Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,837
to propose a toast
2
00:00:04,872 --> 00:00:08,907
to the absent bride,
to... the groom,
3
00:00:08,943 --> 00:00:10,843
the former Floyd Calhoun.
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,911
And now
he's gonna marry Eve.
5
00:00:14,248 --> 00:00:16,648
-Yeah, smartest choice.
-[Sarah] Choice?
6
00:00:16,684 --> 00:00:18,250
What else can he do to
keep from getting deported?
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,719
-[gasps] Have a baby?
-There's an idea.
8
00:00:20,755 --> 00:00:23,155
even pregnant.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,925
I like Eve.
I mean, this is a win-win
situation for us all.
10
00:00:26,961 --> 00:00:30,262
-Right, Sun?
-Yeah, win, win, win. Huh?
11
00:00:30,297 --> 00:00:32,331
You get to stay
in country, huh?
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,099
You get a new wife, huh?
13
00:00:34,135 --> 00:00:37,236
And you have tiny little Axels
running around, huh?
14
00:00:37,271 --> 00:00:40,239
I can tell
Eve is very fertile.
15
00:00:40,274 --> 00:00:41,240
-[gulps]
-[chuckles]
16
00:00:41,275 --> 00:00:42,908
So weird.
17
00:00:42,943 --> 00:00:45,344
-Yeah, totally.
-[Ingmar] Okay,
to a new beginning.
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,112
[all]
New beginnings!
19
00:01:19,013 --> 00:01:22,981
My lovely daughter!
Oh, sweetie!
20
00:01:23,017 --> 00:01:26,218
-[laughs]
-Oh, found your way in.
21
00:01:26,253 --> 00:01:30,322
Mm! Oh, Axel,
I'm so thrilled!
22
00:01:30,357 --> 00:01:33,158
I cannot tell you how long
I've wait for this day.
23
00:01:33,194 --> 00:01:35,928
There have been
so many beaus,
24
00:01:35,963 --> 00:01:37,629
and not a single proposal.
25
00:01:37,665 --> 00:01:39,198
-Mom.
-Oh.
26
00:01:39,233 --> 00:01:41,100
There was one--
Greg.
27
00:01:41,135 --> 00:01:43,268
-Didn't he die?
-Yes.
28
00:01:43,304 --> 00:01:44,870
Now, listen,
29
00:01:44,905 --> 00:01:47,473
just because we've only got
a couple of days to plan this
30
00:01:47,508 --> 00:01:49,308
doesn't mean
we can't do it right.
31
00:01:49,343 --> 00:01:52,010
I've got some
of my dead husband's
32
00:01:52,046 --> 00:01:54,113
life insurance money
left over,
33
00:01:54,148 --> 00:01:55,681
and I want you to have it.
34
00:01:55,716 --> 00:01:57,616
Mom, that's Dad
we're talking about.
35
00:01:57,651 --> 00:01:59,785
-Oh, we couldn't take
your dead husband's money.
-Axel!
36
00:01:59,820 --> 00:02:03,422
Mr. and Mrs.
Axel "Ingstrom."
37
00:02:03,457 --> 00:02:06,058
-Enstrom.
-Yeah, "I-Insum."
38
00:02:06,093 --> 00:02:07,626
[giggles]
39
00:02:07,661 --> 00:02:10,829
[upbeat music plays on radio]
40
00:02:13,300 --> 00:02:15,467
[Tex] You get right
the f*ck out of here!
41
00:02:15,503 --> 00:02:18,003
Alfred the Murderer
is getting married?
42
00:02:18,038 --> 00:02:20,839
-Oh, his name is Axel.
-I thought it was Floyd.
43
00:02:20,875 --> 00:02:22,774
Well, it's not
"Alfred the Murderer."
44
00:02:22,810 --> 00:02:24,176
Well, it was
when he was in here.
45
00:02:24,211 --> 00:02:26,512
And that's kind of how
I like to remember him.
46
00:02:26,547 --> 00:02:28,914
-Who's the bride?
-Oh, her name is Eve.
47
00:02:28,949 --> 00:02:31,316
-Axel and Eve.
-Interesting girl.
48
00:02:31,352 --> 00:02:34,219
-Sounds almost biblical.
-Almost, yeah.
49
00:02:34,255 --> 00:02:37,256
-I've got to be there.
-What? At the wedding?
50
00:02:37,291 --> 00:02:38,790
I gotta play
the "Wedding March."
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,559
[scoffs] How?
52
00:02:40,594 --> 00:02:42,394
You can help me, Ingmar.
53
00:02:42,429 --> 00:02:45,797
-What? [chuckles]
-You can help me, Ingmar.
54
00:02:47,434 --> 00:02:49,468
You can help me, Ingmar.
55
00:02:50,204 --> 00:02:52,271
You can help me,
Ingmar.
