All language subtitles for Far.From.Men.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-Brazilian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,891 --> 00:00:39,791
ARG�LIA 1954
2
00:01:22,787 --> 00:01:24,155
Muito bem.
3
00:01:27,007 --> 00:01:29,934
Por que come�amos a hist�ria
no ano 3.000 AC?
4
00:01:32,196 --> 00:01:34,820
O que apareceu
pela primeira vez nessa �poca?
5
00:01:40,425 --> 00:01:41,742
Voc�s sabem.
6
00:01:44,052 --> 00:01:45,359
J� estudamos isso.
7
00:01:46,698 --> 00:01:48,000
Salma?
8
00:01:48,001 --> 00:01:49,607
- As ferramentas.
- N�o.
9
00:01:50,364 --> 00:01:52,912
N�s estudamos que isso come�ou
na pr�-hist�ria.
10
00:01:53,741 --> 00:01:55,655
Dois milh�es de anos atr�s.
11
00:01:57,576 --> 00:01:58,933
Yacine?
12
00:02:00,516 --> 00:02:01,818
A escrita.
13
00:02:02,218 --> 00:02:03,520
Muito bem, Yacine.
14
00:02:04,764 --> 00:02:07,743
A inven��o da escrita.
Na Mesopot�mia.
15
00:02:09,331 --> 00:02:12,618
E tamb�m...
Crian�as, prestem aten��o.
16
00:02:13,583 --> 00:02:16,501
E tamb�m, na mesma �poca,
aqui no Egito.
17
00:02:32,612 --> 00:02:33,959
Vai, Salan!
18
00:03:15,141 --> 00:03:17,068
O Garonne...
19
00:03:17,707 --> 00:03:19,399
O Rhire...
20
00:03:20,192 --> 00:03:22,357
O Loire...
21
00:03:25,849 --> 00:03:27,238
Um instante.
22
00:03:33,124 --> 00:03:34,431
Voc� cavalgou at� aqui?
23
00:03:34,944 --> 00:03:37,118
- A estrada est� bloqueada.
- Est�?
24
00:03:41,850 --> 00:03:43,223
Voc� est� armado?
25
00:03:49,596 --> 00:03:50,928
O que est� havendo?
26
00:03:50,929 --> 00:03:54,656
Houve vinte ataques por a�
nos �ltimos dois dias.
27
00:03:55,336 --> 00:03:56,661
Nas barracas em Berzina,
28
00:03:57,583 --> 00:03:59,266
cortaram a garganta dos vigias.
29
00:04:05,470 --> 00:04:07,542
Mataram um professor.
30
00:04:10,195 --> 00:04:12,127
Distribuiram sementes
e foram embora.
31
00:04:17,103 --> 00:04:20,695
Venha para Tinguit com a gente
at� que isso passe.
32
00:04:23,248 --> 00:04:24,806
Estamos todos no mesmo barco.
33
00:04:26,653 --> 00:04:28,043
Acho que n�o.
34
00:04:31,895 --> 00:04:33,758
- Obrigado.
- De nada.
35
00:04:34,638 --> 00:04:36,032
Pegue, Madjid.
36
00:04:36,525 --> 00:04:39,007
Voc� tamb�m. Pegue.
37
00:04:45,543 --> 00:04:46,891
Pegue.
38
00:07:51,505 --> 00:07:53,690
Duas horas de El Ameur at� aqui.
39
00:07:56,043 --> 00:07:57,801
Condi��es ruins, tempo ruim.
40
00:08:37,997 --> 00:08:40,659
- Podemos solt�-lo para o ch�?
- � claro.
41
00:08:47,292 --> 00:08:49,694
Eu gostaria
de um de seus bem fortes.
42
00:08:54,499 --> 00:08:56,109
Para onde est� indo?
43
00:08:57,442 --> 00:08:58,840
Aqui.
44
00:08:59,232 --> 00:09:00,556
Aqui?
45
00:09:01,926 --> 00:09:04,542
- Vai dormir aqui?
- N�o, vou voltar a El Ameur.
46
00:09:05,214 --> 00:09:06,642
Ele dorme aqui.
47
00:09:30,560 --> 00:09:32,487
Voc� deve lev�-lo a Tinguit.
48
00:09:33,065 --> 00:09:35,348
- Est�o esperando.
- Por qu�?
49
00:09:35,680 --> 00:09:37,199
S�o as ordens.
50
00:09:37,798 --> 00:09:41,016
- Sou um professor, Balducci.
- N�o podemos fazer isso.
51
00:09:41,614 --> 00:09:43,399
Temos que cobrir toda a regi�o.
52
00:09:43,887 --> 00:09:45,447
N�o podemos voltar.
53
00:09:47,042 --> 00:09:49,937
Voc� estar� de volta
para seus alunos em dois dias.
54
00:09:51,495 --> 00:09:53,334
Desculpe, n�o temos escolha.
55
00:10:03,337 --> 00:10:04,646
Ele � um rebelde?
56
00:10:05,300 --> 00:10:06,605
N�o, acho que n�o.
57
00:10:07,186 --> 00:10:08,774
Bem, nunca se sabe.
58
00:10:10,337 --> 00:10:11,728
O que ele fez?
59
00:10:12,034 --> 00:10:13,366
Matou um homem.
60
00:10:14,119 --> 00:10:15,751
- Quem?
- O primo.
61
00:10:16,313 --> 00:10:17,659
Um ladr�o, eu acho.
62
00:10:18,183 --> 00:10:21,615
Roubou semente...
Em todo caso, ele o matou.
63
00:10:22,335 --> 00:10:23,838
Com uma foice.
64
00:10:24,925 --> 00:10:26,318
Como uma ovelha.
65
00:10:30,137 --> 00:10:31,438
Ele fala franc�s?
66
00:10:31,439 --> 00:10:32,838
Nem uma palavra.
