Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:02,768
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,236
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,472
my crime-fighting days were over, but then I learned
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,474
that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,609
one of the world's most valuable treasures,
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,511
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,913
to use her as part of a massive terror attack.
8
00:00:14,982 --> 00:00:16,348
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,417 --> 00:00:18,917
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,986 --> 00:00:21,653
Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,722 --> 00:00:23,756
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,824 --> 00:00:26,392
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,460 --> 00:00:29,695
He wants to bring Farouk to justice, I want revenge.
14
00:00:29,764 --> 00:00:31,930
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,999 --> 00:00:33,599
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,667 --> 00:00:36,335
We're not sure whether they're good or bad,
17
00:00:36,404 --> 00:00:37,836
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,905 --> 00:00:39,738
Is that we need to find Cleopatra...
19
00:00:39,807 --> 00:00:41,240
20
00:00:41,308 --> 00:00:43,375
Before Farouk does.
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,812
Previously on
Blood & Treasure...
22
00:00:46,881 --> 00:00:48,881
I am Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri
23
00:00:48,949 --> 00:00:50,449
Art and Antiquities Crimes.
24
00:00:50,518 --> 00:00:52,851
Fabi, if the American
and the girl
25
00:00:52,920 --> 00:00:54,953
get in our way...
it will be up to you
26
00:00:55,022 --> 00:00:56,889
to deal with them both.
27
00:00:56,957 --> 00:00:59,458
You think Farouk has a mole inside Egyptian Intelligence?
28
00:00:59,527 --> 00:01:01,060
Yes.
29
00:01:01,128 --> 00:01:03,295
Masood was not
the mole in Egypt.
30
00:01:03,364 --> 00:01:04,696
There's only one option left.
31
00:01:05,733 --> 00:01:07,199
Not exactly where
you'd expect to find
32
00:01:07,268 --> 00:01:08,834
the last queen of Egypt.
33
00:01:08,903 --> 00:01:10,569
It's a freight elevator.
34
00:01:10,638 --> 00:01:12,738
Cleopatra was here.
In the photo,
35
00:01:12,807 --> 00:01:14,406
this was the top
of her sarcophagus.
36
00:01:14,475 --> 00:01:16,108
Must have been hard
to travel with.
37
00:01:16,177 --> 00:01:17,476
So in the rush
to get out,
38
00:01:17,545 --> 00:01:19,578
they just pried it off
and left it.
39
00:01:19,647 --> 00:01:21,246
Danny!
40
00:01:21,315 --> 00:01:22,481
Hold o--
41
00:01:22,550 --> 00:01:23,982
Lexi!
42
00:01:24,051 --> 00:01:25,317
43
00:01:32,493 --> 00:01:34,426
44
00:01:37,465 --> 00:01:38,897
45
00:01:41,435 --> 00:01:43,735
You're lucky I was
in the neighborhood.
46
00:01:43,804 --> 00:01:45,104
Jay?
47
00:01:45,172 --> 00:01:47,272
Hang on, Danny.
48
00:01:47,341 --> 00:01:49,608
49
00:01:49,677 --> 00:01:52,111
Danny, come on.
Got it? Yeah.
50
00:01:52,179 --> 00:01:54,346
Good. All right, good.
51
00:01:54,415 --> 00:01:56,448
How did you find me?
I called Ana.
52
00:01:56,517 --> 00:01:57,716
She said you had
a lead on Cleopatra,
53
00:01:57,785 --> 00:01:59,918
Farouk had the same intel.
Tried to call you.
54
00:01:59,987 --> 00:02:01,954
I couldn't get you on the
phone-- that made me itchy.
55
00:02:02,022 --> 00:02:03,355
I tracked your
phone to here,
56
00:02:03,424 --> 00:02:04,690
jumped on the jet.
57
00:02:04,758 --> 00:02:06,125
Yeah, my phone's been
dead for hours.
58
00:02:06,193 --> 00:02:08,627
Yeah, well, luckily dead
doesn't mean untraceable.
59
00:02:08,696 --> 00:02:11,029
At least to my pal
in Silicon Valley.
60
00:02:11,098 --> 00:02:12,364
By the way, if
that ever comes up
61
00:02:12,433 --> 00:02:15,467
in a congressional
hearing, I never said it.
62
00:02:15,536 --> 00:02:17,102
What happened here?
63
00:02:17,171 --> 00:02:18,770
Farouk.
64
00:02:18,839 --> 00:02:20,539
We were this close.
65
00:02:20,608 --> 00:02:23,308
Lexi and I,
we got separated.
66
00:02:23,377 --> 00:02:24,810
My car's gone.
67
00:02:24,879 --> 00:02:26,545
What? What are
you saying?
68
00:02:26,614 --> 00:02:29,214
That Farouk took Lexi?
No.
69
00:02:29,283 --> 00:02:31,650
No, he'd already taken off.
So she went after him.
70
00:02:31,719 --> 00:02:33,252
No, she wouldn't have just
left me down there.
71
00:02:33,320 --> 00:02:35,754
Yeah? You know what?
You were down there long enough
72
00:02:35,823 --> 00:02:37,389
for us to get here
all the way from Rome.
73
00:02:37,458 --> 00:02:38,891
I'm just saying.
74
00:02:38,959 --> 00:02:40,225
She probably went for help.
Yeah,
75
00:02:40,294 --> 00:02:41,727
what-whatever it is,
I'm sure that she can
76
00:02:41,795 --> 00:02:44,263
take care of herself.
You and I have to go.
Jay.
77
00:02:44,331 --> 00:02:46,465
We can't just leave
without her. And besides...
78
00:02:46,534 --> 00:02:47,633
there is a lot of treasure
down there.
79
00:02:47,701 --> 00:02:48,901
Like, Scrooge McDuck a lot.
80
00:02:48,969 --> 00:02:50,569
Okay, we need a whole team
to inventory all this.
81
00:02:50,638 --> 00:02:51,603
All right, that's fine.
82
00:02:51,639 --> 00:02:52,938
I'm friends with
the vice chancellor.
83
00:02:53,007 --> 00:02:54,273
I will make arrangements.
84
00:02:54,341 --> 00:02:55,741
In the meantime,
the security team can stay here.
85
00:02:55,809 --> 00:02:56,942
Guys, watch the stuff.
86
00:02:57,011 --> 00:02:58,844
Yes, sir.
You and I have to get to Rome.
87
00:02:58,913 --> 00:03:00,979
What's the rush?
I'm working
on a deal
88
00:03:01,048 --> 00:03:03,615
to repatriate the Egyptian
relics that you rescued
89
00:03:03,684 --> 00:03:05,150
from the free port.
90
00:03:05,219 --> 00:03:06,852
A lot of moving parts,
three countries involved,
91
00:03:06,921 --> 00:03:09,254
UNESCO, but I will
make it happen
92
00:03:09,323 --> 00:03:11,256
and you will be
hero of the hour.
93
00:03:11,325 --> 00:03:15,427
You can be the hero.
I just want to find Lexi.
94
00:03:15,496 --> 00:03:17,429
95
00:03:33,681 --> 00:03:35,614
96
00:03:40,521 --> 00:03:43,922
97
00:03:48,128 --> 00:03:49,461
Stay here with Cleopatra.
98
00:03:50,564 --> 00:03:52,497
99
00:03:54,735 --> 00:03:55,867
Heinz.
100
00:03:55,936 --> 00:03:57,102
Yes, Colonel Steiner.
101
00:03:57,171 --> 00:03:58,470
Have your men decouple
102
00:03:58,539 --> 00:04:00,806
all but the car
containing Cleopatra.
103
00:04:00,874 --> 00:04:02,608
We need to move faster.
104
00:04:02,676 --> 00:04:04,710
We must meet the boat
in Spain by morning.
105
00:04:04,778 --> 00:04:07,412
You, stationmaster.
We need water and coal.
106
00:04:14,088 --> 00:04:15,587
These are regular army.
107
00:04:15,656 --> 00:04:17,055
Not SS.
108
00:04:17,124 --> 00:04:19,024
What are they
doing here?
109
00:04:34,341 --> 00:04:35,907
Sieg heil.
110
00:04:37,011 --> 00:04:38,977
I have new orders
111
00:04:39,046 --> 00:04:41,913
signed by
Brigadeführer Von Hirschmann.
112
00:04:41,982 --> 00:04:43,382
Surrender your cargo
113
00:04:43,450 --> 00:04:45,784
for immediate
transfer to Berlin.