56
00:02:52,306 --> 00:02:54,506
You can help me, Ingmar.
57
00:02:56,210 --> 00:02:58,644
Tex is coming to play
saxophone at my wedding?
58
00:02:59,480 --> 00:03:00,779
This is starting to get real.
59
00:03:00,814 --> 00:03:01,513
Well, the prison has
60
00:03:01,549 --> 00:03:02,548
a special program
61
00:03:02,583 --> 00:03:04,583
called Inside/Out,
62
00:03:04,618 --> 00:03:08,220
which gives inmates
with special talents
63
00:03:08,255 --> 00:03:09,588
a temporary leave
64
00:03:09,623 --> 00:03:11,690
so they can share their skills
65
00:03:11,725 --> 00:03:13,492
with the rest of the world.
66
00:03:13,527 --> 00:03:17,429
And Tex asked me to
testify on his behalf.
67
00:03:17,464 --> 00:03:20,532
-What'd you tell him?
-I told him I would
ask you first.
68
00:03:20,568 --> 00:03:22,768
-What do you think?
-Oh, what do I think?
69
00:03:22,803 --> 00:03:25,737
I think I'm having
to make more decisions
than I think I can handle.
70
00:03:25,773 --> 00:03:28,340
So, I'm going to leave
this one up to you.
71
00:03:28,375 --> 00:03:30,142
Okay. Yeah.
72
00:03:30,177 --> 00:03:32,344
-Okay.
-I am you right now,
73
00:03:32,379 --> 00:03:36,181
and I just invited
an incarcerated murderer
to Axel's wedding.
74
00:03:36,217 --> 00:03:37,482
[gulps]
75
00:03:37,518 --> 00:03:39,318
The dice are a metaphor.
76
00:03:39,353 --> 00:03:43,455
You're saying having Tex
at the wedding is a gamble.
77
00:03:43,490 --> 00:03:45,190
I not saying that.
78
00:03:45,226 --> 00:03:46,792
The dice are.
79
00:03:48,996 --> 00:03:51,863
Honeys, we have got
a big job ahead of us.
80
00:03:51,899 --> 00:03:55,234
Puttin' together
a wedding by tomorrow?
Oh, my goodness.
81
00:03:55,269 --> 00:03:58,403
And it is a good thing
you chose me, because...
82
00:03:58,439 --> 00:04:01,406
anyone else would have turned
your big day into an oogie mess.
83
00:04:01,442 --> 00:04:03,275
Oh, Mylanta,
84
00:04:03,310 --> 00:04:05,510
you are gonna be
a gorgeous bride!
85
00:04:05,546 --> 00:04:07,646
That skin tone
with an ivory dress--
86
00:04:07,681 --> 00:04:08,847
Hold my calls.
Hold my calls!
87
00:04:08,882 --> 00:04:11,183
Thank you,
but actually I'm just
88
00:04:11,218 --> 00:04:11,883
the maid of honor.
89
00:04:11,919 --> 00:04:13,085
She's the bride.
90
00:04:13,120 --> 00:04:14,987
-Hey.
-Oh, my goodness.
91
00:04:15,022 --> 00:04:16,855
[snaps fingers]
Apollo?
92
00:04:16,890 --> 00:04:20,559
Now, my perfect manservant
Apollo has pulled
some rings for y'all.
93
00:04:20,594 --> 00:04:22,127
-Are you ready?
-[Eve] Yes.
94
00:04:22,162 --> 00:04:24,396
Well, I am told
95
00:04:24,431 --> 00:04:27,065
that this is an exact
replica of the ring
96
00:04:27,101 --> 00:04:30,269
that Brad Pitt wore
when he married Gwyneth.
97
00:04:30,304 --> 00:04:33,238
Mm.
It's pretty nice.
98
00:04:33,274 --> 00:04:34,373
Wait!
99
00:04:34,408 --> 00:04:36,508
Brad Pitt didn't
marry Gwyneth.
100
00:04:36,543 --> 00:04:38,410
Where is my mickey-fickey mind,
Apollo?
101
00:04:38,445 --> 00:04:41,280
-I'm sorry.
-Well, we'll take
a look at these options.
102
00:04:41,315 --> 00:04:44,082
So, no, no.
103
00:04:44,118 --> 00:04:46,551
-Um, definitely not that one.
-What's wrong with that one?
104
00:04:46,587 --> 00:04:50,589
Oh, that looks like somebody
took it off a dead cruise
director. No offense.
105
00:04:50,624 --> 00:04:52,958
Uh, okay, no, no, no.
106
00:04:52,993 --> 00:04:55,260
No, no and no.
107
00:04:55,296 --> 00:04:57,696
[gasps] That one.
The blue one. It's perfect.
108
00:04:57,731 --> 00:05:00,098
-[gasps]
-Uh, o-okay.
