Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,546
How did the guy knock
my father down with a slashed throat?
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
Your father ran a
razor on the kid's chest.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,635
Then the other one came and
hit him with a band a kick.
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,637
Do you
want to fight again?
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,013
PREVIOUSLY...
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Convince your little
friend to have a rematch.
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,643
-Do you ever stop anywhere?
-I can't.
8
00:00:18,393 --> 00:00:20,771
-Have you fucked up in English, bro?
-In Italian.
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,147
Will you marry me?
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
Yes.
11
00:00:24,691 --> 00:00:28,278
We need to find out which
king we want at the palace.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
I couldn't possibly know
it was your last fight.
13
00:00:30,822 --> 00:00:31,949
I lost everything.
14
00:00:32,574 --> 00:00:33,659
But I have an idea.
15
00:00:33,784 --> 00:00:36,328
We are gathered here for the
graduation of these students.
16
00:00:36,411 --> 00:00:37,829
Today they become masters.
17
00:00:37,913 --> 00:00:40,374
We were only able to
have one medallion made.
18
00:00:40,457 --> 00:00:43,126
And that's why, I'm
giving this medallion,
19
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
one that I've carried
my whole life, to you.
20
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Where did you get that?
21
00:00:49,091 --> 00:00:52,469
I had it all this time, Master,
but I… I wanted to give it back.
22
00:00:52,594 --> 00:00:54,930
I'm sorry. It's not fair
that you don't have yours.
23
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
My worst mistake… was not
having told people who you were.
24
00:00:59,559 --> 00:01:01,478
You're not going to
steal Vendaval's family.
25
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
Master Ouro?
26
00:01:24,543 --> 00:01:25,586
Master!
27
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Good morning, Master!
28
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
My God!
29
00:01:47,733 --> 00:01:48,859
Master Ouro!
30
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
IN LOVING MEMORY OF
FRIENDS REST IN PEACE
31
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
My master taught me everything I know.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,352
About Capoeira…
33
00:03:06,561 --> 00:03:07,604
About life.
34
00:03:09,523 --> 00:03:11,316
He taught us to
always anticipate the…
35
00:03:12,984 --> 00:03:14,111
The next move.
36
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
But I couldn't
anticipate his departure.
37
00:03:26,498 --> 00:03:29,042
But there's a
saying in Yoruba that goes…
38
00:03:31,211 --> 00:03:32,838
"You only die if
you're forgotten."
39
00:03:36,508 --> 00:03:38,552
But my master will
always be remembered.
40
00:03:40,846 --> 00:03:43,181
Axé, Master.
41
00:03:52,399 --> 00:03:55,986
Sometimes, we think we
can predict the future.
42
00:03:59,573 --> 00:04:03,577
But everyone's fate runs its
course. And his fate ran its course.
43
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
Let's play.
44
00:05:06,223 --> 00:05:08,475
Now what?
45
00:05:10,310 --> 00:05:12,020
Now we have to keep Fiel strong.
46
00:05:16,858 --> 00:05:18,401
So, are you staying?
47
00:05:25,951 --> 00:05:29,871
Listen, Noivo… I don't
want Fiel to die out.
48
00:05:31,581 --> 00:05:34,292
You can't leave me to deal
with this by myself again.
49
00:05:40,632 --> 00:05:42,968
-What do you want?
-Copacabana.
50
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
If I help you, will you
keep this place open?
51
00:05:48,723 --> 00:05:50,851
So, we'll take these
fools for a ride.
52
00:05:51,142 --> 00:05:54,020
You'll take the gringo's money
and open Fiel Copacabana.
53
00:05:57,274 --> 00:05:59,067
You'll have to leave
after that, right?
54
00:06:02,487 --> 00:06:05,866
While Capoeira Fiel is alive, I…
and the old man, we'll be here.
55
00:06:21,131 --> 00:06:25,135
Vendaval must be pleased
to see Glória is happy again.
56
00:06:25,677 --> 00:06:27,762
I'm glad Dinho hasn't
given up on her.
57
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
That boy should be with
us right here, right now.
58
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Did you know him?
59
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Since he was a child.
60
00:06:36,521 --> 00:06:39,149
He was born to take
care of everything here.
61
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
Hm.
62
00:06:40,358 --> 00:06:44,529
He died a stupid
death. I know the official story,
63
00:06:44,613 --> 00:06:46,990
but I can't see Vendaval
doing something like that.