114
00:04:45,853 --> 00:04:48,420
115
00:04:48,489 --> 00:04:50,422
I will instruct
my men.
116
00:04:52,326 --> 00:04:54,926
We have new orders.
117
00:04:54,995 --> 00:04:57,763
Signed by Von Hirschmann
himself.
118
00:05:00,601 --> 00:05:03,135
How soon can
the train move?
119
00:05:03,203 --> 00:05:05,137
Immediately.
Good.
120
00:05:05,205 --> 00:05:09,207
Von Hirschmann was assassinated
24 hours ago.
121
00:05:09,276 --> 00:05:10,776
The report
was encrypted.
122
00:05:10,844 --> 00:05:12,544
SS only.
123
00:05:12,613 --> 00:05:15,747
These men are imposters
after Cleopatra.
124
00:05:15,816 --> 00:05:19,318
Perhaps this Brotherhood
we were warned about.
125
00:05:19,386 --> 00:05:23,989
Projekt Athena is the
future of the Reich.
126
00:05:24,058 --> 00:05:26,825
And you are in command
now, Leutnant Heinz.
127
00:05:29,463 --> 00:05:30,462
Start the train!
128
00:05:33,334 --> 00:05:34,399
129
00:05:34,468 --> 00:05:36,468
130
00:05:39,873 --> 00:05:41,440
131
00:05:46,547 --> 00:05:47,746
132
00:05:49,249 --> 00:05:51,316
133
00:06:10,070 --> 00:06:11,169
134
00:06:11,238 --> 00:06:13,271
Who are you?
135
00:06:13,340 --> 00:06:14,673
What'd you find?
136
00:06:14,742 --> 00:06:16,174
What?
137
00:06:16,243 --> 00:06:18,009
In the depot.
138
00:06:18,078 --> 00:06:20,011
What did you find?
139
00:06:20,080 --> 00:06:22,514
Fabi.
140
00:06:22,583 --> 00:06:25,183
Is that you?
141
00:06:25,252 --> 00:06:27,519
Oh, for God's sake.
142
00:06:27,588 --> 00:06:29,121
Fabi, I'm a thief.
143
00:06:29,189 --> 00:06:31,123
Give me some credit
for being able to spot a person
144
00:06:31,191 --> 00:06:33,125
in the darkness by their shape.
145
00:06:36,864 --> 00:06:38,864
What did you find down there?
146
00:06:38,932 --> 00:06:39,998
Uncuff me and I'll tell you.
147
00:06:41,101 --> 00:06:42,701
We aren't negotiating.
148
00:06:42,770 --> 00:06:45,504
Shoot me
and I can't talk at all.
149
00:06:45,572 --> 00:06:46,571
You can,
150
00:06:46,640 --> 00:06:49,007
if I shoot you in the knee.
151
00:06:49,076 --> 00:06:52,411
And your thieving days are over.
152
00:06:54,481 --> 00:06:57,549
We found the top of
Cleopatra's sarcophagus,
153
00:06:57,618 --> 00:06:58,750
a golden leopard.
154
00:06:58,819 --> 00:07:00,252
Where was the rest of it?
155
00:07:00,320 --> 00:07:02,888
Taken by the Nazis, presumably.
156
00:07:04,958 --> 00:07:06,725
Where's Danny?
157
00:07:06,794 --> 00:07:08,193
He is...
158
00:07:08,262 --> 00:07:10,395
not our concern.
159
00:07:10,464 --> 00:07:12,431
So you left him to die?
160
00:07:12,499 --> 00:07:15,700
Jacob Reece is en route
to his location.
161
00:07:15,769 --> 00:07:17,369
162
00:07:17,438 --> 00:07:19,538
You guys,
163
00:07:19,606 --> 00:07:21,773
you must have people embedded
in government
164
00:07:21,842 --> 00:07:23,775
and intel agencies
all over the world.
165
00:07:23,844 --> 00:07:25,677
"You guys"?
166
00:07:25,746 --> 00:07:27,379
Brotherhood of Serapis.
167
00:07:27,448 --> 00:07:28,780
168
00:07:28,849 --> 00:07:30,449
Who said anything
about the Brotherhood
169
00:07:30,517 --> 00:07:32,751
of Serapis?
170
00:07:32,820 --> 00:07:34,019
You're not lurking down here
in a ski mask,
171
00:07:34,087 --> 00:07:36,054
working for the Carabinieri.
172
00:07:36,123 --> 00:07:38,690
And I don't imagine there's more
than one Cleopatra-worshipping
173
00:07:38,759 --> 00:07:41,026
secret society
running around Europe.
174
00:07:41,094 --> 00:07:42,861
Who I work for
is not the question.
175
00:07:42,930 --> 00:07:44,563
You know what,
you're right.
176
00:07:44,631 --> 00:07:46,364
I don't actually care.
177
00:07:46,433 --> 00:07:48,467
178
00:08:00,681 --> 00:08:01,780
179
00:08:03,717 --> 00:08:05,617
180
00:08:05,686 --> 00:08:07,486
What is this place?
181
00:08:07,554 --> 00:08:09,087
You and McNamara
182
00:08:09,156 --> 00:08:12,424
have very different ideas
of what justice means.
183
00:08:12,493 --> 00:08:15,227
For him, it is
a courtroom.
184
00:08:15,295 --> 00:08:17,462
For you, a bullet.
185
00:08:17,531 --> 00:08:19,664
We'll work it out.
186
00:08:19,733 --> 00:08:22,467
You've encountered Farouk
twice, and he still lives.
187
00:08:22,536 --> 00:08:24,269
Join me,
188
00:08:24,338 --> 00:08:27,472
Lexi, and the next time
we will end this.
189
00:08:32,908 --> 00:08:33,873
When I find Farouk,
190
00:08:33,909 --> 00:08:35,442
I'll finish him myself.
191
00:08:35,510 --> 00:08:37,677
I don't need
the Brotherhood's help.
192
00:08:37,746 --> 00:08:38,945
And if your goons
ever come near me again,
193
00:08:39,014 --> 00:08:40,947
I'll tell the Carabinieri
and Interpol
194
00:08:41,016 --> 00:08:44,150
all about you
and your secret lair.
195
00:08:44,219 --> 00:08:45,151
You won't do that.
196
00:08:45,220 --> 00:08:46,286
And why won't I?
197
00:08:46,354 --> 00:08:47,787
If we are who you say we are,
198
00:08:47,856 --> 00:08:49,456
how have we managed
to operate in secrecy
199
00:08:49,524 --> 00:08:51,291
for thousands of years?
200
00:08:51,359 --> 00:08:53,026
How many lives
must we have taken
201
00:08:53,095 --> 00:08:54,794
in the name
of keeping our secrets?
202
00:08:54,863 --> 00:08:56,496
Is that a threat?
203
00:08:58,100 --> 00:09:01,401
Farouk has a mole
in the Egyptian government.
204
00:09:01,470 --> 00:09:03,403
Asim Masood told
Danny he suspected
205
00:09:03,472 --> 00:09:05,472
there was a mole in G.I.D.
206
00:09:05,540 --> 00:09:06,806
And we have confirmed it to be
207
00:09:06,875 --> 00:09:08,241
a man by the name
of Sharif Ghazal.
208
00:09:08,310 --> 00:09:10,643
Former spy.
209
00:09:10,712 --> 00:09:12,512
Sharif Ghazal?
210
00:09:12,581 --> 00:09:14,914
He now has a post at
the Egyptian Ministry
211
00:09:14,983 --> 00:09:17,383
of State for
Antiquities as a cover.
212
00:09:17,452 --> 00:09:18,818
If our intelligence serves,
213
00:09:18,887 --> 00:09:22,255
Ghazal has a file in his safe
which can only be opened
214
00:09:22,324 --> 00:09:23,256
by his own
fingerprint.
215
00:09:23,325 --> 00:09:24,557
What's in the file?
216
00:09:24,626 --> 00:09:25,992
Farouk's network.
217
00:09:26,061 --> 00:09:28,428
Safe houses, bank accounts,
correspondence.
218
00:09:28,497 --> 00:09:30,997
With that information,
we will hunt down Farouk
219
00:09:31,066 --> 00:09:32,499
and we will kill him.
220
00:09:32,567 --> 00:09:34,234
And you can be a part of it.