109
00:05:00,134 --> 00:05:01,166
Can I see it?
110
00:05:01,201 --> 00:05:02,200
Sure.
111
00:05:07,875 --> 00:05:11,476
I think I speak for all of us
on the Inside/Out board
112
00:05:11,512 --> 00:05:14,646
when I say that
your testimony thus far
113
00:05:14,682 --> 00:05:17,683
is as compelling as
anything we've ever heard.
114
00:05:17,718 --> 00:05:19,951
-Thank you, Warden.
-And believe me,
115
00:05:19,987 --> 00:05:21,586
we've heard things
you wouldn't believe.
116
00:05:21,622 --> 00:05:23,622
But there's still
the small matter
117
00:05:23,657 --> 00:05:24,656
of this changed man
118
00:05:24,692 --> 00:05:27,225
being a ruthless assassin.
119
00:05:27,261 --> 00:05:28,694
And you want
to set him loose.
120
00:05:28,729 --> 00:05:31,930
We're not
setting him loose, Gene.
You know that.
121
00:05:31,965 --> 00:05:33,298
We are simply
giving him
122
00:05:33,334 --> 00:05:35,534
a temporary
supervised release,
123
00:05:35,569 --> 00:05:38,904
which is the Inside/Out
program's raison d'etre.
124
00:05:38,939 --> 00:05:41,640
-English, please.
-It's French.
125
00:05:41,675 --> 00:05:43,342
Still have no idea
what that means.
126
00:05:43,377 --> 00:05:46,411
It means that
Ingmar's loyalty
127
00:05:46,447 --> 00:05:49,014
to Tex is also duly noted.
128
00:05:49,883 --> 00:05:51,583
So I would like
to ask you,
129
00:05:51,618 --> 00:05:55,587
do you think that Tex Johnson
wants to be good?
130
00:05:55,622 --> 00:05:58,357
No doubt about it.
131
00:05:58,392 --> 00:05:59,891
That'll be all,
gentlemen.
132
00:06:03,130 --> 00:06:05,697
That was very impressive,
Ingmar.
133
00:06:05,733 --> 00:06:08,266
You can be very persuasive
when you want to be.
134
00:06:08,302 --> 00:06:10,402
Yeah.
What do you think?
135
00:06:10,437 --> 00:06:13,038
Well, it's
a lot to consider.
136
00:06:13,073 --> 00:06:14,906
I want to give you
what you want.
137
00:06:15,476 --> 00:06:16,208
Maybe you can
138
00:06:16,243 --> 00:06:18,076
give me what I want.
139
00:06:18,112 --> 00:06:20,879
-Like what?
-A drink.
140
00:06:29,523 --> 00:06:30,722
You know who I am?
141
00:06:30,758 --> 00:06:32,257
Don't you work with Ingmar?
142
00:06:32,526 --> 00:06:34,893
[scoffs]
Ingmar works with me.
143
00:06:34,928 --> 00:06:37,596
Quick story.
When I was little,
144
00:06:37,631 --> 00:06:40,599
my grandpa told me about
this kid he grew up with
145
00:06:40,634 --> 00:06:42,367
whose best friend
was a tree.
146
00:06:42,403 --> 00:06:44,102
His best friend was a tree?
147
00:06:44,138 --> 00:06:46,638
Don't interrupt!
148
00:06:46,673 --> 00:06:48,707
As this kid grew up,
149
00:06:48,742 --> 00:06:52,411
he would take things
from the tree and never
give anything back.
150
00:06:52,446 --> 00:06:55,347
The tree just gave
and gave and gave.
151
00:06:55,382 --> 00:06:58,350
And the kid just took
and took and took.
152
00:06:58,385 --> 00:07:01,453
Until finally, the kid
cut down the tree
153
00:07:01,488 --> 00:07:02,954
and made a house
out of it.
154
00:07:02,990 --> 00:07:07,058
That's from a children's book
called The Giving Tree.
155
00:07:07,094 --> 00:07:10,095
-You calling my grandpa liar?
-Not at all.
156
00:07:10,130 --> 00:07:12,631
Ingmar got a lot of sh*t
on his mind right now.
157
00:07:12,666 --> 00:07:15,200
-Axel might get deported.
-I thought he was
getting married.
158
00:07:15,235 --> 00:07:18,236
Because he might
get deported.
Keep up!
159
00:07:18,272 --> 00:07:19,971
Axel illegal alien, huh?
160
00:07:20,007 --> 00:07:23,642
He is getting married
tomorrow so he not get
tossed out on his ear.
161
00:07:23,677 --> 00:07:27,512
-'Cause that could be
the end of the Dicks.
-Oh, sh*t.
162
00:07:27,548 --> 00:07:29,848
That's right.
