Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:33,000
Subtitles | Uhnam: Subsource.net/U/2007113
2
00:01:30,833 --> 00:01:34,083
Adapted from the "coronation of the gods" and "King Wu's war against Zhou"
3
00:02:14,625 --> 00:02:16,500
We have brought Yin Jiao here.
4
00:02:16,667 --> 00:02:18,917
Save him if possible. If not, just say.
5
00:02:19,083 --> 00:02:20,583
Don't waste time!
6
00:02:20,750 --> 00:02:21,708
Nezha ...
7
00:02:22,792 --> 00:02:24,125
Take care of your attitude.
8
00:02:25,917 --> 00:02:27,500
We have arrived late ...
9
00:02:29,292 --> 00:02:30,875
to save him.
10
00:02:31,750 --> 00:02:33,792
Humans cannot be resurrected.
11
00:02:33,958 --> 00:02:35,792
That is the law of heaven.
12
00:02:36,417 --> 00:02:37,792
Yin Jiao has died ...
13
00:02:37,958 --> 00:02:41,500
Saving him means opposing the will of the sky.
14
00:02:42,167 --> 00:02:44,250
Against this law
15
00:02:44,417 --> 00:02:46,583
will cause a disaster.
16
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
Reconsider, the great teacher.
17
00:02:51,125 --> 00:02:52,292
Show him.
18
00:03:05,750 --> 00:03:07,917
Yin Jiao, you run without fighting.
19
00:03:08,083 --> 00:03:09,000
You really disappointed me.
20
00:03:09,167 --> 00:03:11,625
I will call my father to reunite our family.
21
00:03:11,792 --> 00:03:13,125
What is he doing here?
22
00:03:14,208 --> 00:03:15,250
Go out!
23
00:03:16,458 --> 00:03:18,542
I am willing to sacrifice myself for you.
24
00:03:19,167 --> 00:03:22,333
You are so in a hurry to take my throne.
25
00:03:22,500 --> 00:03:25,125
Strange. Yin Jiao has died,
26
00:03:25,292 --> 00:03:27,375
But the energy of life is still left ...
27
00:03:27,542 --> 00:03:30,042
Even the coronation of the gods could not absorb it.
28
00:03:30,208 --> 00:03:32,292
You really want to kill me!
29
00:03:32,458 --> 00:03:33,958
Father, that's just an accident.
30
00:03:34,125 --> 00:03:36,000
I just want to eradicate the devil ...
31
00:03:36,167 --> 00:03:37,458
He will be executed tomorrow.
32
00:03:37,625 --> 00:03:38,750
You have given me alive.
33
00:03:38,917 --> 00:03:42,000
Yin Jiao's life energy is filled with hatred ...
34
00:03:42,167 --> 00:03:43,458
He refused to disappear.
35
00:03:43,625 --> 00:03:46,750
That's a bad sign.
36
00:03:47,208 --> 00:03:49,833
Awaken human like that
37
00:03:50,167 --> 00:03:54,208
With a grudge that big will bring disaster.
38
00:03:54,833 --> 00:03:58,667
Ziya believes that Yin Jiao will be the king on earth ...
39
00:03:59,125 --> 00:04:01,750
The only one that is able to open the coronation of the gods.
40
00:04:01,917 --> 00:04:03,500
Divine curse has begun to spread.
41
00:04:03,667 --> 00:04:05,833
Yin Jiao is at once
42
00:04:06,417 --> 00:04:08,292
the last hope of mankind
43
00:04:08,458 --> 00:04:09,750
And our hope too.
44
00:04:11,042 --> 00:04:12,083
Get ready!
45
00:04:53,875 --> 00:04:56,583
Be careful, he absorbs our strength!
46
00:04:56,750 --> 00:04:58,333
Stop it immediately!
47
00:04:58,542 --> 00:04:59,875
Can't be stopped!
48
00:05:00,042 --> 00:05:02,125
We are trapped in this formation ...
49
00:05:02,292 --> 00:05:04,125
He absorbed faster.
50
00:05:04,292 --> 00:05:05,583
If it continues like this,
51
00:05:06,125 --> 00:05:08,583
He will drain our strength!
52
00:05:56,000 --> 00:06:00,708
Guru Great Teacher, he has absorbed all your strength ...
53
00:06:06,667 --> 00:06:10,708
Maybe we have offended the sky ...
54
00:06:27,000 --> 00:06:29,792
Wen Zhong, the Great Commander of Shang ...
55
00:06:29,958 --> 00:06:35,000
After ten years of fierce battle,
56
00:06:36,167 --> 00:06:40,500
Finally return to the capital with victory!
57
00:07:14,500 --> 00:07:17,458
His Majesty, the servant has fought for His Majesty in the North Sea
58
00:07:17,875 --> 00:07:21,250
For ten years of battle, fulfilling my duties.
59
00:07:21,917 --> 00:07:24,417
Today I have resigned the Commander's badge.
60
00:07:37,542 --> 00:07:40,667
His Majesty, the servant has fought for His Majesty in the North Sea
61
00:07:40,833 --> 00:07:43,792
For ten years of battle, fulfilling my duties.
62
00:07:44,167 --> 00:07:46,792
Today I have resigned the Commander's badge.
63
00:07:48,417 --> 00:07:51,958
Ji Fa, the son of the West Duke of Ji Chang, has tried to kill Paduka
64
00:07:52,125 --> 00:07:53,833
And now hiding in Xiqi.
65
00:07:54,000 --> 00:07:55,667
Paduka who is dying,
66
00:07:55,833 --> 00:07:58,208
Regret not being able to lead your own troops ...
67
00:07:58,375 --> 00:08:00,917
Big Commander, we beg you to conquer Xiqi.
68
00:08:02,667 --> 00:08:04,542
I am a faithful servant of the late king.
69
00:08:04,708 --> 00:08:07,000
The late Paduka had died,
70
00:08:07,167 --> 00:08:10,042
And I'm too old to be useful again.
71
00:08:10,417 --> 00:08:14,250
Then I beg you to retire.
72
00:08:27,583 --> 00:08:30,667
Because the Great Commander did not want to serve anymore,
73
00:08:31,042 --> 00:08:32,792
Paduka cannot force the will.
74
00:08:32,957 --> 00:08:35,707
It seems that the fate of the Shang Dynasty has approached the end.
75
00:08:35,917 --> 00:08:36,957
His Majesty is alive,
76
00:08:37,417 --> 00:08:38,957
But the Great Shang Dynasty ...
77
00:08:39,667 --> 00:08:40,707
was destined to collapse.
78
00:08:42,375 --> 00:08:45,750
I, Deng Chanyu, ask for permission to destroy the traitors in the name of His Majesty.
79
00:08:48,125 --> 00:08:51,375
My died father, Deng Jiugong, dedicated his life to war
80
00:08:51,708 --> 00:08:53,583
And fall for our government.
81
00:08:54,458 --> 00:08:56,667
Ever since I was a child I had fought by his side.
82
00:08:57,542 --> 00:08:59,208
I want to follow in the footsteps
83
00:08:59,792 --> 00:09:02,000
and restore the success of the Great Shang Dynasty.
and restore the success of the Great Shang Dynasty.
84
00:09:08,917 --> 00:09:10,792
His Majesty wants to talk to you. Close.
85
00:09:30,167 --> 00:09:33,458
I left today with a hundred cavali teams
86
00:09:34,125 --> 00:09:35,667
and four magic generals.
87
00:09:37,000 --> 00:09:38,792
If I don't catch Ji Fa's traitors,
88
00:09:39,667 --> 00:09:42,458
I will sacrifice my life to atone for the failure.
89
00:09:46,500 --> 00:09:49,917
I give you a zirah.
90
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
Go ...
91
00:09:58,583 --> 00:10:03,875
Fight for the sake of your father who has fallen, for me ...
Fight for the sake of your father who has fallen, for me ...
92
00:10:05,667 --> 00:10:08,583
And for the sake of the great Shang Dynasty.
93
00:10:45,583 --> 00:10:48,208
Ji Chang, your death is really honorable.
94
00:10:48,542 --> 00:10:49,667
Really lucky
95
00:10:50,708 --> 00:10:52,875
Because they did not witness the people of Xiqi
96
00:10:53,042 --> 00:10:54,375
slaughtered one by one,
97
00:10:54,542 --> 00:10:56,333
by Paduka.
98
00:10:58,458 --> 00:11:01,583
All this, thanks to your upbringing,
All this, thanks to your upbringing,
99
00:11:01,750 --> 00:11:05,083
who gave birth to a rebel who killed the king.
100
00:11:09,042 --> 00:11:10,208
Ji Fa ...
101
00:11:10,458 --> 00:11:13,875
Do you really believe that Paduka is dead?
102
00:11:14,667 --> 00:11:16,292
I killed him myself,
103
00:11:16,833 --> 00:11:18,125
and watched it dead.
104
00:11:23,125 --> 00:11:24,167
Ji Fa ...
105
00:11:24,792 --> 00:11:27,208
Do you still remember this box?
106
00:11:28,875 --> 00:11:30,167
This box ...
107
00:11:30,542 --> 00:11:32,417
Contains the head of the traitor Su Hu.
108
00:11:33,667 --> 00:11:35,083
And this sword?
109
00:11:40,417 --> 00:11:42,292
This is Yin Jiao's ghost duke's sword.
110
00:11:43,667 --> 00:11:45,125
This same sword
111
00:11:46,583 --> 00:11:48,083
who had beheaded Yin Jiao's head.
112
00:11:49,500 --> 00:11:50,750
Now you understand
113
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
What do you mean?
114
00:11:54,167 --> 00:11:56,292
Yin Shou wants my head.
115
00:11:56,458 --> 00:11:58,208
Paduka, in his heart's generosity,
116
00:11:58,667 --> 00:12:00,292
Give you the last gift.
Give you the last gift.
117
00:12:01,042 --> 00:12:03,917
If only you, Ji Fa, committed suicide to redeem your sins,
118
00:12:04,750 --> 00:12:07,208
then Paduka will forgive Xiqi.
119
00:12:12,083 --> 00:12:14,667
Shang's troops have begun to move.
120
00:12:15,208 --> 00:12:16,500
So, are you going to die alone?
121
00:12:16,667 --> 00:12:18,625
Or drag Xiqi
122
00:12:18,792 --> 00:12:19,792
into the destruction with you?
123
00:12:20,667 --> 00:12:22,375
I'll hold your head here too!
124
00:12:22,542 --> 00:12:23,458
Wait!
125
00:12:29,125 --> 00:12:30,458
Let him go.
126
00:13:21,167 --> 00:13:23,417
The rowers of this xiqi
127
00:13:23,875 --> 00:13:25,750
work so excited.
128
00:13:27,125 --> 00:13:28,667
If they knew
129
00:13:29,458 --> 00:13:32,500
That we come to kill them, are they still smiling?
130
00:13:49,833 --> 00:13:51,125
A female general!
131
00:13:53,667 --> 00:13:57,083
There is a girl with a dream of dreaming
132
00:13:58,292 --> 00:14:01,208
On a peaceful and broad river
On a peaceful and broad river
133
00:14:01,958 --> 00:14:05,625
Why not sail, like a lover,
134
00:14:06,542 --> 00:14:09,208
brought together by the wind?
