All language subtitles for absentia.s02e10.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:01,310 Previously on Absentia... 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,036 I think Alice is cheating on me. 3 00:00:03,060 --> 00:00:04,876 I don't believe that. She would never hurt you. 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,630 You never really know someone. Do you? 5 00:00:06,780 --> 00:00:09,196 You've been a stranger for months, it's like I don't exist to you. 6 00:00:09,220 --> 00:00:10,510 You barely even look at me. 7 00:00:10,700 --> 00:00:12,260 Does someone else have that covered now? 8 00:00:12,500 --> 00:00:14,100 It's like everybody's lying all the time. 9 00:00:14,180 --> 00:00:16,950 The only person that you can control is yourself. 10 00:00:17,100 --> 00:00:20,350 We're looking into Oduwale. I need you to keep him away from Flynn. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,830 Did you ever work on something called Project Quill? 12 00:00:22,980 --> 00:00:25,076 I've been thinking that Flynn doesn't need to go to therapy. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,350 He needs to spend time with us. 14 00:00:26,700 --> 00:00:29,310 Rex Wolfe does not and cannot exist. 15 00:00:29,540 --> 00:00:30,950 Who do you work for? 16 00:00:31,100 --> 00:00:34,030 - Your own backyard's a mess. - What the hell does that mean? 17 00:00:34,420 --> 00:00:35,990 You really should lie down now. 18 00:00:36,540 --> 00:00:37,540 No! 19 00:00:39,060 --> 00:00:42,110 We think Oduwale ordered Rex Wolfe to kill Tyler Brandon Mills... 20 00:00:42,940 --> 00:00:45,310 And then used him to do the fentanyl murders. 21 00:00:45,820 --> 00:00:47,390 How did you develop the serum? 22 00:00:47,540 --> 00:00:49,670 Your blood was the genesis of the serum. 23 00:00:49,900 --> 00:00:52,950 You are connected to all the fentanyl victims. 24 00:00:53,220 --> 00:00:55,230 Your blood was in their veins. 25 00:00:55,780 --> 00:00:56,830 Hey, Byrne! 26 00:00:59,940 --> 00:01:01,110 Jesus. 27 00:01:09,060 --> 00:01:10,270 No. 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,670 No. No, no. 29 00:01:14,980 --> 00:01:17,790 - Quick. quick. - Hold on. Come on. Down. Down. 30 00:01:17,980 --> 00:01:18,980 Help. Watch his head. 31 00:01:20,300 --> 00:01:23,790 Oh, God. No. Call 911! 32 00:01:23,980 --> 00:01:25,420 Yeah, yeah, yeah, yeah. On it. On it. 33 00:01:26,860 --> 00:01:28,230 Stay with me, Doc. 34 00:01:32,220 --> 00:01:33,670 Where's that ambulance? 35 00:01:42,700 --> 00:01:44,550 I'm FBI. I'm in pursuit. 36 00:01:44,700 --> 00:01:45,990 Don't move! Stay still! 37 00:01:46,140 --> 00:01:48,550 If you don't, I'm gonna have to shoot you. Stop! Stop! 38 00:01:57,980 --> 00:02:00,710 I'm FBI. Goddamn it! Get off of me. 39 00:02:02,860 --> 00:02:05,270 We'll get on this and take care of it. 40 00:02:05,540 --> 00:02:06,630 Appreciate it. Thanks. 41 00:02:08,220 --> 00:02:11,790 Crime-scene techs haven't found the gun used to shoot Dr. Oduwale. 42 00:02:12,260 --> 00:02:14,350 BPD is helping us canvass the neighborhood 43 00:02:14,500 --> 00:02:15,870 for witnesses and evidence. 44 00:02:16,020 --> 00:02:18,750 They're also checking on his phone records at Boston Mercy, 45 00:02:18,900 --> 00:02:21,990 his home, his cell. If there's anything to find, we'll find it. 46 00:02:22,140 --> 00:02:24,340 Well, blowing up that vehicle's one hell of a diversion. 47 00:02:24,860 --> 00:02:28,270 You guys, they wanted to silence him before he finished his confession. 48 00:02:28,900 --> 00:02:31,110 - What did he say? - It's all on this. 49 00:02:32,060 --> 00:02:34,550 He's the one who ordered the fentanyl killings... 50 00:02:34,900 --> 00:02:37,110 and he had Tommy murdered. 51 00:02:39,180 --> 00:02:41,190 - Did he mention an accomplice? - No, he didn't. 52 00:02:41,420 --> 00:02:43,430 - An enemy? - No. Nothing. 53 00:02:44,620 --> 00:02:46,670 Well, somebody wanted him out of the way. 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,950 - Anything? - Nothing yet. 55 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 Here, have at it. 56 00:03:13,380 --> 00:03:16,190 We're still... combing through all the evidence we pulled 57 00:03:16,340 --> 00:03:18,430 from Oduwale's place, the guy was a pack-rat. 58 00:03:19,980 --> 00:03:21,230 All right. 