And still,
163
00:07:29,883 --> 00:07:33,618
Ingmar is doing for you,
laying his reputation
on the line.
164
00:07:33,654 --> 00:07:36,855
That Ingmar,
straight-up Giving Tree.
165
00:07:36,890 --> 00:07:39,691
-Ingmar and I are friends.
-You'd better be.
166
00:07:39,726 --> 00:07:42,093
Because I not want
any shenanigans.
167
00:07:42,129 --> 00:07:45,497
If you want to
bring the funk,
then bring it.
168
00:07:45,532 --> 00:07:48,200
But if this some angle
you're playing,
169
00:07:48,235 --> 00:07:52,204
then this one f--ked-up
North Korean defector you're
gonna wish you never saw!
170
00:07:53,240 --> 00:07:55,207
This conversation
never happened.
171
00:07:55,242 --> 00:07:56,241
Sun out.
172
00:07:57,544 --> 00:07:59,244
ugh.
173
00:07:59,279 --> 00:08:00,712
It was a donkey.
174
00:08:03,383 --> 00:08:06,551
-Ingmar, you are terrible.
-You are terrible!
175
00:08:06,587 --> 00:08:09,354
-I am not.
-Yes, you are.
176
00:08:09,389 --> 00:08:12,090
I'm just like any other
divorced gal over 40
177
00:08:12,125 --> 00:08:13,525
who runs a men's prison.
178
00:08:17,197 --> 00:08:18,964
I like you.
179
00:08:18,999 --> 00:08:20,532
I like you too, Sharona.
180
00:08:20,567 --> 00:08:23,502
I'm awfully grateful that you
put together this board meeting.
181
00:08:23,537 --> 00:08:25,871
Well, you don't have
to worry about Tex,
not one little bit.
182
00:08:25,906 --> 00:08:28,273
-Thank you.
-Nothin' to worry about at all.
183
00:08:28,308 --> 00:08:31,009
Tonight, right now,
184
00:08:31,044 --> 00:08:32,043
it's just us.
185
00:08:32,079 --> 00:08:35,830
-"Justice"?
-Just us.
186
00:08:35,866 --> 00:08:36,698
Oh.
187
00:08:39,603 --> 00:08:43,338
-I felt something between us
from the very day we met.
-Yeah?
188
00:08:43,373 --> 00:08:46,708
I knew right then and there
I wanted to see more of you.
189
00:08:50,547 --> 00:08:51,880
Check, please?
190
00:08:54,384 --> 00:08:55,050
Wow.
191
00:08:55,085 --> 00:08:56,251
Uh, not exactly.
192
00:08:56,286 --> 00:08:59,154
I couldn't finish, uh,
getting into this thing
193
00:08:59,189 --> 00:09:01,790
because, uh, there was
no one to help me.
194
00:09:01,825 --> 00:09:04,793
-Oh? Miss Janeane?
-She's in the bedroom with Eve.
195
00:09:04,828 --> 00:09:07,329
She's got a total
bride crush on her.
196
00:09:07,364 --> 00:09:10,298
-Well, yeah.
-Looks like you didn't
do much better.
197
00:09:10,334 --> 00:09:11,600
Here, turn around.
198
00:09:15,739 --> 00:09:18,473
You know, I think what
you're doing is really brave.
199
00:09:19,810 --> 00:09:21,876
When we, um,
talked about it, I...
200
00:09:21,912 --> 00:09:24,713
didn't think it was
actually gonna happen.
201
00:09:24,748 --> 00:09:26,548
Yeah, well...
202
00:09:26,583 --> 00:09:29,251
Um, will you?
It's easier.
203
00:09:33,523 --> 00:09:35,724
Yeah, well,
here we are, right?
204
00:09:35,759 --> 00:09:36,992
It is happening.
205
00:09:38,428 --> 00:09:40,962
Yeah, it's...
it's for sure happening.
206
00:09:42,165 --> 00:09:44,232
And I gotta say...
207
00:09:46,103 --> 00:09:48,436
I don't know
what to think about it.
208
00:09:48,472 --> 00:09:50,238
I know exactly
how you feel.
209
00:09:52,342 --> 00:09:53,908
Hey, Axel!
210
00:09:55,512 --> 00:09:56,778
-Eve!
-Wow!
211
00:09:57,681 --> 00:09:59,381
Look at that.
212
00:09:59,416 --> 00:10:01,516
-You-You look stunning.
-Amazing.
213
00:10:01,551 --> 00:10:03,618
Did I tell you?
Miss Janeane
knows these things.
214
00:10:03,654 --> 00:10:06,821
-[humming] You like it?
-Mm-hmm, yeah.
215
00:10:06,857 --> 00:10:09,858
[pop jazz plays]
216
00:10:09,893 --> 00:10:12,260
[Lou] Sunny Bunny.
There you are.
