Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,310
Previously on Absentia...
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,036
I think Alice is cheating on me.
3
00:00:03,060 --> 00:00:04,876
I don't believe that.
She would never hurt you.
4
00:00:04,900 --> 00:00:06,630
You never really know someone.
Do you?
5
00:00:06,780 --> 00:00:09,196
You've been a stranger for months,
it's like I don't exist to you.
6
00:00:09,220 --> 00:00:10,510
You barely even look at me.
7
00:00:10,700 --> 00:00:12,260
Does someone else
have that covered now?
8
00:00:12,500 --> 00:00:14,100
It's like everybody's lying
all the time.
9
00:00:14,180 --> 00:00:16,950
The only person that you can
control is yourself.
10
00:00:17,100 --> 00:00:20,350
We're looking into Oduwale. I need
you to keep him away from Flynn.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,830
Did you ever work on something
called Project Quill?
12
00:00:22,980 --> 00:00:25,076
I've been thinking that Flynn
doesn't need to go to therapy.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,350
He needs to spend time with us.
14
00:00:26,700 --> 00:00:29,310
Rex Wolfe does not and cannot exist.
15
00:00:29,540 --> 00:00:30,950
Who do you work for?
16
00:00:31,100 --> 00:00:34,030
- Your own backyard's a mess.
- What the hell does that mean?
17
00:00:34,420 --> 00:00:35,990
You really should lie down now.
18
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
No!
19
00:00:39,060 --> 00:00:42,110
We think Oduwale ordered Rex Wolfe
to kill Tyler Brandon Mills...
20
00:00:42,940 --> 00:00:45,310
And then used him to do
the fentanyl murders.
21
00:00:45,820 --> 00:00:47,390
How did you develop the serum?
22
00:00:47,540 --> 00:00:49,670
Your blood was the genesis
of the serum.
23
00:00:49,900 --> 00:00:52,950
You are connected to all
the fentanyl victims.
24
00:00:53,220 --> 00:00:55,230
Your blood was in their veins.
25
00:00:55,780 --> 00:00:56,830
Hey, Byrne!
26
00:00:59,940 --> 00:01:01,110
Jesus.
27
00:01:09,060 --> 00:01:10,270
No.
28
00:01:11,580 --> 00:01:13,670
No. No, no.
29
00:01:14,980 --> 00:01:17,790
- Quick. quick.
- Hold on. Come on. Down. Down.
30
00:01:17,980 --> 00:01:18,980
Help.
Watch his head.
31
00:01:20,300 --> 00:01:23,790
Oh, God. No.
Call 911!
32
00:01:23,980 --> 00:01:25,420
Yeah, yeah, yeah, yeah.
On it. On it.
33
00:01:26,860 --> 00:01:28,230
Stay with me, Doc.
34
00:01:32,220 --> 00:01:33,670
Where's that ambulance?
35
00:01:42,700 --> 00:01:44,550
I'm FBI. I'm in pursuit.
36
00:01:44,700 --> 00:01:45,990
Don't move! Stay still!
37
00:01:46,140 --> 00:01:48,550
If you don't, I'm gonna have
to shoot you. Stop! Stop!
38
00:01:57,980 --> 00:02:00,710
I'm FBI.
Goddamn it! Get off of me.
39
00:02:02,860 --> 00:02:05,270
We'll get on this
and take care of it.
40
00:02:05,540 --> 00:02:06,630
Appreciate it. Thanks.
41
00:02:08,220 --> 00:02:11,790
Crime-scene techs haven't found
the gun used to shoot Dr. Oduwale.
42
00:02:12,260 --> 00:02:14,350
BPD is helping us canvass
the neighborhood
43
00:02:14,500 --> 00:02:15,870
for witnesses and evidence.
44
00:02:16,020 --> 00:02:18,750
They're also checking on his phone
records at Boston Mercy,
45
00:02:18,900 --> 00:02:21,990
his home, his cell. If there's
anything to find, we'll find it.
46
00:02:22,140 --> 00:02:24,340
Well, blowing up that vehicle's
one hell of a diversion.
47
00:02:24,860 --> 00:02:28,270
You guys, they wanted to silence him
before he finished his confession.
48
00:02:28,900 --> 00:02:31,110
- What did he say?
- It's all on this.
49
00:02:32,060 --> 00:02:34,550
He's the one who ordered
the fentanyl killings...
50
00:02:34,900 --> 00:02:37,110
and he had Tommy murdered.
51
00:02:39,180 --> 00:02:41,190
- Did he mention an accomplice?
- No, he didn't.