59 00:03:25,100 --> 00:03:26,100 What? 60 00:03:29,500 --> 00:03:31,910 Shen had tons of tapes like this. 61 00:03:32,060 --> 00:03:34,350 Emily? let's talk. 62 00:03:35,860 --> 00:03:36,990 Okay. 63 00:03:41,620 --> 00:03:42,870 Close the door. 64 00:03:48,460 --> 00:03:52,510 Just so we're clear, you had us interview Doctor Oduwale 65 00:03:52,660 --> 00:03:54,590 so that you could stage a performance piece? 66 00:03:54,740 --> 00:03:58,830 - We needed information, he wasn't... - So that makes all this okay? 67 00:04:00,220 --> 00:04:02,270 He was stone-walling, Derek. 68 00:04:02,460 --> 00:04:05,510 People are watching you, hoping that you'd screw up, 69 00:04:05,660 --> 00:04:07,510 hoping that my decision was a mistake. 70 00:04:08,860 --> 00:04:11,710 What happened tonight hurts us both. 71 00:04:12,740 --> 00:04:14,030 I'm sorry. 72 00:04:18,740 --> 00:04:24,150 look... I recorded everything. He was alive when we left the house. 73 00:04:24,700 --> 00:04:26,110 But he's dead now. 74 00:04:26,940 --> 00:04:29,230 Just, please, I need you to buy me a little bit more time. 75 00:04:29,420 --> 00:04:31,230 I need to figure out what he did to my kid. 76 00:04:33,660 --> 00:04:35,110 Please. 77 00:04:38,180 --> 00:04:41,110 You are gonna have to answer for this. Emily. 78 00:04:42,020 --> 00:04:45,350 I'm sorry. I can't protect you. 79 00:04:48,060 --> 00:04:49,430 I get it. 80 00:05:07,900 --> 00:05:10,190 Hi. It's late, why are you calling me? 81 00:05:11,020 --> 00:05:13,340 Uh, yeah, you've, uh... you've not been answering my texts. 82 00:05:15,540 --> 00:05:16,790 I have some news I wanna share. 83 00:05:16,940 --> 00:05:18,510 Okay, can, can you make it fast? 84 00:05:18,700 --> 00:05:19,916 'Cause Nick could be home any minute. 85 00:05:19,940 --> 00:05:22,950 I got reinstated. I thought it would take longer, but... 86 00:05:23,660 --> 00:05:26,310 That's great. Jack. I'm happy for you. I really am. 87 00:05:26,980 --> 00:05:30,710 Thank you. Um, listen, you wanna grab a bite? 88 00:05:30,860 --> 00:05:32,150 I can't, I'm watching Flynn. 89 00:05:32,420 --> 00:05:34,230 He's old enough, he can watch himself. 90 00:05:35,180 --> 00:05:37,870 Stop it. We're not doing this anymore. 91 00:05:39,860 --> 00:05:42,830 So, that's it? Hmm? Just 'cause you say it is? 92 00:05:43,580 --> 00:05:45,340 I mean... You haven't even given us a chance. 93 00:05:45,380 --> 00:05:47,740 - I'm gonna hang up now. - If you do, I'm coming over there. 94 00:05:47,940 --> 00:05:49,510 What did you just say? 95 00:05:50,020 --> 00:05:53,510 You can't just drop me like I'm nothing, okay? We're good together. 96 00:05:53,660 --> 00:05:55,950 - You'll find someone else. - I don't want someone else. 97 00:05:56,140 --> 00:05:58,790 I'm a different person when I'm with you. okay? 98 00:05:59,340 --> 00:06:01,790 Before, I was In a really dark place and I did things... 99 00:06:01,980 --> 00:06:03,060 What are you talking about? 100 00:06:04,700 --> 00:06:06,430 It's just a world I don't wanna go back to, 101 00:06:06,620 --> 00:06:08,516 and I'm worried if I'm not with you, Alice, I will slip. 102 00:06:08,540 --> 00:06:11,910 I can't help you with that. We had a good thing for a while 103 00:06:12,100 --> 00:06:14,750 and we both got something out of it, but it wasn't love. 104 00:06:14,940 --> 00:06:17,100 So. what was it then? You came on to me. remember that? 105 00:06:17,260 --> 00:06:18,996 You kissed me. What are you getting out of it? 106 00:06:19,020 --> 00:06:20,430 Or are you just running away? 107 00:06:21,860 --> 00:06:23,350 I have to go, Jack. 108 00:06:34,380 --> 00:06:36,710 Are any of those files from Flynn's sessions with O? 109 00:06:36,860 --> 00:06:38,390 No, nothing like that yet. 110 00:06:38,580 --> 00:06:40,836 The only thing I've seen are pretty standard medical files. 111 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Okay. 112 00:06:41,980 --> 00:06:43,830 You know It's possible Dr. Oduwale was just 113 00:06:43,980 --> 00:06:45,350 a regular therapist with the kids? 114 00:06:45,580 --> 00:06:49,030 I was there. Nothing strange happened. And Alice says 115 00:06:49,180 --> 00:06:52,590 that his whole focus was on helping kids cope with trauma. 116 00:06:52,780 --> 00:06:55,950 He was in the catacombs with me. None of this is a coincidence. 117 00:06:58,060 --> 00:07:02,630 I don't get it. We swept those catacombs, Em. 118 00:07:03,420 --> 00:07:06,830 There was no trace DNA evidence of anyone else there. 