67
00:10:37,689 --> 00:10:42,140
Voc� � um bom homem, Balducci,
mas n�o posso fazer isso.
68
00:10:44,012 --> 00:10:45,382
Fazer o qu�?
69
00:10:47,454 --> 00:10:49,068
Levar um homem para a morte.
70
00:10:49,507 --> 00:10:50,820
Ele ser� julgado.
71
00:10:50,821 --> 00:10:52,332
� a mesma coisa.
72
00:11:00,311 --> 00:11:03,604
� simples, Balducci.
N�o farei isso.
73
00:11:14,844 --> 00:11:16,710
- O que est� fazendo.
- Vou embora.
74
00:11:17,907 --> 00:11:19,267
Voc� tem uma arma?
75
00:11:20,358 --> 00:11:21,798
N�o preciso de duas.
76
00:11:23,198 --> 00:11:24,838
Eu j� disse, n�o vou fazer isso.
77
00:11:25,573 --> 00:11:29,299
Minhas ordens s�o para lev�-lo.
Agora cabe a voc�.
78
00:11:33,439 --> 00:11:35,440
Tem que cuidar dele esta noite.
79
00:11:38,535 --> 00:11:39,897
Venha.
80
00:11:39,898 --> 00:11:41,239
N�o � preciso.
81
00:11:43,688 --> 00:11:45,051
Como quiser.
82
00:11:47,815 --> 00:11:49,177
Quer um conselho?
83
00:11:49,178 --> 00:11:50,619
Amarre-o.
84
00:11:51,058 --> 00:11:52,751
Ou ele vai te causar problemas.
85
00:11:53,141 --> 00:11:54,653
Eles n�o gostam de voc�.
86
00:11:55,147 --> 00:11:57,940
Sua escola fala franc�s
e eles querem fech�-la.
87
00:11:59,544 --> 00:12:00,858
At� logo.
88
00:12:54,643 --> 00:12:55,993
Venha aqui.
89
00:13:33,959 --> 00:13:35,282
Est� com fome?
90
00:13:36,396 --> 00:13:37,721
Sim.
91
00:14:57,430 --> 00:14:58,783
Deite
92
00:18:08,240 --> 00:18:11,120
Tome isto.
93
00:18:14,814 --> 00:18:16,150
Beba.
94
00:18:27,440 --> 00:18:28,950
Coloque isto na testa.
95
00:18:50,100 --> 00:18:51,430
Obrigado.
96
00:18:58,140 --> 00:18:59,460
Voc� fala franc�s?
97
00:19:01,830 --> 00:19:04,490
Sim.
Um pouco.
98
00:19:17,547 --> 00:19:20,670
Trabalhei em uma
fazenda francesa.
99
00:19:23,450 --> 00:19:25,290
Eu n�o falei com o policial.
100
00:19:33,540 --> 00:19:35,210
Estou contente que ficou comigo.
101
00:19:37,720 --> 00:19:39,270
N�o vou lev�-lo a lugar nenhum.
102
00:19:39,840 --> 00:19:41,360
Amanh�, pode ir embora.
103
00:20:07,234 --> 00:20:08,605
Tem algu�m a�?
104
00:20:11,130 --> 00:20:12,490
Quem est� a�?
105
00:20:20,540 --> 00:20:21,870
Tem algu�m a�?
106
00:21:13,330 --> 00:21:14,660
Levante-se.
107
00:21:15,810 --> 00:21:17,200
Levante-se! Vamos!
108
00:21:18,630 --> 00:21:19,973
Sente ali.
109
00:21:32,370 --> 00:21:33,921
O que voc�s querem?
110
00:21:35,121 --> 00:21:36,671
Somos do vilarejo dele.
111
00:21:37,972 --> 00:21:39,371
Deixe-o sair.
112
00:21:43,520 --> 00:21:45,020
O que querem com ele?
113
00:21:45,021 --> 00:21:46,720
O que voc� tem com isso?
114
00:21:48,890 --> 00:21:50,270
Quer sair?
115
00:21:51,240 --> 00:21:53,280
V�! Voc� � livre.
116
00:21:54,020 --> 00:21:56,724
- V�!
- N�o, n�o quero ir.
117
00:21:56,725 --> 00:21:58,174
Entregue-o para n�s!
118
00:21:58,175 --> 00:22:00,752
V�o embora. Aqui � uma escola.
119
00:22:02,710 --> 00:22:04,030
Saiam!
120
00:22:04,031 --> 00:22:05,591
Ele est� armado!
121
00:22:09,740 --> 00:22:11,550
N�o me fa�am machuc�-los!
122
00:22:33,590 --> 00:22:34,989
V�o embora!
123
00:22:59,550 --> 00:23:00,860
N�s vamos voltar.
124
00:24:29,362 --> 00:24:30,746
Voc� vai embora.
125
00:24:31,908 --> 00:24:34,052
Deve ir antes que eles voltem.
126
00:24:41,662 --> 00:24:43,097
V� embora, droga!
127
00:24:44,590 --> 00:24:45,899
V�!
128
00:24:50,757 --> 00:24:52,104
V�!
129
00:25:02,270 --> 00:25:03,635
V�!
130
00:25:04,210 --> 00:25:05,570
Entendeu?
131
00:25:07,170 --> 00:25:08,550
V� embora!
132
00:25:11,680 --> 00:25:12,980
Reaja!
133
00:25:13,630 --> 00:25:14,981
N�o � um homem?
134
00:25:21,110 --> 00:25:22,830
Se eu for, sou um homem morto.
135
00:25:23,270 --> 00:25:24,940
Se ficar, tamb�m.
136
00:25:29,260 --> 00:25:30,563
Leve-me para Tinguit.
137
00:25:31,064 --> 00:25:32,366
N�o.
138
00:25:35,480 --> 00:25:36,920
� por ali, para o sul.