135
00:14:11,167 --> 00:14:14,542
How dare you sing a dirty song in front of the General!
136
00:14:15,083 --> 00:14:16,333
You guys are looking for death!
137
00:14:16,875 --> 00:14:18,208
Let them sing.
138
00:14:18,875 --> 00:14:20,042
Harder.
139
00:14:20,875 --> 00:14:22,375
You hear yourself said the general.
140
00:14:22,583 --> 00:14:23,500
Even harder!
141
00:14:38,833 --> 00:14:40,083
General, wait.
142
00:14:40,500 --> 00:14:41,958
I'm Ji Fa, the ruler of Xiqi.
143
00:14:44,125 --> 00:14:46,042
We say welcome ...
144
00:14:52,583 --> 00:14:53,958
in our trap!
145
00:15:18,583 --> 00:15:19,417
Help me!
146
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
Let's go!
147
00:16:08,292 --> 00:16:09,167
Chase them.
148
00:16:31,000 --> 00:16:33,167
This place is suitable for ambush.
149
00:16:34,208 --> 00:16:35,667
Only one giant follows us.
150
00:16:35,833 --> 00:16:37,542
Do we need to wait for the other three?
151
00:17:08,416 --> 00:17:09,750
Come down and give up!
152
00:17:24,416 --> 00:17:26,208
You should give up.
153
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
Mo Liqing!
154
00:17:36,167 --> 00:17:37,083
Let go!
155
00:17:37,917 --> 00:17:40,042
Show the strength of the cloud sword!
156
00:17:57,417 --> 00:17:58,333
Arrow!
157
00:18:17,958 --> 00:18:19,292
Let me. Go, hurry!
158
00:18:36,750 --> 00:18:38,833
Retreat to xiqi!
159
00:23:55,667 --> 00:23:56,792
General Deng!
160
00:23:58,417 --> 00:23:59,583
General Deng!
161
00:24:01,958 --> 00:24:04,333
With such minimal abilities, you dare to rebel?
162
00:24:04,708 --> 00:24:06,792
Do you know what Yin Shou has done?
163
00:24:07,833 --> 00:24:09,875
How dare you mention the name of the king!
164
00:24:11,667 --> 00:24:12,708
Yin Shou
165
00:24:13,458 --> 00:24:14,875
kill his father and brother,
166
00:24:15,042 --> 00:24:16,708
And seized the throne.
167
00:24:16,875 --> 00:24:18,750
He followed Daji, Demon Fox,
168
00:24:19,042 --> 00:24:20,833
and ordered the murder of empress Jiang,
169
00:24:21,000 --> 00:24:23,125
Pastor Agung, and Crown Prince.
170
00:24:23,292 --> 00:24:26,458
He slandered four dukes, sentenced them to death.
171
00:24:27,458 --> 00:24:29,458
He even ordered my brother
172
00:24:29,958 --> 00:24:32,833
Presented as a meal to our own father!
173
00:24:34,417 --> 00:24:35,917
If you are in my position,
174
00:24:36,125 --> 00:24:37,667
Will you not rebel?
175
00:24:42,875 --> 00:24:45,292
Why trust the traitor?
176
00:24:50,875 --> 00:24:52,000
Behind you!
177
00:24:52,583 --> 00:24:53,542
Watch out!
178
00:25:03,833 --> 00:25:05,042
Quickly let me go!
179
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
I can help you!
180
00:25:10,000 --> 00:25:10,917
Shut up!
181
00:26:34,167 --> 00:26:35,000
Be careful!
182
00:26:35,167 --> 00:26:36,292
Get aside!
183
00:26:36,458 --> 00:26:37,667
You too, get!
184
00:27:32,417 --> 00:27:33,667
Pierre Lumineuse, return!
185
00:28:50,583 --> 00:28:53,000
Come back to bite my bait when you are an adult.
186
00:29:04,250 --> 00:29:05,875
Shen Gongbao,
187
00:29:06,042 --> 00:29:08,292
With your sad crows,
188
00:29:08,458 --> 00:29:11,125
Do you think you can find me?
189
00:29:16,708 --> 00:29:20,750
Help! Yang Jian! Nezha! Come quickly!
190
00:29:27,792 --> 00:29:29,000
What are you doing here?
191
00:29:29,792 --> 00:29:30,875
My pants!
192
00:29:31,292 --> 00:29:32,167
Want to fall!
193
00:29:33,750 --> 00:29:34,792
Slowly!
194
00:29:42,583 --> 00:29:43,750
Save a little!
195
00:29:43,917 --> 00:29:45,542
If not, we can die suddenly!
196
00:29:55,667 --> 00:29:57,958
Yin Jiao has been beheaded.
197
00:29:58,750 --> 00:30:00,500
I don't know your father ...
I don't know your father ...
198
00:30:00,667 --> 00:30:01,917
We have to leave here ...
199
00:30:02,083 --> 00:30:03,167
Too dangerous.
200
00:30:04,208 --> 00:30:05,167
What?
201
00:30:05,667 --> 00:30:07,833
War has spread to Xiqi?
202
00:30:09,958 --> 00:30:11,125
I have ordered civilians
203
00:30:12,458 --> 00:30:14,250
to leave Xiqi
204
00:30:14,750 --> 00:30:16,625
and retreat to the heart of Mount Qi.
205
00:30:17,542 --> 00:30:20,458
I will bring the troops to hold the shang army.
206
00:30:20,625 --> 00:30:22,542
Leaving Xiqi?
207
00:30:23,542 --> 00:30:25,542
You are the leader ...
208
00:30:25,958 --> 00:30:28,708
Are you really willing to hand it over to Yin Shou?
209
00:30:29,667 --> 00:30:32,042
Xiqi has been peaceful for centuries ...
210
00:30:33,750 --> 00:30:35,917
We can't match Shang.
211
00:30:39,500 --> 00:30:40,958
I just fought them
212
00:30:42,542 --> 00:30:44,750
And I didn't see the hope to win.
213
00:30:45,125 --> 00:30:47,667
I don't deserve to be their leader.
214
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Oh, I see...
215
00:30:56,708 --> 00:30:58,042
I have an idea
216
00:30:58,542 --> 00:31:00,625
who can solve the XIQI problem ...
217
00:31:02,667 --> 00:31:03,625
Listen:
218
00:31:03,875 --> 00:31:07,917
Leave me and the book of God's investment to Yin Shou.
219
00:31:08,083 --> 00:31:09,417
He will be very happy ...
220
00:31:09,833 --> 00:31:12,000
Until he will save Xiqi.
221
00:31:12,167 --> 00:31:15,208
You might even get a position!
222
00:31:15,917 --> 00:31:16,833
You...
223
00:31:19,667 --> 00:31:22,458
He can't get the book of Dewa's investment!
224
00:31:26,583 --> 00:31:28,417
Finally you are not as stupid as I guess.
225
00:31:30,750 --> 00:31:34,292
If Xiqi falls, no one can stop Yin Shou.
226
00:31:34,458 --> 00:31:37,208
He will be the king of the whole world.
227
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
I'm what he wants.
228
00:31:43,083 --> 00:31:44,708
This is a business between me and him.
229
00:31:48,958 --> 00:31:51,625
My family was dead because of me,
230
00:31:52,917 --> 00:31:56,167
and xiqi turned into a battlefield ...
231
00:31:57,625 --> 00:31:59,917
I no longer want to cause death.
232
00:32:00,667 --> 00:32:04,042
The one who killed them was Yin Shou.
233
00:32:04,417 --> 00:32:05,292
Not you.
234
00:32:06,542 --> 00:32:07,667
If you die,
235
00:32:08,417 --> 00:32:10,833
This world will be his.
236
00:32:13,000 --> 00:32:15,792
Your guilt might die with you.
237
00:32:16,208 --> 00:32:18,833
But what about people who are still alive?
238
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
If you can die from shame,
239
00:32:23,792 --> 00:32:27,458
Why not live for your people?
240
00:32:34,083 --> 00:32:35,250
Good grief...
241
00:32:36,000 --> 00:32:37,750
This one is even bigger!
242
00:33:24,083 --> 00:33:27,375
His Majesty presents Yin Qi,
243
00:33:27,542 --> 00:33:29,875
The crown prince,
244
00:33:30,042 --> 00:33:32,833
and beg the ancestors
245
00:33:33,000 --> 00:33:34,625
to bless
246
00:33:34,792 --> 00:33:36,792
Agung Shang Dynasty,
247
00:33:36,958 --> 00:33:39,000
so that prosperous forever.
248
00:33:42,875 --> 00:33:44,958
Murderer! Protect His Majesty!
249
00:33:45,125 --> 00:33:46,542
Protect the Crown Prince!
250
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Father!
251
00:34:19,833 --> 00:34:21,042
Father!
252
00:34:24,333 --> 00:34:25,750
Help me!
253
00:34:26,583 --> 00:34:28,042
Father!
254
00:34:28,708 --> 00:34:30,000
Yin Shou.
255
00:34:32,625 --> 00:34:33,708
Help me!
256
00:34:36,042 --> 00:34:37,167
Help me!
257
00:34:37,333 --> 00:34:38,167
Help me!
258
00:34:38,958 --> 00:34:40,208
Help me!
259
00:34:40,792 --> 00:34:41,792
Do not be afraid...
260
00:34:42,167 --> 00:34:43,375
That's just a dream.
261
00:34:49,625 --> 00:34:51,667
I never forgot
262
00:34:52,042 --> 00:34:54,167
The smell of burning meat.
263
00:34:56,500 --> 00:34:57,333
They,
264
00:34:57,833 --> 00:34:59,292
We killed him.
265
00:35:00,958 --> 00:35:02,833
They will never hurt you again.
266
00:35:14,167 --> 00:35:15,167
I thought
267
00:35:16,250 --> 00:35:17,542
become king
268
00:35:17,958 --> 00:35:20,208
will give me control over my destiny ...
269
00:35:21,667 --> 00:35:23,042
But I didn't expect
270
00:35:23,208 --> 00:35:25,750
The sky will be this instant.
271
00:35:29,667 --> 00:35:30,917
As long as I'm still alive,
272
00:35:32,917 --> 00:35:34,542
His Majesty will not die.
273
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
His Majesty
274
00:35:38,625 --> 00:35:42,583
will continue to rule for a long time.
275
00:35:44,875 --> 00:35:46,417
What is it?
276
00:35:47,792 --> 00:35:49,167
I use a spell
277
00:35:49,583 --> 00:35:52,583
to move your wounds to my body.
278
00:35:55,000 --> 00:35:56,875
In only 49 days,
279
00:35:58,083 --> 00:35:59,917
You will really recover.
280
00:36:01,750 --> 00:36:03,125
Why did you do this?
281
00:36:03,958 --> 00:36:05,250
You can die.
282
00:36:11,167 --> 00:36:13,125
You can enter another body, right?
283
00:36:14,500 --> 00:36:17,208
Just say which one you want, I'll kill him for you.
284
00:36:31,750 --> 00:36:33,208
Paduka ...
285
00:36:35,167 --> 00:36:36,583
Congratulations, Paduka ...
286
00:36:36,958 --> 00:36:39,333
The list of gods has been found.