119 00:07:07,020 --> 00:07:11,030 But he was. You heard him. And I remembered. 120 00:07:13,980 --> 00:07:15,270 We found something. 121 00:07:16,140 --> 00:07:17,310 All right... 122 00:08:12,100 --> 00:08:13,510 What are you doing awake? 123 00:08:13,660 --> 00:08:15,100 What are you doing with a cigarette? 124 00:08:16,060 --> 00:08:21,190 You caught me. Uh... I maybe have one every few months, 125 00:08:21,340 --> 00:08:22,340 don't tell your dad. 126 00:08:24,740 --> 00:08:27,350 - You seem sad. - No. No, no. 127 00:08:27,540 --> 00:08:30,350 I... I just... Uh... It's been a long day. 128 00:08:30,780 --> 00:08:32,350 Just trying to unwind. 129 00:08:34,020 --> 00:08:35,350 Want something to eat? 130 00:08:35,500 --> 00:08:36,950 Yeah, okay. 131 00:08:43,380 --> 00:08:45,430 We found a cache of encrypted e-mails 132 00:08:45,620 --> 00:08:47,790 embedded in a file labelled "Home Improvements". 133 00:08:47,940 --> 00:08:50,190 - Clearly bogus. - We've been trying to decrypt them. 134 00:08:50,380 --> 00:08:53,670 No luck yet, but here's the thing, they all have the same IP, 135 00:08:53,820 --> 00:08:55,150 but different e-mail addresses, 136 00:08:55,300 --> 00:08:57,670 so we think the sender's changing them regularly. 137 00:08:57,820 --> 00:08:59,390 Oduwale never responded. 138 00:08:59,540 --> 00:09:02,750 - But they were saved and hidden? - Yes, seven years' worth. 139 00:09:03,100 --> 00:09:04,270 Seven years? 140 00:09:04,460 --> 00:09:06,620 It's strange that Oduwale never replied to the e-mails. 141 00:09:06,700 --> 00:09:07,950 Well, he never responded, 142 00:09:08,100 --> 00:09:10,420 but he was uploading them to a server in a remote location. 143 00:09:10,460 --> 00:09:12,950 - And we know this how? - Tech team found a server 144 00:09:13,140 --> 00:09:15,390 receiving regular back-ups from Oduwale's home computer. 145 00:09:16,100 --> 00:09:18,470 Okay. saddle up and watch your backs. 146 00:09:18,660 --> 00:09:20,390 We have no idea what's waiting for us. 147 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 So, please, consider it. 148 00:10:01,740 --> 00:10:02,790 All clear! 149 00:10:04,980 --> 00:10:06,190 Thank you, gentlemen. 150 00:10:11,700 --> 00:10:13,630 - Clear. - All clear. 151 00:10:23,380 --> 00:10:25,270 I thought he only had limited access. 152 00:10:29,500 --> 00:10:31,430 look at all these old Catalyst files. 153 00:10:31,580 --> 00:10:34,190 Calling in forensics, let's suit up, everyone. 154 00:10:49,900 --> 00:10:51,510 These go back years. 155 00:10:52,340 --> 00:10:54,270 This has to be Clay Bishop's file. 156 00:10:54,980 --> 00:10:58,070 It's not under his name, but it fits his description. 157 00:11:03,780 --> 00:11:09,030 Two ACl injuries, six-foot-five, spousal abuse. Yeah, that's him. 158 00:11:11,820 --> 00:11:14,270 - We're in. Thank you. - No problem. 159 00:11:15,220 --> 00:11:17,070 If he was communicating with anyone else, 160 00:11:17,220 --> 00:11:18,670 maybe we can find some addresses. 161 00:11:20,860 --> 00:11:23,990 let's see. These are all encrypted. 162 00:11:24,420 --> 00:11:26,750 It will take days for the techs to figure this out. 163 00:11:27,140 --> 00:11:29,430 Okay. here are the home Improvement back-ups. 164 00:11:30,220 --> 00:11:32,150 looks like he has some saved messages here. 165 00:11:33,180 --> 00:11:35,710 I'll show you the process the donor undergoes, 166 00:11:35,900 --> 00:11:38,990 but only if you are prepared to abandon your moral principles. 167 00:11:39,140 --> 00:11:40,350 Oh my god, it's laurie Colson. 168 00:11:40,580 --> 00:11:43,190 This is a unique opportunity to study a remarkable subject. 169 00:11:43,380 --> 00:11:46,390 With your help with designing additional experiments... 170 00:12:12,900 --> 00:12:14,430 Hey, hey, it's me. 171 00:12:15,340 --> 00:12:20,110 Oh, you... You do... You want something? 172 00:12:20,260 --> 00:12:24,630 - Do you need some coffee? - Uh, no. No, thank you. 173 00:12:25,300 --> 00:12:27,470 That's probably the last thing that I need right now. 174 00:12:29,140 --> 00:12:30,630 Did you find something? 175 00:12:32,860 --> 00:12:37,870 Alice, Dr. Oduwale is dead. He was killed. 176 00:12:38,460 --> 00:12:42,310 I know that he was a mentor to you, but he was a terrible person. 177 00:12:43,020 --> 00:12:47,270 He was behind the fentanyi murders, and he experimented on Emily. 