All language subtitles for charite(E03)Letzte Hoffnung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 Ich schwor den Eid auf einen Verbrecher. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,800 Du wirst erst gesund. 3 00:00:03,880 --> 00:00:07,040 Sterile Spritzen sind da? Die Einwilligung der Eltern? 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,680 Nicht nötig. Sind Reichsausschusskinder. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,200 Sie ist so schön wie du. Nennen wir sie Karin? 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,320 Artur, ich muss dir was zeigen. 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,360 Zu hoher Hirndruck. Ein Wasserkopf? 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,000 Gute Nacht. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,280 Träum was Schönes. 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,840 Anni Waldhausen Professor Sauerbruch 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,320 Otto Marquardt 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,720 Margot Sauerbruch 13 00:01:28,000 --> 00:01:30,200 Hast du alles? Ja. 14 00:01:31,600 --> 00:01:35,000 Wann bekam sie das Phenobarbital? Vor zwei Stunden. 15 00:01:35,080 --> 00:01:37,000 Gut. 16 00:02:09,760 --> 00:02:12,280 Ich punktiere erst mal 25 Kubik. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,080 Man darf den Druck nicht zu schnell senken. 18 00:02:19,920 --> 00:02:22,000 Notfalls punktieren wir nach. 19 00:03:07,880 --> 00:03:11,800 Karin erlitt wohl unter der Geburt eine Hirnblutung. 20 00:03:11,880 --> 00:03:15,200 Das Gerinnsel hat den Liquorabfluss verlegt. 21 00:03:15,280 --> 00:03:16,960 Das wird es sein. 22 00:03:17,880 --> 00:03:21,320 Stoeckel übte massiven Druck auf meine Gebärmutter aus. 23 00:03:21,360 --> 00:03:23,120 Er hat ein Trauma gesetzt. 24 00:03:23,200 --> 00:03:27,120 Mit etwas Glück ist das Gerinnsel in ein paar Tagen resorbiert. 25 00:03:33,320 --> 00:03:36,160 Bessau will, dass du am Montag anfängst. 26 00:03:36,240 --> 00:03:38,120 Und kriegt sie einen Wasserkopf? 27 00:03:38,200 --> 00:03:42,240 Ich las, per OP könnte man den Liquorabfluss verbessern. 28 00:03:42,320 --> 00:03:45,880 Das ist extrem riskant und wurde selten versucht. 29 00:03:45,920 --> 00:03:49,160 Ob Sauerbruch es kann? Hör auf mit Wasserkopf. 30 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 Das müsste gemeldet werden. 31 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Bei uns ist es nicht erblich. 32 00:03:55,240 --> 00:03:59,120 Von meiner Seite jedenfalls nicht. Was soll das heißen? 33 00:04:01,160 --> 00:04:04,920 Ich habe Samen gespendet, die Kinder sind alle gesund. 34 00:04:06,000 --> 00:04:07,880 Du... hast was? 35 00:04:09,600 --> 00:04:13,400 Das war vor unserer Ehe. Ehrenamtlich, ich wollte helfen. 36 00:04:13,480 --> 00:04:16,560 Denk doch mal an die Soldatenfrauen. 37 00:04:16,600 --> 00:04:19,080 Und warum hast du es geheim gehalten, 38 00:04:19,120 --> 00:04:21,680 wenn du das alles so normal findest? 39 00:04:21,760 --> 00:04:24,240 Ich habe es nicht geheim gehalten. 40 00:04:24,280 --> 00:04:26,760 Ich hielt es nur nicht für wichtig. 41 00:04:28,120 --> 00:04:29,680 Nicht wichtig. 42 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 Du bist der Vater von Karin und dutzend anderen. 43 00:04:33,840 --> 00:04:36,680 Da bin ich nicht wirklich der Vater. Anni. 44 00:04:41,160 --> 00:04:43,320 Anni? Einen Moment. 45 00:04:55,320 --> 00:04:57,080 Störe ich? Nein. 46 00:04:57,880 --> 00:05:00,320 Darf ich mir deine Lehrbücher ausleihen? 47 00:05:00,400 --> 00:05:03,040 Ja. Ich nehme mal die Kleine. 48 00:05:05,920 --> 00:05:09,400 Du musst anfangen zu pauken. Du klingst wie Mutter. 49 00:05:09,480 --> 00:05:12,960 Wann kommt sie? Wenn die Züge regelmäßig fahren. 50 00:05:13,680 --> 00:05:16,960 Das Insulin kriegt sie nur ein paar Tage im Voraus. 51 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 Ist alles in Ordnung? 52 00:05:21,920 --> 00:05:23,040 Natürlich. 53 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 Danke. 54 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Sie können hier Platz nehmen. 55 00:05:47,840 --> 00:05:50,280 Ganz warm, wie die Sonne. 56 00:05:50,360 --> 00:05:54,240 Die Müttersprechstunde prüft für die Kinderlandverschickung. 57 00:05:54,280 --> 00:05:57,960 Ariernachweis prüfen, Ausschlusskriterien. 58 00:05:58,000 --> 00:06:01,160 Infektionen, Läuse, Behinderung erkenne ich. 59 00:06:01,200 --> 00:06:04,760 Aber Bettnässern? Das kann die Mutter verschweigen. 60 00:06:04,800 --> 00:06:08,680 Oder erfinden. Viele Mütter wollen ihre Kinder behalten. 61 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 Du kommst endlich unter Menschen. 62 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 Benimm dich anständig, ja? 63 00:06:15,800 --> 00:06:17,560 Kommst du gar nicht mit? 64 00:06:17,600 --> 00:06:20,920 Ich muss ins Wiesengrund, es gab Komplikationen. 65 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Der Impfstoff wird nicht vertragen. 66 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Bis heute Abend. 67 00:06:29,600 --> 00:06:31,480 Schwester Käthe? 68 00:06:31,520 --> 00:06:33,480 Ah, Schwester Hilde. 69 00:06:33,560 --> 00:06:36,880 Na, ihr Hübschen? Nett, dass Sie sie betreuen. 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 Kiek mal. 71 00:06:39,080 --> 00:06:42,320 Habe ich selbstgemacht. Ein Negerpüppchen. 