52
00:02:41,420 --> 00:02:43,430
- An enemy?
- No. Nothing.
53
00:02:44,620 --> 00:02:46,670
Well, somebody wanted him
out of the way.
54
00:03:09,940 --> 00:03:11,950
- Anything?
- Nothing yet.
55
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Here, have at it.
56
00:03:13,380 --> 00:03:16,190
We're still... combing through
all the evidence we pulled
57
00:03:16,340 --> 00:03:18,430
from Oduwale's place,
the guy was a pack-rat.
58
00:03:19,980 --> 00:03:21,230
All right.
59
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
What?
60
00:03:29,500 --> 00:03:31,910
Shen had tons of tapes like this.
61
00:03:32,060 --> 00:03:34,350
Emily? let's talk.
62
00:03:35,860 --> 00:03:36,990
Okay.
63
00:03:41,620 --> 00:03:42,870
Close the door.
64
00:03:48,460 --> 00:03:52,510
Just so we're clear, you had us
interview Doctor Oduwale
65
00:03:52,660 --> 00:03:54,590
so that you could stage
a performance piece?
66
00:03:54,740 --> 00:03:58,830
- We needed information, he wasn't...
- So that makes all this okay?
67
00:04:00,220 --> 00:04:02,270
He was stone-walling, Derek.
68
00:04:02,460 --> 00:04:05,510
People are watching you,
hoping that you'd screw up,
69
00:04:05,660 --> 00:04:07,510
hoping that my decision was
a mistake.
70
00:04:08,860 --> 00:04:11,710
What happened tonight hurts us both.
71
00:04:12,740 --> 00:04:14,030
I'm sorry.
72
00:04:18,740 --> 00:04:24,150
look... I recorded everything.
He was alive when we left the house.
73
00:04:24,700 --> 00:04:26,110
But he's dead now.
74
00:04:26,940 --> 00:04:29,230
Just, please, I need you to buy me
a little bit more time.
75
00:04:29,420 --> 00:04:31,230
I need to figure out what he did
to my kid.
76
00:04:33,660 --> 00:04:35,110
Please.
77
00:04:38,180 --> 00:04:41,110
You are gonna have to answer
for this. Emily.
78
00:04:42,020 --> 00:04:45,350
I'm sorry.
I can't protect you.
79
00:04:48,060 --> 00:04:49,430
I get it.
80
00:05:07,900 --> 00:05:10,190
Hi. It's late,
why are you calling me?
81
00:05:11,020 --> 00:05:13,340
Uh, yeah, you've, uh... you've not
been answering my texts.
82
00:05:15,540 --> 00:05:16,790
I have some news I wanna share.
83
00:05:16,940 --> 00:05:18,510
Okay, can, can you make it fast?
84
00:05:18,700 --> 00:05:19,916
'Cause Nick could be home
any minute.
85
00:05:19,940 --> 00:05:22,950
I got reinstated. I thought
it would take longer, but...
86
00:05:23,660 --> 00:05:26,310
That's great. Jack.
I'm happy for you. I really am.
87
00:05:26,980 --> 00:05:30,710
Thank you. Um, listen,
you wanna grab a bite?
88
00:05:30,860 --> 00:05:32,150
I can't, I'm watching Flynn.
89
00:05:32,420 --> 00:05:34,230
He's old enough,
he can watch himself.
90
00:05:35,180 --> 00:05:37,870
Stop it.
We're not doing this anymore.
91
00:05:39,860 --> 00:05:42,830
So, that's it? Hmm?
Just 'cause you say it is?
92
00:05:43,580 --> 00:05:45,340
I mean... You haven't even
given us a chance.
93
00:05:45,380 --> 00:05:47,740
- I'm gonna hang up now.
- If you do, I'm coming over there.
94
00:05:47,940 --> 00:05:49,510
What did you just say?
95
00:05:50,020 --> 00:05:53,510
You can't just drop me like I'm
nothing, okay? We're good together.
96
00:05:53,660 --> 00:05:55,950
- You'll find someone else.
- I don't want someone else.
97
00:05:56,140 --> 00:05:58,790
I'm a different person when I'm
with you. okay?
98
00:05:59,340 --> 00:06:01,790
Before, I was In a really dark place
and I did things...
99
00:06:01,980 --> 00:06:03,060
What are you talking about?
100
00:06:04,700 --> 00:06:06,430
It's just a world I don't wanna
go back to,
101
00:06:06,620 --> 00:06:08,516
and I'm worried if I'm not
with you, Alice, I will slip.
102
00:06:08,540 --> 00:06:11,910
I can't help you with that.