178 00:12:48,580 --> 00:12:49,870 Oh, my God. 179 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 He looked Flynn right in the eye and he told him 180 00:12:55,300 --> 00:12:56,670 that he was there to help him, 181 00:12:57,020 --> 00:13:00,390 when he was one of the people trying to destroy this family. 182 00:13:02,340 --> 00:13:04,310 We let the devil in. 183 00:13:07,140 --> 00:13:08,710 I'm so sorry, Nick. 184 00:13:10,460 --> 00:13:14,710 If I knew, I would never have involved him in our lives. 185 00:13:15,500 --> 00:13:16,950 How could you know? 186 00:13:18,140 --> 00:13:19,710 He was everything to me. 187 00:13:22,660 --> 00:13:25,990 All right, I'll see you guys next week. 188 00:13:36,300 --> 00:13:39,230 Alice. your paper about the effect of neglect 189 00:13:39,420 --> 00:13:42,190 on brain development, inspired. I loved it. 190 00:13:42,700 --> 00:13:44,476 In fact, I should have it right here somewhere. 191 00:13:44,500 --> 00:13:46,230 I wanted to tell you first, 192 00:13:46,780 --> 00:13:49,590 I... I'm leaving the program. 193 00:13:51,460 --> 00:13:52,910 What happened? 194 00:13:53,060 --> 00:13:55,030 I'm just not sure this Is the right path for me. 195 00:13:55,260 --> 00:13:57,350 The field Is where I feel I can do the most good. 196 00:13:57,620 --> 00:14:02,070 I... I wanna help kids. Kids who are like I used to be. 197 00:14:04,500 --> 00:14:07,150 Alice. you're one of my brightest students 198 00:14:07,300 --> 00:14:09,630 and you've got a, a promising future. 199 00:14:09,820 --> 00:14:15,350 Now, I understand your concerns, but I feel that you should stay. 200 00:14:16,300 --> 00:14:17,790 And if you do... 201 00:14:20,020 --> 00:14:22,590 I've been looking for an assistant to help me 202 00:14:22,780 --> 00:14:25,910 with my patient work. Not in the lab. 203 00:14:27,140 --> 00:14:30,910 I could really use somebody with your aptitude and your... 204 00:14:31,340 --> 00:14:32,670 unique perspective. 205 00:14:33,140 --> 00:14:36,750 So, please, consider it. 206 00:14:39,700 --> 00:14:40,870 Okay. 207 00:14:41,940 --> 00:14:44,390 He put up this false front, like he wanted to help 208 00:14:44,580 --> 00:14:46,190 his patients and his students, but... 209 00:14:47,100 --> 00:14:49,430 people were just lab rats to him. 210 00:14:51,500 --> 00:14:54,710 Well, he's dead now, so... 211 00:14:55,780 --> 00:14:57,790 he won't be able to hurt us anymore. 212 00:14:59,820 --> 00:15:01,350 let's just go to sleep. 213 00:15:02,940 --> 00:15:04,430 I'm so sorry. 214 00:15:14,380 --> 00:15:18,510 Do you think things will ever feel normal again? 215 00:15:23,780 --> 00:15:27,510 What's... what's normal for this family? 216 00:15:33,020 --> 00:15:38,030 As long as we look out for each other, we'll be fine. 217 00:15:39,260 --> 00:15:40,590 Yeah. 218 00:15:49,140 --> 00:15:50,556 Something I can help you with, Gunnarsen? 219 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 Yes. 220 00:15:51,700 --> 00:15:55,110 Well, please... Please, tell me you're going back to DC? 221 00:15:55,380 --> 00:16:00,390 No, Derek. Nothing like that. Look, I'm gonna be clear and direct. 222 00:16:00,540 --> 00:16:01,830 Clear about what? 223 00:16:02,580 --> 00:16:04,310 You were a good field agent. 224 00:16:04,860 --> 00:16:07,670 I'm offering you the opportunity to give that another try. 225 00:16:08,740 --> 00:16:09,790 Excuse me? 226 00:16:10,700 --> 00:16:14,590 Deputy Director Webb feels that the Boston field office needs 227 00:16:14,780 --> 00:16:17,470 new leadership. Someone from the outside 228 00:16:17,780 --> 00:16:19,390 who can assess things objectively. 229 00:16:19,580 --> 00:16:24,870 So, the time has come... to kick me to the curb. 230 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 You're not being fired. 231 00:16:29,180 --> 00:16:32,310 Just demoted. Webb's gonna give you a call shortly. 232 00:16:32,860 --> 00:16:34,270 I suggest you take a few... 233 00:16:34,460 --> 00:16:36,790 I-I'm not gonna go quietly, just so you know. 234 00:16:36,980 --> 00:16:41,910 You got friends in high places. Well, I got friends, too. 235 00:16:42,420 --> 00:16:45,630 From the beginning, your handling of this crisis has been questionable. 236 00:16:45,780 --> 00:16:47,510 You jumped the gun on Deleon. 237 00:16:47,700 --> 00:16:50,230 Your handling of the TBM transfer got him killed. 238 00:16:50,380 --> 00:16:52,990 And you've let your personal relationships with your agents. 