64
00:06:47,157 --> 00:06:48,658
Yeah, yeah… I… I
heard that story…
65
00:06:49,075 --> 00:06:52,579
I heard… it was something to
do with the police, right?
66
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Yeah.
67
00:06:59,169 --> 00:07:01,212
-Are you okay?
-I…
68
00:07:02,172 --> 00:07:05,467
-Are you… Are you okay? You…
-My God!
69
00:07:05,967 --> 00:07:09,512
I feel like he's dangerous.
There's something odd about him.
70
00:07:09,638 --> 00:07:10,889
Are you sure?
71
00:07:11,389 --> 00:07:16,269
He never said anything? Do
you think he's dangerous?
72
00:07:17,646 --> 00:07:19,189
Grandma, well…
73
00:07:19,689 --> 00:07:23,318
I think he's hanging
around Fiel for a reason.
74
00:07:25,820 --> 00:07:27,530
All
hail Master Ouro.
75
00:07:27,822 --> 00:07:29,366
Hail!
76
00:07:31,159 --> 00:07:33,828
Only those who are initiated
can see beyond the Mariwo.
77
00:07:35,664 --> 00:07:37,165
Eparrei, Oyá!
78
00:07:37,540 --> 00:07:38,875
Eparrei!
79
00:07:56,351 --> 00:07:59,562
We have to reinforce the security
here, there, and at the entrance.
80
00:07:59,854 --> 00:08:01,606
We need some electrical
repairs as well.
81
00:08:01,690 --> 00:08:03,066
Those cables are all exposed…
82
00:08:03,149 --> 00:08:05,652
Remind me to talk to Hector
about increasing the payments
83
00:08:05,735 --> 00:08:07,112
-for the top security.
-Listen…
84
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
-Your wife, was she Vendaval's wife?
-What's that?
85
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
You heard me. Was she or not?
86
00:08:15,912 --> 00:08:18,206
She was. Yes, what's the matter?
87
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
You've never told me that.
88
00:08:21,668 --> 00:08:25,004
So, hang on, just let me get
it straight. Your girlfriend…
89
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Hm.
90
00:08:26,297 --> 00:08:28,925
…was the wife of the thug who
was involved in my dad's death?
91
00:08:29,008 --> 00:08:30,593
I didn't
even know your dad.
92
00:08:30,677 --> 00:08:33,513
I've known Glória since she was a
child. We're from the same area.
93
00:08:33,596 --> 00:08:35,807
Is there anything
you're hiding from me?
94
00:08:36,683 --> 00:08:39,686
Something about my father's
death that you haven't told me?
95
00:08:45,066 --> 00:08:48,236
Life goes on, Perdigueiro.
We have to move on as well.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,281
Got it?
97
00:08:52,073 --> 00:08:54,492
Let's get to work, the
boss wants the report.
98
00:08:54,909 --> 00:08:55,994
Let's go, Perdigueiro.
99
00:09:01,416 --> 00:09:03,418
Yes, everything's
okay with me.
100
00:09:03,501 --> 00:09:06,171
The only thing I'm asking you
is if this four-month deposit
101
00:09:06,254 --> 00:09:07,881
is really necessary.
102
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
Unfortunately, it is, if you don't
have a guarantor. By the way...
103
00:09:11,217 --> 00:09:12,469
You told me, other people...
104
00:09:12,594 --> 00:09:14,095
How's it going?
Everything's fine?
105
00:09:14,262 --> 00:09:18,433
By Monday, it will be signed, notarized,
and the money will be in your hands. Okay?
106
00:09:18,892 --> 00:09:20,810
Okay,
gentlemen. Monday...
107
00:09:20,935 --> 00:09:24,898
We know other people are
interested and you can't hang around.
108
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
-Thank you very much.
-Thank you very much.
109
00:09:37,160 --> 00:09:40,497
Hey, gorgeous. Are
you going to hire me?
110
00:09:43,124 --> 00:09:46,836
Wow! You're amazing. Thanks.
111
00:09:49,297 --> 00:09:55,428
Don't thank me.
I'll be requesting my payment, okay?
112
00:09:55,512 --> 00:09:56,971
-Of course.
-Okay?
113
00:10:17,575 --> 00:10:20,578
Kill
this motherfucker!