We had a good thing for a while
103
00:06:12,100 --> 00:06:14,750
and we both got something
out of it, but it wasn't love.
104
00:06:14,940 --> 00:06:17,100
So. what was it then?
You came on to me. remember that?
105
00:06:17,260 --> 00:06:18,996
You kissed me.
What are you getting out of it?
106
00:06:19,020 --> 00:06:20,430
Or are you just running away?
107
00:06:21,860 --> 00:06:23,350
I have to go, Jack.
108
00:06:34,380 --> 00:06:36,710
Are any of those files
from Flynn's sessions with O?
109
00:06:36,860 --> 00:06:38,390
No, nothing like that yet.
110
00:06:38,580 --> 00:06:40,836
The only thing I've seen are pretty
standard medical files.
111
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Okay.
112
00:06:41,980 --> 00:06:43,830
You know It's possible Dr. Oduwale
was just
113
00:06:43,980 --> 00:06:45,350
a regular therapist with the kids?
114
00:06:45,580 --> 00:06:49,030
I was there. Nothing strange
happened. And Alice says
115
00:06:49,180 --> 00:06:52,590
that his whole focus was on
helping kids cope with trauma.
116
00:06:52,780 --> 00:06:55,950
He was in the catacombs with me.
None of this is a coincidence.
117
00:06:58,060 --> 00:07:02,630
I don't get it.
We swept those catacombs, Em.
118
00:07:03,420 --> 00:07:06,830
There was no trace DNA
evidence of anyone else there.
119
00:07:07,020 --> 00:07:11,030
But he was. You heard him.
And I remembered.
120
00:07:13,980 --> 00:07:15,270
We found something.
121
00:07:16,140 --> 00:07:17,310
All right...
122
00:08:12,100 --> 00:08:13,510
What are you doing awake?
123
00:08:13,660 --> 00:08:15,100
What are you doing with a cigarette?
124
00:08:16,060 --> 00:08:21,190
You caught me. Uh... I maybe have one
every few months,
125
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
don't tell your dad.
126
00:08:24,740 --> 00:08:27,350
- You seem sad.
- No. No, no.
127
00:08:27,540 --> 00:08:30,350
I... I just...
Uh... It's been a long day.
128
00:08:30,780 --> 00:08:32,350
Just trying to unwind.
129
00:08:34,020 --> 00:08:35,350
Want something to eat?
130
00:08:35,500 --> 00:08:36,950
Yeah, okay.
131
00:08:43,380 --> 00:08:45,430
We found a cache of encrypted
e-mails
132
00:08:45,620 --> 00:08:47,790
embedded in a file labelled
"Home Improvements".
133
00:08:47,940 --> 00:08:50,190
- Clearly bogus.
- We've been trying to decrypt them.
134
00:08:50,380 --> 00:08:53,670
No luck yet, but here's the thing,
they all have the same IP,
135
00:08:53,820 --> 00:08:55,150
but different e-mail addresses,
136
00:08:55,300 --> 00:08:57,670
so we think the sender's changing
them regularly.
137
00:08:57,820 --> 00:08:59,390
Oduwale never responded.
138
00:08:59,540 --> 00:09:02,750
- But they were saved and hidden?
- Yes, seven years' worth.
139
00:09:03,100 --> 00:09:04,270
Seven years?
140
00:09:04,460 --> 00:09:06,620
It's strange that Oduwale
never replied to the e-mails.
141
00:09:06,700 --> 00:09:07,950
Well, he never responded,
142
00:09:08,100 --> 00:09:10,420
but he was uploading them
to a server in a remote location.
143
00:09:10,460 --> 00:09:12,950
- And we know this how?
- Tech team found a server
144
00:09:13,140 --> 00:09:15,390
receiving regular back-ups
from Oduwale's home computer.
145
00:09:16,100 --> 00:09:18,470
Okay. saddle up and watch
your backs.
146
00:09:18,660 --> 00:09:20,390
We have no idea what's waiting
for us.
147
00:09:24,540 --> 00:09:25,540
So, please, consider it.
148
00:10:01,740 --> 00:10:02,790
All clear!
149
00:10:04,980 --> 00:10:06,190
Thank you, gentlemen.
150
00:10:11,700 --> 00:10:13,630
- Clear.
- All clear.
151
00:10:23,380 --> 00:10:25,270
I thought he only had
limited access.
152
00:10:29,500 --> 00:10:31,430
look at all these old
Catalyst files.
153
00:10:31,580 --> 00:10:34,190
Calling in forensics,
let's suit up, everyone.