217
00:10:12,296 --> 00:10:16,097
Uh, you were scheduled
to sit for a portrait
ten minutes ago.
218
00:10:16,133 --> 00:10:18,033
I-- Oh!
219
00:10:18,068 --> 00:10:20,969
Copy that.
Here comes the Sun.
They're expecting you in five.
220
00:10:21,004 --> 00:10:24,005
That headset
isn't even plugged in.
221
00:10:25,309 --> 00:10:27,142
Do not give me flack
today, sister.
222
00:10:27,177 --> 00:10:29,911
I'm doing all of this at
the spur of the moment and out
223
00:10:29,946 --> 00:10:31,212
of the goodness of my heart.
224
00:10:31,248 --> 00:10:32,981
Look around!
The table linens don't
225
00:10:33,016 --> 00:10:34,082
match the chargers.
226
00:10:34,117 --> 00:10:35,583
There's a murderer
playing a saxophone.
227
00:10:35,619 --> 00:10:37,419
And whose idea were
these wedding favors?
228
00:10:37,454 --> 00:10:39,654
I mean, seriously,
saltwater taffies?
229
00:10:40,390 --> 00:10:42,257
That my idea.
230
00:10:42,292 --> 00:10:44,192
Well, the wrappers
are gonna get everywhere.
231
00:10:44,995 --> 00:10:46,461
The flowers look nice.
232
00:10:46,496 --> 00:10:49,564
Thank you.
They better stay that way.
233
00:10:49,599 --> 00:10:51,166
I need them in an hour
for a funeral.
234
00:10:53,236 --> 00:10:55,970
Alfred.
Alfred the Murderer.
235
00:10:56,006 --> 00:10:57,772
Congratulations, man.
236
00:10:57,808 --> 00:11:00,275
-Thanks, Tex.
-She's a lovely girl.
237
00:11:00,310 --> 00:11:01,776
And maybe someone
has told you this,
238
00:11:01,812 --> 00:11:05,847
but after six marriages,
I know it better than anyone.
239
00:11:05,882 --> 00:11:06,781
Listen.
240
00:11:06,817 --> 00:11:08,183
When she says something,
241
00:11:08,218 --> 00:11:09,584
man, listen.
242
00:11:09,619 --> 00:11:11,786
Even when she's not
saying something.
243
00:11:11,822 --> 00:11:13,321
-You dig me?
-Yeah.
244
00:11:13,357 --> 00:11:14,989
-Hey, Ingmar.
-Hi.
245
00:11:15,025 --> 00:11:17,726
-Nice night with Warden Johnson?
-Who told you?
246
00:11:17,761 --> 00:11:20,261
Warden Johnson.
Appletinis, eh?
247
00:11:20,297 --> 00:11:21,696
Yeah, four of 'em.
248
00:11:25,068 --> 00:11:27,235
Are those
saltwater taffies?
249
00:11:27,270 --> 00:11:29,237
Come on, fellas.
See you later.
250
00:11:30,474 --> 00:11:32,040
Hey, I just want to say
thank you.
251
00:11:32,075 --> 00:11:33,908
I know this is
really tough for you.
252
00:11:33,944 --> 00:11:37,011
-Uh, uh, what do you mean?
-You know, with Brad and all.
253
00:11:37,047 --> 00:11:38,913
Oh, yeah.
254
00:11:38,949 --> 00:11:40,682
Yeah, for sure.
Really tough.
255
00:11:40,717 --> 00:11:43,718
Hey, so you know,
you mentioned at girls' night
256
00:11:43,754 --> 00:11:46,321
-that things weren't...
-Exciting?
257
00:11:46,356 --> 00:11:49,023
-Well, you said
they were just good.
-I did.
258
00:11:49,059 --> 00:11:51,459
But look at me now.
259
00:11:51,495 --> 00:11:53,828
There is a murderer
playing saxophone
260
00:11:53,864 --> 00:11:57,365
while I stand
in this mausoleum
in a wedding dress
261
00:11:57,401 --> 00:12:02,804
about to save my future
husband from being
deported from America!
262
00:12:02,839 --> 00:12:05,640
It doesn't get
more exciting than that!
263
00:12:05,675 --> 00:12:08,643
-Well, I just want to
make sure you're happy.
-I am!
264
00:12:08,678 --> 00:12:10,345
I am happy AF!
265
00:12:11,348 --> 00:12:12,781
Dear Axel.
266
00:12:12,816 --> 00:12:16,418
This all reminds me
so much of my Harold.
267
00:12:16,453 --> 00:12:19,454
Long story short,
I ran away with Harold.
268
00:12:19,489 --> 00:12:22,557
-I defied my family.
-What happened?
269
00:12:22,592 --> 00:12:25,059
My dad committed suicide.
270
00:12:26,596 --> 00:12:29,130
But I mean, he had
a history of mental illness.