114
00:10:22,914 --> 00:10:27,127
Naka! Naka! Naka!
115
00:10:27,252 --> 00:10:28,795
Just
fucking do it!
116
00:10:31,297 --> 00:10:33,133
That's it! Kill him!
117
00:10:42,475 --> 00:10:43,518
Get up!
118
00:10:46,563 --> 00:10:50,733
Ladies and
gentlemen! Straight from Italy,
119
00:10:50,817 --> 00:10:54,696
the good son, in this case,
daughter, returns home.
120
00:10:57,574 --> 00:11:02,954
Make a lot of noise
for our great fighter, Naka!
121
00:11:03,538 --> 00:11:06,457
Come on! What's up, dude?
122
00:11:07,834 --> 00:11:09,752
Go ahead, I… I'll
wait for you there.
123
00:11:10,128 --> 00:11:14,382
Our fighter is going
to face unranked challengers.
124
00:11:14,465 --> 00:11:20,263
Can anyone stop that woman? So
far, nobody has been able to do it.
125
00:11:20,555 --> 00:11:25,435
Give it up for our fighter,
who's never been knocked down…
126
00:11:25,518 --> 00:11:30,732
…in our Ring of Blood!
127
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
We want to add
something to our agreement.
128
00:11:42,535 --> 00:11:44,704
It will be only a rematch
and then it's over.
129
00:11:45,872 --> 00:11:48,124
No one from Capoeira Fiel
can step foot in here.
130
00:11:48,291 --> 00:11:50,543
No one. Do you hear me, gringo?
131
00:11:50,627 --> 00:11:52,962
Why would I be
interested in that?
132
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Listen up.
133
00:12:00,470 --> 00:12:03,431
Don't let the money make you forget
who has the physical power here.
134
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
Sorry, sorry, sorry. I'm
sorry. I'm sorry, okay?
135
00:12:11,856 --> 00:12:16,444
I'm a… man who…
who likes to tease.
136
00:12:18,821 --> 00:12:19,989
Okay?
137
00:12:23,201 --> 00:12:26,454
Do we have a deal? Yeah?
138
00:12:29,916 --> 00:12:31,584
We have a deal.
139
00:12:39,634 --> 00:12:40,802
There you go.
140
00:12:54,774 --> 00:12:59,320
Hey! Where are you going? Come with
me, I have to introduce the fight.
141
00:13:04,367 --> 00:13:09,956
Come on, dude. Let's go.
Don't give me your shit, okay?
142
00:13:10,957 --> 00:13:12,125
What's going on, man?
143
00:13:16,379 --> 00:13:18,840
-Nothing, let's go.
-Let's go.
144
00:13:30,018 --> 00:13:33,980
Ladies and gentlemen,
we're pleased to announce
145
00:13:34,063 --> 00:13:36,899
the rematch of the year!
146
00:13:37,317 --> 00:13:41,320
The day after tomorrow, two
former winners face each other
147
00:13:41,404 --> 00:13:46,659
in the most anticipated fight
here in the Ring of Blood!
148
00:13:58,421 --> 00:14:03,051
Bets are
on! Place your bets!
149
00:14:03,134 --> 00:14:05,720
Let's go,
number one, the victory is ours!
150
00:14:06,262 --> 00:14:09,182
Relax, man. He's not going
after her. It's okay.
151
00:14:15,021 --> 00:14:18,733
Hey, I have to run to the nightclub, I'm
running late. I'll talk to you later.
152
00:14:22,528 --> 00:14:25,990
Look who's here.
153
00:14:26,074 --> 00:14:30,495
-What… what are you doing here?
-Well, I can be wherever I want to be.
154
00:14:30,578 --> 00:14:33,623
I don't owe anyone anything.
You, on the other hand…
155
00:14:33,956 --> 00:14:35,208
Is that a threat?
156
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Do I need to threaten you?
You did that job for me.
157
00:14:40,671 --> 00:14:44,217
Listen… the guy was beating the
girl up. I was just trying to help.
158
00:14:44,300 --> 00:14:46,344
Yeah, but the guy's
dad doesn't agree.
159
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
You left me there.
160
00:14:52,350 --> 00:14:53,726
I almost got fucked up.
161
00:14:54,227 --> 00:14:56,479
You've never needed me to
defend yourself, have you?