72 00:06:42,400 --> 00:06:45,760 Arische Stoffreste hatte ich nicht mehr. 73 00:06:45,840 --> 00:06:48,080 Und, Mausebär, ja... 74 00:06:48,960 --> 00:06:51,920 Du bleibst schön brav bei mir. Oh... 75 00:06:52,000 --> 00:06:54,960 Was ist denn das? Da ist eine Kruste. 76 00:06:55,000 --> 00:06:57,200 Da hat sie sich nur gekratzt. 77 00:06:57,240 --> 00:07:01,200 Na, dann gehen wir zwei Hübschen gleich mal zur Maniküre. 78 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 Herr Professor? Ja? 79 00:07:11,280 --> 00:07:13,480 Professor Bonhoeffer. 80 00:07:13,560 --> 00:07:16,440 Sicherlich geht es um Bonhoeffers Kinder. 81 00:07:17,480 --> 00:07:20,880 Seinem Sohn Dietrich machen sie schon lang das Leben schwer. 82 00:07:20,920 --> 00:07:25,360 Als Pastor der bekennenden Kirche hat er Rede- und Schreibverbot. 83 00:07:25,400 --> 00:07:28,400 Er und Hans von Dohnanyi brachten Vater dazu, 84 00:07:28,440 --> 00:07:31,200 gegen die Krankenmorde zu protestieren. 85 00:07:33,480 --> 00:07:35,560 Ein Prozess wegen Devisen? 86 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Das ist doch lächerlich. 87 00:07:38,240 --> 00:07:42,000 Dietrich und Hans halfen jüdischen Freunden zur Flucht. 88 00:07:42,080 --> 00:07:45,080 Hans hat seine Stellung bei Canaris genutzt. 89 00:07:45,160 --> 00:07:49,880 Die Gestapo hat keine Beweise, man konstruiert ein Devisenvergehen. 90 00:07:49,920 --> 00:07:53,920 Dietrich sitzt in Tegel in Haft, Hans in der Lehrter Straße. 91 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 Aber wie kann ich da helfen? 92 00:07:57,440 --> 00:07:59,760 Bei der Gestapo kann ich nichts machen. 93 00:07:59,840 --> 00:08:02,520 Ich weiß nicht, zu wem ich sonst kann. 94 00:08:02,600 --> 00:08:05,840 Seit de Crinis habe ich keinen Einfluss mehr. 95 00:08:05,920 --> 00:08:09,840 Auch ich herrsche nur noch in einem begrenzten Reich. 96 00:08:09,920 --> 00:08:12,760 Vielleicht erreichen Sie etwas für Hans. 97 00:08:12,840 --> 00:08:17,480 Er hat Nierenkoliken, Thrombosen. Er steht die Haft nicht durch. 98 00:08:17,560 --> 00:08:20,160 Auch wenn sich der Gefängnisarzt bemüht. 99 00:08:20,200 --> 00:08:22,440 Er soll Hans zu mir verlegen. 100 00:08:22,480 --> 00:08:26,960 Der zuständige Untersuchungsrichter verweigert die Verlegung. 101 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Ein widerlicher Zeitgenosse, Roeder. 102 00:08:36,440 --> 00:08:38,320 Ich muss auch bald los. 103 00:08:43,360 --> 00:08:46,880 Nach der Hepatitis bist du nicht fronttauglich. 104 00:08:47,720 --> 00:08:49,640 Muss Peter schon einrücken? 105 00:08:49,720 --> 00:08:53,040 Du könntest ihn beschränkt tauglich schreiben. 106 00:08:53,120 --> 00:08:56,480 Der Krieg ist doch bald vorbei. Ich bin Offizier. 107 00:08:56,520 --> 00:08:58,520 Ich will zu meinen Kameraden. 108 00:08:58,600 --> 00:09:02,960 Noch ist kein russischer Soldat hier oder Alliierter gelandet. 109 00:09:03,040 --> 00:09:06,240 Ich will Schlimmeres verhindern. Siehst du? 110 00:09:06,280 --> 00:09:08,720 Taugt nicht zum Schreibtischhengst. 111 00:09:09,600 --> 00:09:11,200 Hat er von mir. 112 00:09:32,840 --> 00:09:36,160 Voralarm. Das reicht noch bis in die Kaserne. 113 00:09:42,320 --> 00:09:44,360 Danke, Kobov. 114 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 Hoffentlich sehen wir ihn wieder. 115 00:09:59,800 --> 00:10:03,160 Sicher ist: Er wird das Schlimmste nicht verhindern. 116 00:10:04,120 --> 00:10:06,640 Und was ist das Schlimmste? 117 00:10:06,680 --> 00:10:08,840 Die Niederlage oder der Sieg? 118 00:10:53,600 --> 00:10:55,080 Schon besser. 119 00:10:57,280 --> 00:10:59,560 Eins, zwei, drei... 120 00:11:01,040 --> 00:11:02,600 Schwester Käthe. 121 00:11:02,680 --> 00:11:05,640 Sagen Sie die Müttersprechstunde ab. Karin fiebert. 122 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 Mach hier fertig. 123 00:11:55,440 --> 00:11:58,040 Ihr seht doch, dass der Mann nicht gehen kann. 124 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Warten Sie bitte draußen. 125 00:12:07,160 --> 00:12:11,240 Ich bin Dr. Frentzel, Gefängnisarzt aus der Lehrter Straße. 126 00:12:12,720 --> 00:12:16,160 Wir fanden Herrn von Dohnanyi bewusstlos in der Zelle. 127 00:12:16,200 --> 00:12:18,360 Das Gefängnis wurde getroffen. 128 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 Es brannte, alle Telefone sind gestört. 129 00:12:21,440 --> 00:12:25,160 Untersuchungsführer Roeder war leider nicht zu erreichen. 130 00:12:25,200 --> 00:12:28,600 Ich habe Dohnanyis Verlegung eigenmächtig angeordnet. 131 00:12:28,680 --> 00:12:30,640 Das hast du gut gemacht. 132 00:12:31,320 --> 00:12:34,160 Darauf hatten wir gehofft. Ich warne Sie. 133 00:12:34,200 --> 00:12:38,320 Roeder wird alles daran setzen, dass Sie ihn wieder rausgeben. 134 00:12:38,400 --> 00:12:41,560 Ich hab Lenin behandelt, Hindenburg, Hitler. 135 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 Ich werde mit Roeder fertig. 136 00:12:43,640 --> 00:12:48,160 Nehmen Sie die Bewachung mit. Ich bürge für Herrn von Dohnanyi. 137 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Gut. 138 00:12:57,560 --> 00:13:00,200 Massive Beinvenenentzündung. 139 00:13:03,440 --> 00:13:04,800 Schweinerei. 140 00:13:08,040 --> 00:13:09,760 Fass mal meine Hand. 141 00:13:16,080 --> 00:13:19,200 Nicht den Mut verlieren, wir kriegen das hin. 142 00:13:19,240 --> 00:13:21,760 Vermutlich linksseitiger Apoplex. 143 00:13:21,800 --> 00:13:24,040 Schlaganfall. Aber keine Angst. 144 00:13:24,080 --> 00:13:28,320 Sprachstörung und Lähmungen können sich wieder zurückbilden. 