221
00:09:34,302 --> 00:09:37,904
So you're telling me that
you and your culty friends
222
00:09:37,973 --> 00:09:39,739
don't have anyone
who can pull off
223
00:09:39,808 --> 00:09:41,774
a moderately difficult heist?
224
00:09:41,843 --> 00:09:43,910
We need more
than just your talent.
225
00:09:43,979 --> 00:09:45,845
We need your access
to Jacob Reece.
226
00:09:45,914 --> 00:09:47,614
He's working with
the Swiss to turn over
227
00:09:47,682 --> 00:09:50,216
the antiquities looted
from the Great Pyramid
228
00:09:50,285 --> 00:09:51,784
to the Egyptian government.
229
00:09:51,853 --> 00:09:53,953
There will be a
reception in Geneva,
230
00:09:54,022 --> 00:09:55,889
and Ghazal will be
receiving the treasure
231
00:09:55,957 --> 00:09:58,858
on behalf of the Ministry
of State for Antiquities.
232
00:09:58,927 --> 00:10:01,895
This will give us the best
access we will have to him.
233
00:10:01,963 --> 00:10:04,998
I can't do this without Danny,
and he's definitely gonna want
234
00:10:05,066 --> 00:10:07,133
to know
who we're working for and why.
235
00:10:07,202 --> 00:10:10,036
And if you tell him,
you will both be dead,
236
00:10:10,105 --> 00:10:12,272
and Karim Farouk
will be alive.
237
00:10:12,340 --> 00:10:14,274
Then how will I get Danny
to help me?
238
00:10:15,610 --> 00:10:18,278
You're a criminal.
239
00:10:18,346 --> 00:10:19,913
Lie.
240
00:10:25,320 --> 00:10:26,653
Captain Fabi.
241
00:10:26,721 --> 00:10:28,721
I've been calling you for hours.
242
00:10:28,790 --> 00:10:29,956
Where have you been?
243
00:10:30,025 --> 00:10:31,658
Is now a good time
244
00:10:31,726 --> 00:10:34,460
for your daily reminder that you
are a guest in my jurisdiction?
245
00:10:34,529 --> 00:10:37,297
You know, Danny had a run-in
with Farouk. He got away.
246
00:10:37,365 --> 00:10:39,432
Lexi is missing,
and I already filed the report.
247
00:10:39,501 --> 00:10:41,334
Well, thanks for the update.
248
00:10:41,403 --> 00:10:42,936
By the way,
I've been looking
249
00:10:43,004 --> 00:10:45,805
for the medallion
of the Brotherhood of Serapis,
250
00:10:45,874 --> 00:10:48,741
the one you recovered from
Dr. Castillo after the attack.
251
00:10:48,810 --> 00:10:50,443
It's missing.
252
00:10:50,512 --> 00:10:52,345
I put it into evidence myself.
253
00:10:52,414 --> 00:10:54,614
Yeah, I know.
254
00:10:54,683 --> 00:10:55,615
Now it's gone.
255
00:10:55,684 --> 00:10:56,849
I will go to the evidence lockup
256
00:10:56,918 --> 00:10:58,418
and look for
the medallion.
257
00:10:58,486 --> 00:11:00,687
The situation will
be remedied at once.
258
00:11:07,896 --> 00:11:10,530
Dr. Castillo, I'm worried about Lexi.
259
00:11:10,599 --> 00:11:12,532
So am I.
260
00:11:12,601 --> 00:11:14,367
There are unsolved murders
attached to the efforts
261
00:11:14,436 --> 00:11:16,502
to recover Cleopatra's
sarcophagus,
262
00:11:16,571 --> 00:11:18,471
dating back to the
Knights Templar incursions
263
00:11:18,540 --> 00:11:19,872
into the Fatimid Empire.
264
00:11:19,941 --> 00:11:22,308
265
00:11:22,377 --> 00:11:24,611
Are you all right, Danny?
Hmm?
266
00:11:24,679 --> 00:11:26,846
Are you sure you want
to do this right now?
267
00:11:26,915 --> 00:11:28,481
Yeah, actually, I could
268
00:11:28,550 --> 00:11:31,284
use having something
to put my mind on.
269
00:11:31,353 --> 00:11:34,153
So, you think the Brotherhood
of Serapis was involved
270
00:11:34,222 --> 00:11:35,688
in all of these deaths?
271
00:11:35,757 --> 00:11:38,324
I didn't say "deaths,"
I said "murders."
272
00:11:38,393 --> 00:11:41,628
1155, The Chronicles of Aramis of Ath, Knight Templar.
273
00:11:41,696 --> 00:11:44,030
His cartographer was poisoned
with snake venom.
274
00:11:44,099 --> 00:11:46,032
1799, Alain DuMont--
275
00:11:46,101 --> 00:11:48,234
all of his translators
were stabbed to death.
276
00:11:48,303 --> 00:11:50,870
Are you saying you think
the Brotherhood took Lexi?
277
00:11:50,939 --> 00:11:52,872
I don't know, Danny.
I don't know.
278
00:11:52,941 --> 00:11:56,576
But what I do know is that,
before the pyramid attack,
279
00:11:56,645 --> 00:11:58,177
the world was a simpler place.
280
00:11:58,246 --> 00:12:00,346
Now people are dying
281
00:12:00,415 --> 00:12:02,882
and I'm just starting to think
that maybe trying
282
00:12:02,951 --> 00:12:05,251
to find Cleopatra
is all a mistake.
283
00:12:05,320 --> 00:12:06,486
Yes.
284
00:12:06,554 --> 00:12:08,488
285
00:12:11,293 --> 00:12:14,227
Uh, yeah. Auf Wiedersehen.
286
00:12:14,296 --> 00:12:17,730
That was the projects curator
at the Berlin Railway Museum.
287
00:12:17,799 --> 00:12:20,166
And he's gonna be sending us,
and us alone,
288
00:12:20,235 --> 00:12:22,368
the only existing copy
289
00:12:22,437 --> 00:12:24,370
of the track logs
from the Sauber Depot
290
00:12:24,439 --> 00:12:26,773
dating back all the way
to the Allied bombings.
291
00:12:26,841 --> 00:12:29,342
Now, you said the sarcophagus
was taken by train from there.
292
00:12:29,411 --> 00:12:31,110
This could be the key
to finding Cleopatra.
293
00:12:31,179 --> 00:12:32,745
And why is this
curator sending us,
294
00:12:32,814 --> 00:12:34,947
and us alone,
these transit logs?
295
00:12:35,016 --> 00:12:37,450
Turns out they just acquired
a vintage engine
296
00:12:37,519 --> 00:12:39,619
from the Anatolian Railway,
and they happen to need
297
00:12:39,688 --> 00:12:41,954
a new wing in which to house it.
298
00:12:42,023 --> 00:12:44,023
You bribed them?
They need a new building.
299
00:12:44,092 --> 00:12:48,394
We need the logs so we can find
Cleopatra before Farouk does.
300
00:12:48,463 --> 00:12:50,797
All right. I'm gonna get going.
Let me know
301
00:12:50,865 --> 00:12:54,367
the moment you hear
anything about Lexi.
302
00:12:54,436 --> 00:12:56,369
303
00:13:07,782 --> 00:13:09,716
304
00:13:14,222 --> 00:13:16,055
Lexi?
305
00:13:16,124 --> 00:13:18,825
I have to say, Daniel,
this really hurts.
306
00:13:18,893 --> 00:13:21,627
I've been lost,
and you're here luxuriating.
307
00:13:21,696 --> 00:13:23,262
When did you...?
308
00:13:23,331 --> 00:13:24,797
Hey. Eyes up here.
309
00:13:26,601 --> 00:13:27,767
I'm not "luxuriating."
310
00:13:27,836 --> 00:13:28,901
I've been worried
sick about you.
311
00:13:28,970 --> 00:13:30,103
I must have missed
your tears
312
00:13:30,171 --> 00:13:32,071
under the hot,
soothing water.
313
00:13:32,140 --> 00:13:33,673
314
00:13:33,742 --> 00:13:35,274
I thought you were kidnapped.
315
00:13:35,343 --> 00:13:36,476
Dear God, I wish.
316
00:13:36,544 --> 00:13:38,177
Much less walking involved.
317
00:13:38,246 --> 00:13:40,813
I hiked for hours
trying to find help.