239 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 Cloud your judgment. 240 00:16:54,300 --> 00:16:59,070 Now, I'd advise you stand down quietly and let it happen. 241 00:17:04,220 --> 00:17:08,030 Oh, I'll give you a few days to Clean your things out of my office. 242 00:17:08,540 --> 00:17:09,910 Go to hell. 243 00:17:24,540 --> 00:17:26,390 Nick, can I talk to you? 244 00:17:32,020 --> 00:17:34,430 I think we should go on a camping trip together. 245 00:17:35,580 --> 00:17:36,870 You, me and Flynn. 246 00:17:37,460 --> 00:17:39,630 Really? The investigation's still open. 247 00:17:39,780 --> 00:17:41,750 I'm not saying we should go away for a month. 248 00:17:41,940 --> 00:17:44,550 But we need time as a family to reset. 249 00:17:47,860 --> 00:17:50,390 All right, let's do it. 250 00:17:52,180 --> 00:17:53,950 Might be good to get out of town. 251 00:17:57,340 --> 00:18:01,350 And I can keep my eyes on you and Flynn. But... 252 00:18:02,020 --> 00:18:03,350 What? 253 00:18:04,420 --> 00:18:05,990 You hate camping. 254 00:18:07,260 --> 00:18:10,990 I figured I'd try it, maybe I'll learn to love it. 255 00:18:26,540 --> 00:18:28,630 Find anything in Oduwale's files? 256 00:18:30,940 --> 00:18:32,430 No. 257 00:18:33,500 --> 00:18:34,910 Nothing. 258 00:18:36,100 --> 00:18:38,950 No, uh. clue as to who killed Oduwale, 259 00:18:39,140 --> 00:18:42,110 there's no accomplices. Nothing. 260 00:18:43,140 --> 00:18:45,950 Until we crack the encryption on Oduwale's server, 261 00:18:46,140 --> 00:18:48,430 - there's not much we can do. - Yeah. 262 00:18:52,860 --> 00:18:54,230 Hey. 263 00:18:57,220 --> 00:19:00,430 You need a break. Come on. 264 00:19:01,980 --> 00:19:03,590 let's go blow off some steam. 265 00:19:33,620 --> 00:19:35,870 So, what's so special about this place? 266 00:19:38,820 --> 00:19:40,590 It's quiet. 267 00:19:44,660 --> 00:19:46,190 It's nowhere. 268 00:19:52,540 --> 00:19:54,030 I love this song. 269 00:19:56,860 --> 00:19:59,030 Yeah. Here, wait. 270 00:20:30,180 --> 00:20:31,950 You did good in Moldova. 271 00:20:35,700 --> 00:20:37,110 I'm glad you were there. 272 00:20:39,420 --> 00:20:41,270 I don't wanna talk about it. 273 00:20:44,740 --> 00:20:47,310 I don't wanna talk about any of this shit. 274 00:20:51,940 --> 00:20:53,470 Fuck you! 275 00:21:05,460 --> 00:21:06,750 Here. 276 00:21:08,700 --> 00:21:12,670 - What do you want me to do with that? - I want you to... try and hit this. 277 00:21:12,820 --> 00:21:14,350 Oh, come on. 278 00:21:14,740 --> 00:21:16,550 - You ready? - Yeah. 279 00:21:26,100 --> 00:21:27,470 Yeah! 280 00:21:28,900 --> 00:21:31,670 - Okay. wait. your turn now. - Okay. Okay. 281 00:21:36,380 --> 00:21:37,750 - Sharp eyes. bud. - Okay. 282 00:21:37,940 --> 00:21:40,230 - Sharp eyes. - Yeah, yeah, yeah. 283 00:21:57,180 --> 00:21:58,990 You said you wanted to see me. 284 00:21:59,140 --> 00:22:00,470 Yes. 285 00:22:09,500 --> 00:22:12,070 I wanted to give you a heads up on a couple of situations. 286 00:22:13,300 --> 00:22:15,430 Derek Crown will no longer be the agent in charge 287 00:22:15,580 --> 00:22:18,230 of the Boston office. I'm taking command. 288 00:22:18,660 --> 00:22:21,070 We need to turn the page on the disorder and dysfunction. 289 00:22:21,220 --> 00:22:22,310 Within this place. 290 00:22:22,660 --> 00:22:25,390 And why am I getting a personal announcement? 291 00:22:26,020 --> 00:22:28,910 Because I'll be handling how to discipline you 292 00:22:29,060 --> 00:22:31,470 for your actions the night Doctor Oduwale was killed. 293 00:22:33,820 --> 00:22:35,550 So, you're firing me? 294 00:22:36,900 --> 00:22:40,310 Actually, no. I've seen how valuable an agent you can be, 295 00:22:41,140 --> 00:22:42,990 What you did to Oduwale notwithstanding. 296 00:22:44,340 --> 00:22:45,790 And what happens now? 297 00:22:46,060 --> 00:22:48,470 Your administrative review will be next week. 298 00:22:48,620 --> 00:22:51,670 My recommendation will be for a suspension, not a dismissal. 299 00:22:53,860 --> 00:22:57,870 look, I'm gonna do everything I can to keep you here, Emily. 300 00:22:58,580 --> 00:23:00,270 I want you to be a part of my team. 301 00:23:01,220 --> 00:23:04,470 Hey, Byrne. The techs just broke the encryption on Oduwale's server. 302 00:23:05,220 --> 00:23:06,390 Come on. 303 00:23:14,740 --> 00:23:16,110 Are you okay, Mom? 304 00:23:16,260 --> 00:23:17,830 I'm not made of glass, Flynn. 