145 00:13:28,400 --> 00:13:31,600 Du bist bis auf Weiteres nicht vernehmungsfähig. 146 00:13:31,640 --> 00:13:34,400 Du stehst jetzt unter Sauerbruchs Schutz. 147 00:13:35,400 --> 00:13:39,480 Wir haben Glück gehabt. Hamburg hatte zehnmal so viel Tote. 148 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 Dafür hatten wir das ausgebrochene Krokodil. 149 00:13:42,640 --> 00:13:45,120 Gut, dass Knautschke überlebte. Hm? 150 00:13:45,160 --> 00:13:49,680 Man merkt, dass du kein Berliner bist. Knautschke. Das Flusspferd. 151 00:13:49,720 --> 00:13:51,600 Der ist ein richtiger Star. 152 00:13:51,640 --> 00:13:54,520 Stars schaue ich mir im Kino an, nicht im Zoo. 153 00:13:55,240 --> 00:13:57,200 Solange wir noch eins haben. 154 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 Hättest du mal Lust? Ins Kino? 155 00:14:01,240 --> 00:14:03,880 Du gehst doch lieber mit Christel. 156 00:14:03,920 --> 00:14:06,880 So habe ich mir den Schlendrian vorgestellt. 157 00:14:06,960 --> 00:14:10,320 Zwei wehrtaugliche Männer machen sich einen Lenz. 158 00:14:11,200 --> 00:14:14,560 Zeigt mir den Untersuchungshäftling Dohnanyi. 159 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 Dalli oder soll ich euch Beine machen? 160 00:14:19,800 --> 00:14:21,760 Beine... - Weiß ich doch nicht. 161 00:14:21,840 --> 00:14:24,720 Ohne Ihr Verwundetenabzeichen. 162 00:14:24,800 --> 00:14:28,400 Kann ich helfen? - Wo ist Hans von Dohnanyi? 163 00:14:28,440 --> 00:14:32,200 Ich bin der Stationsarzt im Dienst, Prof. Adolphe Jung. 164 00:14:32,240 --> 00:14:34,320 Darf ich Ihren Ausweis sehen? 165 00:14:34,400 --> 00:14:39,760 Wir geben keine Auskünfte, außer Sie sind schriftlich autorisiert. 166 00:14:39,840 --> 00:14:42,920 Einem Fremdarbeiter muss ich nichts zeigen, 167 00:14:42,960 --> 00:14:46,600 da kannst du noch so geschwollen reden, du Adolphe. 168 00:14:46,680 --> 00:14:49,320 Du wagst es, meinen Oberarzt zu duzen? 169 00:14:49,400 --> 00:14:51,440 Herr Professor Sauerbruch. 170 00:14:51,480 --> 00:14:55,560 Ich bin Oberstkriegsgerichtsrat Roeder... Du bist das? 171 00:14:55,600 --> 00:14:58,280 Und du bist so frech hierherzukommen? 172 00:14:58,320 --> 00:15:01,200 Du hast Glück, dass Dohnanyi nicht starb! 173 00:15:01,240 --> 00:15:04,320 Der hätte längst eingeliefert werden müssen! 174 00:15:04,360 --> 00:15:08,280 Oder willst du, dass er ohne einen Prozess wegstirbt? 175 00:15:08,360 --> 00:15:10,640 Damit eins glasklar ist: 176 00:15:10,720 --> 00:15:14,120 Er ist weder transport- noch vernehmungsfähig. 177 00:15:14,160 --> 00:15:18,240 Er hatte einen Hirnschlag! Dann gehört er zu Prof. de Crinis. 178 00:15:18,320 --> 00:15:21,800 Du willst einen Sauerbruch medizinisch belehren? 179 00:15:21,840 --> 00:15:25,360 Ich werde mich über dich beschweren. Verschwinde! 180 00:15:33,280 --> 00:15:35,960 Der wird schlecht schlafen heute Nacht. 181 00:15:36,040 --> 00:15:39,920 Ihr werdet ab sofort Dohnanyi abwechselnd bewachen. 182 00:15:39,960 --> 00:15:42,920 Falls diese Kanaille noch mal kommen sollte 183 00:15:42,960 --> 00:15:45,520 und versuchen, ihn in Haft zu nehmen. 184 00:15:46,040 --> 00:15:48,080 Entschuldigen Sie den Hunnen. 185 00:15:48,160 --> 00:15:51,760 Es gibt nicht nur Schillers und Goethes hier. 186 00:15:51,800 --> 00:15:53,400 Das entging mir nicht. 187 00:15:57,760 --> 00:15:59,840 Komisch ist es schon, oder? 188 00:15:59,920 --> 00:16:03,200 Dass der Gefangene hier in der Chirurgie liegt? 189 00:16:03,280 --> 00:16:07,880 Ist doch gut, dass wir wenigstens bei ihm keine Verbände wechseln. 190 00:16:13,320 --> 00:16:16,000 Gehen Sie mit mir in den "Münchhausen"? 191 00:16:16,080 --> 00:16:19,520 Den Lügenbaron? Das klingt sehr verlockend. 192 00:16:19,600 --> 00:16:22,480 Aber ich muss leider fürs Examen büffeln. 193 00:16:29,400 --> 00:16:33,080 Wie redet der denn mit mir? Was glaubt der, wer er ist? 194 00:16:33,160 --> 00:16:35,960 Was fällt denn dem ein, hm? 195 00:16:36,040 --> 00:16:39,720 Weiß der, wer ich bin? Hält er sich für unantastbar? 196 00:16:39,800 --> 00:16:41,960 Wir kennen doch Sauerbruch. 197 00:16:42,040 --> 00:16:45,400 Seinen Befund können Juristen nicht anzweifeln. 198 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Aber Sie. 199 00:16:48,160 --> 00:16:49,720 Als sein Kollege. 200 00:16:49,800 --> 00:16:51,600 Ja, könnte ich. 201 00:17:05,160 --> 00:17:07,480 Meine Frau. 202 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 Hm... 203 00:17:18,760 --> 00:17:20,240 Hans. 204 00:17:31,880 --> 00:17:34,040 Was haben sie mit dir gemacht? 205 00:17:34,080 --> 00:17:36,280 Hm... Christel? 206 00:17:36,360 --> 00:17:39,920 Das ist Otto. Die Leibgarde Ihres Mannes. 207 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 Befehl von Imperator Sauerbruch. Danke. 208 00:17:44,520 --> 00:17:47,720 Otto, die Nachtwachen übernehme ich selbst. 209 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 Der Professor ist einverstanden. Gut. 210 00:17:50,560 --> 00:17:53,320 Dann versuche ich, ein Bett aufzutreiben. 211 00:17:55,120 --> 00:17:58,080 Es gab auch in Tegel viele Opfer. 212 00:17:58,160 --> 00:18:00,320 Aber Dietrich ist unverletzt. 213 00:18:00,360 --> 00:18:02,920 Und die Kinder? - Alles gut. 214 00:18:16,400 --> 00:18:20,640 Wollen Sie mich belehren, dass die deutsche Frau nicht raucht? 215 00:18:20,680 --> 00:18:23,360 Nein. Ich wollte Ihren Rat wegen Karin. 216 00:18:23,440 --> 00:18:27,520 Wie Sie bemerkten, strebe ich nicht das goldene Mutterkreuz an. 217 00:18:27,560 --> 00:18:29,720 Ich bin keine große Hilfe. 