287
00:36:40,875 --> 00:36:42,000
Where's that?
288
00:36:42,167 --> 00:36:44,500
With Jiang Ziya,
289
00:36:44,667 --> 00:36:46,333
hidden in Xiqi.
290
00:36:49,042 --> 00:36:50,917
Xiqi again!
291
00:36:53,083 --> 00:36:54,750
Your Majesty can't go there ...
292
00:36:56,833 --> 00:36:58,458
Your condition hasn't recovered.
293
00:36:59,625 --> 00:37:01,500
You can...
294
00:37:02,042 --> 00:37:03,792
Died before arriving.
295
00:37:08,792 --> 00:37:11,667
The list of gods is the top priority!
296
00:37:24,958 --> 00:37:26,792
โช What are they ... โช See ...
297
00:37:27,500 --> 00:37:30,417
The people of Xiqi have not given up.
298
00:37:31,667 --> 00:37:32,667
Wow!
299
00:37:41,958 --> 00:37:42,833
Plug!
300
00:37:45,833 --> 00:37:46,917
Help again!
301
00:37:50,833 --> 00:37:52,292
Look, that's a young master!
302
00:38:00,542 --> 00:38:02,083
Our master has returned!
303
00:38:03,208 --> 00:38:04,542
Our master!
304
00:38:05,625 --> 00:38:07,125
I know you will come back.
305
00:38:09,167 --> 00:38:10,000
Sir ...
306
00:38:12,917 --> 00:38:14,167
Xiqi has been saved!
307
00:38:14,583 --> 00:38:15,500
Xiqi congratulations!
308
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Sir ...
309
00:38:19,625 --> 00:38:21,833
We don't think you've seen you again.
310
00:38:29,417 --> 00:38:31,417
Why not just evacuate to Mount Qi?
311
00:38:31,583 --> 00:38:35,125
Xiqi decided to fight your side to death.
312
00:38:35,542 --> 00:38:36,417
To death!
313
00:38:42,042 --> 00:38:43,667
What Yin Shou targeted was me.
314
00:38:46,167 --> 00:38:48,167
I don't want you to die because of me.
315
00:38:48,792 --> 00:38:49,667
My child...
316
00:38:50,042 --> 00:38:51,125
You're wrong.
317
00:38:52,792 --> 00:38:55,958
We do this for our own sake,
318
00:38:56,125 --> 00:38:57,458
Not for you.
319
00:38:58,500 --> 00:39:00,833
Xiqi is your home,
320
00:39:01,292 --> 00:39:03,917
But also our house.
321
00:39:08,583 --> 00:39:10,292
Let's Protect Xiqi!
322
00:39:14,542 --> 00:39:15,625
Sir ...
323
00:39:16,667 --> 00:39:17,958
Are you a god?
324
00:39:20,958 --> 00:39:22,000
In the past, yes.
325
00:39:27,167 --> 00:39:28,667
They are very fast.
326
00:39:57,500 --> 00:39:59,875
The giant soldier was very strong.
327
00:40:00,667 --> 00:40:03,167
Teacher, can you still use magic?
328
00:40:04,750 --> 00:40:05,750
In the past, you could.
329
00:40:06,500 --> 00:40:07,417
Now?
330
00:40:07,583 --> 00:40:10,042
Now I'm just fishing.
331
00:40:10,958 --> 00:40:12,083
The enemy forces are close ...
332
00:40:12,708 --> 00:40:14,542
What's the point of fishing?
333
00:40:15,417 --> 00:40:18,167
I didn't see the troops ...
334
00:40:18,333 --> 00:40:20,917
All I saw was a big fish.
335
00:40:24,542 --> 00:40:27,208
Teacher, when is the best time to fish?
336
00:40:28,917 --> 00:40:30,292
The most suitable night.
337
00:40:53,417 --> 00:40:54,958
You remind me
338
00:40:56,042 --> 00:40:58,292
In my late father ...
339
00:40:59,667 --> 00:41:01,208
It makes me sad.
340
00:41:03,000 --> 00:41:04,917
I've resigned,
341
00:41:05,750 --> 00:41:07,875
I'm not the commander of the Great anymore.
342
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
That is true...
343
00:41:22,250 --> 00:41:24,500
You are not the Great Commander anymore.
344
00:41:39,542 --> 00:41:41,167
If I died in battle,
345
00:41:41,708 --> 00:41:43,167
I want you to be king.
346
00:41:46,708 --> 00:41:49,458
If I can't protect his kingdom,
347
00:41:51,625 --> 00:41:52,792
At least I can
348
00:41:54,667 --> 00:41:56,875
submit it
349
00:41:57,500 --> 00:41:59,875
to the person he believes the most.
350
00:42:05,250 --> 00:42:07,417
Why are you talking like that, Maduka?
351
00:42:10,167 --> 00:42:12,125
The list of the gods is on Xiqi.
352
00:42:12,875 --> 00:42:14,625
To break the Divine Curse
353
00:42:14,792 --> 00:42:16,708
and save the Shang Dynasty,
354
00:42:16,875 --> 00:42:20,042
I myself had to take the list of the gods.
355
00:42:24,292 --> 00:42:25,667
List of the gods ...
356
00:42:27,417 --> 00:42:30,042
Is it true that it can stop the curse of divine?
357
00:44:12,417 --> 00:44:13,292
Mo Liqing!
358
00:44:13,458 --> 00:44:14,500
Return!
359
00:44:38,917 --> 00:44:39,917
Fast.
360
00:44:57,667 --> 00:44:58,917
General...
361
00:45:06,000 --> 00:45:06,875
Report!
362
00:45:08,625 --> 00:45:11,417
Last night, Xiqi attacked our camps and made chaos.
363
00:45:17,917 --> 00:45:19,000
Command them
364
00:45:21,500 --> 00:45:22,750
to stay in their position.
365
00:45:27,083 --> 00:45:27,958
Carry out.
366
00:45:29,917 --> 00:45:30,917
Ready, General.
367
00:45:36,875 --> 00:45:37,833
Water!
368
00:45:39,250 --> 00:45:40,375
Take off the horse strap!
369
00:45:44,083 --> 00:45:44,833
Proceed!
370
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
Mo Shihai,
371
00:46:14,667 --> 00:46:15,958
Back here!
372
00:46:18,458 --> 00:46:20,708
You can't get the command to survive?
373
00:46:21,958 --> 00:46:25,000
A big green bird steals Mo Liqing's sword.
374
00:46:25,167 --> 00:46:27,417
The four giant chasing him.
375
00:46:28,792 --> 00:46:31,417
Do you want me to call them back?
376
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
No.
377
00:46:33,750 --> 00:46:34,875
Strengthen immediately
378
00:46:36,458 --> 00:46:38,500
โช Campsite defense.
โช Ready, General.
379
00:47:05,917 --> 00:47:06,792
Let go!
380
00:47:47,833 --> 00:47:48,875
Put it!
381
00:47:58,458 --> 00:47:59,292
Teacher,
382
00:47:59,792 --> 00:48:02,292
Your fishing technique is truly successful.
383
00:48:04,083 --> 00:48:04,875
Sadly...
384
00:48:06,458 --> 00:48:08,750
All you catch are small fish.
385
00:48:09,833 --> 00:48:11,708
It looks like a small fish?
386
00:48:13,917 --> 00:48:15,875
The big fish is Deng Chanyu.
387
00:48:18,250 --> 00:48:19,500
Then where is he?
388
00:48:20,917 --> 00:48:23,000
We are after the head of the bandits ...
389
00:48:23,833 --> 00:48:26,750
Our plan is to distract the four giants, for chaos,
390
00:48:26,917 --> 00:48:28,250
And catch Deng Chanyu.
391
00:48:28,417 --> 00:48:30,458
Mo Liqing killed our brother, Taidian ...
392
00:48:32,000 --> 00:48:33,542
We want to get revenge!
393
00:48:35,000 --> 00:48:36,708
What are your priorities really!
394
00:48:38,875 --> 00:48:41,000
Such an opportunity won't come twice!
395
00:48:41,667 --> 00:48:42,958
As Commander,
396
00:48:43,125 --> 00:48:45,875
You let the opportunity pass!
397
00:48:55,708 --> 00:48:56,667
When dawn,
398
00:48:58,042 --> 00:49:00,083
There will be a bloody battle.
399
00:49:00,917 --> 00:49:02,250
We have killed Mo Liqing,
400
00:49:02,417 --> 00:49:04,333
The other three will be more difficult.
401
00:49:04,917 --> 00:49:06,625
If we can beat Mo Liqing,
402
00:49:07,750 --> 00:49:09,625
We can beat everything.
403
00:49:46,458 --> 00:49:49,458
General, Xiqi's night attacks make their morals increase ...
404
00:49:49,625 --> 00:49:51,375
If we attack now ...
405
00:49:51,542 --> 00:49:53,792
We must not be satisfied with a small victory.
406
00:49:53,958 --> 00:49:55,292
Ji Fa doesn't know to lead.
407
00:49:56,792 --> 00:49:58,333
I will teach him a lesson.
408
00:50:21,500 --> 00:50:22,792
Their assault!
409
00:50:47,625 --> 00:50:48,375
Take off the arrow!
410
00:50:54,208 --> 00:50:55,583
What's that?
411
00:50:55,750 --> 00:50:58,667
That is Mo Lihong's chaos umbrella.
412
00:51:29,458 --> 00:51:30,708
Retreat!
413
00:51:32,167 --> 00:51:33,125
Pull back!
414
00:51:33,292 --> 00:51:34,917
Fast!
415
00:52:10,542 --> 00:52:13,750
It is a wind and fire, and chaos umbrella.
416
00:52:13,917 --> 00:52:15,667
Be careful!
417
00:52:22,792 --> 00:52:24,083
Attack!
418
00:52:53,000 --> 00:52:53,958
Lightning booming!
419
00:52:57,500 --> 00:52:58,875
Raise the bridge!
420
00:52:59,625 --> 00:53:00,375
Wait! Wait!
421
00:53:17,458 --> 00:53:18,625
Raise the bridge!
422
00:53:19,167 --> 00:53:20,583
Fast!
423
00:53:56,250 --> 00:53:57,250
Attack them!
424
00:53:59,250 --> 00:54:00,125
Today,
425
00:54:00,750 --> 00:54:02,167
We destroy Xiqi!
426
00:55:47,750 --> 00:55:49,417
Don't let them come in!
427
00:55:54,833 --> 00:55:58,083
They have a weasel that can break through the bottom!
428
00:56:35,125 --> 00:56:35,875
Retreat!
429
00:57:04,917 --> 00:57:06,042
What creature is that?
430
00:57:10,542 --> 00:57:11,833
What's that...
431
00:57:12,000 --> 00:57:13,167
Who else?
432
00:57:15,833 --> 00:57:20,208
Yin Jiao accepted the strength of the sky and turned like that.
433
00:58:05,750 --> 00:58:07,208
Quickly help Yin Jiao!
434
00:58:07,667 --> 00:58:10,917
Teacher, calm down. They will not be able to hurt him.
435
00:58:11,083 --> 00:58:12,667
He still has many moves.
436
00:59:13,083 --> 00:59:14,125
Xiqi saved!