139
00:25:37,460 --> 00:25:38,770
Um dia de dist�ncia.
140
00:25:39,900 --> 00:25:41,270
Siga a trilha.
141
00:26:39,572 --> 00:26:40,930
Espere!
142
00:26:44,600 --> 00:26:45,990
Venha!
143
00:27:11,160 --> 00:27:12,730
Vai me levar para Tinguit?
144
00:27:16,590 --> 00:27:18,580
Sabe que risco voc� corre l�?
145
00:27:22,928 --> 00:27:24,270
Sabe?
146
00:27:24,637 --> 00:27:28,550
Voc� entende?
Eles v�o julg�-lo.
147
00:27:29,030 --> 00:27:30,350
Sabe o que te espera?
148
00:27:41,330 --> 00:27:42,810
Coma.
149
00:27:43,190 --> 00:27:44,510
E beba.
150
00:27:53,550 --> 00:27:59,079
CRIAN�AS
N�O HAVER� AULA HOJE
151
00:28:11,576 --> 00:28:12,930
Ei! Voc�!
152
00:28:19,730 --> 00:28:21,100
Ol�, Francis.
153
00:28:21,600 --> 00:28:22,970
Renm...
154
00:28:26,770 --> 00:28:28,755
Foi Balducci
que trouxe ele aqui?
155
00:28:29,455 --> 00:28:30,840
Sim.
156
00:28:31,850 --> 00:28:33,614
O rebanho de Remn foi abatido.
157
00:28:38,740 --> 00:28:40,320
O que ele fez?
158
00:28:42,770 --> 00:28:44,100
Por qu�?
159
00:28:47,730 --> 00:28:50,390
Deixe-o conosco.
Vamos cuidar dele.
160
00:28:50,391 --> 00:28:52,970
Ele n�o matou seu rebanho.
161
00:28:52,971 --> 00:28:54,543
Ele matou o primo.
162
00:28:54,544 --> 00:28:58,000
S� ele foi preso.
Deixe-o conosco.
163
00:28:58,001 --> 00:29:01,575
Sinto por voc�, Remn,
mas n�o foi ele.
164
00:29:01,576 --> 00:29:04,150
- Voc� n�o tem nada com isso.
- Eu n�o sei.
165
00:29:05,830 --> 00:29:07,505
Tem medo de magoar
os amigos dele?
166
00:29:07,506 --> 00:29:08,880
N�o foi ele.
167
00:29:10,573 --> 00:29:12,137
Voc� n�o entendeu.
168
00:29:12,138 --> 00:29:14,119
- Entregue-o.
- Calma, ele vai entregar.
169
00:29:14,120 --> 00:29:15,500
Fa�a o que dissemos.
170
00:29:16,290 --> 00:29:18,150
O que voc� tem com isso?
171
00:29:19,300 --> 00:29:21,499
- Abaixe o rifle.
- Cale a boca, Daru!
172
00:29:23,700 --> 00:29:25,671
Merda, Remn, n�o me obrigue.
173
00:29:26,010 --> 00:29:28,120
Agora voc� vai me ouvir.
174
00:29:29,090 --> 00:29:30,710
Ele matou o primo dele.
175
00:29:31,560 --> 00:29:33,097
Qual � o vilarejo?
176
00:29:33,098 --> 00:29:34,433
Jizer.
177
00:29:34,924 --> 00:29:36,287
Jizer.
178
00:29:36,588 --> 00:29:38,150
V� l� e pergunte.
179
00:29:40,920 --> 00:29:42,225
Francis...
180
00:29:42,625 --> 00:29:43,930
Tome.
181
00:29:44,380 --> 00:29:45,690
Agora, v�o.
182
00:29:46,990 --> 00:29:48,715
N�s vamos peg�-lo.
183
00:29:48,716 --> 00:29:50,240
V�o!
184
00:29:57,621 --> 00:29:59,441
Sinto muito pelo seu rebanho.
185
00:30:00,142 --> 00:30:01,460
De verdade.
186
00:30:33,465 --> 00:30:35,602
Vamos depressa.
187
00:31:57,700 --> 00:31:59,050
Eles est�o vindo.
188
00:33:09,140 --> 00:33:10,750
N�o podemos ficar na trilha.
189
00:33:14,750 --> 00:33:16,510
Vamos atravessar as montanhas.
190
00:38:14,565 --> 00:38:16,963
Abaixe o rifle.
N�o vou machuc�-lo.
191
00:38:16,964 --> 00:38:19,251
N�o, abaixe voc�.
Abaixe voc�.
192
00:38:19,252 --> 00:38:21,040
Voc� n�o � meu inimigo.
193
00:38:22,160 --> 00:38:23,850
Abaixe isso!
Siga seu caminho.
194
00:38:57,600 --> 00:38:59,980
� culpa sua. Ouviu?
195
00:39:00,710 --> 00:39:02,581
Ele morreu porque voc� � fraco.
196
00:39:04,730 --> 00:39:06,250
Voc� n�o tem coragem.
197
00:39:09,200 --> 00:39:12,050
Ouviu? N�o tem honra.
198
00:39:15,690 --> 00:39:17,030
Droga!
199
00:39:25,980 --> 00:39:27,280
Pegue o rifle dele.
200
00:39:31,520 --> 00:39:32,900
E os cartuchos.
201
00:40:35,296 --> 00:40:37,725
N�o.
Fique com ele.
202
00:40:42,010 --> 00:40:44,509
N�o � verdade
que n�o tenho coragem
203
00:40:44,510 --> 00:40:46,439
ou honra...
204
00:43:56,652 --> 00:44:00,200
Temos que voltar
para o vilarejo abandonado.
205
00:44:25,260 --> 00:44:26,560
N�s viemos por ali.
206
00:45:03,390 --> 00:45:06,320
Temos que acender o fogo.