218 00:18:29,800 --> 00:18:32,240 Ich wollte Sie fragen, weil ich... 219 00:18:32,280 --> 00:18:35,800 mich nicht getraut habe, Ihren Mann anzusprechen. 220 00:18:39,600 --> 00:18:44,000 Hat Professor Sauerbruch schon einen Hydrozephalus operiert? 221 00:18:45,720 --> 00:18:48,280 Darf ich mal sehen? 222 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Guten Tag. Tag. 223 00:18:57,840 --> 00:18:59,960 Guten Tag. 224 00:19:00,040 --> 00:19:03,560 Mein Mann hat schon zweimal punktiert. 225 00:19:03,600 --> 00:19:06,000 Aber der Hirndruck steigt weiter. 226 00:19:06,840 --> 00:19:09,600 Wir machen uns große Sorgen. Kopfumfang? 227 00:19:09,680 --> 00:19:11,680 Bisher normal. Gut. 228 00:19:11,720 --> 00:19:13,440 Keine Hirnschädigung. 229 00:19:15,120 --> 00:19:18,720 Sie wächst altersentsprechend. Sagt auch mein Mann. 230 00:19:22,640 --> 00:19:25,120 Der Chef sollte sie sich anschauen. 231 00:19:25,160 --> 00:19:28,480 Er hat Liquorableitungen und Rekanalisierungen 232 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 bei Hydrozephalus versucht. 233 00:19:32,680 --> 00:19:34,800 Was meinen Sie mit "versucht"? 234 00:19:51,680 --> 00:19:54,040 In Sauerbruchs Operationslehre steht, 235 00:19:54,120 --> 00:19:57,840 die Operation wurde bisher nur in zehn Fällen versucht. 236 00:19:59,640 --> 00:20:02,120 Und fast alle Kinder sind gestorben. 237 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 Wir sollten es nicht machen. 238 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 Wir haben keine Wahl. 239 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 Wird der Hirndruck höher, kriegt sie einen Wasserkopf. 240 00:20:09,760 --> 00:20:12,960 Sauerbruch sollte Karin zumindest untersuchen. 241 00:20:13,600 --> 00:20:16,920 Er operiert nur, wenn es Aussicht auf Erfolg gibt. 242 00:20:20,120 --> 00:20:24,160 Wir müssen Karin diese Chance geben, sonst wird sie behindert. 243 00:20:25,200 --> 00:20:28,920 Gut, aber nur, wenn wir sicher sind, dass Karin überlebt. 244 00:20:29,480 --> 00:20:31,200 Einverstanden. 245 00:20:31,240 --> 00:20:34,280 Aber man kann auch an einem Wasserkopf sterben. 246 00:20:50,960 --> 00:20:52,640 Hier. 247 00:20:52,680 --> 00:20:54,800 Der ist für Sie. - Merci. 248 00:20:57,880 --> 00:21:01,120 Ich öffne Ihre Post nicht. Das war die Zensur. 249 00:21:01,200 --> 00:21:04,480 Weiß Ihre Frau denn, was Sie schreiben kann? 250 00:21:04,560 --> 00:21:08,120 Ihr ist bewusst, dass die Deutschen mir misstrauen. 251 00:21:08,200 --> 00:21:11,280 Der Chef fährt für Vorträge in die Schweiz. 252 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Ich gebe ihm Ihre Post mit. 253 00:21:13,480 --> 00:21:17,280 Sicher wollen Sie schreiben, ohne dass einer mitliest. 254 00:21:17,320 --> 00:21:20,920 Sehr nett. Ihr Herr Kolbe fährt auch oft in die Schweiz? 255 00:21:21,000 --> 00:21:24,320 Natürlich. Er ist ja schließlich Diplomat. 256 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 Löslicher Bohnenkaffee. - Ja. 257 00:21:46,280 --> 00:21:49,560 Gemein, dass den bei uns nur die Wehrmacht kriegt. 258 00:21:54,760 --> 00:21:56,600 Schokolade. 259 00:21:57,280 --> 00:21:59,000 Ja, und... 260 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 Und meine geliebten Tournee Royal. 261 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Das ist der Vorteil, 262 00:22:12,480 --> 00:22:16,200 mit einem hohen Tier des Auswärtigen Amts liiert zu sein. 263 00:22:16,280 --> 00:22:18,400 Und der Nachteil ist, 264 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 dass ich mit dir jederzeit auffliegen kann. 265 00:22:22,000 --> 00:22:24,640 Im Haus fängt man an, Fragen zu stellen. 266 00:22:27,760 --> 00:22:30,880 Doch nicht Sauerbruch. Der mag mich. 267 00:22:30,960 --> 00:22:34,800 Dich sowieso. - Jung. Der hört das Gras wachsen. 268 00:22:34,880 --> 00:22:37,800 Der ist ganze dicke mit Margot... - Pst. 269 00:22:37,840 --> 00:22:39,880 Feind hört mit. 270 00:22:46,720 --> 00:22:48,920 Ich fasse daher zusammen: 271 00:22:49,840 --> 00:22:55,080 Kriegsneurotiker unterteilen sich in Hysteriker und Charakteropathen. 272 00:22:55,160 --> 00:22:58,920 Hysteriker, die mit psychogenen Störungen reagieren, 273 00:22:58,960 --> 00:23:02,640 wie Lähmungserscheinungen, Zittern oder Erblindung, 274 00:23:02,680 --> 00:23:06,920 heilt man mit Elektroschock, Arbeitstherapie und Suggestion. 275 00:23:06,960 --> 00:23:11,400 Charakteropathen sind als Störer und Versager zu betrachten, 276 00:23:11,440 --> 00:23:14,480 sie werden in Sonderabteilungen des Heeres erzogen. 277 00:23:14,520 --> 00:23:18,720 Man muss erwägen, diese Ballastexistenzen ins KZ zu bringen. 278 00:23:23,720 --> 00:23:27,760 Wenn die Herren Studiosi wieder selbst im Feld stehen, 279 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 werden Sie froh sein, 280 00:23:29,560 --> 00:23:33,760 wenn die Kameraden keine psychopathischen Jammerlappen sind. 281 00:23:36,280 --> 00:23:37,960 Also dann, bis morgen. 282 00:23:54,360 --> 00:23:56,200 Kollege Bonhoeffer. 283 00:23:57,480 --> 00:24:00,760 Willkommen in Ihrer alten Wirkungsstätte. 284 00:24:00,800 --> 00:24:03,360 Wollten Sie Hörsaalluft schnuppern? 285 00:24:03,400 --> 00:24:05,520 Da fühle ich mich ja geehrt. 286 00:24:05,560 --> 00:24:10,080 Kann ich Sie kurz sprechen? Es geht um Hans von Dohnanyi. 287 00:24:10,160 --> 00:24:14,240 Ich habe einen Termin mit dem Reichsgesundheitsführer. 