162
00:14:56,562 --> 00:14:58,523
Yeah, I can't really
trust anyone, you know?
163
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
What do you want?
164
00:15:00,566 --> 00:15:02,652
I've heard about the
rematch of the century.
165
00:15:03,194 --> 00:15:05,321
It looks like it's a good
amount of money, huh?
166
00:15:07,824 --> 00:15:10,952
I wonder if they're paying more
than they're paying for your head.
167
00:15:11,536 --> 00:15:17,208
Should I get this money from you?
Or maybe should I get it from them?
168
00:15:22,296 --> 00:15:27,343
What a crazy coincidence, huh?
You're here where I used to work.
169
00:15:27,426 --> 00:15:33,975
It's really rare to see
you so quiet like that.
170
00:15:35,601 --> 00:15:39,647
Especially you, with
your beautiful speeches.
171
00:16:30,156 --> 00:16:31,407
Do I know you?
172
00:16:31,699 --> 00:16:34,327
Well, some people say I look
like my father, I don't know.
173
00:16:34,535 --> 00:16:37,580
-What do you think?
-Pe… Pedrinho Freitas?
174
00:16:37,830 --> 00:16:41,209
-That's right. It's been a while, huh?
-I can't believe it! Pedrinho…
175
00:16:41,292 --> 00:16:43,586
-Hey! How's it going?
-Come on in! What's up?
176
00:16:43,669 --> 00:16:45,087
Come in.
177
00:16:45,171 --> 00:16:49,133
-So, why did you leave the police force?
-It was too much for me to handle.
178
00:16:52,136 --> 00:16:54,055
It was a very violent time.
179
00:16:54,138 --> 00:16:55,431
Yeah.
180
00:16:56,265 --> 00:16:59,185
Everyone thinks it's a piece
of cake, until you join it.
181
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
You either had to go with
the flow or you were out.
182
00:17:03,773 --> 00:17:08,402
-What do you do for a living?
-Police officer.
183
00:17:08,486 --> 00:17:12,448
-So, you know exactly what I mean.
-I do.
184
00:17:14,992 --> 00:17:16,494
How can I help you, Pedrinho?
185
00:17:18,412 --> 00:17:22,833
I know it's been a long time, Rocha.
Man, it was not easy to find you.
186
00:17:26,254 --> 00:17:28,339
But I need to know
what happened that day.
187
00:17:31,008 --> 00:17:32,468
The day my father died.
188
00:17:35,263 --> 00:17:36,264
Why?
189
00:17:37,640 --> 00:17:40,893
Something
seems fishy, you know?
190
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
What happened?
191
00:17:47,108 --> 00:17:50,778
Your team checked me for nothing, it
happened in the heat of the moment.
192
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
-Did you kill a cop?
-No, I haven't killed anyone.
193
00:17:57,702 --> 00:17:59,245
-Fucking hell!
-It was an accident.
194
00:17:59,328 --> 00:18:02,331
Your friend can confirm he's still
alive. Go ahead and check him out.
195
00:18:04,709 --> 00:18:08,296
What the hell, Dinho?
196
00:18:10,047 --> 00:18:12,383
For fuck's sake,
Corporal! Holy shit!
197
00:18:12,466 --> 00:18:15,845
-Shit, are you gonna kill him?
-That's fucked up, Corporal! Fuck!
198
00:18:17,096 --> 00:18:18,264
What the hell?
199
00:18:21,058 --> 00:18:22,685
No, he's not alive.
200
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
Shit, Vendaval, as a master…
201
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
You should be a role
model, you know?
202
00:18:31,360 --> 00:18:34,280
What the fuck? On
top of everything else,
203
00:18:34,363 --> 00:18:38,451
you've become a murderer, Dinho?
204
00:18:41,495 --> 00:18:44,081
Then the whole
thing got out of control.
205
00:18:45,875 --> 00:18:47,335
I got really paranoid.
206
00:18:49,253 --> 00:18:52,465
Do you know what that is like?
Xerém, military dictatorship.
207
00:18:52,965 --> 00:18:54,759
Nobody gave a fuck
about anything.
208
00:18:57,303 --> 00:19:00,640
It was best for your late father
to have come out as a hero.
209
00:19:12,068 --> 00:19:14,945
Look at her…
210
00:19:19,408 --> 00:19:22,453
Happy birthday. Happy
birthday to you, my dear.