271
00:12:29,166 --> 00:12:32,100
The point is,
you're marrying for love.
272
00:12:32,135 --> 00:12:34,035
-Thank you, Gerty.
-Call me "Mom".
273
00:12:34,070 --> 00:12:35,737
[Lou] Okay, everyone,
let's go, let's go.
274
00:12:35,772 --> 00:12:37,305
There'll be
time for moments later.
275
00:12:37,340 --> 00:12:40,074
Gerty, take your seat.
It's marryin' time.
276
00:12:41,178 --> 00:12:42,710
[Lou]
This way, everyone.
277
00:12:51,421 --> 00:12:54,789
Dearly beloved,
we are gathered here today
278
00:12:54,825 --> 00:12:59,794
to celebrate the memory--
the marriage of Axel and Eve.
279
00:12:59,830 --> 00:13:02,363
Now, when two lives
are joined,
280
00:13:02,399 --> 00:13:03,765
it is for only one reason:
281
00:13:03,800 --> 00:13:07,335
love and love alone.
282
00:13:07,370 --> 00:13:10,572
You may face each other,
my young sparrows.
283
00:13:10,607 --> 00:13:12,774
Evelyn Willow Frink,
do you take
284
00:13:12,809 --> 00:13:15,276
Axel Magnus Engstrom
285
00:13:15,312 --> 00:13:17,078
to be your wedded husband
286
00:13:17,113 --> 00:13:19,414
for better or worse,
from this day forward,
287
00:13:19,449 --> 00:13:22,584
as long as you both
shall live?
288
00:13:22,619 --> 00:13:25,587
-I do.
-And Axel Magnus Engstrom,
289
00:13:25,622 --> 00:13:28,289
do you take
Evelyn Willow Frink
290
00:13:28,325 --> 00:13:31,259
to be your wedded wife
for better or worse
291
00:13:31,294 --> 00:13:34,729
from this day forward,
as long as you both may live?
292
00:13:34,764 --> 00:13:36,030
[gulps]
293
00:13:37,334 --> 00:13:39,400
I d-don't.
Uh, no.
294
00:13:39,436 --> 00:13:41,936
-[crowd gasps]
-What?
295
00:13:41,972 --> 00:13:43,938
-What?
-Wait, what?
296
00:13:43,974 --> 00:13:46,107
-You said "I do not."
-Yeah.
297
00:13:46,142 --> 00:13:48,843
This is usually where people
say "I do," muffin.
298
00:13:48,879 --> 00:13:51,479
-He speaks Swedish and English.
So his English is off.
-Sorry, yeah.
299
00:13:51,515 --> 00:13:53,147
It's not--
It's just-- No "not."
300
00:13:53,183 --> 00:13:54,883
-Oh. "I do."
-Just "I do."
301
00:13:54,918 --> 00:13:56,918
-Try again.
-But-But I don't.
302
00:13:56,953 --> 00:13:58,453
-[crowd gasps]
-Are you kidding?
303
00:13:58,488 --> 00:14:00,488
We're not
a good match, Eve.
304
00:14:00,524 --> 00:14:02,924
We both know it.
305
00:14:02,959 --> 00:14:06,294
No, we deserve someone
we truly want to spend
the rest of our lives with.
306
00:14:06,329 --> 00:14:09,464
I'm sorry, Eve.
I'm sorry. I'm sorry.
Sorry, everyone.
307
00:14:09,499 --> 00:14:13,001
-S--t.
-It's just, I have to
get married today.
308
00:14:13,036 --> 00:14:14,068
"Not "want to."
309
00:14:14,104 --> 00:14:15,637
Those two little words,
310
00:14:15,672 --> 00:14:18,006
they're scrambling my eggs.
311
00:14:18,041 --> 00:14:19,908
Is that...
I don't know,
is that a expression?
312
00:14:19,943 --> 00:14:23,811
-No, it's not.
-But do you understand
what I mean?
313
00:14:23,847 --> 00:14:26,948
[sighs]
Yes, I do.
314
00:14:26,983 --> 00:14:30,018
-[people gasp]
-[Eve] I mean, I need someone
315
00:14:30,053 --> 00:14:34,022
who is exciting
and adventurous and kinky.
316
00:14:34,057 --> 00:14:35,957
At first,
you were a deejay.
317
00:14:35,992 --> 00:14:38,426
You were then,
like, a detective.
You got shot.
318
00:14:38,461 --> 00:14:42,630
And now, you know,
you're- you're cute.
319
00:14:42,666 --> 00:14:44,599
You're just--
320
00:14:44,634 --> 00:14:47,168
You're so simple, you know?
321
00:14:47,203 --> 00:14:50,071
Thank you, Eve.
322
00:14:50,106 --> 00:14:53,107
The person I want to marry
is someone I feel
323
00:14:53,143 --> 00:14:56,844
really, really close to.