437
00:59:14,958 --> 00:59:16,667
The world is saved!
438
00:59:21,583 --> 00:59:22,458
Do not move!
439
00:59:26,708 --> 00:59:28,333
A god can't kill!
440
01:00:06,458 --> 01:00:07,792
Finally you realize.
441
01:00:07,958 --> 01:00:09,250
Where is my armor?
442
01:00:10,167 --> 01:00:11,333
I have let go.
443
01:00:18,667 --> 01:00:19,583
If not,
444
01:00:19,750 --> 01:00:21,083
You will sink.
445
01:00:24,292 --> 01:00:25,625
I have saved your life ...
446
01:00:28,042 --> 01:00:30,042
In return, I want to ask for one thing.
447
01:01:04,542 --> 01:01:05,583
Tie me.
448
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
I give up.
449
01:01:11,000 --> 01:01:12,417
Why?
450
01:01:14,625 --> 01:01:16,042
You haven't lost ...
451
01:01:17,917 --> 01:01:19,542
I followed Yin Shou,
452
01:01:20,417 --> 01:01:22,167
and destroy the city of Jizhou ...
453
01:01:25,417 --> 01:01:27,667
I myself destroyed someone else's house.
454
01:01:29,292 --> 01:01:31,458
And now, my house will be destroyed.
455
01:01:34,583 --> 01:01:36,958
I don't want this place to be the next Jizhou.
456
01:01:39,667 --> 01:01:40,875
I've struggled with all my might ...
457
01:01:42,000 --> 01:01:43,917
If my sword cannot protect Xiqi,
458
01:01:45,083 --> 01:01:46,917
All that's left is my life ...
459
01:01:49,167 --> 01:01:52,750
Great, General with ... attack from behind, really brave.
460
01:01:53,417 --> 01:01:54,542
No need to bother.
461
01:01:55,708 --> 01:01:57,125
You won't escape from me.
462
01:01:57,500 --> 01:02:00,042
Stay cool. I won't run again.
463
01:02:02,750 --> 01:02:04,083
Only my surrender
464
01:02:04,542 --> 01:02:05,958
who can save Xiqi.
465
01:02:07,292 --> 01:02:08,958
You should have given up from the start ...
466
01:02:09,958 --> 01:02:11,833
There will definitely be fewer victims.
467
01:02:16,958 --> 01:02:18,667
They died for their home.
468
01:02:22,208 --> 01:02:23,542
Don't you have a house?
469
01:02:26,167 --> 01:02:28,208
I'm big on the battlefield ...
470
01:02:29,208 --> 01:02:30,458
I don't have a house.
471
01:02:35,250 --> 01:02:36,958
But, don't you have a family?
472
01:02:40,167 --> 01:02:42,042
I'm the only one left.
473
01:02:45,000 --> 01:02:46,708
One day, like my father,
474
01:02:48,083 --> 01:02:49,500
I will die on the battlefield,
475
01:02:50,625 --> 01:02:52,000
For the sake of respecting my family.
476
01:02:55,292 --> 01:02:56,500
Looks like ...
477
01:02:58,333 --> 01:02:59,750
All for our family.
478
01:03:05,833 --> 01:03:08,167
But do you know our difference?
479
01:03:10,583 --> 01:03:11,708
I win,
480
01:03:14,083 --> 01:03:15,792
- And you lost.
- No.
481
01:03:17,125 --> 01:03:18,792
I fought for the sake of the alive,
482
01:03:19,500 --> 01:03:20,375
while you ...
483
01:03:24,083 --> 01:03:25,500
For the sake of the dead.
484
01:04:09,542 --> 01:04:10,500
Eat.
485
01:04:22,625 --> 01:04:23,708
Nice?
486
01:04:25,542 --> 01:04:26,958
Take it again.
487
01:05:49,667 --> 01:05:51,917
Inside I am almost gone ...
488
01:05:54,417 --> 01:05:57,000
I was trapped in this body
489
01:06:01,917 --> 01:06:04,958
In suffering.
490
01:06:18,167 --> 01:06:19,667
I have struggled for Shang
491
01:06:19,833 --> 01:06:21,417
all my life...
492
01:06:23,000 --> 01:06:24,750
How can i accept
493
01:06:25,667 --> 01:06:28,042
His destruction before I died?
494
01:06:38,542 --> 01:06:39,917
That's General Deng!
495
01:06:41,875 --> 01:06:44,125
General, we finally found you!
496
01:06:46,083 --> 01:06:49,375
Shang troops have crossed the Yellow River to join.
497
01:07:26,917 --> 01:07:29,417
I myself led the troops here ...
498
01:07:29,917 --> 01:07:33,042
Without fighting or firing arrows,
499
01:07:33,500 --> 01:07:34,292
Ji Fa,
500
01:07:34,958 --> 01:07:37,833
You dare to give up and claim to be guilty.
501
01:07:38,167 --> 01:07:39,583
I'm innocent ...
502
01:07:40,000 --> 01:07:41,458
I just accepted defeat.
503
01:07:41,958 --> 01:07:43,333
Yin Shou wants me ...
504
01:07:43,917 --> 01:07:46,708
Pull your troops, I will go to the capital.
505
01:07:46,875 --> 01:07:49,500
You're not in a position to negotiate with me.
506
01:07:50,000 --> 01:07:51,500
Xiqi has rebelled,
507
01:07:51,667 --> 01:07:53,042
then it must be destroyed
508
01:07:53,542 --> 01:07:55,375
To restore Shang's authority.
509
01:07:55,542 --> 01:07:58,042
Great Commander, why did Xiqi rebel?
510
01:07:58,208 --> 01:07:59,708
You don't know it?
511
01:07:59,875 --> 01:08:01,708
Unconditional loyalty ...
Unconditional loyalty ...
512
01:08:02,833 --> 01:08:06,250
Only traitors are looking for reasons.
513
01:08:12,958 --> 01:08:14,417
It is said that
514
01:08:15,792 --> 01:08:17,250
You are known as a fair and fair figure
515
01:08:18,125 --> 01:08:19,707
can distinguish what is right and wrong.
516
01:08:20,832 --> 01:08:21,917
But in fact,
517
01:08:24,000 --> 01:08:26,500
You become Yin Shou's pet dog.
518
01:08:27,917 --> 01:08:28,625
Do not move.
519
01:08:29,207 --> 01:08:30,000
Knelt down.
520
01:08:30,667 --> 01:08:32,707
For the sake of serving faithfully to Shang,
521
01:08:33,457 --> 01:08:35,792
Being a dog is not a problem for me.
522
01:08:41,625 --> 01:08:42,457
Big Commander,
523
01:08:43,042 --> 01:08:44,750
Because Ji Fa gave up,
524
01:08:46,292 --> 01:08:48,375
Why keep on attacking XIQI?
525
01:08:51,082 --> 01:08:52,292
That,
526
01:08:52,457 --> 01:08:53,875
is for your father.
527
01:08:54,707 --> 01:08:55,792
The journey of the war
528
01:08:56,582 --> 01:08:59,292
Failed and tarnished my honor.
529
01:09:00,042 --> 01:09:01,542
He tarnished his own name.
530
01:09:02,042 --> 01:09:05,250
Instead of trying to clean up that disgrace, you even defended it!
531
01:09:09,167 --> 01:09:11,125
My dad used to say,
532
01:09:13,667 --> 01:09:15,250
slaughter the civilians
533
01:09:17,082 --> 01:09:18,875
is the biggest disgrace of a soldier.
534
01:09:19,042 --> 01:09:20,167
You dare!
535
01:09:20,917 --> 01:09:23,082
Destroy xiqi. Don't forgive.
536
01:09:23,667 --> 01:09:25,332
It was his king's command.
537
01:09:28,542 --> 01:09:29,500
General,
538
01:09:32,000 --> 01:09:34,167
This is a golden opportunity ...
539
01:09:34,625 --> 01:09:37,125
To honor Deng's family, act mercilessly.
540
01:09:37,292 --> 01:09:38,207
Be quiet!
541
01:09:40,707 --> 01:09:43,582
Have you ever seen my dad slander the innocent?
542
01:09:47,457 --> 01:09:49,042
My sword is just to kill the enemy,
543
01:09:51,250 --> 01:09:53,500
Not ordinary people.
544
01:10:37,167 --> 01:10:38,042
Follow me.
545
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
- Who's that?
- Get away ...
546
01:10:42,500 --> 01:10:43,875
Stop them!
547
01:10:44,542 --> 01:10:45,958
Close the gate!
548
01:10:47,083 --> 01:10:48,333
Close the gate!
549
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
General Deng!
550
01:11:02,458 --> 01:11:03,792
Why save me?
551
01:11:03,958 --> 01:11:05,208
One life is replied to life ...
552
01:11:05,625 --> 01:11:06,875
We break even.
553
01:11:36,000 --> 01:11:37,083
Stop.
554
01:11:59,583 --> 01:12:02,167
Ji Fa, go both of you.
Ji Fa, go both of you.
555
01:12:16,833 --> 01:12:18,458
How dare you, Wen Zhong,
556
01:12:18,708 --> 01:12:20,083
See me,
557
01:12:20,500 --> 01:12:21,958
But not kneeling?
558
01:12:23,000 --> 01:12:25,125
Crown Prince?
559
01:12:26,042 --> 01:12:29,500
Yes, I am a direct descendant of the Shang Royal Family,
560
01:12:29,667 --> 01:12:33,708
Crown Prince Yin Jiao!
561
01:12:34,208 --> 01:12:36,167
How can you be like this?
562
01:12:37,042 --> 01:12:40,792
Don't you know
563
01:12:40,958 --> 01:12:43,000
That Yin Shou killed me?
564
01:12:43,958 --> 01:12:46,875
He killed his father and brother,
565
01:12:47,042 --> 01:12:49,000
and his wife and child ...
566
01:12:49,167 --> 01:12:50,625
conspiring with fox demon
567
01:12:50,792 --> 01:12:52,083
to win the throne.
568
01:12:52,250 --> 01:12:55,417
And you are still fighting for him!
569
01:12:57,667 --> 01:13:00,250
I fought for Shang.
I fought for Shang.
570
01:13:01,708 --> 01:13:04,500
I am the Crown Prince of Shang. Knelt down.
571
01:13:04,667 --> 01:13:06,125
And swear faithfully to me.
572
01:13:06,292 --> 01:13:09,583
Maybe you are the crown prince, but Yin Shou is the king.
573
01:13:10,208 --> 01:13:12,417
If I kill you on his orders,
574
01:13:13,000 --> 01:13:14,708
then that is the loyalty of blind.
575
01:13:15,417 --> 01:13:17,958
But if I swear loyal and rebel at him,
576
01:13:18,500 --> 01:13:19,917
That is betrayal.
577
01:13:21,083 --> 01:13:24,042
I prefer faithful to blind than be a traitor.
578
01:13:24,583 --> 01:13:26,083
You stupid parents!
579
01:13:26,250 --> 01:13:29,917
All you think about is your reputation!
580
01:13:31,500 --> 01:13:32,958
Not loyal blind,
581
01:13:33,583 --> 01:13:36,458
But you're just stupid.
582
01:13:37,667 --> 01:13:39,250
For now, I will forgive you ...