305 00:23:18,020 --> 00:23:20,430 I'm just not sure why you two like this so much. 306 00:23:20,580 --> 00:23:24,950 It's man versus nature. We're testing our survival skills. 307 00:23:25,100 --> 00:23:27,790 And Dad's teaching me some cool stuff. Come on, it'll be fun. 308 00:23:32,900 --> 00:23:34,310 Hey, Em. 309 00:23:35,500 --> 00:23:36,990 What's going on? 310 00:23:40,740 --> 00:23:42,870 They got into Doctor O's secure drive. 311 00:23:45,220 --> 00:23:47,190 I'm looking at the decrypted files right now. 312 00:23:47,420 --> 00:23:50,510 Decades of medical records and blood tests, all from Catalyst. 313 00:23:51,300 --> 00:23:53,550 It looks like there are hundreds of patients. 314 00:23:56,100 --> 00:23:57,510 Yes, thank you. 315 00:23:57,660 --> 00:24:00,020 - Oduwale's phone records. - Quick, quick, quick. Thank you. 316 00:24:02,660 --> 00:24:04,740 You guys need help with going through all this stuff? 317 00:24:05,020 --> 00:24:06,190 You think I should come in? 318 00:24:07,260 --> 00:24:08,836 - Nick. please. - No, wait. wait. hold on. I can't... 319 00:24:08,860 --> 00:24:10,390 let's not ruin this for Flynn. 320 00:24:11,420 --> 00:24:14,070 Emily can handle this. You'll be home tomorrow. 321 00:24:17,500 --> 00:24:19,310 let me know if you find anything, okay? 322 00:24:20,580 --> 00:24:21,790 Okay. 323 00:24:22,660 --> 00:24:23,660 let's do it. 324 00:24:56,020 --> 00:24:57,030 Hey. 325 00:24:57,700 --> 00:24:59,510 Byrne, hey. 326 00:25:00,420 --> 00:25:01,590 Hold on. 327 00:25:11,260 --> 00:25:14,670 Oduwale was analyzing Flynn's blood just like he was analyzing mine. 328 00:25:16,140 --> 00:25:18,510 There are years' worth of Flynn's blood tests here. 329 00:25:23,180 --> 00:25:24,590 How could he pull it off? 330 00:25:25,100 --> 00:25:27,940 The only two people that could have known about this are Alice and Nick. 331 00:25:51,740 --> 00:25:54,230 You guys, I don't feel so great. 332 00:25:56,620 --> 00:25:58,230 I think it's maybe something I ate. 333 00:25:59,780 --> 00:26:00,950 So, you wanna take a break? 334 00:26:04,540 --> 00:26:07,230 You know what? You guys go ahead. 335 00:26:07,460 --> 00:26:09,070 I'm just gonna head back home. 336 00:26:09,460 --> 00:26:12,350 Oh, come on, Mom, you... You said you'd do it. 337 00:26:12,500 --> 00:26:16,230 I know, I know. I just think I need to lay down somewhere dry. 338 00:26:16,740 --> 00:26:17,870 In my own bed. 339 00:26:19,860 --> 00:26:23,670 I don't wanna ruin your trip... so I'm gonna bail. 340 00:26:27,260 --> 00:26:30,190 - Are you sure. babe? - Yeah, yeah. 341 00:26:35,980 --> 00:26:37,710 Well, take the car. 342 00:26:38,580 --> 00:26:40,716 Do you think maybe you'll be able to pick us up tomorrow? 343 00:26:40,740 --> 00:26:42,070 Yeah, sure. 344 00:26:42,540 --> 00:26:44,390 - Okay. - Okay. 345 00:26:47,620 --> 00:26:48,910 You be careful. 346 00:26:51,060 --> 00:26:52,190 I love you guys. 347 00:26:55,380 --> 00:26:57,950 There's something you need to see. Oduwale called this number 348 00:26:58,140 --> 00:27:00,310 several times in the two days before he was killed. 349 00:27:01,180 --> 00:27:03,590 It's the last number he called before he died. 350 00:27:05,980 --> 00:27:09,390 That's Alice's number. That's... 351 00:27:09,820 --> 00:27:11,230 look at the times. 352 00:27:11,380 --> 00:27:16,350 We left his office, there are four more calls after that, 353 00:27:16,500 --> 00:27:17,910 and then this one, right? 354 00:27:18,100 --> 00:27:20,510 It's right after the interview With me and Julianne. 355 00:27:23,860 --> 00:27:25,870 Why would he be calling Alice? 356 00:27:32,700 --> 00:27:35,990 - Emily. - Hey. Are you leaving early? 357 00:27:36,740 --> 00:27:37,740 Uh, errands. 358 00:27:39,620 --> 00:27:40,710 Can we talk? 359 00:27:40,900 --> 00:27:43,390 Okay. Do you mind if we talk here? 360 00:27:43,580 --> 00:27:45,270 Yeah, sure. 361 00:27:50,660 --> 00:27:53,310 - You need to get that? - No. 362 00:27:55,300 --> 00:27:57,230 Where was she when he was killed? 363 00:28:00,340 --> 00:28:02,670 I need to ping a cell phone right away. 364 00:29:02,180 --> 00:29:03,270 Emily. 365 00:29:11,060 --> 00:29:15,030 Alice, or at least her phone, pinged a cell tower 366 00:29:15,660 --> 00:29:18,710 4 miles away from Doctor Oduwale's house 10 minutes before he died. 367 00:29:26,380 --> 00:29:28,470 She was there. 