318
00:13:40,882 --> 00:13:42,415
When I got there, you were gone,
319
00:13:42,484 --> 00:13:43,750
the place was crawling
with police,
320
00:13:43,818 --> 00:13:45,418
so I hopped a train
to skip town.
321
00:13:45,487 --> 00:13:48,354
Second class,
which is like being kidnapped.
322
00:13:51,326 --> 00:13:54,260
Come on, you really think
I just left you down there?
323
00:13:54,329 --> 00:13:56,863
What? N... No, I...
324
00:13:56,931 --> 00:13:59,031
After everything
we've been through?
325
00:13:59,100 --> 00:14:02,135
I mean, maybe a few weeks ago,
but we've shared strudel.
326
00:14:05,740 --> 00:14:09,509
Reece got in my head about it,
but I trust you.
327
00:14:11,579 --> 00:14:15,114
Yeah, the bond of strudel
can't be broken.
328
00:14:15,183 --> 00:14:17,116
I'm glad you're back.
329
00:14:19,220 --> 00:14:22,054
Speaking of Reece,
I heard he's hosting
330
00:14:22,123 --> 00:14:25,057
some fancy diplomatic party
in Geneva.
331
00:14:25,126 --> 00:14:27,493
Yeah. He invited me,
332
00:14:27,562 --> 00:14:29,896
but I'm gonna stay here
and focus on Farouk.
333
00:14:29,964 --> 00:14:32,231
Oh...
Why?
334
00:14:32,300 --> 00:14:33,966
You want to go?
335
00:14:34,035 --> 00:14:35,668
Diplomats in a
banking capital
336
00:14:35,737 --> 00:14:38,638
is not exactly your scene.
I just thought,
337
00:14:38,706 --> 00:14:41,307
you know, we nearly died several
times in the past couple weeks.
338
00:14:41,376 --> 00:14:43,743
I could really use an open bar.
339
00:14:43,812 --> 00:14:47,547
Sure, yeah.
You can be my plus-one.
340
00:14:47,615 --> 00:14:49,382
Great. Wonderful.
341
00:14:49,451 --> 00:14:51,651
Get dressed,
we're going shopping.
342
00:14:51,719 --> 00:14:53,152
Is that Reece's credit card?
343
00:14:53,221 --> 00:14:55,888
How did you...?
Less talk, more pants.
344
00:15:00,895 --> 00:15:03,196
It's not a question of when.
345
00:15:03,264 --> 00:15:05,198
We are out of choices here.
346
00:15:07,302 --> 00:15:10,102
What's going on?
347
00:15:10,171 --> 00:15:14,340
The loss of the relics from
Cleopatra's tomb was a setback.
348
00:15:14,409 --> 00:15:17,243
We left millions
behind at the free port.
349
00:15:17,312 --> 00:15:19,445
We cannot finance
any of our operations.
350
00:15:19,514 --> 00:15:21,280
But we're about to
begin the excavation.
351
00:15:21,349 --> 00:15:23,783
It will have to wait.
352
00:15:23,852 --> 00:15:25,218
The heavy equipment,
the diggers,
353
00:15:25,286 --> 00:15:26,953
we can't afford any of it.
354
00:15:27,021 --> 00:15:29,188
But we've almost found her.
355
00:15:29,257 --> 00:15:32,291
We have a potential location
for Cleopatra.
356
00:15:32,360 --> 00:15:35,862
We're ahead of our competitors.
We're not gonna stop now.
357
00:15:35,930 --> 00:15:37,597
We could sell
the one relic we have,
358
00:15:37,665 --> 00:15:39,765
the sarcophagus of Antony.
359
00:15:39,834 --> 00:15:41,467
No, the plan requires them both.
360
00:15:41,536 --> 00:15:44,070
Soon we will have all
the money we need.
361
00:15:44,138 --> 00:15:45,771
How?
362
00:15:45,840 --> 00:15:48,941
By selling the antiquities
from Cleopatra's tomb.
363
00:15:49,010 --> 00:15:51,077
I already have a buyer with
all the money necessary
364
00:15:51,145 --> 00:15:53,212
to continue operations.
365
00:15:53,281 --> 00:15:57,583
They are so busy congratulating
themselves with this ceremony,
366
00:15:57,652 --> 00:15:59,452
they'll never
see us coming.
367
00:16:03,152 --> 00:16:04,384
Today is a tribute
368
00:16:04,453 --> 00:16:08,522
to the power of cooperation
between nations.
369
00:16:08,591 --> 00:16:10,691
The cowardly attack
on the Great Pyramid
370
00:16:10,759 --> 00:16:14,461
has united the
world in outrage.
371
00:16:14,530 --> 00:16:19,399
And while we work to bring
the perpetrators to justice,
372
00:16:19,468 --> 00:16:25,038
the least we can do is to give
back to Egypt what is theirs.
373
00:16:30,713 --> 00:16:32,312
Minister Ghazal,
374
00:16:32,381 --> 00:16:37,084
I am honored to join the
Swiss, Italian, UNESCO,
375
00:16:37,152 --> 00:16:39,953
and Egyptian efforts
to return these relics
376
00:16:40,022 --> 00:16:42,990
to their homeland.
377
00:16:43,058 --> 00:16:44,992
378
00:16:53,135 --> 00:16:55,435
Mr. Ghazal, let me introduce you
to some of the people
379
00:16:55,504 --> 00:16:57,271
responsible for finding
the relics.
380
00:16:57,339 --> 00:16:58,905
This is, uh...
381
00:16:58,974 --> 00:17:01,308
Danny McNamara. Yes?
382
00:17:01,377 --> 00:17:03,076
Yes, it's him.
383
00:17:03,145 --> 00:17:05,612
Mr. Reece has told
me so much about you
384
00:17:05,681 --> 00:17:09,850
and your role in retrieving
our national treasures.
385
00:17:09,918 --> 00:17:11,151
Well...
386
00:17:11,220 --> 00:17:13,120
Ah, okay. Okay.
387
00:17:13,188 --> 00:17:15,155
That's, uh...
388
00:17:15,224 --> 00:17:16,957
...very intense.
389
00:17:17,026 --> 00:17:18,625
Thank you.
I can't wait
390
00:17:18,694 --> 00:17:22,362
to hear your tales of adventure.
391
00:17:22,431 --> 00:17:24,698
My country owes
you a great debt.
392
00:17:24,733 --> 00:17:27,434
Well, I wasn't alone.
393
00:17:27,503 --> 00:17:29,836
Right, Lex... Lexi?
394
00:17:36,011 --> 00:17:38,345
Casing the joint?
395
00:17:38,414 --> 00:17:40,781
Why does everyone always
assume I'm up to no good?
396
00:17:40,849 --> 00:17:43,216
Well, because you were
implicated in over a dozen
397
00:17:43,285 --> 00:17:47,287
high-line larcenies,
confidence tricks, and frauds.
398
00:17:47,356 --> 00:17:49,623
"Implicated" doesn't
always mean "convicted."
399
00:17:49,692 --> 00:17:52,292
Hmm. Should've been
an attorney.
400
00:17:52,361 --> 00:17:54,294
What I should've been
is born into a wealthy family.
401
00:17:54,363 --> 00:17:57,631
That's right. I'm the luckiest
man in the world.
402
00:17:57,700 --> 00:18:00,033
That's why I try to give
back whenever I can,
403
00:18:00,135 --> 00:18:04,871
and why I do what I can to help
those close to me, like Danny./
404
00:18:04,940 --> 00:18:06,707
I don't think Danny
needs you or anyone else
405
00:18:06,775 --> 00:18:08,308
to protect him.
I don't know.
406
00:18:08,377 --> 00:18:10,744
I was there, you know,
407
00:18:10,813 --> 00:18:12,879
the first time you played
stickball with his guts.
408
00:18:12,948 --> 00:18:14,514
Can't say I liked
the sight of that.
409
00:18:14,583 --> 00:18:16,516
Stickball.
410
00:18:16,585 --> 00:18:17,984
How street of you.
411
00:18:18,053 --> 00:18:19,720
I can mix it up when I have to.
412
00:18:19,788 --> 00:18:21,855
We have that in common.
That's what I'm afraid of.
413
00:18:21,924 --> 00:18:23,690
Oh, Jay.
414
00:18:23,759 --> 00:18:25,592
I'm not as bad as you've heard.
415
00:18:26,729 --> 00:18:28,328
Maybe you're worse.
416
00:18:28,397 --> 00:18:31,331
Well, I'm proud
of my country's heritage.