Ou vamos morrer de frio.
207
00:45:45,680 --> 00:45:47,030
� leite condensado.
208
00:45:47,540 --> 00:45:49,280
Tome um pouco. � bom.
209
00:45:56,140 --> 00:45:59,430
Vou deix�-lo amanh�.
Voc� est� livre.
210
00:46:01,510 --> 00:46:03,110
Vou voltar para minha escola.
211
00:46:07,070 --> 00:46:08,370
Tinguit est� longe?
212
00:46:08,830 --> 00:46:10,160
N�o acredito nisso.
213
00:46:11,180 --> 00:46:14,040
Esque�a Tinguit.
Pare de falar nisso.
214
00:46:28,420 --> 00:46:29,990
Sinto muito por tudo isso.
215
00:46:37,820 --> 00:46:39,330
Por que matou seu primo?
216
00:46:47,530 --> 00:46:50,960
Se ele roubasse minha semente
eu morreria.
217
00:46:52,200 --> 00:46:53,870
Meus pais morreriam...
218
00:46:58,470 --> 00:47:00,840
- Seus irm�os?
- Sim.
219
00:47:02,090 --> 00:47:03,460
Eles morreriam.
220
00:47:04,730 --> 00:47:06,970
Ent�o, por que eles est�o
procurando voc�?
221
00:47:07,590 --> 00:47:09,380
Eles sabem disso
no seu vilarejo.
222
00:47:10,250 --> 00:47:12,340
Se algu�m roubar sua semente,
voc� morre.
223
00:47:16,780 --> 00:47:18,170
Minha fam�lia...
224
00:47:22,950 --> 00:47:25,370
Minha fam�lia n�o pode
pagar o "diya".
225
00:47:27,050 --> 00:47:28,780
Meus primos t�m que se vingar.
226
00:47:30,130 --> 00:47:31,460
� o nosso costume.
227
00:47:33,100 --> 00:47:35,147
� a lei.
N�o se pode escapar dela.
228
00:47:40,930 --> 00:47:42,860
N�o podemos fugir da lei.
229
00:47:45,460 --> 00:47:47,840
Voc� precisa fugir
dos seus primos, tamb�m.
230
00:47:50,847 --> 00:47:52,870
Se meus primos me matarem,
231
00:47:54,790 --> 00:47:56,600
meus irm�os ter�o que se vingar.
232
00:47:58,830 --> 00:48:00,330
Eles s�o pequenos...
233
00:48:00,830 --> 00:48:02,410
Eu sou o mais velho.
234
00:48:04,530 --> 00:48:05,910
Eu n�o quero isso.
235
00:48:11,120 --> 00:48:14,430
Se eu escapar, a vingan�a ser�
sobre meus irm�os.
236
00:48:16,890 --> 00:48:19,325
Ser morto pelos franceses
� a solu��o.
237
00:48:25,611 --> 00:48:27,710
Assegure-se
que eles te peguem...
238
00:48:36,190 --> 00:48:38,230
Voc� planejou isso tudo.
239
00:48:46,318 --> 00:48:49,702
Voc� � o mais velho.
Seu nome � Mohamed?
240
00:48:50,303 --> 00:48:51,686
Sim.
241
00:48:55,370 --> 00:48:57,830
Seus pais sabem da sua decis�o?
242
00:49:36,840 --> 00:49:38,940
� por isso que eu quero ir
para Tinguit.
243
00:49:40,610 --> 00:49:42,339
Leve-me para Tinguit.
244
00:50:39,770 --> 00:50:41,149
Mohamed?
245
00:50:41,150 --> 00:50:42,527
Estou aqui.
246
00:50:56,480 --> 00:50:57,810
Temos que ir.
247
00:51:20,650 --> 00:51:24,880
- O que � isto? Berouaga?
- Sim, berouaga verde.
248
00:51:26,260 --> 00:51:27,570
Mastigue.
249
00:51:40,100 --> 00:51:41,430
N�o � muito bom.
250
00:51:42,280 --> 00:51:43,630
Amarga.
251
00:51:49,840 --> 00:51:51,170
Mas sacia.
252
00:51:52,700 --> 00:51:56,144
- Sim, � como p�o.
- Quase.
253
00:52:00,640 --> 00:52:01,970
Quase igual.
254
00:52:06,850 --> 00:52:09,050
Voc� n�o fala �rabe
como um colonizador.
255
00:52:09,540 --> 00:52:11,520
Meus pais trabalharam
com os �rabes.
256
00:52:12,500 --> 00:52:13,810
Onde?
257
00:52:15,180 --> 00:52:16,660
N�o muito longe daqui.
258
00:52:17,730 --> 00:52:19,080
O que eles faziam?
259
00:52:32,720 --> 00:52:34,410
N�o s�o meus primos.
260
00:53:09,970 --> 00:53:11,510
N�o tem mais nenhuma.
261
00:53:27,234 --> 00:53:28,780
Ele � meu velho professor.
262
00:53:30,010 --> 00:53:31,395
Ele est� me protegendo.
263
00:53:31,396 --> 00:53:33,380
Ele teve problemas
com a gente dele.
264
00:53:33,890 --> 00:53:35,480
Ele vai me esconder em Tinguit.
265
00:53:39,810 --> 00:53:41,380
O que fazemos com eles?
266
00:53:43,280 --> 00:53:44,645
Eles v�m com a gente.
267
00:53:45,845 --> 00:53:47,210
Eles podem ser �teis.
268
00:54:57,168 --> 00:54:58,554
Eles v�o nos matar.
269
00:55:01,843 --> 00:55:03,237
Eu n�o sei.
270
00:55:06,347 --> 00:55:08,347
Os franceses est�o
em Ait Kermane.
271
00:55:12,613 --> 00:55:16,329
Os franceses est�o vindo.
Vamos voltar para Tamazgha.