288 00:24:14,320 --> 00:24:19,600 Sie sind vom Wehrmachtssanitätswesen beauftragt, ein Gutachten zu machen. 289 00:24:19,640 --> 00:24:24,000 Dazu möchte ich Ihnen meine fachliche Einschätzung vortragen. 290 00:24:24,040 --> 00:24:27,920 Ich kenne den Zustand meines Schwiegersohnes sehr gut. 291 00:24:28,760 --> 00:24:32,800 Ach so. Sie bezweifeln wieder meine fachliche Kompetenz. 292 00:24:32,880 --> 00:24:36,600 Wie, als Sie mich als Nachfolger verhindern wollten. 293 00:24:36,680 --> 00:24:40,400 Lassen Sie sich nicht von alten Ressentiments leiten, 294 00:24:40,440 --> 00:24:42,600 die mit Hans nichts zu tun haben. 295 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 Er hatte einen schweren Schlaganfall. 296 00:24:45,320 --> 00:24:47,640 Er ist nicht verhandlungsfähig. 297 00:24:47,720 --> 00:24:51,360 Das zu beurteilen, werden Sie mir überlassen müssen. 298 00:24:51,400 --> 00:24:54,800 Bedenken Sie, dass nach einem verlorenen Krieg... 299 00:24:54,840 --> 00:24:57,400 die Sieger anders über Sie urteilen, 300 00:24:57,440 --> 00:24:59,920 wenn ich Ihre Hilfe hierbei bezeuge. 301 00:25:00,600 --> 00:25:05,320 Ich könnte Sie wegen Defätismus vor das Volksgericht bringen. 302 00:25:05,880 --> 00:25:10,080 Aber Sie sind schon genug gestraft mit Ihrer degenerierten Sippe. 303 00:25:38,680 --> 00:25:40,240 So... 304 00:25:40,320 --> 00:25:43,040 Drück mal, so fest du kannst. Hm? 305 00:25:45,120 --> 00:25:46,600 Ja. 306 00:25:46,680 --> 00:25:50,760 Um die 40 Prozent Handkraft, du machst Fortschritte. So... 307 00:25:50,800 --> 00:25:55,480 Werde nicht zu schnell gesund, wenn de Crinis als Gutachter auftaucht, 308 00:25:55,520 --> 00:25:57,200 kommst du wieder in Haft. 309 00:25:57,280 --> 00:26:00,840 Das... muss ja keiner erfahren. 310 00:26:00,920 --> 00:26:04,920 Kannst du schauspielern? Klappe halten, Arm nicht bewegen? 311 00:26:05,000 --> 00:26:07,520 Auf gar keinen Fall aufstehen? 312 00:26:14,280 --> 00:26:16,600 Hoch. Zusammen. 313 00:26:16,640 --> 00:26:18,600 Hoch. Zusammen. 314 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 Was stiefelst du hier rum? Und turnen? 315 00:26:23,200 --> 00:26:27,240 Professor de Crinis schickte nach mir. - Ins Meisenheim? 316 00:26:27,320 --> 00:26:29,520 Komm aber wieder. Schneller! 317 00:26:39,840 --> 00:26:41,720 Bitte. - Nein, danke. 318 00:26:41,760 --> 00:26:43,320 Trauen Sie sich. 319 00:26:47,720 --> 00:26:50,320 Es geht um eine etwas heikle Mission. 320 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Ich weiß, wie vorbildlich Sie als NS-Funktionsschwester 321 00:26:54,360 --> 00:26:56,000 die Warnkartei führen. 322 00:26:56,040 --> 00:27:00,120 Sie wissen, was es heißt, dem Volkswohl verpflichtet zu sein, 323 00:27:00,160 --> 00:27:02,400 und nicht dem einzelnen Kranken. 324 00:27:02,440 --> 00:27:06,440 Zu viel Mitgefühl kann schwach sein. - Sehr richtig. 325 00:27:07,800 --> 00:27:11,240 Es geht um den Untersuchungshäftling von Dohnanyi. 326 00:27:11,320 --> 00:27:15,360 Die Heeressanitätsinspektion will ein Gutachten von mir. 327 00:27:15,400 --> 00:27:17,640 Er hatte wohl einen Hirnschlag. 328 00:27:17,680 --> 00:27:20,560 Ich fragte mich auch, warum er bei uns liegt. 329 00:27:20,640 --> 00:27:23,080 Ich sehe schon. Sie denken mit. 330 00:27:24,200 --> 00:27:28,840 Also... Man hat den Verdacht, dass der Mann schlicht simuliert. 331 00:27:28,880 --> 00:27:33,120 Sauerbruch boykottiert seine Verlegung in die Psychiatrie. 332 00:27:33,160 --> 00:27:36,680 Er will ihm offenbar den Gerichtsprozess ersparen. 333 00:27:36,720 --> 00:27:39,840 Vielleicht aus Loyalität zu meinem Vorgänger. 334 00:27:39,920 --> 00:27:43,960 Professor Bonhoeffer? - Ja, Dohnanyis Schwiegervater. 335 00:27:44,720 --> 00:27:46,280 Mhm. 336 00:27:47,480 --> 00:27:50,040 Behalten Sie den Mann im Auge. 337 00:27:50,080 --> 00:27:55,040 Ob er wirklich so krank ist und ob er unerlaubt Besuch empfängt. 338 00:27:55,120 --> 00:27:59,840 Erstatten Sie mir darüber Bericht, aber... nur mir persönlich. 339 00:28:00,400 --> 00:28:03,240 Mmh... Probieren Sie die Johannisbeere. 340 00:28:06,240 --> 00:28:07,720 Mmh. 341 00:28:10,840 --> 00:28:13,040 Na, nicht mischen. 342 00:28:23,640 --> 00:28:26,760 Sie rufen mich, wenn was ist. 343 00:28:32,040 --> 00:28:34,920 Na, macht Dohnanyi Fortschritte? Na ja... 344 00:28:34,960 --> 00:28:37,480 Er versucht gerade, etwas zu schlafen. 345 00:28:40,400 --> 00:28:41,880 Und? 346 00:28:42,400 --> 00:28:45,040 Haben Sie den "Münchhausen" gesehen? 347 00:28:45,080 --> 00:28:47,640 Ach, ohne Sie hatte ich keine Lust. 348 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Feierabend, Herr Professor? - Für heute reichts. 349 00:28:56,920 --> 00:28:59,360 Wo tut es denn am meisten weh? 350 00:29:00,240 --> 00:29:01,520 Da? 351 00:29:05,520 --> 00:29:08,360 Bald hast du keine Bauchschmerzen mehr. 352 00:29:15,440 --> 00:29:16,960 Deck dich mal zu. 353 00:29:20,880 --> 00:29:24,040 Dieses Haarekauen. Wie lange geht das schon so? 354 00:29:24,080 --> 00:29:26,440 Das hat sie von Anfang an gemacht. 355 00:29:26,520 --> 00:29:30,440 Warum schneiden Sie nicht die Haare? Rapunzelsyndrom. 356 00:29:30,480 --> 00:29:34,560 Die Haare bilden ein Knäuel im Magen, der perforieren könnte. 357 00:29:34,600 --> 00:29:37,000 Ach was. Dann hole ich eine Schere. 358 00:29:37,080 --> 00:29:39,760 Ja, unbedingt. Professor Bessau? 359 00:29:39,840 --> 00:29:41,400 Professor Bessau. 360 00:29:42,520 --> 00:29:44,080 Professor Bessau. 361 00:29:46,240 --> 00:29:48,840 Ist es dringend? Es geht mir nicht gut. 362 00:29:48,920 --> 00:29:51,840 Die kleine Meisner hat ein Trichobezoar. 