324
00:14:56,880 --> 00:14:58,913
Someone who's
actually here.
325
00:14:58,949 --> 00:15:01,416
-[crowd gasps]
-Oh, my God.
326
00:15:01,451 --> 00:15:04,652
I don't know
how to say it.
We-- We just are.
327
00:15:04,688 --> 00:15:08,456
-He's losin' his mind.
-No. It's about love.
328
00:15:08,491 --> 00:15:10,391
I know this is crazy,
but...
329
00:15:11,828 --> 00:15:13,094
will you marry me?
330
00:15:15,498 --> 00:15:16,965
[crowd murmuring]
331
00:15:17,000 --> 00:15:21,035
Yes, I will.
332
00:15:21,071 --> 00:15:23,838
-I will.
-[people] Aw!
333
00:15:23,873 --> 00:15:27,442
I do.
You're definitely
my partner from now on.
334
00:15:27,477 --> 00:15:30,144
And hurry up
before I change my mind.
335
00:15:30,180 --> 00:15:32,380
This is even more romantic.
336
00:15:32,415 --> 00:15:33,948
I love it.
It's weird, but--
337
00:15:33,984 --> 00:15:37,085
-Come on.
Let's do this now.
-[Axel] Yeah. It--
338
00:15:37,120 --> 00:15:38,653
-What?
-No, uh...
339
00:15:38,688 --> 00:15:40,688
Maestro, please?
340
00:15:40,724 --> 00:15:41,856
Music!
341
00:15:43,326 --> 00:15:48,262
-Nobody move!
-[people screaming]
342
00:15:57,140 --> 00:16:00,508
ugug
Well, I'm going to remember this
as a learning experience.
343
00:16:00,543 --> 00:16:02,510
We learned that I'm boring.
344
00:16:02,545 --> 00:16:05,780
-Yes, yep.
-Yep. And that
we don't love each other.
345
00:16:05,815 --> 00:16:07,849
[Sun] We also learned
next time jailbird
346
00:16:07,884 --> 00:16:10,318
ask to play funk
at your wedding,
347
00:16:11,054 --> 00:16:12,253
say no.
348
00:16:13,189 --> 00:16:14,822
I'm sorry about all this.
349
00:16:14,858 --> 00:16:16,557
Are we good?
350
00:16:16,593 --> 00:16:17,659
We're good.
351
00:16:19,963 --> 00:16:22,363
But I got to go,
though.
352
00:16:22,399 --> 00:16:23,481
Oh?
353
00:16:25,352 --> 00:16:26,985
I got a date tonight.
354
00:16:33,159 --> 00:16:35,626
-There goes the bride.
-Yeah.
355
00:16:35,662 --> 00:16:39,130
You still have
to get married, Axel,
or you American history.
356
00:16:39,165 --> 00:16:40,565
Oh, you're right.
357
00:16:44,804 --> 00:16:46,137
Sun?
358
00:16:47,440 --> 00:16:48,840
-Will you marry--
-F--k you.
359
00:16:48,875 --> 00:16:49,974
[door buzzes]
360
00:16:52,679 --> 00:16:56,381
Well, after a very long
and intense interrogation,
361
00:16:56,416 --> 00:16:58,850
the police have
determined that Ingmar
362
00:16:58,885 --> 00:17:01,452
-is not a suspect
in Tex's disappearance.
-Oh!
363
00:17:01,488 --> 00:17:04,889
Thanks to my lawyer's
brilliance and expertise,
364
00:17:04,924 --> 00:17:08,559
-I am off the hook.
-You sure you're okay, Dad?
365
00:17:08,595 --> 00:17:10,528
Yeah.
Why wouldn't I be okay?
366
00:17:10,563 --> 00:17:13,564
Well, I don't know.
I mean, Tex did kind of
hang you out to dry,
367
00:17:13,600 --> 00:17:14,465
and now he's gone.
368
00:17:14,501 --> 00:17:15,400
We have time for
369
00:17:15,435 --> 00:17:17,268
daddy-daughter talk later, huh?
370
00:17:17,303 --> 00:17:19,937
We have wedding to do.
Lou waiting for us.
371
00:17:19,973 --> 00:17:22,106
-Oh.
-I almost forgot.
372
00:17:22,142 --> 00:17:23,741
Yeah, me too.
373
00:17:25,745 --> 00:17:26,844
Yeah.
374
00:17:28,515 --> 00:17:31,682
-Uh, I need to uh--
-Yeah.
375
00:17:40,827 --> 00:17:42,760
What the hell?
376
00:17:42,796 --> 00:17:43,928
Hello, Ingmar.
377
00:17:43,963 --> 00:17:45,997
I'm sorry I broke up
your wedding.
378
00:17:46,032 --> 00:17:48,066
I kind of had to leave
in a hurry.