272
00:55:26,435 --> 00:55:29,030
Slimane...
Slimane!
273
00:55:38,329 --> 00:55:39,680
Daru?
274
00:55:39,681 --> 00:55:41,083
Conhece ele?
275
00:55:53,560 --> 00:55:56,070
Quatro anos na infantaria.
Na guerra.
276
00:55:57,050 --> 00:55:58,400
Na campanha da It�lia.
277
00:55:59,730 --> 00:56:01,110
N�o acredito nisso.
278
00:56:02,000 --> 00:56:03,450
Voc� � o colonizador?
279
00:56:03,970 --> 00:56:06,360
"Vida longa
ao Terceiro Regimento."
280
00:56:06,361 --> 00:56:08,310
Por que est� aqui, major?
281
00:56:11,900 --> 00:56:13,230
E voc�?
282
00:56:13,231 --> 00:56:16,070
- O que est� fazendo?
- N�s temos que ir.
283
00:56:49,660 --> 00:56:51,050
Prometa que n�o vai fugir.
284
00:56:51,810 --> 00:56:53,140
N�o quero amarr�-lo.
285
00:56:53,880 --> 00:56:55,550
E muito menos atirar em voc�.
286
00:58:01,155 --> 00:58:04,054
Que hist�ria � essa de escola?
287
00:58:04,855 --> 00:58:07,054
Ensina franc�s
para um rebanho de cabras?
288
00:58:08,935 --> 00:58:10,275
Eu os ensino a ler.
289
00:58:10,930 --> 00:58:12,560
Nossos ancestrais os Gauleses?
290
00:58:12,561 --> 00:58:14,510
Voc� distribui sementes
e coisas assim?
291
00:58:15,822 --> 00:58:18,889
Sim, eu distribuo sementes
e coisas assim.
292
00:58:19,690 --> 00:58:21,789
Devem gostar de voc�
no plat�.
293
00:58:22,772 --> 00:58:24,730
Espero que sim. Por qu�?
294
00:58:25,231 --> 00:58:26,993
Est� fazendo um bom trabalho.
295
00:58:27,494 --> 00:58:29,019
Foi o combinado, n�o?
296
00:58:33,385 --> 00:58:34,770
Eu os ensino a ler.
297
00:58:38,470 --> 00:58:41,325
E ele? Por que est�
cuidando dele?
298
00:58:42,793 --> 00:58:44,355
Ele me foi confiado.
299
00:58:45,622 --> 00:58:47,220
O que vai fazer com ele?
300
00:58:47,821 --> 00:58:49,169
Eu n�o sei.
301
00:59:58,660 --> 01:00:02,300
Nunca pensei que fosse ver
isto de novo. A guerra.
302
01:00:04,959 --> 01:00:06,340
Tem filhos?
303
01:00:06,341 --> 01:00:09,090
N�o. Eu tenho alunos.
304
01:00:11,770 --> 01:00:13,570
Faz tempo que � professor?
305
01:00:16,000 --> 01:00:17,350
Desde a guerra.
306
01:00:18,329 --> 01:00:19,690
Voc� � feliz aqui?
307
01:00:20,130 --> 01:00:21,510
Sim.
308
01:00:22,810 --> 01:00:24,220
Bom dia, comandante.
309
01:00:27,300 --> 01:00:28,760
Ol�, Madjer!
310
01:00:29,510 --> 01:00:30,950
- Como vai voc�?
- Vou bem.
311
01:00:32,251 --> 01:00:33,580
E seu irm�o?
312
01:00:34,050 --> 01:00:35,390
Madjer!
313
01:00:35,391 --> 01:00:37,070
Com licen�a, comandante.
314
01:00:51,330 --> 01:00:54,690
Quase todos os argelinos da
nossa unidade est� na rebeli�o.
315
01:00:55,220 --> 01:00:56,710
Madjer, por exemplo.
316
01:00:57,080 --> 01:00:58,910
Desde o massacre de Smtif.
317
01:01:02,430 --> 01:01:04,220
Voc� est� do lado errado
desta vez.
318
01:01:05,010 --> 01:01:06,890
N�o sou contra a independ�ncia.
319
01:01:07,360 --> 01:01:08,890
Junte-se a n�s, ent�o.
320
01:01:11,760 --> 01:01:15,275
Juntei-me a voc�s do meu jeito,
educando as crian�as.
321
01:01:15,276 --> 01:01:16,590
Assim elas poder�o ler.
322
01:01:18,120 --> 01:01:20,190
Precisamos mais
do que aprender a ler.
323
01:01:20,980 --> 01:01:23,220
- Estamos expulsando voc�s.
- "Voc�s"?
324
01:01:24,020 --> 01:01:27,030
� uma guerra.
Voc� tem que escolher um lado.
325
01:01:27,650 --> 01:01:29,070
Que lado?
326
01:01:29,071 --> 01:01:33,440
Eu nasci a 20 km daqui,
meus pais est�o enterrados aqui.
327
01:01:34,800 --> 01:01:36,430
N�o posso viver longe daqui.
328
01:01:37,380 --> 01:01:40,900
Daru, eu te amo como a um irm�o,
329
01:01:41,460 --> 01:01:44,180
mas se eu tiver que matar
voc� amanh�, eu matarei.
330
01:02:06,240 --> 01:02:08,580
Vou morrer
sem conhecer uma mulher.
331
01:02:11,580 --> 01:02:13,110
Nunca conheceu uma mulher?
332
01:02:15,351 --> 01:02:17,770
- N�o.
- � mesmo?
333
01:02:19,400 --> 01:02:20,900
N�o pude me casar.
334
01:02:25,830 --> 01:02:27,580
N�o posso fazer nada por voc�.
335
01:02:38,913 --> 01:02:40,279
Como �?
336
01:02:41,179 --> 01:02:43,744
- O qu�?