583
01:13:40,583 --> 01:13:42,208
Come back to Yin Shou and tell him
584
01:13:42,917 --> 01:13:45,667
that his son has returned.
585
01:13:46,167 --> 01:13:48,208
If you dare to step again to Xiqi,
586
01:13:49,458 --> 01:13:52,167
I will kill you.
587
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
This is your home.
588
01:14:12,833 --> 01:14:15,833
If I am released, then you will be considered
589
01:14:16,083 --> 01:14:17,875
As a traitor by Shang.
590
01:14:24,833 --> 01:14:26,125
My only regret,
591
01:14:30,167 --> 01:14:32,625
It's not falling with my dad ...
592
01:14:41,250 --> 01:14:42,500
You still have a chance
593
01:14:46,208 --> 01:14:48,333
To die fighting with your family.
594
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Open the gate!
595
01:14:58,667 --> 01:14:59,500
My lord!
596
01:14:59,667 --> 01:15:00,750
My lord! My lord!
597
01:15:00,917 --> 01:15:02,333
Our master has returned!
598
01:15:03,208 --> 01:15:04,042
My lord!
599
01:15:06,500 --> 01:15:07,292
My lord!
600
01:15:07,458 --> 01:15:08,458
My lord!
601
01:15:12,375 --> 01:15:15,000
General Deng is not an enemy. He saved me.
602
01:15:17,750 --> 01:15:20,042
Thank you for making Ji Fa here.
603
01:15:21,708 --> 01:15:23,792
Now it has returned home,
604
01:15:24,875 --> 01:15:26,500
We will take care of it,
605
01:15:27,792 --> 01:15:28,958
You can go.
606
01:15:41,792 --> 01:15:43,042
He is my guest.
607
01:15:45,542 --> 01:15:47,000
We're on the battlefield ...
608
01:15:47,167 --> 01:15:50,125
Maybe this is not a suitable situation
609
01:15:50,708 --> 01:15:52,333
For General Deng staying at Xiqi.
610
01:15:53,667 --> 01:15:54,833
He has no other place.
611
01:15:57,667 --> 01:16:00,875
If we leave it now, it's the same as dragging him to death.
If we leave it now, it's the same as dragging him to death.
612
01:16:03,208 --> 01:16:04,542
Ji Fa ...
613
01:16:06,083 --> 01:16:07,708
Do you still recognize me?
614
01:16:37,667 --> 01:16:38,708
Yin Jiao!
615
01:16:45,208 --> 01:16:46,875
Do you still remember who you are?
616
01:16:48,083 --> 01:16:48,917
Yes.
617
01:16:50,458 --> 01:16:51,750
I'm Yin Jiao.
618
01:16:52,583 --> 01:16:54,250
And who is Yin Jiao?
619
01:16:56,500 --> 01:16:57,292
Yin Jiao
620
01:16:58,125 --> 01:17:00,083
is a direct descendant of the Shang Royal Family,
is a direct descendant of the Shang Royal Family,
621
01:17:00,500 --> 01:17:01,875
and a crown prince.
622
01:17:04,958 --> 01:17:07,000
But my father killed me.
623
01:17:10,167 --> 01:17:11,417
And not just me ...
624
01:17:11,583 --> 01:17:13,167
He also killed my mother.
625
01:17:14,708 --> 01:17:16,750
Burning hatred in you
626
01:17:17,208 --> 01:17:19,542
has prevented your soul disappearing after death.
627
01:17:20,542 --> 01:17:22,250
You have absorbed my strength
628
01:17:22,417 --> 01:17:24,667
And become like you today.
629
01:17:26,125 --> 01:17:28,750
You have to learn to control your anger,
630
01:17:29,542 --> 01:17:31,542
If not, one day,
631
01:17:31,708 --> 01:17:34,042
That anger will control yourself.
632
01:17:35,083 --> 01:17:36,208
When that happened,
633
01:17:36,583 --> 01:17:38,417
You won't be you anymore.
634
01:17:41,208 --> 01:17:42,917
I prefer to stay angry ...
635
01:17:44,542 --> 01:17:47,250
I want to take revenge on Yin Shou.
636
01:17:51,625 --> 01:17:55,542
Jiang Ziya asks us to save you, so that you return to the human world
637
01:17:55,708 --> 01:17:57,500
and become the king of the world.
638
01:17:57,667 --> 01:18:00,792
You have to open the investors of the gods to save humanity.
639
01:18:01,417 --> 01:18:04,500
For that, he has sacrificed his strength
640
01:18:04,667 --> 01:18:06,500
And back to being an ordinary person.
641
01:18:08,083 --> 01:18:10,208
You are the last hope of mankind ...
642
01:18:10,750 --> 01:18:13,375
I hope you don't disappoint him.
643
01:18:13,542 --> 01:18:15,000
I will go to the capital city
644
01:18:15,167 --> 01:18:16,667
to kill Yin Shou
645
01:18:16,833 --> 01:18:19,875
And avenge my mother and myself.
646
01:18:21,833 --> 01:18:24,167
You can't go alone.
647
01:18:24,792 --> 01:18:26,708
If not, you will perish.
648
01:18:27,042 --> 01:18:29,542
Remember ...
649
01:18:30,917 --> 01:18:34,208
Jiang Ziya is in Xiqi, helping your best friend Ji Fa.
650
01:18:35,042 --> 01:18:37,750
Now they need you.
651
01:18:52,792 --> 01:18:54,042
Never imagined by me
652
01:18:55,250 --> 01:18:56,958
will see this sword back in your hands.
653
01:19:01,500 --> 01:19:02,917
Now after you come back,
654
01:19:03,417 --> 01:19:04,792
This sword is indeed your right.
655
01:19:08,250 --> 01:19:09,250
If one day
656
01:19:11,417 --> 01:19:12,833
I forgot who I was ...
657
01:19:20,958 --> 01:19:22,500
Show me this sword
658
01:19:23,708 --> 01:19:24,833
So that I remember
659
01:19:26,542 --> 01:19:28,125
That this sword has ever beheaded me.
660
01:19:35,958 --> 01:19:38,292
With weapons in hand,
661
01:19:41,750 --> 01:19:44,958
towards the conquest of the world ...
662
01:19:46,042 --> 01:19:48,458
I sharpened my spear.
663
01:19:50,042 --> 01:19:52,167
We will fight together again.
664
01:19:56,167 --> 01:19:57,167
Ji Fa,
665
01:20:00,000 --> 01:20:01,167
I'm jealous of you ...
666
01:20:03,000 --> 01:20:04,417
You struggle for your family,
667
01:20:09,542 --> 01:20:10,625
As for me ...
668
01:20:13,125 --> 01:20:14,583
My family is only ...
669
01:20:21,083 --> 01:20:22,583
A group of enemies.
670
01:20:28,042 --> 01:20:29,292
Don't worry,
671
01:20:30,583 --> 01:20:32,083
After Wen Zhong was defeated,
672
01:20:32,625 --> 01:20:35,500
We will unite the Duke and invade the capital city ...
673
01:20:38,583 --> 01:20:40,125
I will use this sword too
674
01:20:41,125 --> 01:20:42,292
to kill Yin Shou
675
01:20:42,917 --> 01:20:44,083
and avenge your revenge.
676
01:20:46,167 --> 01:20:47,042
No...
677
01:20:54,208 --> 01:20:56,042
I want to kill him with my own hands.
678
01:21:15,417 --> 01:21:16,917
Do not come close!
679
01:21:20,208 --> 01:21:22,250
I don't want you to see me in this situation.
680
01:21:25,958 --> 01:21:28,958
Every wound on your body comes from me ...
681
01:21:31,167 --> 01:21:33,250
You bear all the suffering for me.
682
01:21:39,167 --> 01:21:41,458
Paduka can choose
683
01:21:41,958 --> 01:21:43,667
younger woman
684
01:21:44,458 --> 01:21:46,042
and prettier
685
01:21:47,875 --> 01:21:49,833
to accompany you.
686
01:21:58,458 --> 01:21:59,958
Only you ...
687
01:22:01,917 --> 01:22:03,458
irreplaceable.
688
01:22:21,958 --> 01:22:24,792
They will only remember your beauty.
689
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
Paduka,
690
01:22:32,500 --> 01:22:34,167
There is an important message from the commander.
691
01:22:34,750 --> 01:22:35,667
Read.
692
01:22:38,667 --> 01:22:40,375
Does he bring the gods of the gods?
693
01:22:41,667 --> 01:22:45,167
The Great Commander said that Yin Jiao was still alive.
694
01:22:46,958 --> 01:22:48,083
He also said that
695
01:22:48,250 --> 01:22:50,667
Yin Jiao is the only son of Paduka.
696
01:22:50,833 --> 01:22:54,875
When there is no Paduka, the Shang Dynasty must have an heir.
697
01:22:55,500 --> 01:22:58,042
He hopes that you will forgive Yin Jiao
698
01:22:58,917 --> 01:23:01,625
And lifted him back as the crown prince.
699
01:23:14,833 --> 01:23:15,708
Okay.
700
01:23:17,167 --> 01:23:18,667
Tell Wen Zhong that
701
01:23:19,167 --> 01:23:21,000
As long as he destroyed Xiqi
702
01:23:21,167 --> 01:23:23,042
and seize the investment of the gods
703
01:23:23,542 --> 01:23:25,000
I will fulfill his request.
704
01:23:28,125 --> 01:23:29,750
Fast, soon!
705
01:23:35,250 --> 01:23:36,458
Why forgive him?
706
01:23:41,750 --> 01:23:44,667
Don't forget Ji Fa's father's predictions.
707
01:23:47,292 --> 01:23:50,167
My best troops are now under the command of Wen Zhong ...
708
01:23:53,000 --> 01:23:54,542
I have to calm him down first.
709
01:23:55,667 --> 01:23:57,458
With the investment of the gods,
710
01:23:58,042 --> 01:24:00,792
There will still be time to eliminate it.
711
01:24:24,292 --> 01:24:27,500
Shen Gongbao ...
712
01:24:28,000 --> 01:24:30,083
How dare you appear
713
01:24:31,292 --> 01:24:33,333
Without bringing the gods!
714
01:24:33,500 --> 01:24:37,250
The Kunlun nun is indeed cunning,
715
01:24:37,417 --> 01:24:40,708
But I have found the hiding place.
716
01:24:40,875 --> 01:24:43,792
Teacher, please give me one more heirloom
717
01:24:43,958 --> 01:24:47,958
And the opportunity to make up for my mistakes.
718
01:25:06,625 --> 01:25:10,167
My long exile was almost over.
719
01:25:10,583 --> 01:25:12,292
Take this jug ...
720
01:25:13,000 --> 01:25:14,958
It will be useful for you.
721
01:25:16,708 --> 01:25:18,958
The jug contains the curse of the undead,
722
01:25:19,167 --> 01:25:22,042
who changed humans into a living corpse soldier
723
01:25:22,208 --> 01:25:24,625
Which is entirely under your control.
724
01:25:35,125 --> 01:25:35,917
Come on!
725
01:25:36,625 --> 01:25:37,667
Fast!
726
01:25:39,292 --> 01:25:40,125
Fast!
727
01:25:40,458 --> 01:25:41,125
Come on!