154
00:10:49,900 --> 00:10:51,510
These go back years.
155
00:10:52,340 --> 00:10:54,270
This has to be Clay Bishop's file.
156
00:10:54,980 --> 00:10:58,070
It's not under his name,
but it fits his description.
157
00:11:03,780 --> 00:11:09,030
Two ACl injuries, six-foot-five,
spousal abuse. Yeah, that's him.
158
00:11:11,820 --> 00:11:14,270
- We're in. Thank you.
- No problem.
159
00:11:15,220 --> 00:11:17,070
If he was communicating
with anyone else,
160
00:11:17,220 --> 00:11:18,670
maybe we can find some addresses.
161
00:11:20,860 --> 00:11:23,990
let's see. These are all encrypted.
162
00:11:24,420 --> 00:11:26,750
It will take days for the techs
to figure this out.
163
00:11:27,140 --> 00:11:29,430
Okay. here are the home Improvement
back-ups.
164
00:11:30,220 --> 00:11:32,150
looks like he has some saved
messages here.
165
00:11:33,180 --> 00:11:35,710
I'll show you the process
the donor undergoes,
166
00:11:35,900 --> 00:11:38,990
but only if you are prepared
to abandon your moral principles.
167
00:11:39,140 --> 00:11:40,350
Oh my god, it's laurie Colson.
168
00:11:40,580 --> 00:11:43,190
This is a unique opportunity
to study a remarkable subject.
169
00:11:43,380 --> 00:11:46,390
With your help with designing
additional experiments...
170
00:12:12,900 --> 00:12:14,430
Hey, hey, it's me.
171
00:12:15,340 --> 00:12:20,110
Oh, you... You do...
You want something?
172
00:12:20,260 --> 00:12:24,630
- Do you need some coffee?
- Uh, no. No, thank you.
173
00:12:25,300 --> 00:12:27,470
That's probably the last thing
that I need right now.
174
00:12:29,140 --> 00:12:30,630
Did you find something?
175
00:12:32,860 --> 00:12:37,870
Alice, Dr. Oduwale is dead.
He was killed.
176
00:12:38,460 --> 00:12:42,310
I know that he was a mentor to you,
but he was a terrible person.
177
00:12:43,020 --> 00:12:47,270
He was behind the fentanyi murders,
and he experimented on Emily.
178
00:12:48,580 --> 00:12:49,870
Oh, my God.
179
00:12:51,980 --> 00:12:55,150
He looked Flynn right in the eye
and he told him
180
00:12:55,300 --> 00:12:56,670
that he was there to help him,
181
00:12:57,020 --> 00:13:00,390
when he was one of the people
trying to destroy this family.
182
00:13:02,340 --> 00:13:04,310
We let the devil in.
183
00:13:07,140 --> 00:13:08,710
I'm so sorry, Nick.
184
00:13:10,460 --> 00:13:14,710
If I knew, I would never have
involved him in our lives.
185
00:13:15,500 --> 00:13:16,950
How could you know?
186
00:13:18,140 --> 00:13:19,710
He was everything to me.
187
00:13:22,660 --> 00:13:25,990
All right, I'll see you guys
next week.
188
00:13:36,300 --> 00:13:39,230
Alice. your paper about the effect
of neglect
189
00:13:39,420 --> 00:13:42,190
on brain development,
inspired. I loved it.
190
00:13:42,700 --> 00:13:44,476
In fact, I should have it
right here somewhere.
191
00:13:44,500 --> 00:13:46,230
I wanted to tell you first,
192
00:13:46,780 --> 00:13:49,590
I... I'm leaving the program.
193
00:13:51,460 --> 00:13:52,910
What happened?
194
00:13:53,060 --> 00:13:55,030
I'm just not sure
this Is the right path for me.
195
00:13:55,260 --> 00:13:57,350
The field Is where I feel I can do
the most good.
196
00:13:57,620 --> 00:14:02,070
I... I wanna help kids.
Kids who are like I used to be.
197
00:14:04,500 --> 00:14:07,150
Alice. you're one of my brightest
students
198
00:14:07,300 --> 00:14:09,630
and you've got a,
a promising future.
199
00:14:09,820 --> 00:14:15,350
Now, I understand your concerns,
but I feel that you should stay.
200
00:14:16,300 --> 00:14:17,790
And if you do...
201
00:14:20,020 --> 00:14:22,590
I've been looking
for an assistant to help me
202
00:14:22,780 --> 00:14:25,910
with my patient work.
Not in the lab.
203
00:14:27,140 --> 00:14:30,910
I could really use somebody
with your aptitude and your...