211
00:19:23,621 --> 00:19:28,042
I didn't know what to get you, so
I thought you were old enough to…
212
00:19:28,292 --> 00:19:29,585
To choose for yourself.
213
00:19:38,469 --> 00:19:39,929
Thanks, Dinho.
214
00:19:41,764 --> 00:19:44,058
Here. Soon, we're all going
to be living together.
215
00:19:44,183 --> 00:19:46,310
It's from Veneno.
216
00:19:46,394 --> 00:19:50,398
He asked me to give it
to you. He really wanted to come.
217
00:19:50,481 --> 00:19:54,235
Look at this, Mom. Imagine how
fancy I'll look wearing this!
218
00:19:54,318 --> 00:19:55,945
Yeah, it's
a lot of glitter.
219
00:19:56,112 --> 00:19:59,031
-Thanks, Grandma.
-Happy birthday, my child.
220
00:20:21,721 --> 00:20:24,181
It's awful! Loved it.
221
00:20:24,265 --> 00:20:26,475
-Do you like it?
-Yeah.
222
00:20:33,232 --> 00:20:37,445
Do you promise nothing will change
between us once we live together?
223
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
Of course it won't.
224
00:20:41,073 --> 00:20:42,950
I don't want to be your sister.
225
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Neither do I.
226
00:20:47,288 --> 00:20:49,957
Jéssica! What
are you hiding there?
227
00:20:50,958 --> 00:20:53,544
You're drinking age now. Just
don't let your mother see it.
228
00:20:55,212 --> 00:20:56,505
Honey, I'm going to work.
229
00:20:56,630 --> 00:20:58,591
Are you going home or
are you sleeping here?
230
00:20:58,674 --> 00:21:00,259
I'll stay here. Can I?
231
00:21:01,218 --> 00:21:04,472
Sure. I just won't wake up early.
232
00:21:05,514 --> 00:21:08,267
Mom, I'm going to sleep
at Jéssica's, okay?
233
00:21:08,601 --> 00:21:09,935
This late?
234
00:21:11,395 --> 00:21:12,897
Mom, it's only 8:00 p.m.
235
00:21:12,980 --> 00:21:16,192
This party was basically a kid's
party. Roberta's father is taking us.
236
00:21:16,817 --> 00:21:20,362
Okay. Darling, just make sure
you don't make a mess in there, okay?
237
00:21:20,446 --> 00:21:22,323
-Okay. Roberta, hang on!
-Bye, auntie.
238
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
Bye!
239
00:21:25,034 --> 00:21:28,370
Hey! We're gonna get
in trouble for this.
240
00:21:28,454 --> 00:21:30,915
-What?
-We're gonna get in trouble for this.
241
00:21:30,998 --> 00:21:34,001
Stop it, Jéssica. It'll be
fine. It's awesome there.
242
00:21:34,084 --> 00:21:37,922
-Only cool people go there. Come here.
-No. I want to sit by the window.
243
00:21:38,005 --> 00:21:41,258
-Come here. Come on. Then you can go back.
-Okay, okay.
244
00:21:43,594 --> 00:21:47,848
Look. We'll be
together, okay?
245
00:21:48,140 --> 00:21:50,017
I'll blame you.
246
00:21:55,564 --> 00:21:57,191
-Hey, hey!
-Hi, gorgeous.
247
00:21:57,274 --> 00:21:59,568
Yves… Not here, okay?
248
00:22:00,236 --> 00:22:04,698
Why not? I thought you
liked living dangerously.
249
00:22:10,538 --> 00:22:16,794
-Hi, lady.
-How are you? ID.
250
00:22:16,877 --> 00:22:17,920
It's here.
251
00:22:18,796 --> 00:22:22,758
-You know there's a cover.
-We have money.
252
00:22:22,842 --> 00:22:25,302
Ooh, Carolina, happy birthday.
253
00:22:25,386 --> 00:22:27,513
-Ah, thank you!
-Please, come in.
254
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
-Welcome.
-Thanks…
255
00:22:29,431 --> 00:22:31,809
-This is… This is yours.
-Let's go. This one, thanks.
256
00:22:31,934 --> 00:22:33,143
Hang on. Let me just…
257
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
Is it good?
258
00:22:35,104 --> 00:22:37,606
-Yes.