728
01:25:43,458 --> 01:25:45,500
Paduka will finally forgive us!
729
01:25:47,667 --> 01:25:49,292
Your comrades,
730
01:25:50,083 --> 01:25:56,458
Yin Jiao, Ji Fa, Jiang Wenhuan, E Shun,
731
01:25:56,875 --> 01:25:59,583
All have betrayed me one by one.
732
01:26:00,667 --> 01:26:02,708
I locked you up in prison
733
01:26:03,250 --> 01:26:05,583
To test your loyalty.
734
01:26:08,667 --> 01:26:11,667
Today, I gave you one chance ...
735
01:26:13,833 --> 01:26:16,208
Are you ready to prove your loyalty?
736
01:26:16,375 --> 01:26:18,708
Loyalty to death!
737
01:26:19,750 --> 01:26:22,292
Are you ready to prove it with your lives?
738
01:26:22,667 --> 01:26:23,667
We are ready!
739
01:27:36,125 --> 01:27:38,333
Kunlun power is not comparable
740
01:27:38,500 --> 01:27:39,542
with
741
01:27:39,708 --> 01:27:42,667
Gold Kura-Kura Island Magic!
742
01:27:56,625 --> 01:27:58,000
These soldiers
743
01:27:58,167 --> 01:27:59,542
No emotions
744
01:28:00,875 --> 01:28:02,208
And do not know fear.
745
01:28:03,167 --> 01:28:05,208
They only know one thing:
746
01:28:06,292 --> 01:28:08,167
absolute obedience.
747
01:28:29,792 --> 01:28:32,625
- Since when did this wine stored?
- At least thirty years!
748
01:28:32,792 --> 01:28:33,875
Then we just spend it!
749
01:28:34,042 --> 01:28:35,833
Spend!
750
01:28:37,750 --> 01:28:39,042
Oh no...
751
01:28:40,208 --> 01:28:41,583
Don't spend all!
752
01:28:42,708 --> 01:28:44,125
Leave a little.
753
01:28:44,667 --> 01:28:47,125
Tonight we drink as much as we want!
754
01:28:51,833 --> 01:28:54,250
Sir, he almost emptied the whole warehouse!
755
01:28:54,708 --> 01:28:56,125
Tonight, wine
756
01:28:56,542 --> 01:28:57,958
You can't run out!
757
01:28:58,875 --> 01:29:01,042
Not just to celebrate our victory ...
758
01:29:01,208 --> 01:29:03,833
But most importantly, because Yin Jiao has returned.
759
01:29:04,500 --> 01:29:05,708
My brother has returned.
760
01:29:06,458 --> 01:29:08,625
The future king of the world has returned!
761
01:29:10,375 --> 01:29:11,125
Drink!
762
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
For all of us!
763
01:29:18,083 --> 01:29:19,417
Don't be moody ...
764
01:29:19,917 --> 01:29:20,708
Bermegalah.
765
01:29:25,583 --> 01:29:26,417
Let's drink!
766
01:29:27,958 --> 01:29:29,625
- Stay healthy!
- For you, your noble.
767
01:30:12,750 --> 01:30:13,583
Thank You.
768
01:30:25,667 --> 01:30:28,125
Tonight, we drink for our victory ...
769
01:30:30,667 --> 01:30:31,750
Then, when
770
01:30:32,208 --> 01:30:34,750
We will lift a glass for your wedding?
771
01:30:35,542 --> 01:30:37,792
Let's toast to a happy couple!
772
01:30:52,417 --> 01:30:55,125
We, eternal, do not have the right to drink.
773
01:30:59,000 --> 01:30:59,833
Be careful!
774
01:31:03,292 --> 01:31:05,125
A kiss!
775
01:31:14,667 --> 01:31:15,708
Look ...
776
01:31:17,500 --> 01:31:21,250
This is the life that everyone should have.
777
01:31:28,125 --> 01:31:29,708
I will help Ji Fa,
778
01:31:30,625 --> 01:31:31,708
protect xiqi,
779
01:31:32,458 --> 01:31:33,833
And beat Wen Zhong.
780
01:31:37,042 --> 01:31:38,833
I know,
781
01:31:39,667 --> 01:31:41,958
You want to kill Yin Shou immediately.
782
01:31:42,125 --> 01:31:44,500
However, you can't go alone to the capital.
783
01:31:45,667 --> 01:31:48,583
You should gather people
784
01:31:48,750 --> 01:31:52,083
And follow the will of the sky, as well as the will of the people.
785
01:31:52,250 --> 01:31:53,750
Call an invitation
786
01:31:53,917 --> 01:31:55,292
and gather their support ...
787
01:31:55,458 --> 01:31:58,458
Conquer the capital and the law of the perpetrators of crime,
788
01:31:58,625 --> 01:32:00,458
Yin Shou's Head Fuggage ...
789
01:32:00,625 --> 01:32:03,625
Create peace, and guarantee the safety of the people.
790
01:32:04,958 --> 01:32:06,542
That's what should be done ...
791
01:32:07,542 --> 01:32:09,250
by the king on this earth.
792
01:32:12,542 --> 01:32:13,500
Teacher...
793
01:32:14,667 --> 01:32:16,000
Thank you for saving me.
794
01:32:31,250 --> 01:32:33,125
This beautiful girl!
795
01:32:33,875 --> 01:32:35,792
Surely someone has been married.
796
01:32:39,542 --> 01:32:42,125
Even though our master is still not married ...
797
01:32:42,292 --> 01:32:45,167
What if I become the matchmaking?
798
01:32:52,958 --> 01:32:55,500
If you marry him,
799
01:32:55,667 --> 01:32:57,500
It will be an extraordinary thing.
800
01:32:57,667 --> 01:33:00,667
From now on, Xiqi will be your home ...
801
01:33:01,083 --> 01:33:04,042
And we will be your family.
802
01:34:06,750 --> 01:34:08,125
Thank you, Abadi's nobles,
803
01:34:08,292 --> 01:34:09,875
Because it has protected Xiqi.
804
01:34:10,042 --> 01:34:12,583
Heaven and humans will help those who help themselves.
805
01:34:24,250 --> 01:34:25,750
This is really beautiful!
806
01:34:43,917 --> 01:34:45,583
Thank You!
807
01:34:46,625 --> 01:34:48,708
- Join us!
- Let's dance!
808
01:36:03,292 --> 01:36:04,875
And your future wife, where is she?
809
01:36:15,500 --> 01:36:16,542
Let's dance!
810
01:36:16,708 --> 01:36:18,250
Join us!
811
01:36:23,000 --> 01:36:23,708
Let's dance!
812
01:36:24,125 --> 01:36:25,000
Stop that!
813
01:36:25,167 --> 01:36:27,000
I have an important business to do!
814
01:36:27,167 --> 01:36:28,250
People's happiness
815
01:36:28,417 --> 01:36:30,292
is the most important thing!
816
01:36:30,625 --> 01:36:32,750
Let's dance!
817
01:37:19,667 --> 01:37:21,292
The curse of the black moon
818
01:37:21,625 --> 01:37:23,250
freeze the body and soul ...
819
01:37:23,875 --> 01:37:25,500
This concoction
820
01:37:25,667 --> 01:37:27,667
will protect you.
821
01:37:33,833 --> 01:37:36,458
- Fill the bowls.
- Fill the bowls.
822
01:37:48,500 --> 01:37:49,542
Lift the bowl!
823
01:37:53,000 --> 01:37:53,667
Drink!
824
01:39:43,917 --> 01:39:45,417
After tonight,
825
01:39:45,833 --> 01:39:50,667
There will be no life left in Xiqi.
826
01:39:52,500 --> 01:39:54,167
Shang soldiers ...
827
01:39:54,917 --> 01:39:57,250
I'll stay here,
828
01:39:57,833 --> 01:40:01,167
Look forward to your return of victory.
829
01:40:15,542 --> 01:40:16,667
What happened?
830
01:40:16,833 --> 01:40:18,708
Moon and stars have disappeared.
831
01:40:26,042 --> 01:40:27,333
This is a bad sign.
832
01:40:39,750 --> 01:40:41,667
- The enemy approaches.
- Remove the arrow!
833
01:40:42,458 --> 01:40:44,667
The archers, get ready!
834
01:40:46,208 --> 01:40:47,458
Turn on the fire at the end of the arrow!
835
01:40:48,250 --> 01:40:49,333
Take off the arrow!
836
01:40:54,208 --> 01:40:55,750
Get ready to fight!
837
01:41:37,750 --> 01:41:39,208
Avoid dazzling light!
838
01:41:39,667 --> 01:41:41,083
Stay in a dark place!
839
01:41:41,250 --> 01:41:41,917
Retreat!
840
01:41:52,542 --> 01:41:54,167
What kind of magic is this?
841
01:41:55,042 --> 01:41:56,500
They are still alive,
842
01:41:57,167 --> 01:41:58,792
But really paralyzed.
843
01:41:59,792 --> 01:42:01,542
They are entirely in enemy control!
844
01:42:03,292 --> 01:42:06,250
We must find a way to destroy the mirrors.
845
01:42:09,167 --> 01:42:10,208
Be careful!
846
01:42:57,458 --> 01:42:58,375
Retreat!
847
01:43:02,792 --> 01:43:05,458
In the middle of the dark night, a mirror radiates light,
848
01:43:05,625 --> 01:43:06,958
Anyone who is exposed to the light,
849
01:43:07,125 --> 01:43:08,500
His soul will go out.
850
01:43:08,750 --> 01:43:09,875
Like a sheep,
851
01:43:10,042 --> 01:43:11,333
Which was handed over to the executioner.
852
01:43:11,500 --> 01:43:12,958
The curse appeared,
853
01:43:13,125 --> 01:43:15,083
The gods and humans will perish.
854
01:43:15,583 --> 01:43:18,583
That's the curse of the black moon.
855
01:43:21,792 --> 01:43:22,958
Can the curse be broken?
856
01:43:24,792 --> 01:43:26,167
Therefore,
857
01:43:27,167 --> 01:43:29,625
We must find Wen Zhong's altar.
858
01:43:30,000 --> 01:43:31,667
Scatter and look for that altar.
859
01:43:33,583 --> 01:43:34,417
Good!
860
01:43:44,083 --> 01:43:45,625
Protect the city gate.
861
01:43:45,833 --> 01:43:47,583
Tell all the residents immediately!
862
01:43:48,625 --> 01:43:50,458
Strengthen the gate. Come on!
863
01:43:54,708 --> 01:43:56,500
One two!
864
01:43:56,667 --> 01:43:57,625
Push!
865
01:43:58,958 --> 01:44:00,542
One two! Push! One two! Push!
866
01:44:22,042 --> 01:44:23,000
Avoid that light.
867
01:45:06,750 --> 01:45:07,583
Fast!
868
01:45:13,542 --> 01:45:15,625
Don't go here!
869
01:45:20,583 --> 01:45:23,625
Lรผ gongwang ...
870
01:45:28,833 --> 01:45:29,958
Give it to me!
871
01:45:31,167 --> 01:45:33,083
No, Maduka!
872
01:45:49,667 --> 01:45:50,375
Go, hurry!
873
01:45:56,917 --> 01:45:58,583
Lรผ gongwang ...