363 00:29:51,880 --> 00:29:55,600 Sie muss operiert werden. - Verlegen nach Wiesengrund. 364 00:29:55,640 --> 00:29:57,160 Aber Herr Professor... 365 00:29:57,760 --> 00:30:00,960 Die haben keine Chirurgie. - Brauchen sie nicht. 366 00:30:01,040 --> 00:30:03,880 Wenn ihr Magen perforiert, stirbt sie. 367 00:30:03,920 --> 00:30:08,360 Waldhausen. Es ehrt Sie, dass Sie sich so um sie bemühen. 368 00:30:08,440 --> 00:30:12,120 Es hat keinen Sinn, sie unnötig lange leiden zu lassen. 369 00:30:12,200 --> 00:30:16,600 Eine Blinde, das ist kein Leben. Sie ist für die Familie eine Bürde. 370 00:30:16,680 --> 00:30:19,320 Im Tierreich regelt das Mutter Natur. 371 00:30:19,360 --> 00:30:23,280 Da überlebt das Kranke auch nicht, zum Wohl der ganzen Art. 372 00:30:23,320 --> 00:30:25,160 Auch wenn es schwerfällt: 373 00:30:25,200 --> 00:30:28,960 Wir Ärzte müssen die Verantwortung für die Gemeinschaft 374 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 gerade in so schweren Zeiten wahrnehmen. 375 00:30:32,640 --> 00:30:35,160 Das verstehen Sie doch sicher. - Ja. 376 00:30:35,200 --> 00:30:38,680 Ich kann mich auf Sie verlassen. Verlegen Sie sie. 377 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 36,5 Zentimeter. 378 00:30:55,520 --> 00:30:58,000 Wie oft hast du punktiert? 379 00:30:58,040 --> 00:31:01,080 Zweimal 100 Kubik. Der Effekt hält nicht lange. 380 00:31:01,160 --> 00:31:04,480 Die Fontanelle fühlt sich recht gespannt an. 381 00:31:04,520 --> 00:31:08,800 Eine Ventrikulografie, um das Ventrikelsystem einzuschätzen? 382 00:31:08,880 --> 00:31:11,240 Das ist eine unnötige Quälerei. 383 00:31:11,280 --> 00:31:13,960 Entscheiden wir anhand des OP-Befunds. 384 00:31:14,040 --> 00:31:17,840 Der Druck muss gesenkt werden, sonst gibt es Schäden. 385 00:31:17,920 --> 00:31:20,880 Wie schätzen Sie die Erfolgsaussichten? 386 00:31:20,960 --> 00:31:24,680 Ich will nichts beschönigen. Der Eingriff ist lebensbedrohlich. 387 00:31:26,000 --> 00:31:28,360 Aber es gibt eine reelle Chance. 388 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Verstehe ich Sie richtig? 389 00:31:31,320 --> 00:31:36,000 Wir haben sicher ein behindertes oder vielleicht ein totes Kind? 390 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 Die Entscheidung kann euch keiner abnehmen. 391 00:31:38,760 --> 00:31:42,560 Ich weiß, wie ihr euch fühlt, ich habe meine jüngste Tochter... 392 00:31:43,560 --> 00:31:46,600 an Kinderlähmung verloren, mit wenigen Monaten. 393 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 Wie würden Sie vorgehen? 394 00:31:50,400 --> 00:31:54,480 Der Abfluss des Hirnwassers muss verbessert werden. 395 00:31:54,560 --> 00:31:57,280 Ich führe keinen Schlauch ein. 396 00:31:57,320 --> 00:32:00,880 Es zeigte sich, dass das zu Meningitis führen kann. 397 00:32:00,960 --> 00:32:05,440 Ich vermute, dass es am dritten Ventrikel eine Engstelle gibt. 398 00:32:05,480 --> 00:32:08,520 Die erweitere ich. Damit wird Karin geheilt? 399 00:32:08,560 --> 00:32:10,600 Ich kann nichts versprechen. 400 00:32:10,640 --> 00:32:13,440 Aber der alte Sauerbruch ist kein Anfänger. 401 00:32:14,800 --> 00:32:16,880 Gut. Wir machen es. 402 00:32:22,920 --> 00:32:24,760 Herr Professor. 403 00:32:24,840 --> 00:32:29,520 Wegen des OP-Berichts. Wir wollen unnötige Fragen vermeiden. 404 00:32:29,600 --> 00:32:32,400 Sagen wir, dass sie vom Wickeltisch fiel 405 00:32:32,440 --> 00:32:35,120 und ein Eingriff am Schädel nötig war? 406 00:32:36,160 --> 00:32:37,640 Äh... 407 00:32:38,200 --> 00:32:42,520 Ein traumatisches Epiduralhämatom. Danke. 408 00:33:15,080 --> 00:33:18,520 Ich kann den Aquädukt nicht vernünftig darstellen. 409 00:33:18,600 --> 00:33:20,440 Putz mir die Brille. 410 00:33:20,520 --> 00:33:23,880 Ich bin steril, Mann. Komm! Kann ich mal sehen? 411 00:33:31,240 --> 00:33:34,520 Für mich sieht der Aquädukt nicht verengt aus. 412 00:33:34,560 --> 00:33:37,280 Eine Erweiterung würde nichts nützen. 413 00:33:37,360 --> 00:33:40,840 Aber der Plexus choroideus ist hypertroph. 414 00:33:40,920 --> 00:33:43,200 Wir sollten teilabladieren. 415 00:33:44,360 --> 00:33:47,040 Was heißt das? Was ist mit der Brille? 416 00:33:53,280 --> 00:33:55,480 Ah, jaja. Jetzt sehe ich das auch. 417 00:33:56,920 --> 00:33:59,640 In diesem besonderen Fall können wir... 418 00:33:59,720 --> 00:34:02,440 die Bildung des Liquor drosseln, 419 00:34:02,520 --> 00:34:04,840 statt den Abfluss zu verbessern. 420 00:34:04,920 --> 00:34:06,720 Es ist aussichtsreicher. 421 00:34:07,480 --> 00:34:09,200 Wir veröden einen Teil 422 00:34:09,240 --> 00:34:11,240 des Adergeflechts. 423 00:34:12,280 --> 00:34:15,400 Gib Dr. Jung den Elektrokauter. Der dahinten. 424 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 Na? 425 00:34:32,680 --> 00:34:35,040 Es ist ein Elektrokauter, schalt ihn ein. 426 00:34:35,120 --> 00:34:38,760 Da. Verzeihung. Im Instrumentieren bin ich ungeübt. 427 00:34:49,280 --> 00:34:51,640 Vorsicht mit der Vena Galeni. 428 00:34:58,920 --> 00:35:01,560 So, alles gut überstanden. 429 00:35:01,640 --> 00:35:03,760 Ich habe den Plexus choroideus 430 00:35:03,840 --> 00:35:07,160 beim dritten Ventrikel teilweise verschorft. 431 00:35:07,240 --> 00:35:11,640 Ich bin zuversichtlich, dass der Liquorfluss gedrosselt ist. 432 00:35:11,720 --> 00:35:13,640 Hoffentlich auf Dauer. 433 00:35:13,680 --> 00:35:15,280 Auf der Kinderstation 434 00:35:15,320 --> 00:35:18,320 muss der Hirndruck regelmäßig kontrolliert werden. 