204
00:14:31,340 --> 00:14:32,670
unique perspective.
205
00:14:33,140 --> 00:14:36,750
So, please, consider it.
206
00:14:39,700 --> 00:14:40,870
Okay.
207
00:14:41,940 --> 00:14:44,390
He put up this false front,
like he wanted to help
208
00:14:44,580 --> 00:14:46,190
his patients and his students,
but...
209
00:14:47,100 --> 00:14:49,430
people were just lab rats to him.
210
00:14:51,500 --> 00:14:54,710
Well, he's dead now, so...
211
00:14:55,780 --> 00:14:57,790
he won't
be able to hurt us anymore.
212
00:14:59,820 --> 00:15:01,350
let's just go to sleep.
213
00:15:02,940 --> 00:15:04,430
I'm so sorry.
214
00:15:14,380 --> 00:15:18,510
Do you think things will ever feel
normal again?
215
00:15:23,780 --> 00:15:27,510
What's... what's normal
for this family?
216
00:15:33,020 --> 00:15:38,030
As long as we look out
for each other, we'll be fine.
217
00:15:39,260 --> 00:15:40,590
Yeah.
218
00:15:49,140 --> 00:15:50,556
Something I can help you with,
Gunnarsen?
219
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Yes.
220
00:15:51,700 --> 00:15:55,110
Well, please... Please, tell me
you're going back to DC?
221
00:15:55,380 --> 00:16:00,390
No, Derek. Nothing like that.
Look, I'm gonna be clear and direct.
222
00:16:00,540 --> 00:16:01,830
Clear about what?
223
00:16:02,580 --> 00:16:04,310
You were a good field agent.
224
00:16:04,860 --> 00:16:07,670
I'm offering you the opportunity
to give that another try.
225
00:16:08,740 --> 00:16:09,790
Excuse me?
226
00:16:10,700 --> 00:16:14,590
Deputy Director Webb feels
that the Boston field office needs
227
00:16:14,780 --> 00:16:17,470
new leadership.
Someone from the outside
228
00:16:17,780 --> 00:16:19,390
who can assess things objectively.
229
00:16:19,580 --> 00:16:24,870
So, the time has come...
to kick me to the curb.
230
00:16:25,660 --> 00:16:26,660
You're not being fired.
231
00:16:29,180 --> 00:16:32,310
Just demoted. Webb's gonna give you
a call shortly.
232
00:16:32,860 --> 00:16:34,270
I suggest you take a few...
233
00:16:34,460 --> 00:16:36,790
I-I'm not gonna go
quietly, just so you know.
234
00:16:36,980 --> 00:16:41,910
You got friends in high places.
Well, I got friends, too.
235
00:16:42,420 --> 00:16:45,630
From the beginning, your handling
of this crisis has been questionable.
236
00:16:45,780 --> 00:16:47,510
You jumped the gun on Deleon.
237
00:16:47,700 --> 00:16:50,230
Your handling of the TBM transfer
got him killed.
238
00:16:50,380 --> 00:16:52,990
And you've let your personal
relationships with your agents.
239
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
Cloud your judgment.
240
00:16:54,300 --> 00:16:59,070
Now, I'd advise you stand down
quietly and let it happen.
241
00:17:04,220 --> 00:17:08,030
Oh, I'll give you a few days to
Clean your things out of my office.
242
00:17:08,540 --> 00:17:09,910
Go to hell.
243
00:17:24,540 --> 00:17:26,390
Nick, can I talk to you?
244
00:17:32,020 --> 00:17:34,430
I think we should go
on a camping trip together.
245
00:17:35,580 --> 00:17:36,870
You, me and Flynn.
246
00:17:37,460 --> 00:17:39,630
Really?
The investigation's still open.
247
00:17:39,780 --> 00:17:41,750
I'm not saying we should go away
for a month.
248
00:17:41,940 --> 00:17:44,550
But we need time as a family
to reset.
249
00:17:47,860 --> 00:17:50,390
All right, let's do it.
250
00:17:52,180 --> 00:17:53,950
Might be
good to get out of town.
251
00:17:57,340 --> 00:18:01,350
And I can keep my eyes
on you and Flynn. But...
252
00:18:02,020 --> 00:18:03,350
What?
253
00:18:04,420 --> 00:18:05,990
You hate camping.
254
00:18:07,260 --> 00:18:10,990
I figured I'd try it,
maybe I'll learn to love it.
255
00:18:26,540 --> 00:18:28,630
Find anything in Oduwale's files?
256
00:18:30,940 --> 00:18:32,430
No.