417
00:18:31,400 --> 00:18:33,166
This is breathtaking.
418
00:18:33,235 --> 00:18:35,736
I've never seen a canopic jar
with that kind of foil work.
419
00:18:35,804 --> 00:18:37,738
Even if it didn't belong
to Cleopatra's tomb,
420
00:18:37,806 --> 00:18:39,406
it'd be priceless.
421
00:18:39,475 --> 00:18:40,607
And that piece,
422
00:18:40,676 --> 00:18:43,343
there, magnificent.
423
00:18:43,412 --> 00:18:46,179
Drinks for my friends.
424
00:18:46,248 --> 00:18:47,180
Sambuca?
425
00:18:47,249 --> 00:18:48,448
Sambuca.
426
00:18:49,785 --> 00:18:51,084
Sambuca.
427
00:18:52,654 --> 00:18:54,688
Ah... more sambuca.
Ooh.
428
00:18:54,757 --> 00:18:57,724
I find that
it is an excellent
429
00:18:57,793 --> 00:19:01,228
palate cleanser
between shots of whiskey.
430
00:19:01,296 --> 00:19:02,763
431
00:19:02,831 --> 00:19:05,399
Drink up!
432
00:19:05,467 --> 00:19:07,300
Mm.
433
00:19:07,369 --> 00:19:10,470
Now, tell me, is it true
that you had to spend
434
00:19:10,539 --> 00:19:13,707
an entire night
in a sarcophagus?
435
00:19:13,776 --> 00:19:16,076
Well... no.
Ah...?
436
00:19:16,145 --> 00:19:18,111
Danny and his partners found
themselves locked in
437
00:19:18,180 --> 00:19:19,646
the free port vault
during the fire,
438
00:19:19,715 --> 00:19:22,082
and they had to find refuge.
Ah.
439
00:19:22,151 --> 00:19:24,384
The only place to hide,
unfortunately,
440
00:19:24,453 --> 00:19:26,052
was a 2,000-year-old
sarcophagus,
441
00:19:26,121 --> 00:19:29,990
which they had
to pry open by hand.
442
00:19:30,058 --> 00:19:32,459
I wouldn't worry. None of the
relics were damaged in any way.
443
00:19:32,528 --> 00:19:34,060
Danny.
444
00:19:34,129 --> 00:19:37,330
If you come
back to Egypt,
445
00:19:37,399 --> 00:19:42,102
you will receive a welcome
that will rival the pharaohs.
446
00:19:42,171 --> 00:19:43,603
Huh?
Yeah.
447
00:19:43,672 --> 00:19:44,604
448
00:19:46,475 --> 00:19:48,742
Goodbye, my friend.
449
00:19:53,649 --> 00:19:57,150
I think he had, like, seven
shots since we got to the bar.
450
00:19:57,219 --> 00:20:00,253
Maybe he's from Finland.
451
00:20:00,322 --> 00:20:02,322
That was a joke.
452
00:20:02,391 --> 00:20:05,091
About Finland.
It's a national stereotype
453
00:20:05,160 --> 00:20:06,660
that they drink
a little bit too much.
454
00:20:06,728 --> 00:20:08,094
What? Oh, okay.
455
00:20:08,163 --> 00:20:10,197
I think I'm drunk myself.
456
00:20:13,769 --> 00:20:15,435
What are you doing, Lexi?
457
00:20:18,073 --> 00:20:19,606
458
00:20:48,604 --> 00:20:50,537
459
00:21:09,892 --> 00:21:12,626
Five, four, three...
460
00:21:22,170 --> 00:21:23,770
Go, go, go.
461
00:21:23,839 --> 00:21:25,338
Yalla.
Hurry up, hurry up.
462
00:21:25,407 --> 00:21:26,873
Go, go!
463
00:21:26,942 --> 00:21:29,376
464
00:21:29,444 --> 00:21:32,178
465
00:21:33,982 --> 00:21:34,915
They're coming
on both sides!
466
00:21:37,352 --> 00:21:40,253
467
00:21:43,091 --> 00:21:45,792
468
00:22:07,408 --> 00:22:08,974
469
00:22:09,043 --> 00:22:10,108
Ugh, God.
470
00:22:10,177 --> 00:22:11,076
The Swiss have
sealed this off.
471
00:22:11,145 --> 00:22:12,878
You shouldn't be here.
472
00:22:12,947 --> 00:22:15,447
Well, these are my men,
my security. Are they all...?
There was a firefight.
473
00:22:15,516 --> 00:22:17,749
Your men died protecting
the relics.
The relics?
474
00:22:17,818 --> 00:22:19,852
They're still
in the truck?
475
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
How many of Farouk's men
were killed?
476
00:22:21,589 --> 00:22:22,988
We don't know that
this is Farouk.
477
00:22:23,057 --> 00:22:25,624
It's him.
478
00:22:25,693 --> 00:22:27,459
There were two bodies
479
00:22:27,528 --> 00:22:29,328
that weren't part
of the security detail.
480
00:22:29,396 --> 00:22:31,530
He only lost two men and
left without the relics?
481
00:22:31,599 --> 00:22:32,764
Not a chance.
482
00:22:35,836 --> 00:22:37,269
It's fine.
483
00:22:37,338 --> 00:22:40,506
Did they collect
the spent shells?
484
00:22:40,574 --> 00:22:42,875
From the guards near the truck,
485
00:22:42,943 --> 00:22:44,643
were the shells from
their machine guns
486
00:22:44,712 --> 00:22:46,478
taken into evidence?
487
00:22:46,547 --> 00:22:49,348
Not yet. The coroners
are just removing the bodies.
488
00:23:00,694 --> 00:23:03,695
I need to see Cleopatra's crown.
489
00:23:08,536 --> 00:23:10,636
It's a fake.
The jewels.
490
00:23:10,704 --> 00:23:12,037
What about them?
491
00:23:12,106 --> 00:23:15,140
Shaw stripped the gems
off the crown at the free port.
492
00:23:15,209 --> 00:23:16,575
They were recovered
in a Moldavian
493
00:23:16,644 --> 00:23:20,078
precious stone exchange but
never replaced on the crown.
494
00:23:20,147 --> 00:23:21,914
Farouk never knew that.
495
00:23:21,982 --> 00:23:25,017
He wanted us to think he failed,
496
00:23:25,085 --> 00:23:27,152
so they dragged the bodies
of the guards
497
00:23:27,221 --> 00:23:28,820
near the armored truck
to make us think
498
00:23:28,889 --> 00:23:30,556
they died fighting him off.
499
00:23:30,624 --> 00:23:32,524
Get us looking
the other way,
500
00:23:32,593 --> 00:23:34,192
while they sell the originals
for top dollar.
501
00:23:34,261 --> 00:23:37,162
I need to, um,
502
00:23:37,231 --> 00:23:39,097
speak to these two
for a moment, please.
503
00:23:41,235 --> 00:23:43,936
We need to get the relics
out of here discreetly,
504
00:23:44,004 --> 00:23:47,205
bring them to the airport for
transport to Egypt immediately.
505
00:23:47,274 --> 00:23:49,241
Jay, we-we can't...
No, listen to me,
listen to me.
506
00:23:49,310 --> 00:23:53,011
If the Egyptians think that my
men and-and the Swiss police
507
00:23:53,080 --> 00:23:56,214
died protecting
their national honor,
508
00:23:56,283 --> 00:23:59,117
then the world thanks us
and we're all comrades in loss,
509
00:23:59,186 --> 00:24:01,753
but if we tell them
that we lost their treasure
510
00:24:01,822 --> 00:24:03,221
just after giving it
back to them,
511
00:24:03,290 --> 00:24:06,258
not only will we trigger
an international incident
512
00:24:06,327 --> 00:24:09,194
that will set back East-West
relations for decades,
513
00:24:09,263 --> 00:24:11,530
we'll also be telling the world
514
00:24:11,599 --> 00:24:14,299
that Farouk beat us again.
515
00:24:14,368 --> 00:24:15,867
So we lie?
No.
516
00:24:15,936 --> 00:24:19,271
We bide our time until we have
the son of a bitch.
517
00:24:19,340 --> 00:24:21,406
And then we tell
the truth?
518
00:24:21,475 --> 00:24:24,743
Then we return the real relics,
and no one's the wiser.