874
01:46:14,917 --> 01:46:17,250
Bring everything to take shelter in my residence!
875
01:46:17,417 --> 01:46:18,167
Fast!
876
01:46:48,917 --> 01:46:50,708
Attack!
877
01:47:01,583 --> 01:47:03,750
Except the crown prince,
878
01:47:04,167 --> 01:47:05,875
Kill everything!
879
01:47:07,500 --> 01:47:08,583
Burn everything!
880
01:47:42,333 --> 01:47:43,500
Down!
881
01:47:45,708 --> 01:47:46,458
Kepung Him!
882
01:47:55,625 --> 01:47:56,500
Mother!
883
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
Mother!
884
01:48:06,875 --> 01:48:09,167
Catch the old man! That's Jiang Ziya.
885
01:48:09,667 --> 01:48:11,292
- Do not move!
- Ne Zha!
886
01:48:11,625 --> 01:48:12,667
Yang Jian!
887
01:48:14,417 --> 01:48:15,667
Where are they?
888
01:48:16,875 --> 01:48:17,875
Stop!
889
01:48:24,583 --> 01:48:25,667
Yang Jian!
890
01:48:26,042 --> 01:48:27,375
Water teleportation!
891
01:48:28,958 --> 01:48:30,750
Water teleportation!
892
01:48:31,833 --> 01:48:33,875
Water teleportation!
893
01:48:34,042 --> 01:48:36,125
Water teleportation!
894
01:48:36,583 --> 01:48:37,583
Where are they?
895
01:48:37,750 --> 01:48:39,417
You never existed when ...
896
01:48:39,625 --> 01:48:40,875
Water teleportation!
897
01:48:45,708 --> 01:48:46,458
Teacher!
898
01:48:46,625 --> 01:48:47,458
Is everything fine?
899
01:49:00,833 --> 01:49:01,958
Teacher, I have returned.
900
01:49:03,750 --> 01:49:04,708
Watch out!
901
01:49:07,083 --> 01:49:08,000
Teacher!
902
01:49:13,958 --> 01:49:15,958
Teacher! Outside very dark ...
903
01:49:16,125 --> 01:49:17,042
Nothing visible!
904
01:49:17,208 --> 01:49:20,250
We've searched everywhere, but there were no signs of the altar.
905
01:49:20,667 --> 01:49:23,833
This must be Wen Zhong's magic who hid its location.
906
01:49:24,833 --> 01:49:27,292
Teacher, is there another way?
907
01:49:41,792 --> 01:49:43,458
I'm so stupid ...
908
01:49:44,458 --> 01:49:45,958
I'm looking for Wen Zhong,
909
01:49:46,542 --> 01:49:48,625
But he's looking for me too!
910
01:49:55,458 --> 01:49:57,125
Fast. Come in fast!
911
01:49:57,292 --> 01:49:58,333
Rise.
912
01:50:01,833 --> 01:50:03,458
Stay away from the entrance!
913
01:50:04,417 --> 01:50:05,708
Come in fast!
914
01:50:06,167 --> 01:50:07,042
Be careful!
915
01:50:07,792 --> 01:50:09,375
Stay away from the entrance!
916
01:50:14,042 --> 01:50:14,875
Give it to me.
917
01:50:16,208 --> 01:50:18,792
As a tribute to my friendship with your father,
918
01:50:19,250 --> 01:50:21,083
I give you the last chance.
919
01:50:21,958 --> 01:50:24,583
Bring me just one thing,
920
01:50:25,208 --> 01:50:27,958
And I will save Xiqi.
921
01:50:30,875 --> 01:50:31,875
What's that?
922
01:50:32,958 --> 01:50:34,333
The coronation of the gods.
923
01:50:35,667 --> 01:50:37,792
Look carefully, don't let anyone escape.
924
01:50:37,958 --> 01:50:39,750
Go to xiqi,
925
01:50:39,917 --> 01:50:41,875
And catch Jiang Ziya alive.
926
01:50:42,042 --> 01:50:44,625
The coronation of the gods was in him.
927
01:50:45,667 --> 01:50:46,667
Xiqi?
928
01:50:48,500 --> 01:50:50,000
How can I get in there?
929
01:50:50,667 --> 01:50:52,208
Free Ji Fa ...
930
01:50:52,875 --> 01:50:54,292
And they will let you come in.
931
01:51:01,542 --> 01:51:03,292
I will help you make him look convincing.
932
01:51:20,917 --> 01:51:22,500
So, my guess is right ...
933
01:51:22,667 --> 01:51:24,875
You are here for the coronation of the gods.
934
01:51:54,125 --> 01:51:56,167
Sky ribbons! Block the rays!
935
01:52:13,083 --> 01:52:13,958
Watch out!
936
01:52:14,125 --> 01:52:14,917
Fast!
937
01:52:15,083 --> 01:52:16,125
Come on, faster!
938
01:52:28,667 --> 01:52:29,875
Land teleportation!
939
01:52:36,000 --> 01:52:37,375
Are you okay?
940
01:52:40,917 --> 01:52:42,375
Fire teleportation!
941
01:52:51,833 --> 01:52:52,875
Handle them.
942
01:52:53,458 --> 01:52:54,792
Madam, be careful!
943
01:53:02,833 --> 01:53:04,333
Plant teleportation!
944
01:53:25,042 --> 01:53:26,250
Speed Ring! Go!
945
01:53:31,292 --> 01:53:33,417
Check every house!
946
01:53:33,833 --> 01:53:35,958
Bring everyone to me.
947
01:53:41,167 --> 01:53:42,417
Watch out!
948
01:53:55,917 --> 01:53:57,833
We have agreed three days ...
949
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
Why attack earlier?
950
01:54:01,583 --> 01:54:05,250
Now? Jiang Ziya and the coronation of the gods at once!
951
01:54:05,667 --> 01:54:08,042
You make your father proud.
952
01:54:09,042 --> 01:54:10,417
You have promised
953
01:54:10,583 --> 01:54:12,750
to let the population of Xiqi live.
954
01:54:13,708 --> 01:54:15,333
Stop the attack now!
955
01:54:16,667 --> 01:54:18,958
You have done what was asked ...
956
01:54:19,458 --> 01:54:21,208
Give the coronation of the gods to me.
957
01:54:22,125 --> 01:54:25,417
If you don't stop this attack, you will never get it.
958
01:54:26,167 --> 01:54:27,750
Sri's command
959
01:54:28,250 --> 01:54:30,542
is to destroy Xiqi.
960
01:54:31,833 --> 01:54:33,042
When dawn arrives,
961
01:54:33,875 --> 01:54:36,875
Everything exposed to the light ...
962
01:54:37,042 --> 01:54:38,583
will die.
963
01:54:39,500 --> 01:54:40,875
You really believe
964
01:54:41,042 --> 01:54:43,417
I will violate Sri's command
965
01:54:43,917 --> 01:54:46,042
For the sake of making an agreement with you?
966
01:54:52,792 --> 01:54:54,875
Take this! Go fast!
967
01:54:55,417 --> 01:54:57,042
Ji Fa has read your character correctly.
968
01:54:57,708 --> 01:54:59,708
You don't help Shang,
969
01:54:59,875 --> 01:55:02,625
You help Xiqi.
970
01:55:14,042 --> 01:55:17,083
Then, let's fish once more ...
971
01:55:18,875 --> 01:55:20,833
This time, I was a bait.
972
01:55:21,625 --> 01:55:22,833
And who is the fish?
973
01:55:25,833 --> 01:55:28,250
We'll see who will bite the hook.
974
01:55:30,292 --> 01:55:33,333
If the coronation of the gods survived, there is still hope.
975
01:55:34,167 --> 01:55:35,167
Protect that.
976
01:55:37,500 --> 01:55:39,708
I will release the signal ...
977
01:55:39,875 --> 01:55:41,208
Follow the flame
978
01:55:41,375 --> 01:55:43,458
And you will find Altar Wen Zhong.
979
01:55:43,625 --> 01:55:46,917
The curse of the black moon must be in his altar.
980
01:55:47,583 --> 01:55:49,000
Destroy those eyes
981
01:55:49,167 --> 01:55:51,417
And the curse will be cut off.
982
01:55:54,833 --> 01:55:56,208
Dare to challenge me?
983
01:55:56,792 --> 01:55:58,708
Kill them!
984
01:56:14,583 --> 01:56:16,750
Yin Jiao, you come late!
985
01:56:17,208 --> 01:56:19,167
Ji Fa, you are the slow one.
986
01:56:38,208 --> 01:56:41,042
Ji Fa, my body began to feel heavy ...
987
01:56:41,208 --> 01:56:42,792
Yin Jiao, hold on!
988
01:56:44,667 --> 01:56:47,583
Yin Jiao, don't show your weaknesses!
989
01:57:02,958 --> 01:57:06,000
Yin Jiao, don't fall! We have to kill Yin Shou!
990
01:57:06,167 --> 01:57:08,458
Ji Fa, everything now depends on you ...
991
01:57:14,500 --> 01:57:15,375
Yin Jiao!
992
01:57:20,708 --> 01:57:21,583
Come on!
993
01:57:21,750 --> 01:57:23,250
Find that altar!
994
01:57:26,583 --> 01:57:28,458
Avoid that light!
995
01:57:43,000 --> 01:57:44,250
Lightning booming!
996
01:57:50,667 --> 01:57:52,000
Breedded!
997
01:58:21,833 --> 01:58:22,917
Ji Fa ...
998
01:58:46,167 --> 01:58:47,833
Plug the eyes of Wen Zhong,
999
01:58:48,917 --> 01:58:50,375
then the war will end.
1000
01:58:58,000 --> 01:58:59,500
Do it right now!
1001
01:59:22,667 --> 01:59:24,083
Come in fast!
1002
01:59:24,250 --> 01:59:25,167
Fast!
1003
02:00:11,458 --> 02:00:12,500
Close the door!
1004
02:00:15,917 --> 02:00:17,000
Kill them all!
1005
02:00:17,167 --> 02:00:18,000
Attack!
1006
02:00:30,750 --> 02:00:31,542
Hey!
1007
02:01:25,625 --> 02:01:27,333
They are in the residence!
1008
02:01:59,833 --> 02:02:01,000
Fast! Fast!
1009
02:02:09,250 --> 02:02:11,417
Give up or die,
1010
02:02:12,167 --> 02:02:13,292
The choice is on you.
1011
02:02:14,208 --> 02:02:16,167
I'm winning!
1012
02:02:16,500 --> 02:02:17,875
Why should it stop?
1013
02:02:38,917 --> 02:02:39,917
Maintain the door!
1014
02:02:47,625 --> 02:02:48,500
Ji Fa!
1015
02:02:57,583 --> 02:02:59,083
Deng Chanyu, fast!
1016
02:02:59,875 --> 02:03:01,292
This is your last chance ...
This is your last chance ...
1017
02:03:02,000 --> 02:03:03,417
Come and kill Ji Fa.
1018
02:03:05,417 --> 02:03:06,292
Will never!
1019
02:03:08,875 --> 02:03:11,208
Do you really want to be a traitor?
1020
02:03:11,667 --> 02:03:14,292
Don't forget, you have drank herbs from me ...