257
00:18:33,500 --> 00:18:34,910
Nothing.
258
00:18:36,100 --> 00:18:38,950
No, uh. clue
as to who killed Oduwale,
259
00:18:39,140 --> 00:18:42,110
there's no accomplices. Nothing.
260
00:18:43,140 --> 00:18:45,950
Until we crack the encryption
on Oduwale's server,
261
00:18:46,140 --> 00:18:48,430
- there's not much we can do.
- Yeah.
262
00:18:52,860 --> 00:18:54,230
Hey.
263
00:18:57,220 --> 00:19:00,430
You need a break.
Come on.
264
00:19:01,980 --> 00:19:03,590
let's go blow off some steam.
265
00:19:33,620 --> 00:19:35,870
So, what's so special
about this place?
266
00:19:38,820 --> 00:19:40,590
It's quiet.
267
00:19:44,660 --> 00:19:46,190
It's nowhere.
268
00:19:52,540 --> 00:19:54,030
I love this song.
269
00:19:56,860 --> 00:19:59,030
Yeah. Here, wait.
270
00:20:30,180 --> 00:20:31,950
You did good in Moldova.
271
00:20:35,700 --> 00:20:37,110
I'm glad you were there.
272
00:20:39,420 --> 00:20:41,270
I don't wanna talk about it.
273
00:20:44,740 --> 00:20:47,310
I don't wanna talk
about any of this shit.
274
00:20:51,940 --> 00:20:53,470
Fuck you!
275
00:21:05,460 --> 00:21:06,750
Here.
276
00:21:08,700 --> 00:21:12,670
- What do you want me to do with that?
- I want you to... try and hit this.
277
00:21:12,820 --> 00:21:14,350
Oh, come on.
278
00:21:14,740 --> 00:21:16,550
- You ready?
- Yeah.
279
00:21:26,100 --> 00:21:27,470
Yeah!
280
00:21:28,900 --> 00:21:31,670
- Okay. wait. your turn now.
- Okay. Okay.
281
00:21:36,380 --> 00:21:37,750
- Sharp eyes. bud.
- Okay.
282
00:21:37,940 --> 00:21:40,230
- Sharp eyes.
- Yeah, yeah, yeah.
283
00:21:57,180 --> 00:21:58,990
You said you wanted to see me.
284
00:21:59,140 --> 00:22:00,470
Yes.
285
00:22:09,500 --> 00:22:12,070
I wanted to give you a heads up
on a couple of situations.
286
00:22:13,300 --> 00:22:15,430
Derek Crown will no longer be
the agent in charge
287
00:22:15,580 --> 00:22:18,230
of the Boston office.
I'm taking command.
288
00:22:18,660 --> 00:22:21,070
We need to turn the page
on the disorder and dysfunction.
289
00:22:21,220 --> 00:22:22,310
Within this place.
290
00:22:22,660 --> 00:22:25,390
And why am I getting
a personal announcement?
291
00:22:26,020 --> 00:22:28,910
Because I'll be handling how
to discipline you
292
00:22:29,060 --> 00:22:31,470
for your actions the night
Doctor Oduwale was killed.
293
00:22:33,820 --> 00:22:35,550
So, you're firing me?
294
00:22:36,900 --> 00:22:40,310
Actually, no. I've seen how
valuable an agent you can be,
295
00:22:41,140 --> 00:22:42,990
What you did to Oduwale
notwithstanding.
296
00:22:44,340 --> 00:22:45,790
And what happens now?
297
00:22:46,060 --> 00:22:48,470
Your administrative review
will be next week.
298
00:22:48,620 --> 00:22:51,670
My recommendation will be for
a suspension, not a dismissal.
299
00:22:53,860 --> 00:22:57,870
look, I'm gonna do everything I can
to keep you here, Emily.
300
00:22:58,580 --> 00:23:00,270
I want you to be a part of my team.
301
00:23:01,220 --> 00:23:04,470
Hey, Byrne. The techs just broke
the encryption on Oduwale's server.
302
00:23:05,220 --> 00:23:06,390
Come on.
303
00:23:14,740 --> 00:23:16,110
Are you okay, Mom?
304
00:23:16,260 --> 00:23:17,830
I'm not made of glass, Flynn.
305
00:23:18,020 --> 00:23:20,430
I'm just not sure why you two
like this so much.
306
00:23:20,580 --> 00:23:24,950
It's man versus nature.
We're testing our survival skills.
307
00:23:25,100 --> 00:23:27,790
And Dad's teaching me some cool
stuff. Come on, it'll be fun.