-Thanks.
259
00:22:48,409 --> 00:22:49,869
Didn't I tell you?
260
00:22:49,994 --> 00:22:52,997
-What?
-Didn't I tell you? Look at that!
261
00:22:53,622 --> 00:22:55,374
I want to see Veneno's face.
262
00:22:55,916 --> 00:22:58,335
-Let's get a drink.
-Come on, let's go.
263
00:23:05,384 --> 00:23:07,261
MANAGEMENT
264
00:23:08,971 --> 00:23:13,267
-Yves, stop! Yves, stop!
-Ah! Why?
265
00:23:17,104 --> 00:23:20,274
Hi! Do you know if Veneno
is here by any chance?
266
00:23:20,357 --> 00:23:23,569
I saw him earlier. He must be
here. He'll turn up at some point.
267
00:23:23,861 --> 00:23:27,114
This guy loves to disappear.
He thinks he owns the place.
268
00:23:30,701 --> 00:23:31,994
Let's dance.
269
00:23:39,126 --> 00:23:44,798
-Let's go.
-Hang on, hang on. Hey! Another round.
270
00:23:45,507 --> 00:23:50,596
He ran away from there. His
head is worth a lot of money.
271
00:23:51,430 --> 00:23:55,309
The guy got beaten so
badly that he almost died.
272
00:23:55,935 --> 00:23:59,897
-He blinks to communicate.
-He's the son of a mafia boss.
273
00:24:00,064 --> 00:24:01,649
He's worth more to me alive.
274
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
To you as well, yeah?
275
00:24:04,985 --> 00:24:08,489
I want you to fight on the
same day as him. The same day.
276
00:24:09,114 --> 00:24:10,908
There'll be lots of gamblers.
277
00:24:13,369 --> 00:24:15,412
Don't fuck with
my business, okay?
278
00:24:15,746 --> 00:24:19,333
I didn't do it before I went to
Italy. I'm not going to do it now.
279
00:24:55,202 --> 00:24:56,704
How much?
280
00:24:57,705 --> 00:25:00,416
-What?
-How much a blow job?
281
00:25:05,295 --> 00:25:07,631
Fuck you!
282
00:25:09,883 --> 00:25:13,095
Hey!
283
00:25:24,940 --> 00:25:30,821
Stop
it! Get out! Get out!
284
00:25:33,073 --> 00:25:37,786
Bring back the music! Go ahead and
dance, everything's all right. Let's go!
285
00:25:40,456 --> 00:25:43,250
-Ouch!
-What are you doing here?
286
00:25:44,835 --> 00:25:47,254
It's my birthday today, I
thought you'd wanna see me.
287
00:25:47,337 --> 00:25:48,547
No, I love seeing you.
288
00:25:48,714 --> 00:25:51,300
But your mom is will be mad
when she finds out you're here.
289
00:25:51,383 --> 00:25:54,803
-Well, that's none of my business.
-But it is, Jéssica. You brought her here.
290
00:25:56,138 --> 00:25:58,891
-Are you going to tell her?
-Of course I'm going to tell her.
291
00:25:58,974 --> 00:26:01,685
-I can't believe it.
-You're going home right now.
292
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
I'm not leaving. I'm old
enough and I paid to be here.
293
00:26:05,230 --> 00:26:08,275
I'm only leaving if someone forces me to.
294
00:26:10,360 --> 00:26:12,905
If someone forces you, Ventania?
295
00:26:14,156 --> 00:26:20,996
Are you sure? Let's go… Come
here! Carolina! Hm… Hey!
296
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Did you open a day care?
297
00:26:25,751 --> 00:26:29,088
Or is it just a little
slut you brought to work?
298
00:26:29,213 --> 00:26:30,547
What are you talking about?
299
00:26:30,631 --> 00:26:32,591
You're a jerk. You
got what you wanted,
300
00:26:32,674 --> 00:26:34,635
now you're trading me
for some fresh meat?
301
00:26:34,760 --> 00:26:36,637
You drank too much.
Stop talking bullshit.
302
00:26:36,720 --> 00:26:39,640
-This girl is just a kid. She's the…
-She's your evening snack.
303
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
Don't give me your
shit, all right?
304
00:26:42,184 --> 00:26:45,312
-Hm.
-Hm. Hang on, buddy.