368 00:29:41,300 --> 00:29:47,150 Oh! Thank God you're here. Untie me, before she gets back. 369 00:29:59,980 --> 00:29:59,990 Mom's missing out. 370 00:30:00,420 --> 00:30:01,150 Mom's missing out. 371 00:30:01,300 --> 00:30:03,190 Yeah, I know, buddy. 372 00:30:04,660 --> 00:30:06,150 This is pretty insane. 373 00:30:13,620 --> 00:30:14,750 Hey. 374 00:30:15,060 --> 00:30:16,230 Is Alice next to you? 375 00:30:16,380 --> 00:30:18,876 No. No, she wasn't feeling good, she went home. What's going on? 376 00:30:18,900 --> 00:30:20,030 Where's Flynn? 377 00:30:20,180 --> 00:30:22,630 He's, uh... He's with me. What's the matter? 378 00:30:23,180 --> 00:30:25,950 Alice was at Oduwale's house the night that he was killed. 379 00:30:31,540 --> 00:30:36,390 No, that, uh... well, there has to be an explanation for that. 380 00:30:38,700 --> 00:30:40,910 Flynn was getting regular blood testing done. 381 00:30:42,300 --> 00:30:44,190 Yeah, it was... It was routine. 382 00:30:44,340 --> 00:30:46,510 No, it wasn't. It was for Oduwale. 383 00:30:47,980 --> 00:30:50,710 - She. uh... - We've gotta bring her In. 384 00:30:50,900 --> 00:30:52,390 She... She, uh... 385 00:30:54,180 --> 00:30:55,270 She took the car. 386 00:30:57,020 --> 00:30:58,750 She said she was going home. 387 00:30:58,900 --> 00:31:01,550 - Okay. I'm going to your place. - I'm stuck, Emily. 388 00:31:01,700 --> 00:31:03,630 There's no way I can get out of here tonight. 389 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 I'm gonna find her. 390 00:31:11,820 --> 00:31:13,750 Here. Hey. you keep tracking her phone. 391 00:31:24,140 --> 00:31:25,390 Okay, what have we got here? 392 00:31:26,260 --> 00:31:27,990 Traffic cam 72 has a visual. 393 00:32:10,540 --> 00:32:12,030 Nick? 394 00:32:12,180 --> 00:32:15,910 Uh... Uh, may... Maybe if we'd found a body, 395 00:32:17,180 --> 00:32:19,030 I wouldn't feel this way. 396 00:32:21,380 --> 00:32:22,990 Which way is that? 397 00:32:25,260 --> 00:32:26,910 like... like she's still here. 398 00:32:30,420 --> 00:32:35,230 With things the way she left them... The memories are, are... 399 00:32:35,660 --> 00:32:41,670 Memories can be a comfort. A well to return to... in moderation. 400 00:32:42,620 --> 00:32:44,790 I just wish I could turn it all off. 401 00:32:50,500 --> 00:32:51,750 Reset. 402 00:32:52,420 --> 00:32:55,230 If her father heard me say that, he'd have my hide. 403 00:32:55,380 --> 00:32:59,390 It's about what works for you. Not Warren, not me. 404 00:33:00,020 --> 00:33:03,710 You care for her deeply, that much is clear. 405 00:33:06,020 --> 00:33:07,190 Did I tell you that? 406 00:33:07,780 --> 00:33:11,030 - Tell me...? - Her dad's name, Warren. 407 00:33:13,860 --> 00:33:16,830 He's listed on the insurance as a dependent. 408 00:33:17,340 --> 00:33:18,790 Right, right. 409 00:33:34,380 --> 00:33:36,310 Alice Durand's phone stopped moving. 410 00:33:36,460 --> 00:33:38,036 It's not heading to Agent Durand's anymore. 411 00:33:38,060 --> 00:33:39,190 Maybe she tossed it. 412 00:33:39,340 --> 00:33:41,030 Where did it last ping? 413 00:33:41,180 --> 00:33:43,270 A tower near Route One, north of the city. 414 00:33:43,420 --> 00:33:44,556 Do you have any idea where she could be going? 415 00:33:44,580 --> 00:33:45,870 No. Hold on. 416 00:33:50,980 --> 00:33:52,990 Hey, I gotta take this. Can you hold this? 417 00:33:53,500 --> 00:33:54,870 It's for work. I'll be right back. 418 00:33:56,580 --> 00:33:58,950 - Hey, what's going on? - Alice isn't going home. 419 00:33:59,100 --> 00:34:01,590 She was headed north on Route One when she ditched the phone. 420 00:34:01,780 --> 00:34:02,836 Do you have any idea Where she was going? 421 00:34:02,860 --> 00:34:04,870 No. No. Uh... 422 00:34:05,700 --> 00:34:10,190 Wait, wait. Her sister's office. laura's. I'll text you the address. 423 00:34:10,580 --> 00:34:12,270 - Okay. - I'll head toward the phone. 424 00:34:12,700 --> 00:34:13,830 I'll go to laura's. 425 00:34:14,060 --> 00:34:15,756 Officer. I need you to pull over right away. 426 00:34:15,780 --> 00:34:16,780 Copy that. 427 00:34:25,100 --> 00:34:26,350 Go, go. 428 00:34:46,020 --> 00:34:48,070 Well done. Good boy. Good boy. 429 00:34:50,980 --> 00:34:54,550 - All right, now you press on that. - Okay, hold on tight. Okay. 430 00:34:56,180 --> 00:34:57,630 Oh, good. 431 00:34:57,820 --> 00:34:59,630 - Attaboy. - Come on. Yeah. 432 00:35:00,340 --> 00:35:03,550 You wait outside. I won't be long, just go sit down. 433 00:35:12,940 --> 00:35:14,750 I can't keep doing this. 434 00:35:14,940 --> 00:35:18,310 What you're doing is keeping Flynn safe and healthy. 