308
00:23:32,900 --> 00:23:34,310
Hey, Em.
309
00:23:35,500 --> 00:23:36,990
What's going on?
310
00:23:40,740 --> 00:23:42,870
They got into Doctor O's
secure drive.
311
00:23:45,220 --> 00:23:47,190
I'm looking at the decrypted files
right now.
312
00:23:47,420 --> 00:23:50,510
Decades of medical records
and blood tests, all from Catalyst.
313
00:23:51,300 --> 00:23:53,550
It looks like there are
hundreds of patients.
314
00:23:56,100 --> 00:23:57,510
Yes, thank you.
315
00:23:57,660 --> 00:24:00,020
- Oduwale's phone records.
- Quick, quick, quick. Thank you.
316
00:24:02,660 --> 00:24:04,740
You guys need help with going
through all this stuff?
317
00:24:05,020 --> 00:24:06,190
You think I should come in?
318
00:24:07,260 --> 00:24:08,836
- Nick. please.
- No, wait. wait. hold on. I can't...
319
00:24:08,860 --> 00:24:10,390
let's not ruin this for Flynn.
320
00:24:11,420 --> 00:24:14,070
Emily can handle this.
You'll be home tomorrow.
321
00:24:17,500 --> 00:24:19,310
let me know if you find
anything, okay?
322
00:24:20,580 --> 00:24:21,790
Okay.
323
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
let's do it.
324
00:24:56,020 --> 00:24:57,030
Hey.
325
00:24:57,700 --> 00:24:59,510
Byrne, hey.
326
00:25:00,420 --> 00:25:01,590
Hold on.
327
00:25:11,260 --> 00:25:14,670
Oduwale was analyzing Flynn's blood
just like he was analyzing mine.
328
00:25:16,140 --> 00:25:18,510
There are years' worth of Flynn's
blood tests here.
329
00:25:23,180 --> 00:25:24,590
How could he pull it off?
330
00:25:25,100 --> 00:25:27,940
The only two people that could have
known about this are Alice and Nick.
331
00:25:51,740 --> 00:25:54,230
You guys, I don't feel so great.
332
00:25:56,620 --> 00:25:58,230
I think it's maybe something I ate.
333
00:25:59,780 --> 00:26:00,950
So, you wanna take a break?
334
00:26:04,540 --> 00:26:07,230
You know what? You guys go ahead.
335
00:26:07,460 --> 00:26:09,070
I'm just gonna head back home.
336
00:26:09,460 --> 00:26:12,350
Oh, come on, Mom, you...
You said you'd do it.
337
00:26:12,500 --> 00:26:16,230
I know, I know. I just think I need
to lay down somewhere dry.
338
00:26:16,740 --> 00:26:17,870
In my own bed.
339
00:26:19,860 --> 00:26:23,670
I don't wanna ruin your trip...
so I'm gonna bail.
340
00:26:27,260 --> 00:26:30,190
- Are you sure. babe?
- Yeah, yeah.
341
00:26:35,980 --> 00:26:37,710
Well, take the car.
342
00:26:38,580 --> 00:26:40,716
Do you think maybe you'll be
able to pick us up tomorrow?
343
00:26:40,740 --> 00:26:42,070
Yeah, sure.
344
00:26:42,540 --> 00:26:44,390
- Okay.
- Okay.
345
00:26:47,620 --> 00:26:48,910
You be careful.
346
00:26:51,060 --> 00:26:52,190
I love you guys.
347
00:26:55,380 --> 00:26:57,950
There's something you need to see.
Oduwale called this number
348
00:26:58,140 --> 00:27:00,310
several times in the two days
before he was killed.
349
00:27:01,180 --> 00:27:03,590
It's the last number he called
before he died.
350
00:27:05,980 --> 00:27:09,390
That's Alice's number.
That's...
351
00:27:09,820 --> 00:27:11,230
look at the times.
352
00:27:11,380 --> 00:27:16,350
We left his office, there are
four more calls after that,
353
00:27:16,500 --> 00:27:17,910
and then this one, right?
354
00:27:18,100 --> 00:27:20,510
It's right after the interview
With me and Julianne.
355
00:27:23,860 --> 00:27:25,870
Why would he be calling Alice?
356
00:27:32,700 --> 00:27:35,990
- Emily.
- Hey. Are you leaving early?
357
00:27:36,740 --> 00:27:37,740
Uh, errands.
358
00:27:39,620 --> 00:27:40,710
Can we talk?
359
00:27:40,900 --> 00:27:43,390
Okay. Do you mind
if we talk here?
360
00:27:43,580 --> 00:27:45,270
Yeah, sure.