519
00:24:24,812 --> 00:24:27,879
No, listen, I don't like it
any more than you do, Danny,
520
00:24:27,948 --> 00:24:32,584
but there are... bigger issues
at stake right now.
521
00:24:34,154 --> 00:24:36,555
Listen, guys, I want you
to put the boxes in the car.
522
00:24:36,624 --> 00:24:37,723
Yes, sir.
523
00:24:37,791 --> 00:24:39,925
Come on, come on,
let's go.
524
00:24:41,028 --> 00:24:43,228
525
00:24:46,133 --> 00:24:48,100
Un pacco per Lexi Vaziri.
526
00:24:48,168 --> 00:24:49,234
Grazie.
527
00:24:49,303 --> 00:24:51,370
Prego.
528
00:24:52,873 --> 00:24:54,706
Since when do you
get packages here?
529
00:24:54,775 --> 00:24:57,075
Since my ex and his
fiancé came back to Rome,
530
00:24:57,144 --> 00:24:59,344
my living
situation's in flux.
531
00:24:59,413 --> 00:25:00,879
This is from
a 3-D printing store.
532
00:25:00,948 --> 00:25:03,448
Uh...
Yeah, it's personal.
533
00:25:03,517 --> 00:25:06,852
Lady business. What?
534
00:25:06,920 --> 00:25:09,021
You know, I spent the entire
flight back from Switzerland
535
00:25:09,089 --> 00:25:11,456
trying to figure out what
you were doing with that powder
536
00:25:11,525 --> 00:25:12,858
at the reception.
537
00:25:12,926 --> 00:25:16,795
Then I saw the flash from
your phone camera-- UV light.
538
00:25:16,864 --> 00:25:18,563
Hmm?
539
00:25:18,599 --> 00:25:21,533
This is starting to sound
like an interrogation.
540
00:25:21,568 --> 00:25:22,934
Do I need my lawyer?
541
00:25:23,003 --> 00:25:25,837
I am your lawyer.
What's in the box?
542
00:25:25,906 --> 00:25:28,106
Lexi, do you want me
543
00:25:28,175 --> 00:25:30,108
to trust you
or not? What?
544
00:25:36,016 --> 00:25:37,315
Fingerprint?
545
00:25:37,384 --> 00:25:39,985
I've been developing a lead.
546
00:25:40,054 --> 00:25:41,253
You brought me in
547
00:25:41,288 --> 00:25:42,688
because I have contacts,
548
00:25:42,756 --> 00:25:44,890
and you don't want to get your
hands dirty dealing with them.
549
00:25:44,958 --> 00:25:46,858
Also, I didn't even know
if I could get the print,
550
00:25:46,927 --> 00:25:48,126
and without the print,
the lead's useless.
551
00:25:48,195 --> 00:25:49,628
I didn't want
to get your hopes up.
552
00:25:49,697 --> 00:25:51,063
Get my hopes up?
553
00:25:51,131 --> 00:25:53,699
Ooh, you're gonna be party
to shady things.
554
00:25:53,767 --> 00:25:55,901
Do you want to be party
to shady things?
555
00:25:55,969 --> 00:25:58,236
556
00:25:58,305 --> 00:26:01,640
Fine. The mole
in Egyptian intelligence?
557
00:26:03,043 --> 00:26:04,409
Sharif Ghazal.
558
00:26:04,478 --> 00:26:05,677
No way.
Oh, yes.
559
00:26:05,746 --> 00:26:07,045
Who told you that?
560
00:26:07,114 --> 00:26:08,547
For your protection
and for my own,
561
00:26:08,615 --> 00:26:10,582
I can't tell you,
but it's solid.
562
00:26:10,651 --> 00:26:12,217
Then we have to tell Gwen.
563
00:26:12,286 --> 00:26:14,086
If he had anything to do
with what happened tonight...
564
00:26:14,188 --> 00:26:15,554
Danny, red light.
565
00:26:15,622 --> 00:26:18,356
My people told me that Ghazal
has a file in his office safe
566
00:26:18,425 --> 00:26:20,692
that details Farouk's operation.
567
00:26:20,761 --> 00:26:23,862
We rat him out, he destroys
the file, disappears,
568
00:26:23,931 --> 00:26:25,731
and we've just thrown
away our only shot.
569
00:26:25,799 --> 00:26:28,400
But... if I can scan
the contents
570
00:26:28,469 --> 00:26:30,569
of that file without him
ever knowing...
571
00:26:30,637 --> 00:26:32,938
You needed Ghazal's fingerprint
to open the safe.
572
00:26:33,006 --> 00:26:34,606
So you took the photo image,
573
00:26:34,675 --> 00:26:36,708
3-D printed it onto
a latex sleeve,
574
00:26:36,777 --> 00:26:38,343
and then delivered it
575
00:26:38,412 --> 00:26:39,344
to a priest's apartment,
576
00:26:39,413 --> 00:26:41,046
thereby implicating him...
Whoa.
577
00:26:41,115 --> 00:26:42,447
in your plans to break
into Ghazal's office.
578
00:26:42,516 --> 00:26:43,782
Do I have that right?
579
00:26:43,851 --> 00:26:45,884
That's something
a criminal would do.
580
00:26:45,953 --> 00:26:49,121
A criminal with access to
a 3-D precision printing service
581
00:26:49,189 --> 00:26:51,056
that works overnight,
takes Bitcoin,
582
00:26:51,125 --> 00:26:54,025
and doesn't ask any questions,
thereby implicating no one.
583
00:26:54,094 --> 00:26:56,528
You need to stop
asking questions
584
00:26:56,597 --> 00:26:58,630
you don't really want
to know the answers to.
585
00:26:58,699 --> 00:27:00,031
Ghazal's office is in
586
00:27:00,100 --> 00:27:01,433
the Ministry of State
for Antiquities.
587
00:27:01,502 --> 00:27:04,936
The place locks down
like Fort Knox at night.
588
00:27:05,005 --> 00:27:07,072
But a criminally-minded
individual could sneak in
589
00:27:07,141 --> 00:27:08,740
during the day
when the place is open,
590
00:27:08,809 --> 00:27:10,375
and there's plenty
of people around for cover.
591
00:27:10,444 --> 00:27:12,477
Wait. Wh-What's
happening right now?
592
00:27:12,546 --> 00:27:13,945
Especially if
that criminal knew
593
00:27:14,014 --> 00:27:15,247
when Ghazal was gonna be
out of his office
594
00:27:15,315 --> 00:27:16,381
for an extended period of time.
595
00:27:18,185 --> 00:27:21,620
Funny story on a completely
unrelated matter,
596
00:27:21,688 --> 00:27:26,091
Ghazal told me that if I were
to show up in Cairo,
597
00:27:26,160 --> 00:27:30,228
I would receive a welcome
to rival that of the pharaohs.
598
00:27:30,297 --> 00:27:31,763
Listen,
599
00:27:31,832 --> 00:27:35,667
if this goes bad, Egyptian
intelligence is no joke.
600
00:27:35,736 --> 00:27:38,170
We said we'd bring down
Farouk together.
601
00:27:38,238 --> 00:27:40,839
So if this helps,
I trust you.
602
00:27:40,908 --> 00:27:44,242
No matter how shady
your friends are.
603
00:27:45,913 --> 00:27:47,679
All right.
604
00:27:47,748 --> 00:27:49,314
Let's do it.
605
00:27:49,383 --> 00:27:51,149
Okay. One thing, though.
606
00:27:51,218 --> 00:27:52,818
If it turns out that Ghazal
607
00:27:52,886 --> 00:27:54,986
is a mole for Farouk,
we're turning him in.
608
00:27:55,055 --> 00:27:56,488
There he is.
609
00:27:56,557 --> 00:27:58,323
There's the Danny McNamara
I know.
610
00:27:58,392 --> 00:28:00,692
Yeah.
611
00:28:00,761 --> 00:28:02,627
Hey, Jay.
612
00:28:02,696 --> 00:28:05,096
Is your jet available?
613
00:28:05,165 --> 00:28:07,098
614
00:28:23,951 --> 00:28:25,851
Danny, Ghazal's on his way
to you.
615
00:28:25,919 --> 00:28:28,353
Copy that.
616
00:28:28,422 --> 00:28:31,223
617
00:28:31,291 --> 00:28:33,225
Going in.