305
00:27:05,374 --> 00:27:07,042
Make the offer now.
306
00:27:07,126 --> 00:27:11,380
-Stop. Let me go!
-Stop! Stop! Yves! Yves!
307
00:27:11,463 --> 00:27:13,882
Let me go! You are a
jerk. Let go! Let go.
308
00:27:14,049 --> 00:27:15,259
Stop!
309
00:27:16,510 --> 00:27:19,555
Yves! Stop it!
Do you know who this girl is? Huh?
310
00:27:19,805 --> 00:27:23,475
She's Ventania. I told
you about her before.
311
00:27:24,977 --> 00:27:29,231
I'm her godfather. What's
going on with you? Huh?
312
00:27:29,314 --> 00:27:33,652
I think
Hector is going to leave me.
313
00:27:33,986 --> 00:27:35,946
What's the problem? You
don't even like him.
314
00:27:36,029 --> 00:27:40,409
But I think he'll leave me
empty-handed. I know him.
315
00:27:40,659 --> 00:27:45,664
Okay, Yves. Listen up,
Yves. Calm down, okay?
316
00:27:45,747 --> 00:27:48,542
Let's go home. We're gonna
get Veneno into trouble.
317
00:27:48,625 --> 00:27:52,212
-He's the one causing trouble.
-Jéssica, it's my birthday.
318
00:27:52,379 --> 00:27:57,342
Hey, girls! I don't
know what I like the most,
319
00:27:57,426 --> 00:28:00,053
the way you dance or the martelo
you hit that asshole with.
320
00:28:00,137 --> 00:28:03,265
Here,
these are for you.
321
00:28:03,348 --> 00:28:04,850
Thanks.
322
00:28:04,933 --> 00:28:07,019
Well… I had more fun hitting him
323
00:28:07,102 --> 00:28:09,146
and she had more fun dancing.
324
00:28:09,229 --> 00:28:10,272
Definitely.
325
00:28:11,148 --> 00:28:13,901
-Do you play Capoeira?
-Ah. learned some things here and there.
326
00:28:14,234 --> 00:28:17,905
You've got a great style, you know?
You look like a friend of mine.
327
00:28:18,405 --> 00:28:21,575
-Thanks.
-You should make money with that.
328
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Come on, I still don't have
what it takes to teach it.
329
00:28:24,661 --> 00:28:26,246
Who said anything
about teaching?
330
00:28:26,663 --> 00:28:29,458
I'll give you the address.
Just think about it.
331
00:28:41,053 --> 00:28:43,096
Hey, let's go. Let's go!
332
00:28:47,851 --> 00:28:49,978
I'm not gonna let
you ruin your life.
333
00:28:50,938 --> 00:28:54,399
It was my birthday. I'm 18
and I'm allowed to drink.
334
00:28:54,566 --> 00:28:59,738
Not while you live under my roof. You
can't drink. You won't play Capoeira!
335
00:29:01,281 --> 00:29:06,119
Got it. So you ruined your youth and
you want to ruin mine as well.
336
00:29:11,208 --> 00:29:16,296
My youth… I spent
it raising you.
337
00:29:19,591 --> 00:29:21,635
And if you've turned into
this ungrateful brat…
338
00:29:23,220 --> 00:29:24,638
Then I really did waste it.
339
00:29:28,976 --> 00:29:34,523
Carolina, come help me
with dinner, come on! Carolina!
340
00:29:42,280 --> 00:29:46,243
Carolina, can you not hear me…
341
00:29:46,368 --> 00:29:49,871
Jesus… where is that girl?
342
00:30:50,265 --> 00:30:51,349
Going somewhere?
343
00:30:52,601 --> 00:30:53,852
What are you doing here?
344
00:30:54,019 --> 00:30:56,229
There's
something I need to tell you.
345
00:30:58,315 --> 00:31:00,108
About everything that happened.
346
00:31:22,339 --> 00:31:23,799
The place is really
packed today.
347
00:31:23,882 --> 00:31:25,467
It's our highest betting record,
348
00:31:25,550 --> 00:31:27,761
-and more people are still coming.
-Oh.
349
00:31:34,059 --> 00:31:37,979
-Have you heard from Noivo?
-I'm the one who asks.
350
00:31:41,817 --> 00:31:45,487
Fuck! Okay, I'll go get ready, okay?
Let me know if you have any news.