435 00:35:19,200 --> 00:35:22,040 Du hast das ja im Blick. Bringt die Kleine rüber. 436 00:35:24,240 --> 00:35:25,920 Herr Professor. 437 00:35:26,840 --> 00:35:29,360 Kann Karin auf der Chirurgie bleiben? 438 00:35:29,440 --> 00:35:31,880 Bei postoperativen Komplikationen 439 00:35:31,960 --> 00:35:34,080 ist es hier besser für sie. 440 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 Gut, wenn ihr das wollt. 441 00:35:48,040 --> 00:35:51,320 Gut dass wir so schnell reagieren konnten. Ja. 442 00:35:51,400 --> 00:35:54,320 Aber ob der Druck dauerhaft normal bleibt? 443 00:35:54,400 --> 00:35:58,080 Die Fehlbildung ist wohl angeboren. Es war richtig. 444 00:35:58,960 --> 00:36:02,280 Ja, vertrauen wir auf die Selbstheilungskräfte. 445 00:36:02,320 --> 00:36:06,760 Der beste Arzt ist die Natur. Sie spricht nie schlecht von Kollegen. 446 00:36:06,840 --> 00:36:10,400 Die Kinderklinik soll den Druck kontrollieren. 447 00:36:10,480 --> 00:36:12,880 Die Kleine liegt bei uns. 448 00:36:12,920 --> 00:36:15,520 Waldhausen wollte das so. Bon. 449 00:36:15,600 --> 00:36:18,480 Merci, docteur. A tout a l'heure. 450 00:36:22,120 --> 00:36:26,280 Waldhausen wollte sein Kind nicht auf die eigene Station aufnehmen. 451 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 Könnte das Kind bei Bessau in Gefahr sein? 452 00:36:33,400 --> 00:36:35,200 Nicht hier an der Charite. 453 00:36:35,240 --> 00:36:38,080 Kannst du nicht rausfinden, was da los ist? 454 00:36:38,160 --> 00:36:42,520 Machen die mit den Tötungen weiter? Zum Minister kann ich nicht. 455 00:36:42,600 --> 00:36:44,400 Gürtner ist tot. 456 00:36:44,480 --> 00:36:46,920 Sein Nachfolger Thierack ist ein Bluthund. 457 00:36:46,960 --> 00:36:51,600 Wir sollten in der Schweiz bleiben, wenn du da demnächst vorträgst. 458 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Was hält uns noch hier? 459 00:36:53,760 --> 00:36:57,440 Ja, ja. Ich bewege mich auf dünnem Eis. 460 00:36:57,520 --> 00:36:59,760 Willst du warten, bis du einbrichst? 461 00:37:01,920 --> 00:37:03,720 Lang dauert der Spuk nicht mehr. 462 00:37:03,760 --> 00:37:06,880 Olbricht, Beck, von Hassel, Popitz, die planen was. 463 00:37:06,960 --> 00:37:08,640 Keine Angst. 464 00:37:08,720 --> 00:37:10,760 Ich bin nicht eingeweiht. 465 00:37:10,800 --> 00:37:13,840 Die denken sicher, ich habe mich nicht im Griff. 466 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Recht haben sie, Ferdinand. 467 00:37:34,040 --> 00:37:35,760 Pst. 468 00:38:05,560 --> 00:38:11,600 ♪ Es ist ein Ros' entsprungen. 469 00:38:11,680 --> 00:38:17,320 Aus einer Wurzel zart. 470 00:38:18,040 --> 00:38:23,360 Wie uns die Alten sungen, 471 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 von Jesse 472 00:38:26,920 --> 00:38:29,640 kam die Art. 473 00:38:29,720 --> 00:38:34,080 Und hat ein Blümlein bracht. 474 00:38:34,600 --> 00:38:38,600 Mitten im kalten Winter... ♪ 475 00:38:40,480 --> 00:38:43,320 Das ist mein Weihnachtsgeschenk. 476 00:38:44,560 --> 00:38:46,120 Hans. 477 00:38:47,120 --> 00:38:48,800 Du kannst ja stehen. 478 00:38:48,880 --> 00:38:51,280 Wir haben fleißig geübt. 479 00:38:52,480 --> 00:38:54,000 Frohe Weihnachten. 480 00:38:56,040 --> 00:38:57,840 Frohe Weihnachten. 481 00:38:58,920 --> 00:39:00,480 Frohe Weihnachten. 482 00:39:02,520 --> 00:39:06,200 Warten Sie. Ich habe etwas für Sie und Ihren Kollegen. 483 00:39:06,240 --> 00:39:08,640 Vorsicht, zerbrechlich. Danke. 484 00:39:08,720 --> 00:39:13,400 Ich bin Ihnen sehr dankbar. Das machen Martin und ich gerne. 485 00:39:13,480 --> 00:39:16,720 Die Stunden mit Ihrem Mann sind das Beste hier. 486 00:39:16,760 --> 00:39:18,320 Passen Sie auf, 487 00:39:18,400 --> 00:39:21,600 dass niemand sieht, dass er wieder laufen kann. 488 00:39:27,400 --> 00:39:29,760 Wie geht's ihr? Gut. 489 00:39:29,840 --> 00:39:32,400 War ja nur eine harmlose Blutung. 490 00:39:34,720 --> 00:39:36,840 Hältst du mich für dumm? 491 00:39:36,880 --> 00:39:39,880 Karins Hirndruck wird ständig kontrolliert. 492 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 Ich bin dein Bruder. 493 00:39:44,920 --> 00:39:48,720 Ich verstehe nicht, warum Artur sie vor Bessau versteckt. 494 00:39:48,800 --> 00:39:52,080 Sie ist doch jetzt geheilt. Und wenn nicht? 495 00:39:52,160 --> 00:39:54,600 Dann hätte Artur guten Grund. Warum? 496 00:39:54,680 --> 00:39:57,960 Was verstehst du unter ausmerzender Fürsorge? 497 00:39:58,040 --> 00:40:01,040 Das steht in deinem Buch zur Rassenhygiene. 498 00:40:01,080 --> 00:40:04,040 Du als de Crinis' Doktorandin musst wissen, 499 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 was Gnadentod für die bedeutet. 500 00:40:55,080 --> 00:40:56,560 Da steckst du. 501 00:41:00,320 --> 00:41:02,680 Die Weihnachtsfeier geht gleich los. 502 00:41:02,720 --> 00:41:05,640 Deine Impfprobanden sind alle behindert. 503 00:41:08,320 --> 00:41:11,680 Man teilt mir natürlich keine gesunden Kinder zu. 504 00:41:13,600 --> 00:41:15,840 Das sind Reichsausschusskinder. 505 00:41:17,680 --> 00:41:19,440 Es sind neun gestorben. 506 00:41:21,080 --> 00:41:22,760 Ja, das bedrückt mich auch. 507 00:41:24,800 --> 00:41:27,480 Stell dir vor, wie viel Gesunde man retten kann, 508 00:41:27,520 --> 00:41:30,040 wenn gegen Tuberkulose geimpft werden kann. 509 00:41:35,920 --> 00:41:37,840 Wenn es Karin wäre? 510 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 Du glaubst doch nicht, dass ich unsere Karin hingäbe. 