1021
02:03:14,458 --> 02:03:16,750
If the curse is broken, you will die.
1022
02:03:20,667 --> 02:03:21,667
Fast!
1023
02:03:21,833 --> 02:03:24,083
Fajar immediately sung.
1024
02:03:39,000 --> 02:03:39,958
Ji Fa!
1025
02:03:47,208 --> 02:03:49,458
Ji Fa, hurry up!
1026
02:04:27,417 --> 02:04:28,417
What is being awaited?
1027
02:05:28,250 --> 02:05:29,375
Forgive me...
1028
02:05:30,667 --> 02:05:31,792
I lied to you.
1029
02:05:32,792 --> 02:05:33,833
No.
1030
02:05:34,583 --> 02:05:35,875
You have saved Xiqi.
1031
02:05:36,292 --> 02:05:38,042
Now Xiqi is your home.
1032
02:05:43,583 --> 02:05:46,083
When we meet on the banks of the yellow river,
1033
02:05:48,708 --> 02:05:50,542
the song that you sing ...
1034
02:05:52,417 --> 02:05:53,708
I like it very much.
1035
02:05:55,333 --> 02:05:56,958
I want to hear it again.
1036
02:06:04,875 --> 02:06:08,708
There is a girl with a dream full of dreams
1037
02:06:10,000 --> 02:06:12,333
In a quiet large river
1038
02:06:14,833 --> 02:06:18,750
Why not sail with a lover
1039
02:06:22,000 --> 02:06:25,000
Brought together by the wind?
1040
02:06:29,792 --> 02:06:31,167
Close your eyes.
1041
02:06:42,542 --> 02:06:46,458
There is a girl walking,
1042
02:06:47,458 --> 02:06:50,167
In wild and heavy mountains
1043
02:06:51,583 --> 02:06:55,583
Why not keep going,
1044
02:06:56,333 --> 02:06:59,958
And united against time?
1045
02:07:05,625 --> 02:07:07,292
General, wait a minute.
1046
02:07:12,417 --> 02:07:13,917
I'll go home.
1047
02:07:17,083 --> 02:07:21,292
There's a girl under a chaotic sky
1048
02:07:22,417 --> 02:07:25,500
Rain and snowfall together with the wind
1049
02:07:25,958 --> 02:07:30,875
Why not freeze time
1050
02:07:31,042 --> 02:07:34,167
To calm his trembling heart?
1051
02:07:34,917 --> 02:07:39,500
There is a girl with a fate that is indefinite
1052
02:07:39,667 --> 02:07:42,417
The north wind blows sharp
1053
02:07:42,917 --> 02:07:46,792
Why not dreaming, with love
1054
02:07:46,958 --> 02:07:50,583
About a warm and soothing nest?
1055
02:09:03,167 --> 02:09:04,042
Teacher!
1056
02:09:44,042 --> 02:09:47,125
There is a girl with a heart full of dreams,
1057
02:09:48,667 --> 02:09:51,167
In a quiet big river
1058
02:09:52,458 --> 02:09:56,333
Why not sail with a lover
1059
02:09:57,042 --> 02:10:00,000
Brought together by the wind?
1060
02:10:00,750 --> 02:10:04,583
There is a girl walking
1061
02:10:05,167 --> 02:10:08,417
In wild and heavy mountains
1062
02:10:09,000 --> 02:10:13,083
Why not keep going
1063
02:10:13,667 --> 02:10:17,375
And united against time?
1064
02:10:20,042 --> 02:10:23,958
There is a girl under the chaotic sky
1065
02:10:24,708 --> 02:10:27,875
Rain and snow falls incessantly
1066
02:10:28,500 --> 02:10:32,875
Why not stop for a moment
1067
02:10:33,042 --> 02:10:36,542
To calm his trembling heart?
1068
02:10:36,708 --> 02:10:40,792
There is a girl with an uncertain fate
1069
02:10:41,167 --> 02:10:44,042
The north wind blows sharply
1070
02:10:45,000 --> 02:10:49,542
Why not dream, with love
1071
02:10:49,708 --> 02:10:53,375
About a warm and soothing nest?
1072
02:10:54,042 --> 02:10:58,083
There is a girl with an uncertain fate
1073
02:10:58,542 --> 02:11:01,458
The north wind blows sharply
The north wind blows sharply
1074
02:11:02,375 --> 02:11:06,875
Why not dream, with love
1075
02:11:07,042 --> 02:11:10,667
About a warm and soothing nest?
1076
02:12:26,542 --> 02:12:27,458
My child...
1077
02:12:28,417 --> 02:12:29,333
Come here,
1078
02:12:29,500 --> 02:12:31,792
I will teach cheerful songs.
1079
02:13:34,833 --> 02:13:35,625
Yin Shou ...
1080
02:13:36,542 --> 02:13:37,417
I told you,
1081
02:13:41,667 --> 02:13:43,958
Even after death, I will look for you.
1082
02:13:44,875 --> 02:13:46,750
Kill him!
1083
02:14:07,458 --> 02:14:10,000
DEAD!
1084
02:14:54,542 --> 02:14:55,625
Yin Jiao
1085
02:14:59,042 --> 02:15:03,542
The Great Teacher of the Golden Turtle Island has arrived!
The Great Teacher of the Golden Turtle Island has arrived!
1086
02:15:06,625 --> 02:15:08,417
Give up or perish.
1087
02:15:31,292 --> 02:15:36,292
There is a girl, alone and brave
1088
02:15:36,625 --> 02:15:40,542
Riding his horse who ran fast
1089
02:15:41,833 --> 02:15:47,167
Strong winds, drums rumble
1090
02:15:47,333 --> 02:15:52,333
His clothes were forged by burning sand
1091
02:15:57,500 --> 02:16:02,583
There is a girl with a lighter courage
There is a girl with a lighter courage
1092
02:16:02,750 --> 02:16:06,125
With blood that is always burning
1093
02:16:07,917 --> 02:16:12,917
Who called him, in a floating dream
1094
02:16:13,375 --> 02:16:18,375
The moon calls through a calming light
1095
02:16:21,167 --> 02:16:23,792
The moon is illuminating at this time
1096
02:16:24,333 --> 02:16:27,042
I like his loving heart
1097
02:16:27,625 --> 02:16:30,667
In this chaotic world
1098
02:16:30,833 --> 02:16:34,791
Like a beautiful campfire
1099
02:16:37,375 --> 02:16:39,875
But the way home began to open
1100
02:16:40,041 --> 02:16:42,958
And I am no longer a lost soul
1101
02:16:43,125 --> 02:16:48,708
I hope he understands why I keep going
1102
02:16:49,083 --> 02:16:52,916
Towards a terrible abyss
1103
02:16:53,083 --> 02:16:56,250
For the sake of this throbbing city
1104
02:16:56,416 --> 02:17:00,041
For the sake of wine and soothing song
For the sake of wine and soothing song
1105
02:17:00,541 --> 02:17:05,791
A pure and eternal love
1106
02:17:21,458 --> 02:17:26,541
There is a girl, silent under the wind
1107
02:17:26,708 --> 02:17:31,041
On the banks of the river whose flow is wide
1108
02:17:31,875 --> 02:17:37,000
In the middle of a wandering mountain
1109
02:17:37,166 --> 02:17:42,166
Under the piercing northern wind
1110
02:17:45,166 --> 02:17:50,166
Together on the horse, the strong galops
1111
02:17:50,625 --> 02:17:55,625
Life and death are united by oaths
1112
02:17:56,083 --> 02:18:01,208
Leave memories of me living
Leave memories of me living
1113
02:18:01,375 --> 02:18:06,375
As a general, noble and brilliant
1114
02:19:03,083 --> 02:19:07,500
This box is given by His Majesty ...
1115
02:19:11,041 --> 02:19:12,333
In that case,
1116
02:19:13,458 --> 02:19:15,875
We will put Ji Fa's head in it,
1117
02:19:17,125 --> 02:19:18,416
Or...
1118
02:19:22,041 --> 02:19:25,500
However, he could not return with his bare hands.
1119
02:19:46,833 --> 02:19:50,500
So, His Majesty wants my head.
1120
02:19:50,667 --> 02:19:52,083
Big Commander ...
1121
02:19:56,917 --> 02:19:58,625
You are really sharp.
1122
02:20:12,542 --> 02:20:13,708
Then take it!
1123
02:20:25,875 --> 02:20:27,625
Big Commander,
1124
02:20:27,792 --> 02:20:29,792
Rest in peace.
1125
02:21:09,417 --> 02:21:10,417
Proceed...
1126
02:21:11,083 --> 02:21:12,917
Towards Xiqi!
1127
02:21:41,875 --> 02:21:45,542
A Phoenix Bird Sing on Mount Qi
1128
02:21:47,167 --> 02:21:51,792
From the peak, he welcomed the eternal dawn
1129
02:21:54,875 --> 02:21:58,542
A fish glide in the Wei River
1130
02:22:00,125 --> 02:22:04,625
Under clear water in the beautiful days of May
1131
02:22:07,875 --> 02:22:11,000
Gold Gold Waves of Golden Wheat
1132
02:22:11,167 --> 02:22:12,875
Around us, their light shines
1133
02:22:13,042 --> 02:22:18,500
Softness and prosperity to be a banquet
1134
02:22:20,833 --> 02:22:24,542
The weeds whispered under a calm wind
1135
02:22:24,708 --> 02:22:26,375
The southern wind came to enchant us
1136
02:22:26,542 --> 02:22:32,083
For this song, let's share
1137
02:22:33,667 --> 02:22:39,458
On this land full of happiness
1138
02:22:39,875 --> 02:22:45,500
This is my house
1139
02:22:46,458 --> 02:22:48,333
This is where I was born
1140
02:22:48,500 --> 02:22:50,792
This is where I was raised
1141
02:22:50,958 --> 02:22:57,042
My joyful country
1142
02:22:58,417 --> 02:23:03,875
This sweet land I love so much
This sweet land I love so much
1143
02:23:04,542 --> 02:23:10,000
I will take care of pride
1144
02:23:10,167 --> 02:23:17,458
Friends were welcomed, the enemy was defeated
1145
02:23:19,708 --> 02:23:25,500
On this land full of happiness
1146
02:23:25,917 --> 02:23:31,583
This is my house
1147
02:23:31,750 --> 02:23:37,292
This sweet land I love so much
1148
02:23:37,875 --> 02:23:43,417
I will take care of pride
1149
02:23:43,750 --> 02:23:49,542
On this land full of happiness
1150
02:23:49,958 --> 02:23:55,625
This is my house
1151
02:23:55,792 --> 02:24:01,333
This sweet land I love so much
This sweet land I love so much
1152
02:24:01,917 --> 02:24:07,458
I will protect you
1153
02:24:07,625 --> 02:24:12,417
Until I died
1154
02:24:29,333 --> 02:24:30,333
Wake up.
1155
02:24:48,583 --> 02:24:49,833
Let go of your strength.
1156
02:24:57,542 --> 02:24:59,917
Honor your father.
1157
02:25:03,667 --> 02:25:04,542
Father.
1158
02:25:06,750 --> 02:25:09,875
This is your mother.
1159
02:25:11,333 --> 02:25:12,375
Mother.
76067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.