379
00:17:48,101 --> 00:17:50,001
You're not goin' back,
are you?
380
00:17:50,036 --> 00:17:52,437
To jail,
or to killing people?
381
00:17:52,472 --> 00:17:54,105
You tell me.
382
00:17:54,140 --> 00:17:56,274
No, not going back.
383
00:17:56,309 --> 00:17:58,443
-I told you,
I'm a changed man.
-Are you?
384
00:17:58,478 --> 00:18:02,046
Because this feels a lot
like the last time
385
00:18:02,082 --> 00:18:03,915
you played me,
my old friend.
386
00:18:03,950 --> 00:18:07,552
Only last time, I didn't
come back to thank you.
387
00:18:07,587 --> 00:18:10,621
-Oh, to thank me?
-Yes.
388
00:18:10,657 --> 00:18:12,323
I owe a lot to the funk,
389
00:18:12,358 --> 00:18:14,826
and to the California
penal system.
390
00:18:14,861 --> 00:18:17,562
But mostly,
I owe you, pal.
391
00:18:18,465 --> 00:18:20,565
See ya around, Ingmar.
392
00:18:23,503 --> 00:18:26,804
I'm happy for you, and all
your success with the Dicks.
393
00:18:27,907 --> 00:18:30,341
Everything's going
to work out for Axel.
394
00:18:31,144 --> 00:18:32,310
I know it.
395
00:18:38,785 --> 00:18:40,184
It's a green card?
396
00:18:50,597 --> 00:18:52,864
It's awkward, isn't it?
Being the first one at a party.
397
00:18:52,899 --> 00:18:54,565
Yeah. Oh, no.
398
00:18:54,601 --> 00:18:56,267
Try being the only one
at the party after everyone
399
00:18:56,302 --> 00:18:59,237
left to go to another party
and didn't invite you.
400
00:18:59,272 --> 00:19:01,139
That's awkward.
401
00:19:01,174 --> 00:19:02,974
Hey, Dad said that Tex
got you your green card.
402
00:19:03,009 --> 00:19:06,077
-That's great.
-Yeah, it was either that
or get married.
403
00:19:09,549 --> 00:19:11,382
So, did you mean it?
404
00:19:11,417 --> 00:19:13,117
Yeah, but now
I officially un-mean it.
405
00:19:13,153 --> 00:19:15,453
I mean we could
never get married.
It would be--
406
00:19:15,488 --> 00:19:17,421
Insane. Because we're
friends, right? So...
407
00:19:17,457 --> 00:19:21,025
-Yeah.
-If anything, we should
probably take a step back.
408
00:19:21,060 --> 00:19:23,794
Totally agree.
A step back is...
409
00:19:25,798 --> 00:19:27,365
the move.
410
00:19:27,400 --> 00:19:31,602
Okay, guys, we're here!
The party can begin.
411
00:19:31,638 --> 00:19:35,139
This the party?
I'm missing
my practice for this?
412
00:19:35,175 --> 00:19:38,209
-You play badminton?
-I have a life, you know.
413
00:19:38,244 --> 00:19:39,577
Let's celebrate.
414
00:19:39,612 --> 00:19:41,345
Let's celebrate
that we're clear,
415
00:19:41,381 --> 00:19:43,481
we're free, we're legit.
416
00:19:43,516 --> 00:19:45,016
No one has to marry anyone.
417
00:19:45,051 --> 00:19:47,185
There's no more
Floyd Calhoun.
418
00:19:47,220 --> 00:19:48,786
There's no more Tex.
419
00:19:48,821 --> 00:19:50,955
Just me and my squad
420
00:19:50,990 --> 00:19:53,991
and this beautiful,
crime-infested city
421
00:19:54,027 --> 00:19:56,160
that we call our home.
422
00:19:56,196 --> 00:19:57,862
You did not just
call us "squad."
423
00:19:57,897 --> 00:20:00,464
-I am afraid he did.
-To the Dicks.
424
00:20:00,500 --> 00:20:03,367
-[all] To the Dicks.
-[cell phone ring tone]
425
00:20:03,403 --> 00:20:05,303
Oh, wait. Hang on.
That's me.
426
00:20:06,773 --> 00:20:07,838
Hello?
427
00:20:08,808 --> 00:20:10,374
Yeah, yeah, that's me.
428
00:20:12,111 --> 00:20:14,345
Oh, no, I'm sorry.
You must have the wrong number.
429
00:20:14,380 --> 00:20:17,248
Um, my mom passed away
when I was little.
430
00:20:17,283 --> 00:20:21,419
[woman]
No, that's not true. Ingmar has been lying to you.
431
00:20:21,454 --> 00:20:23,120
[indistinct]
432
00:20:23,156 --> 00:20:24,355
Mom?
36018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.