- Fazer amor com uma mulher.
337
01:02:45,260 --> 01:02:47,437
- Est� ca�oando de mim?
- N�o.
338
01:02:49,170 --> 01:02:50,480
�...
339
01:02:51,893 --> 01:02:53,560
� uma coisa...
340
01:03:00,534 --> 01:03:02,522
Eu teria gostado de me casar.
341
01:03:06,002 --> 01:03:10,609
- Voc� � casado?
- Sim, eu fui casado.
342
01:03:12,280 --> 01:03:15,704
- Voc� casou em Tinguit?
- N�o.
343
01:03:16,500 --> 01:03:17,890
Em Algiers.
344
01:03:19,520 --> 01:03:21,020
Na Notre Dame da �frica.
345
01:03:25,743 --> 01:03:27,965
- Nunca esteve em Algiers?
- N�o.
346
01:03:33,218 --> 01:03:34,570
� um lugar lindo...
347
01:03:35,850 --> 01:03:37,170
no alto da cidade...
348
01:03:39,613 --> 01:03:42,020
uma igreja grande
com uma pra�a na frente.
349
01:03:43,120 --> 01:03:45,424
Domina toda a Ba�a de Algiers.
350
01:03:52,190 --> 01:03:53,740
Estava ventando nesse dia.
351
01:03:55,506 --> 01:03:56,858
Um vento vindo do mar.
352
01:04:01,800 --> 01:04:03,330
Foi um bonito casamento.
353
01:04:13,520 --> 01:04:14,860
Nunca mais se casou?
354
01:04:18,580 --> 01:04:20,876
Perdi minha mulher h� dez anos.
355
01:04:22,376 --> 01:04:23,772
Que descanse em paz.
356
01:04:28,864 --> 01:04:30,164
Sim.
357
01:05:44,480 --> 01:05:45,879
N�s temos um ref�m.
358
01:05:46,980 --> 01:05:48,990
Atirem e n�s o matamos.
359
01:05:51,085 --> 01:05:52,830
Suspendam o fogo!
360
01:05:52,831 --> 01:05:55,545
Se voc�s se aproximarem
n�s o matamos.
361
01:06:00,926 --> 01:06:02,297
Mostre-o.
362
01:06:04,097 --> 01:06:05,467
Queremos v�-lo.
363
01:06:08,690 --> 01:06:10,080
Mostre-nos o ref�m.
364
01:06:12,170 --> 01:06:15,880
Mostre-se.
V� at� a entrada e volte.
365
01:06:15,881 --> 01:06:17,213
V�! Mostre-se.
366
01:06:18,610 --> 01:06:20,185
Mostre-nos o ref�m.
367
01:06:23,390 --> 01:06:26,330
Se der um passo a mais,
n�s o matamos.
368
01:07:21,150 --> 01:07:22,510
H� muitos deles?
369
01:07:23,300 --> 01:07:24,635
Eu n�o vi.
370
01:07:24,636 --> 01:07:26,369
Saiam um por vez.
371
01:07:27,069 --> 01:07:29,727
M�os na cabe�a.
N�o vamos atirar.
372
01:07:30,720 --> 01:07:32,880
Voc�s t�m um minuto.
373
01:07:34,000 --> 01:07:35,720
Retirem-se ou vamos mat�-lo.
374
01:07:38,860 --> 01:07:40,710
Voltem para o p� da colina.
375
01:08:12,724 --> 01:08:14,624
Voc� est� ferido?
376
01:08:26,250 --> 01:08:27,950
H� outra sa�da.
377
01:09:27,800 --> 01:09:29,130
N�o atirem!
378
01:09:29,131 --> 01:09:30,660
N�s nos rendemos.
379
01:09:32,350 --> 01:09:33,680
Apare�am.
380
01:09:37,490 --> 01:09:38,830
Caminhem at� n�s!
381
01:09:43,659 --> 01:09:45,044
Soltem as armas!
382
01:09:46,674 --> 01:09:47,990
M�os na cabe�a!
383
01:09:49,420 --> 01:09:50,800
Avancem!
384
01:10:06,390 --> 01:10:07,700
M�os na cabe�a!
385
01:10:08,720 --> 01:10:10,080
Eu sou o ref�m!
386
01:10:11,470 --> 01:10:12,800
N�o atirem!
387
01:10:13,400 --> 01:10:14,730
Sou o ref�m!
388
01:10:15,940 --> 01:10:17,480
Ele est� comigo.
389
01:10:17,481 --> 01:10:19,440
Ele est� comigo!
N�o � um rebelde!
390
01:10:19,441 --> 01:10:20,846
Coloque as m�o na cabe�a.
391
01:10:23,746 --> 01:10:25,050
Reviste-o.
392
01:10:32,805 --> 01:10:34,160
Ele est� limpo.
393
01:10:34,161 --> 01:10:35,480
Cessar fogo!
394
01:10:40,860 --> 01:10:42,160
Avance.
395
01:11:03,460 --> 01:11:05,440
Voc� matou soldados rendidos.
396
01:11:06,090 --> 01:11:07,460
Eles n�o s�o soldados.
397
01:11:08,880 --> 01:11:10,220
Venha comigo.
398
01:11:12,000 --> 01:11:16,250
Se os rebeldes vencerem,
onde vai se esconder?
399
01:11:36,610 --> 01:11:37,910
Tenente Le Tallec.
400
01:11:39,890 --> 01:11:41,950
Me disseram
que � um oficial da reserva.
401
01:11:43,250 --> 01:11:46,090
- Sim.
- Um major, � isso?
402
01:11:49,560 --> 01:11:50,890
Estou livre?
403
01:11:52,300 --> 01:11:53,680
N�s verificamos.
404
01:11:54,210 --> 01:11:56,920
Voc� foi feito prisioneiro
na ter�a-feira. � isso?