435 00:35:18,660 --> 00:35:20,190 That's not what this is about. 436 00:35:22,020 --> 00:35:25,470 Getting closer to the father guarantees Flynn's safety. 437 00:35:26,700 --> 00:35:30,350 Remember why you're here. Remember your purpose. 438 00:36:08,740 --> 00:36:10,750 I trusted you with Flynn. 439 00:36:14,180 --> 00:36:17,230 I trusted you more than I trusted myself. 440 00:36:18,660 --> 00:36:22,230 And you treated him like a lab rat. 441 00:36:22,380 --> 00:36:24,310 No. No, that's not true. 442 00:36:25,020 --> 00:36:27,950 I never knew the whole story, I swear to you, Emily. 443 00:36:28,620 --> 00:36:32,470 I thought we were monitoring stress. I thought I was helping. 444 00:36:33,420 --> 00:36:34,790 What did they do to him? 445 00:36:34,940 --> 00:36:36,830 I don't know. I believed him. 446 00:36:36,980 --> 00:36:39,270 I believed he cared and that we were gonna save people. 447 00:36:39,740 --> 00:36:43,870 I'm so sorry. I knew he had a secret project 448 00:36:44,020 --> 00:36:46,310 and I knew that he was using the blood tests, 449 00:36:46,460 --> 00:36:48,140 but I didn't know what it was for. I swear. 450 00:36:48,180 --> 00:36:50,670 - You know what he did to me. - I thought you were dead. 451 00:36:50,820 --> 00:36:53,190 I didn't know it until I heard him say it. 452 00:36:53,380 --> 00:36:55,350 And I killed him for what he did to you. 453 00:36:56,620 --> 00:37:00,550 - To Flynn. To our family. - That's bullshit. 454 00:37:01,180 --> 00:37:03,710 You killed him to protect yourself. 455 00:37:06,260 --> 00:37:07,470 That's it. 456 00:37:09,860 --> 00:37:13,550 This is over. It's all over. 457 00:37:13,740 --> 00:37:16,630 - No, you can't... - I have to take you In. Come on. 458 00:37:16,820 --> 00:37:19,470 - No, you can't. - Damn it. Alice! You killed a man. 459 00:37:20,100 --> 00:37:24,350 He was a monster. I'm not sorry for it. 460 00:37:24,540 --> 00:37:27,310 Put the gun down. Put the gun down. 461 00:37:27,860 --> 00:37:30,350 All I ever did was love Nick and love Flynn. 462 00:37:30,900 --> 00:37:33,110 It started in a lie, but it was real. 463 00:37:35,180 --> 00:37:37,270 You have to know that. 464 00:37:38,100 --> 00:37:40,030 I fought for them with you. 465 00:37:40,180 --> 00:37:42,070 You have to know that. 466 00:37:45,380 --> 00:37:46,710 I do. 467 00:37:47,380 --> 00:37:50,790 I can't face them. I can't look in Flynn's eyes and try to explain. 468 00:37:50,980 --> 00:37:53,310 - They will never forgive me. - Just put the gun down. 469 00:37:53,460 --> 00:37:55,470 Please. I love them. 470 00:37:57,500 --> 00:37:58,990 Please let me go. 471 00:38:00,140 --> 00:38:02,950 Just... please. 472 00:38:06,980 --> 00:38:08,350 Goddamn it. 473 00:38:10,140 --> 00:38:14,310 If you leave right now... you can never see Flynn again. 474 00:38:19,580 --> 00:38:21,270 I understand. 475 00:38:28,660 --> 00:38:30,150 Go. 476 00:38:34,780 --> 00:38:36,070 Go. 477 00:38:38,260 --> 00:38:39,870 Take care of them. 478 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 Yeah. 479 00:38:46,900 --> 00:38:48,270 What? 480 00:38:58,900 --> 00:39:00,750 God, no. Alice? 481 00:39:00,940 --> 00:39:03,070 Alice, stay with me. Stay with me. 482 00:39:03,260 --> 00:39:05,310 Come on. come on. No, no, no. 483 00:39:07,500 --> 00:39:11,350 Alice? No, no, no. Stay with me. Okay? 484 00:39:11,500 --> 00:39:13,710 You'll be just fine. We're gonna get you help. 485 00:39:13,860 --> 00:39:15,870 We're getting you help. You're not gonna die. 486 00:39:16,020 --> 00:39:17,350 You stay with me. 487 00:39:17,500 --> 00:39:18,950 Come on. Alice! Stay with me. 488 00:39:19,460 --> 00:39:20,830 Talk to me. 489 00:39:20,980 --> 00:39:24,350 No. Alice, you're gonna be okay. 490 00:39:30,180 --> 00:39:32,070 Call for help, goddamn it! 491 00:39:33,100 --> 00:39:36,750 Alice. Look at me, Alice. 492 00:39:36,900 --> 00:39:39,710 Suspect is down. Paramedics are en route. 493 00:39:39,860 --> 00:39:43,190 Yeah. Come on. I got you. You're okay. 494 00:39:43,340 --> 00:39:45,990 Alice? Alice! Wake up. 495 00:39:46,140 --> 00:39:47,790 All units be advised... 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.