511 00:41:50,400 --> 00:41:53,120 Wo gehst du hin? Zur Weihnachtsfeier. 512 00:42:00,840 --> 00:42:03,000 Ist alles in Ordnung? Ja. 513 00:42:03,080 --> 00:42:04,720 Werden wir ja gleich hören. 514 00:42:10,280 --> 00:42:11,840 Liebe Kollegen, 515 00:42:13,520 --> 00:42:15,520 liebe Mitarbeiter der Charite. 516 00:42:15,600 --> 00:42:20,120 Ich möchte heute ein paar wenige grundsätzliche Worte 517 00:42:20,200 --> 00:42:22,560 zur Natur des Arztberufes sagen. 518 00:42:22,600 --> 00:42:25,400 Wissen ist die Grundlage allen Handelns 519 00:42:25,440 --> 00:42:28,400 und muss immer wieder neu erarbeitet werden. 520 00:42:28,480 --> 00:42:31,880 Aus diesem lebendigen Wissen erwächst... Können. 521 00:42:32,480 --> 00:42:36,640 Und gibt dem Arzt die Kraft, an seine Fähigkeiten zu glauben, 522 00:42:36,680 --> 00:42:38,240 um guten Gewissens 523 00:42:38,320 --> 00:42:41,880 die schwere Verantwortung des Berufes zu meistern. 524 00:42:41,960 --> 00:42:46,320 Glauben muss er allerdings auch an den Allmächtigen. 525 00:42:46,360 --> 00:42:49,040 Weil nur so sein Kämpfen um Heilung... 526 00:42:49,720 --> 00:42:51,920 Segen erwarten darf. 527 00:42:51,960 --> 00:42:53,640 In diesem Glauben erst 528 00:42:53,720 --> 00:42:56,840 kann er frohen Mutes das Leben bejahen 529 00:42:56,880 --> 00:43:00,600 und jene Sonne ans Krankenbett bringen, die so nötig ist. 530 00:43:00,680 --> 00:43:03,640 Über allem Tun des Arztes aber... 531 00:43:05,280 --> 00:43:06,840 muss die Liebe walten. 532 00:43:06,920 --> 00:43:10,080 Denn, so wusste schon Paracelsus, 533 00:43:10,960 --> 00:43:12,600 alle Arznei... 534 00:43:15,080 --> 00:43:16,800 kommt aus der Liebe. 535 00:43:20,920 --> 00:43:23,680 In diesem Sinne wünsche ich euch allen 536 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 ein ungetrübtes Fest der Liebe. 537 00:43:28,360 --> 00:43:31,080 Frohe Weihnachten. Frohe Weihnachten. 538 00:43:31,160 --> 00:43:33,720 Frohe Weihnachten. 539 00:43:35,600 --> 00:43:38,240 Wir singen "Stille Nacht". 540 00:43:38,280 --> 00:43:41,960 Die, die den neuen Text nicht kennen, können ihn ablesen. 541 00:43:45,760 --> 00:43:47,960 Eins, zwei, drei. 542 00:43:52,040 --> 00:43:55,480 Heilige Nacht. 543 00:43:55,560 --> 00:43:59,080 Alles schläft, 544 00:43:59,120 --> 00:44:02,600 einsam wacht 545 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 unser Führer 546 00:44:05,960 --> 00:44:09,440 für deutsches Land. ♪ 547 00:44:09,520 --> 00:44:13,440 ♪ Holder Knabe im... ♪ 548 00:44:13,520 --> 00:44:16,600 ♪ ...die Sorgen er bannt. 549 00:44:16,680 --> 00:44:23,240 Dass die Sonne uns lacht. ♪ 550 00:44:23,320 --> 00:44:29,560 ♪ Dass die Sonne uns lacht. ♪ - ♪ Schlaf in himmlischer Ruh'. ♪ 551 00:44:29,640 --> 00:44:33,520 ♪ Stille Nacht. 552 00:44:34,000 --> 00:44:37,280 Heilige Nacht. 553 00:44:37,360 --> 00:44:40,680 Alles schläft, 554 00:44:40,760 --> 00:44:44,480 einsam wacht 555 00:44:44,520 --> 00:44:47,720 Adolf Hitler... ♪ 556 00:44:47,800 --> 00:44:51,880 ♪ Halleluja. ♪ - ♪ Für deutsches Geschick. ♪ 557 00:44:51,960 --> 00:44:57,480 ♪ Führt zu Größe, zu Ruhm... ♪ - ♪ Tönt es laut von fern und nah. ♪ 558 00:44:59,560 --> 00:45:04,960 ♪ Christ, der Retter, ist da. ♪ - ♪ Gib uns Deutschen die Macht. ♪ 559 00:45:05,600 --> 00:45:11,200 ♪ Christ, der Retter, ist da. ♪ 560 00:45:22,800 --> 00:45:26,160 Eier. Das gibt ein Festmahl. 561 00:45:27,720 --> 00:45:29,560 Ein versierter Chirurg. 562 00:45:29,640 --> 00:45:32,360 Der bald an der Front Glieder absäbelt. 563 00:45:32,880 --> 00:45:34,840 Laut neuer Prüfungsordnung 564 00:45:34,920 --> 00:45:37,560 muss ich am Semesterende mein Examen machen. 565 00:45:37,600 --> 00:45:39,760 Und wenn ich das nicht bestehe, 566 00:45:39,800 --> 00:45:42,920 werde ich als einfacher Soldat abkommandiert. 567 00:45:43,000 --> 00:45:46,800 Ich muss zurück an die Front. Ich will dir noch was sagen. 568 00:45:53,080 --> 00:45:55,200 Ich habe mich in dich verliebt. 569 00:45:57,720 --> 00:45:59,560 Ist das so schlimm? 570 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Es ist nicht ansteckend. 571 00:46:02,760 --> 00:46:05,080 Ich bin verurteilter 175er. 572 00:46:05,160 --> 00:46:08,000 Mit 20 hatte ich was mit einem Mann. 573 00:46:08,080 --> 00:46:12,240 Wir sind denunziert worden. Seitdem sitzt er als Verführer im KZ. 574 00:46:13,160 --> 00:46:15,160 Ich weiß nicht mal, ob er noch lebt. 575 00:46:15,200 --> 00:46:19,080 Ich wurde zur Frontbewährung verurteilt, ich war zu jung. 576 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 Mein verlorenes Bein hat mich zurückgebracht, aber... 577 00:46:23,040 --> 00:46:25,600 Ich habe polizeiliche Auflagen. 578 00:46:25,640 --> 00:46:28,600 Du hast wirklich mich vor der Wache gesehen. 579 00:46:28,680 --> 00:46:32,560 Wenn rauskommt, dass ich noch mal was mit einem Mann habe, 580 00:46:32,600 --> 00:46:35,440 dann gelte ich als Berufsverbrecher, 581 00:46:35,480 --> 00:46:37,200 und das heißt KZ. 582 00:46:38,520 --> 00:46:41,040 Ich will dich nicht in Gefahr bringen. 583 00:46:51,320 --> 00:46:53,800 Das dürfen wir nie wieder machen. 584 00:47:13,480 --> 00:47:16,320 Bärbel. Meine Große. - Auf Wiedersehen. 585 00:47:21,400 --> 00:47:22,920 Schlaf gut. 586 00:47:23,880 --> 00:47:25,360 Noch einen. 587 00:47:38,240 --> 00:47:43,480 ♪ So sind wohl manche Sachen, 588 00:47:43,560 --> 00:47:48,880 die wir getrost belachen, 589 00:47:49,400 --> 00:47:53,640 weil uns're Augen 590 00:47:53,680 --> 00:47:56,920 sie nicht seh'n. ♪ 43138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.