405
01:11:59,270 --> 01:12:00,600
� isso.
406
01:12:02,120 --> 01:12:03,440
Achavam que estava morto.
407
01:12:06,120 --> 01:12:08,450
Estamos indo para o norte,
continuar a limpeza.
408
01:12:09,220 --> 01:12:11,450
V� para Berzina.
Aquela �rea � segura.
409
01:12:12,550 --> 01:12:15,100
Temos uma base a uma hora daqui.
410
01:12:15,800 --> 01:12:17,640
Siga o vale.
Est�o esperando voc�.
411
01:12:18,020 --> 01:12:19,530
Ou espere por n�s aqui.
412
01:12:30,890 --> 01:12:32,200
Encontramos isto com ele.
413
01:12:37,290 --> 01:12:39,540
� ruim quando veteranos lutam
contra n�s.
414
01:12:41,940 --> 01:12:44,000
Voc�s mataram homens
que se renderam.
415
01:12:45,450 --> 01:12:46,840
� um crime de guerra.
416
01:12:52,010 --> 01:12:53,360
Eu obede�o ordens.
417
01:12:54,720 --> 01:12:57,090
Temos que eliminar
os terroristas do plat�.
418
01:12:57,840 --> 01:13:00,470
Sem prisioneiros.
Estou fazendo isso.
419
01:13:06,860 --> 01:13:08,160
Tome.
420
01:13:24,390 --> 01:13:25,750
Est�o errados em atirar.
421
01:13:32,380 --> 01:13:33,690
Vou descer com ele.
422
01:13:36,130 --> 01:13:37,470
Tudo bem.
423
01:13:43,260 --> 01:13:44,810
Aten��o, em frente!
424
01:14:43,350 --> 01:14:45,010
Quer que isto aconte�a com voc�?
425
01:14:47,380 --> 01:14:48,920
Voc� ia se render a eles?
426
01:14:51,310 --> 01:14:52,620
Voc� est� vivo.
427
01:14:54,020 --> 01:14:55,530
Tem sorte de estar vivo.
428
01:14:57,010 --> 01:15:00,240
Seus irm�os podem estar mortos
ou partido, mas voc� est� vivo.
429
01:15:00,750 --> 01:15:02,080
Vivo!
430
01:15:03,700 --> 01:15:05,270
Vivo! Entende!
431
01:15:47,560 --> 01:15:49,340
Voc� grita assim com sua classe?
432
01:15:51,370 --> 01:15:52,740
N�o.
433
01:15:56,890 --> 01:15:58,896
Bem...
Um pouco.
434
01:16:07,250 --> 01:16:08,590
De vez em quando.
435
01:16:44,933 --> 01:16:46,260
Onde estamos?
436
01:16:47,490 --> 01:16:48,810
Berzina.
437
01:16:51,730 --> 01:16:53,110
Para qu�?
438
01:16:56,280 --> 01:16:57,590
Voc� vai ver.
439
01:16:58,480 --> 01:16:59,780
Voc� conhece?
440
01:17:01,510 --> 01:17:02,850
Eu nasci l�.
441
01:17:03,960 --> 01:17:05,990
Meus pais trabalharam
ali no vale.
442
01:17:07,340 --> 01:17:08,710
E l� em cima.
443
01:17:09,740 --> 01:17:11,280
Eu tamb�m.
Quando crian�a.
444
01:17:12,180 --> 01:17:14,289
- L� embaixo?
- Sim.
445
01:17:14,730 --> 01:17:16,100
Nos vinhedos
446
01:17:16,530 --> 01:17:18,500
e na colheita.
447
01:17:20,810 --> 01:17:23,270
Nunca vi franceses na colheita.
448
01:17:24,123 --> 01:17:27,383
N�o, eles eram espanh�is.
Da Andaluzia.
449
01:17:28,757 --> 01:17:30,750
"Los caracoles",
eles nos chamavam.
450
01:17:31,690 --> 01:17:33,170
Os carac�is.
451
01:17:35,312 --> 01:17:36,840
Com as casas nas costas.
452
01:17:42,070 --> 01:17:44,150
Para os franceses,
n�s somos �rabes.
453
01:17:47,480 --> 01:17:49,800
E agora, para os �rabes,
n�s somos franceses.
454
01:18:29,600 --> 01:18:30,960
Ol�.
455
01:18:32,030 --> 01:18:33,390
Ol�.
456
01:18:35,370 --> 01:18:37,910
Est� fechado.
Abriremos em duas horas.
457
01:18:42,030 --> 01:18:43,360
Senhorita Martinez?
458
01:18:44,220 --> 01:18:46,627
Sim. Eu te conhe�o?
459
01:18:48,128 --> 01:18:49,499
Sim.
460
01:18:49,500 --> 01:18:51,270
N�o me lembro de voc�.
461
01:18:52,390 --> 01:18:53,710
J� faz...
462
01:18:54,890 --> 01:18:56,270
uns trinta anos.
463
01:18:56,940 --> 01:18:58,290
Hist�ria antiga.
464
01:19:03,450 --> 01:19:04,840
Para ele tamb�m?
465
01:19:06,120 --> 01:19:07,460
Sim, por favor.
466
01:19:14,000 --> 01:19:15,390
Ele � Mohamed...
467
01:19:15,720 --> 01:19:17,780
- Ol�, Mohamed.
- Ol�, senhora.
468
01:19:24,040 --> 01:19:25,400
E...
469
01:19:26,500 --> 01:19:27,830
uma mo�a para ele.
470
01:19:31,380 --> 01:19:33,384
� tudo que eu tenho.
471
01:19:35,870 --> 01:19:37,430
Posso deixar meu rifle
472
01:19:38,480 --> 01:19:42,600
- e pagar o resto quando voltar.
- Voc� vai voltar?
473
01:19:45,044 --> 01:19:46,366
Sim.