618
00:28:33,293 --> 00:28:34,459
619
00:28:34,528 --> 00:28:37,395
620
00:28:45,105 --> 00:28:47,038
621
00:28:55,749 --> 00:28:57,716
622
00:28:57,784 --> 00:28:59,551
623
00:29:12,299 --> 00:29:14,399
624
00:29:31,084 --> 00:29:32,183
Minister Ghazal.
625
00:29:32,252 --> 00:29:34,185
Thank you so much
for meeting me.
626
00:29:34,254 --> 00:29:35,754
Mr. McNamara.
627
00:29:37,791 --> 00:29:39,925
Bit lavish for a lunch,
don't you think?
628
00:29:39,993 --> 00:29:42,027
Well, you were so kind
to meet me on short notice,
629
00:29:42,095 --> 00:29:43,929
I wanted to make it
worth your while.
Yeah.
630
00:29:43,997 --> 00:29:45,931
Are you here for Mr. Reece?
631
00:29:45,999 --> 00:29:48,433
No, no. Just came
to see my new friend.
632
00:29:48,502 --> 00:29:50,468
You said you had some
information for me.
633
00:29:50,537 --> 00:29:51,870
What-what is it?
634
00:29:51,939 --> 00:29:54,072
Yeah, yeah, please, come...
come have a seat.
635
00:29:54,141 --> 00:29:56,408
This better be worth my time.
636
00:30:04,351 --> 00:30:05,417
637
00:30:06,520 --> 00:30:08,386
Okay, Danny,
638
00:30:08,455 --> 00:30:10,322
you'd better make
that lunch last.
639
00:30:10,390 --> 00:30:11,890
He's a happy drunk.
640
00:30:11,959 --> 00:30:13,558
Get some wine in him.
641
00:30:13,627 --> 00:30:15,894
Well... we better
look at this wine list,
642
00:30:15,963 --> 00:30:18,163
see if we can make your day
643
00:30:18,231 --> 00:30:21,733
a little less stressful.
I must have given you the
wrong impression in Geneva.
644
00:30:21,802 --> 00:30:25,303
I allow myself, uh...
645
00:30:25,372 --> 00:30:28,006
an indulgence when I am abroad.
646
00:30:28,075 --> 00:30:29,341
But when I am at home,
647
00:30:29,409 --> 00:30:33,645
I must portray
strength and temperance.
648
00:30:41,021 --> 00:30:44,923
649
00:30:44,992 --> 00:30:47,859
I assumed, when you called me,
that it was an emergency,
650
00:30:47,928 --> 00:30:49,427
or that you had
651
00:30:49,496 --> 00:30:51,529
some important new business
to transact with me.
652
00:30:51,598 --> 00:30:52,530
But...
653
00:30:52,599 --> 00:30:54,265
you seemed so compelled
by my tale
654
00:30:54,334 --> 00:30:56,267
of recovering the artifacts.
655
00:30:56,336 --> 00:30:57,869
Was there something
you neglected
656
00:30:57,938 --> 00:31:01,606
to tell me in Geneva
about that story that...
657
00:31:01,708 --> 00:31:04,109
required interrupting my day?
658
00:31:05,212 --> 00:31:06,811
Uh...
659
00:31:06,880 --> 00:31:08,947
Ma'am, I think we'll order now.
660
00:31:09,016 --> 00:31:11,850
Listen, when a waiter comes,
order the fattah.
661
00:31:11,918 --> 00:31:14,386
It's hard to prepare,
takes a while to eat.
662
00:31:14,454 --> 00:31:16,554
So, are-are you serving
the fattah?
663
00:31:21,361 --> 00:31:23,028
I am
664
00:31:23,096 --> 00:31:24,829
exceptionally busy.
665
00:31:24,898 --> 00:31:27,198
If you are here for
the free alcohol
666
00:31:27,267 --> 00:31:29,000
and for the fattah,
667
00:31:29,069 --> 00:31:31,536
then please be my guest.
668
00:31:31,605 --> 00:31:33,538
Gorge yourself.
669
00:31:33,607 --> 00:31:36,041
Send the bill to my office.
670
00:31:36,109 --> 00:31:37,475
Oh, my God.
671
00:31:37,544 --> 00:31:38,676
What? What is it?
What?
672
00:31:38,745 --> 00:31:39,844
Danny.
673
00:31:39,913 --> 00:31:43,548
Do not let him leave.
Stall. I need more time.
674
00:31:43,617 --> 00:31:46,518
I-I-I am-- I'm so sorry
if I've offended you.
675
00:31:46,586 --> 00:31:49,387
It was entirely unintentional.
676
00:31:49,456 --> 00:31:53,525
Let me give you some
advice, Danny McNamara.
677
00:31:53,593 --> 00:31:55,693
The key to
preserving
678
00:31:55,729 --> 00:31:57,595
the favor of
a powerful man
679
00:31:57,631 --> 00:31:59,998
is never to impose on it.
680
00:32:00,067 --> 00:32:01,766
Good day.
681
00:32:02,903 --> 00:32:04,736
Sit down.
682
00:32:04,805 --> 00:32:06,071
Now.
683
00:32:06,139 --> 00:32:08,406
What?
You heard me.
684
00:32:08,475 --> 00:32:09,741
Sit your ass down.
685
00:32:09,810 --> 00:32:11,342
I beg your pardon!
686
00:32:11,411 --> 00:32:13,344
There was an attack
on the convoy
687
00:32:13,413 --> 00:32:15,580
carrying the relics
out of Geneva.
688
00:32:15,649 --> 00:32:17,248
Men are dead.
689
00:32:17,317 --> 00:32:19,117
Good men
who gave their lives
690
00:32:19,186 --> 00:32:21,219
to protect
your nation's birthright.
691
00:32:21,288 --> 00:32:23,855
Someone tipped Farouk off
to the convoy's route.
692
00:32:23,924 --> 00:32:26,958
You're looking pretty good
for the prime suspect.
693
00:32:27,027 --> 00:32:28,626
Ha!
694
00:32:28,695 --> 00:32:29,894
Preposterous!
Is it?
695
00:32:29,963 --> 00:32:31,029
Yes.
I'll gladly pass
696
00:32:31,098 --> 00:32:32,931
my concerns up the chain, and...
697
00:32:32,999 --> 00:32:35,366
you can explain yourself
to a rendition team
698
00:32:35,435 --> 00:32:36,734
in a black site.
699
00:32:42,442 --> 00:32:44,409
Perhaps...
700
00:32:44,478 --> 00:32:47,479
we should have a look
at the wine list, huh?
701
00:32:51,051 --> 00:32:52,984
702
00:32:56,323 --> 00:32:59,224
Hey. Mission accomplished?
703
00:32:59,292 --> 00:33:01,226
He had the bloody Library
of Congress in there.
704
00:33:01,294 --> 00:33:03,761
Well, I tried
to make lunch last.
Yeah, I heard.
705
00:33:03,830 --> 00:33:07,465
That part when you went,
"Sit down, shut up, Minister."
706
00:33:07,534 --> 00:33:08,900
Sexy.
707
00:33:08,969 --> 00:33:10,068
Yeah?
708
00:33:10,137 --> 00:33:11,970
I was able to scan
about half
709
00:33:12,038 --> 00:33:13,404
of what was in the safe.
710
00:33:13,507 --> 00:33:15,406
Let's hope it was
the incriminating half.
711
00:33:15,475 --> 00:33:17,442
Yeah, sounded like you found
something unexpected in there.
712
00:33:17,511 --> 00:33:18,576
What was it?
713
00:33:21,014 --> 00:33:22,814
It was a letter.
714
00:33:22,883 --> 00:33:25,783
From Farouk... to my father.
715
00:33:25,852 --> 00:33:27,785
What?
716
00:33:27,854 --> 00:33:30,355
Thanking him for their long
and fruitful friendship.
717
00:33:30,423 --> 00:33:32,657
It was before we
started working together.
718
00:33:32,726 --> 00:33:36,828
It implies my dad helped fund
his terror operation.
719
00:33:36,897 --> 00:33:39,497
No, how-how is that possible?
We introduced them.
720
00:33:40,400 --> 00:33:41,432
Duck!
721
00:33:41,501 --> 00:33:43,134
722
00:33:51,344 --> 00:33:53,178
We have it!
723
00:33:57,050 --> 00:33:57,982
724
00:33:58,051 --> 00:33:59,617
725
00:34:00,687 --> 00:34:02,520
It was them.
726
00:34:02,589 --> 00:34:04,522
It was Serapis.