351
00:31:45,612 --> 00:31:47,322
Is he going to fuck it up?
352
00:31:48,490 --> 00:31:49,699
Hopefully not.
353
00:31:58,208 --> 00:31:59,501
My father was alive.
354
00:32:01,503 --> 00:32:02,671
It wasn't you.
355
00:32:05,132 --> 00:32:10,011
-But… why?
-They were partners and…
356
00:32:11,263 --> 00:32:12,889
He wanted the
business for himself.
357
00:32:20,021 --> 00:32:22,107
The situation is
getting out of control.
358
00:32:23,275 --> 00:32:26,820
Hector, some shit must have come
up, but I'm sure he's on his way.
359
00:32:27,279 --> 00:32:29,614
There are few things
that are certain in life.
360
00:32:29,990 --> 00:32:32,951
One of them is that nobody
makes a fool out of me.
361
00:32:33,201 --> 00:32:34,619
Hector, give me 15 minutes.
362
00:32:34,744 --> 00:32:36,580
-It's been an hour.
-Ten minutes?
363
00:32:36,705 --> 00:32:40,041
Not even one minute longer.
Noivo's absence will be considered
364
00:32:40,125 --> 00:32:43,879
a breach of our agreement.
Do you remember?
365
00:32:44,171 --> 00:32:46,381
Yeah, I can do a fight
to calm things down.
366
00:32:46,464 --> 00:32:50,051
The public paid for caviar, I
can't serve them rice and beans.
367
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
I can give them a fight
like no one has ever seen.
368
00:33:04,941 --> 00:33:11,239
Ladies and gentlemen!
Unfortunately, the rematch of the century
369
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
-will be a little late…
-You'll die!
370
00:33:13,700 --> 00:33:17,662
…because before... Calm down, everyone!
Don't be like that, because before that
371
00:33:17,746 --> 00:33:21,082
we're going to have an
unprecedented challenge
372
00:33:21,208 --> 00:33:25,212
here in the Ring of Blood!
There is going to be a fight!
373
00:33:25,295 --> 00:33:29,174
One of our greatest legends will
face two opponents at the same time.
374
00:33:29,257 --> 00:33:34,137
I give you numbers
three and four.
375
00:33:34,221 --> 00:33:39,267
Can he defeat both of
them? So, place your bets!
376
00:33:39,893 --> 00:33:42,187
Bet everything
on three and four.
377
00:33:46,524 --> 00:33:48,818
Twenty-five. Twenty-five.
378
00:33:52,197 --> 00:33:54,532
Hector, how did you convince
Veneno to do this fight?
379
00:33:54,866 --> 00:33:56,493
It was his idea.
380
00:33:56,868 --> 00:33:59,329
Shit, it could ruin the
final. It might not happen.
381
00:33:59,913 --> 00:34:03,375
-Don't worry. I know what I'm doing, okay?
-Ladies and gentlemen!
382
00:34:03,500 --> 00:34:06,920
-Shh! The show is going to start.
-Bets are done!
383
00:34:07,003 --> 00:34:12,592
-Who's going to win? Number two…
-Motherfucking gringo!
384
00:34:12,676 --> 00:34:14,928
…or numbers three and four?
385
00:35:32,881 --> 00:35:38,178
And the
number two wins the fight!
386
00:35:51,107 --> 00:35:57,572
Will he survive the second
round? You heard that right!
387
00:35:58,198 --> 00:36:02,035
He's going to fight
two other opponents.
388
00:36:02,535 --> 00:36:09,292
I give you
numbers five and seven.
389
00:36:10,168 --> 00:36:13,880
Place your bets!
390
00:36:16,883 --> 00:36:18,551
IN THE NEXT EPISODE OF CAPOEIRAS
391
00:36:18,635 --> 00:36:21,262
Blood! Blood!
392
00:36:22,305 --> 00:36:24,724
-It wasn't one of the cops.
-What?
393
00:36:25,100 --> 00:36:28,895
Hey! You said that if I came,
you would get me a fight.
394
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Carolina? What are
you doing here?
395
00:36:31,815 --> 00:36:34,150
I was invited. What
are you doing here?
396
00:36:34,401 --> 00:36:36,444
I feel like I'm losing
my daughter to something
397
00:36:36,528 --> 00:36:38,029
and I don't even
know what it is.
31327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.