474
01:19:47,667 --> 01:19:49,060
Me d� o rifle.
475
01:19:54,200 --> 01:19:56,106
- � um bom rifle.
- Sim.
476
01:20:03,880 --> 01:20:05,240
Mohamed!
477
01:20:08,380 --> 01:20:12,780
N�o se preocupe,
eu me aposentei faz tempo.
478
01:20:14,690 --> 01:20:16,780
Venha.
Raphaelle!
479
01:20:17,800 --> 01:20:19,510
Tem um homem aqui para voc�.
480
01:20:28,160 --> 01:20:29,531
Venha.
481
01:21:04,210 --> 01:21:05,540
Venha.
482
01:21:10,670 --> 01:21:12,186
N�o, obrigado.
483
01:21:13,386 --> 01:21:15,101
Sim, venha.
484
01:21:15,801 --> 01:21:18,220
- N�o tenho dinheiro.
- J� est� pago.
485
01:21:21,231 --> 01:21:22,605
Pago?
486
01:23:48,480 --> 01:23:50,130
J� faz muito tempo...
487
01:24:14,820 --> 01:24:17,110
Muito bem, vamos para Tinguit
488
01:24:17,650 --> 01:24:19,020
como planejado.
489
01:24:22,440 --> 01:24:23,750
Ou n�o?
490
01:24:59,407 --> 01:25:00,800
Estamos perto de Tinguit?
491
01:25:03,670 --> 01:25:04,990
Sim.
492
01:25:06,910 --> 01:25:08,295
Olhe...
493
01:25:08,795 --> 01:25:10,180
Isto � para voc�.
494
01:25:13,532 --> 01:25:14,860
Eu achei.
495
01:25:19,218 --> 01:25:20,560
Eu tinha oito anos.
496
01:25:22,420 --> 01:25:24,135
Vai te trazer sorte.
497
01:25:26,835 --> 01:25:28,250
Uma moeda �rabe.
498
01:25:33,770 --> 01:25:35,105
Fique com ela.
499
01:25:40,535 --> 01:25:42,050
Obrigado, Mohamed.
500
01:26:37,940 --> 01:26:39,250
Aquela � Tinguit.
501
01:26:41,430 --> 01:26:44,760
A constru��o grande � esquerda
� a delegacia de pol�cia.
502
01:26:48,820 --> 01:26:51,500
E esta � a trilha
para o deserto.
503
01:26:53,786 --> 01:26:57,184
A um dia de caminhada daqui
encontrar� os primeiros n�mades.
504
01:26:58,090 --> 01:27:01,300
Eles ir�o acolher voc�.
� a lei deles.
505
01:27:04,320 --> 01:27:05,650
N�o posso.
506
01:27:07,489 --> 01:27:08,990
Ou�a, Mohamed.
507
01:27:10,190 --> 01:27:11,780
Fa�a o que voc� quiser.
508
01:27:12,480 --> 01:27:14,200
Se for pelo deserto,
509
01:27:14,201 --> 01:27:16,820
eu vou dizer
que entreguei voc�.
510
01:27:18,420 --> 01:27:19,970
E que eles te mataram.
511
01:27:20,950 --> 01:27:22,470
N�o haver� mais vingan�a.
512
01:27:23,190 --> 01:27:24,530
Mas voc� ir� viver.
513
01:27:27,555 --> 01:27:28,904
Tem minha palavra.
514
01:27:29,704 --> 01:27:31,052
N�o posso.
515
01:27:35,522 --> 01:27:36,849
Tome.
516
01:27:39,449 --> 01:27:41,176
� suficiente para alguns dias.
517
01:27:44,840 --> 01:27:46,193
Mohamed...
518
01:27:47,761 --> 01:27:49,145
N�o se renda.
519
01:27:50,009 --> 01:27:52,306
- N�o se renda.
- Mas...
520
01:27:53,522 --> 01:27:57,890
Se disser que me entregou,
eles vir�o atr�s de voc�.
521
01:27:57,891 --> 01:27:59,490
Isso � problema meu.
522
01:28:00,310 --> 01:28:01,630
� meu problema.
523
01:28:03,030 --> 01:28:04,405
N�o volte.
524
01:28:05,205 --> 01:28:06,580
Nunca.
525
01:28:16,410 --> 01:28:17,969
Posso te chamar de "Daru"?
526
01:28:24,218 --> 01:28:25,551
Boa sorte, Daru.
527
01:28:27,895 --> 01:28:31,266
Acredite no Criador.
Ele estar� l� para voc�.
528
01:28:33,038 --> 01:28:36,227
D� a Ele e Ele dar� a voc�.
529
01:28:38,551 --> 01:28:41,863
Pe�a a Ele. Ele atender�.
530
01:33:06,474 --> 01:33:08,440
Muito bem. Na classe.
531
01:33:19,104 --> 01:33:21,842
- Ol�, Meriem.
- Ol�, senhor.
532
01:33:21,843 --> 01:33:24,600
Ol�, Madjid. Ol�, Omar...
533
01:33:41,510 --> 01:33:45,210
- Bom dia, crian�as.
- Bom dia, professor.
534
01:33:49,120 --> 01:33:52,343
Hoje � meu �ltimo dia
com esta classe.
535
01:33:54,210 --> 01:33:55,540
Eu tenho que partir.
536
01:33:57,450 --> 01:33:58,840
Voc�s sabem disso.
537
01:34:01,850 --> 01:34:04,920
Eu gostaria que este fosse
um dia de aula normal.
538
01:34:11,810 --> 01:34:13,140
Eu tenho orgulho de ser...
539
01:34:15,110 --> 01:34:16,610
de ser seu professor.
540
01:34:36,095 --> 01:34:41,186
ATLAS DE MONTANHAS
541
01:36:34,660 --> 01:36:39,210
LONGE DOS HOMENS
34965