727
00:34:04,591 --> 00:34:06,524
And they took the file!
728
00:34:09,979 --> 00:34:12,079
Look, it was
729
00:34:12,148 --> 00:34:13,314
the Brotherhood of Serapis.
730
00:34:13,383 --> 00:34:14,882
The guy was wearing
this medallion.
731
00:34:14,951 --> 00:34:17,552
Okay, so how did they
know where to find you?
732
00:34:17,620 --> 00:34:19,153
My source went dark.
733
00:34:19,222 --> 00:34:21,956
I think someone got to him,
and that's how they got to us.
734
00:34:22,025 --> 00:34:24,659
Would you like to tell us
who your source is?
735
00:34:24,727 --> 00:34:26,260
Not unless you want
to be complicit
736
00:34:26,329 --> 00:34:27,562
in a criminal conspiracy.
737
00:34:27,630 --> 00:34:28,796
Okay, we have to assume
738
00:34:28,865 --> 00:34:30,731
that Serapis was onto
us from the beginning
739
00:34:30,800 --> 00:34:32,266
and they know
everything about us.
740
00:34:32,335 --> 00:34:34,969
Yes, well, you know
what they say: Just because
741
00:34:35,038 --> 00:34:37,138
you're paranoid doesn't mean
they're not out to get you.
742
00:34:37,206 --> 00:34:38,439
Last night there was a break-in
743
00:34:38,508 --> 00:34:40,274
at the Berlin
Railway Museum.
744
00:34:40,343 --> 00:34:42,810
Two people were shot,
including the curator.
745
00:34:42,879 --> 00:34:45,613
The thieves took only one item.
746
00:34:45,682 --> 00:34:48,182
The railway logs for
the Sauber Depot.
747
00:34:48,251 --> 00:34:50,284
Those can't be the only
traces the Nazis left behind.
748
00:34:50,353 --> 00:34:52,086
We have work to do.
749
00:34:52,155 --> 00:34:53,454
No, Danny,
you've just been attacked.
750
00:34:53,523 --> 00:34:55,122
You need to take a step back.
751
00:34:55,191 --> 00:34:57,491
I'm not letting these
murderers get Cleopatra.
752
00:34:57,560 --> 00:35:00,461
All right.
Then good luck to you all.
753
00:35:00,530 --> 00:35:01,829
Wait a minute, Ana,
754
00:35:01,898 --> 00:35:03,331
where are
you going?
Dr. Castillo,
755
00:35:03,399 --> 00:35:04,432
we-we need you.
No, no, no, no, no.
756
00:35:04,500 --> 00:35:06,601
You were beaten.
You were shot at.
757
00:35:06,669 --> 00:35:08,436
Your security detail
was murdered.
758
00:35:08,504 --> 00:35:10,204
My team at the pyramid.
759
00:35:10,273 --> 00:35:13,007
Now these innocent men
in Berlin.
760
00:35:13,076 --> 00:35:15,376
How many more people
need to die?
761
00:35:15,445 --> 00:35:16,777
Farouk plans to kill
a lot more people.
762
00:35:16,846 --> 00:35:18,379
Please don't talk
to me about Farouk.
763
00:35:18,448 --> 00:35:20,948
It may have started with him,
but now it's about your,
764
00:35:21,017 --> 00:35:22,984
your, your,
all of your obsession.
765
00:35:23,052 --> 00:35:25,119
Cleopatra
has been missing
766
00:35:25,188 --> 00:35:28,055
for millennia-- maybe she
wasn't meant to be found.
767
00:35:28,124 --> 00:35:31,626
Maybe that's why everybody
who touches her dies.
768
00:35:31,694 --> 00:35:33,494
I have been asked
769
00:35:33,563 --> 00:35:35,196
to join a dig
in the Tiraju Fortress
770
00:35:35,264 --> 00:35:36,464
of the Northern Sinai,
771
00:35:36,532 --> 00:35:37,965
and I...
772
00:35:38,034 --> 00:35:39,467
am going to say yes.
773
00:35:39,535 --> 00:35:41,335
And I'm gonna
make damn sure
774
00:35:41,404 --> 00:35:44,305
that what we dig in Egypt
stays in Egypt.
775
00:35:44,374 --> 00:35:46,741
No, Ana, don't be ridiculous.
776
00:35:46,809 --> 00:35:48,376
We are so close.
777
00:35:48,444 --> 00:35:49,710
You can't quit now.
778
00:35:49,779 --> 00:35:51,412
Watch me.
779
00:35:53,516 --> 00:35:54,982
Let me talk to her.
780
00:35:58,421 --> 00:36:01,055
I know we are doing
the right thing.
781
00:36:03,726 --> 00:36:06,327
Unless you're having
second thoughts, too.
782
00:36:13,703 --> 00:36:14,669
Grazie.
783
00:36:14,737 --> 00:36:15,903
Ooh!
784
00:36:15,972 --> 00:36:17,204
785
00:36:19,475 --> 00:36:21,575
Was that you in Berlin?
786
00:36:21,644 --> 00:36:23,544
I know nothing
about Berlin.
787
00:36:23,613 --> 00:36:26,047
But you know about Cairo.
788
00:36:28,284 --> 00:36:30,217
You didn't really think we'd
let you keep the file, did you?
789
00:36:30,286 --> 00:36:31,786
You people.
790
00:36:31,854 --> 00:36:34,422
You people stole my phone.
791
00:36:34,490 --> 00:36:37,558
I have a new one
for you. There.
792
00:36:37,627 --> 00:36:38,959
Oh, please.
793
00:36:39,028 --> 00:36:41,696
Mine was much nicer than this.
794
00:36:41,764 --> 00:36:46,033
It's untraceable, sturdy,
and only I know the number.
795
00:36:46,102 --> 00:36:47,802
Keep it.
796
00:36:47,870 --> 00:36:50,271
I don't work with people
who try to kill me.
797
00:36:50,339 --> 00:36:52,740
We figured you would need
something to give you cover.
798
00:36:52,809 --> 00:36:54,575
After all,
799
00:36:54,644 --> 00:36:56,410
you brought
your boyfriend along.
800
00:36:56,479 --> 00:36:57,778
Not my boyfriend.
801
00:36:57,847 --> 00:36:59,046
Doesn't matter.
802
00:36:59,115 --> 00:37:00,781
You never should
have involved him.
803
00:37:00,850 --> 00:37:04,552
Well, it won't be
a problem again, will it?
804
00:37:04,620 --> 00:37:06,120
Ciao.
805
00:37:06,189 --> 00:37:09,690
Are you not at all curious
about what you found?
806
00:37:10,793 --> 00:37:12,727
In the Farouk file.
807
00:37:18,968 --> 00:37:20,468
What we have is...
808
00:37:20,536 --> 00:37:22,069
good intel.
809
00:37:22,138 --> 00:37:25,606
Of course, it will take
some time to process, but...
810
00:37:25,675 --> 00:37:28,275
but I assure you it will lead
us right to Farouk's door.
811
00:37:28,344 --> 00:37:32,446
If you want to be there
when that moment comes...
812
00:37:33,683 --> 00:37:35,649
...choices will
have to be made.
813
00:37:35,718 --> 00:37:38,319
I'm not in your little club.
814
00:37:38,387 --> 00:37:40,488
You don't control me.
No,
815
00:37:40,556 --> 00:37:42,256
but Danny McNamara does.
816
00:37:42,325 --> 00:37:44,525
You care for him,
and he weakens you.
817
00:37:44,594 --> 00:37:45,659
818
00:37:49,866 --> 00:37:53,167
I see potential
for something great in you,
819
00:37:53,236 --> 00:37:54,368
Lexi.
820
00:37:54,437 --> 00:37:56,170
It's never too late
821
00:37:56,239 --> 00:37:59,340
to choose a new life,
a new destiny.
822
00:37:59,408 --> 00:38:01,275
I don't want a new destiny.
823
00:38:01,344 --> 00:38:04,044
All I care about
is getting Farouk.
824
00:38:04,113 --> 00:38:06,614
Well, then you still have
to trust me
825
00:38:06,682 --> 00:38:08,215
over Danny.
826
00:38:12,088 --> 00:38:14,321
I'll be calling soon.
827
00:38:20,196 --> 00:38:22,196
I want my old phone back.
828
00:38:23,266 --> 00:38:25,299
Captioning sponsored by
CBS
829
00:38:25,368 --> 00:38:27,368
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.