361
00:27:50,660 --> 00:27:53,310
- You need to get that?
- No.
362
00:27:55,300 --> 00:27:57,230
Where was she when he was killed?
363
00:28:00,340 --> 00:28:02,670
I need to ping a cell phone
right away.
364
00:29:02,180 --> 00:29:03,270
Emily.
365
00:29:11,060 --> 00:29:15,030
Alice, or at least her phone,
pinged a cell tower
366
00:29:15,660 --> 00:29:18,710
4 miles away from Doctor Oduwale's
house 10 minutes before he died.
367
00:29:26,380 --> 00:29:28,470
She was there.
368
00:29:41,300 --> 00:29:47,150
Oh! Thank God you're here.
Untie me, before she gets back.
369
00:29:59,980 --> 00:29:59,990
Mom's missing out.
370
00:30:00,420 --> 00:30:01,150
Mom's missing out.
371
00:30:01,300 --> 00:30:03,190
Yeah, I know, buddy.
372
00:30:04,660 --> 00:30:06,150
This is pretty insane.
373
00:30:13,620 --> 00:30:14,750
Hey.
374
00:30:15,060 --> 00:30:16,230
Is Alice next to you?
375
00:30:16,380 --> 00:30:18,876
No. No, she wasn't feeling good,
she went home. What's going on?
376
00:30:18,900 --> 00:30:20,030
Where's Flynn?
377
00:30:20,180 --> 00:30:22,630
He's, uh... He's with me.
What's the matter?
378
00:30:23,180 --> 00:30:25,950
Alice was at Oduwale's house
the night that he was killed.
379
00:30:31,540 --> 00:30:36,390
No, that, uh... well, there has
to be an explanation for that.
380
00:30:38,700 --> 00:30:40,910
Flynn was getting
regular blood testing done.
381
00:30:42,300 --> 00:30:44,190
Yeah, it was... It was routine.
382
00:30:44,340 --> 00:30:46,510
No, it wasn't.
It was for Oduwale.
383
00:30:47,980 --> 00:30:50,710
- She. uh...
- We've gotta bring her In.
384
00:30:50,900 --> 00:30:52,390
She... She, uh...
385
00:30:54,180 --> 00:30:55,270
She took the car.
386
00:30:57,020 --> 00:30:58,750
She said she was going home.
387
00:30:58,900 --> 00:31:01,550
- Okay. I'm going to your place.
- I'm stuck, Emily.
388
00:31:01,700 --> 00:31:03,630
There's no way I can get
out of here tonight.
389
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
I'm gonna find her.
390
00:31:11,820 --> 00:31:13,750
Here.
Hey. you keep tracking her phone.
391
00:31:24,140 --> 00:31:25,390
Okay, what have we got here?
392
00:31:26,260 --> 00:31:27,990
Traffic cam 72 has a visual.
393
00:32:10,540 --> 00:32:12,030
Nick?
394
00:32:12,180 --> 00:32:15,910
Uh... Uh, may... Maybe
if we'd found a body,
395
00:32:17,180 --> 00:32:19,030
I wouldn't feel this way.
396
00:32:21,380 --> 00:32:22,990
Which way is that?
397
00:32:25,260 --> 00:32:26,910
like... like she's still here.
398
00:32:30,420 --> 00:32:35,230
With things the way she left them...
The memories are, are...
399
00:32:35,660 --> 00:32:41,670
Memories can be a comfort. A well
to return to... in moderation.
400
00:32:42,620 --> 00:32:44,790
I just wish I could turn it all off.
401
00:32:50,500 --> 00:32:51,750
Reset.
402
00:32:52,420 --> 00:32:55,230
If her father heard me say that,
he'd have my hide.
403
00:32:55,380 --> 00:32:59,390
It's about what works for you.
Not Warren, not me.
404
00:33:00,020 --> 00:33:03,710
You care for her deeply,
that much is clear.
405
00:33:06,020 --> 00:33:07,190
Did I tell you that?
406
00:33:07,780 --> 00:33:11,030
- Tell me...?
- Her dad's name, Warren.
407
00:33:13,860 --> 00:33:16,830
He's listed on the insurance
as a dependent.
408
00:33:17,340 --> 00:33:18,790
Right, right.
409
00:33:34,380 --> 00:33:36,310
Alice Durand's phone stopped
moving.
410
00:33:36,460 --> 00:33:38,036
It's not heading to Agent Durand's
anymore.
411
00:33:38,060 --> 00:33:39,190
Maybe she tossed it.
412
00:33:39,340 --> 00:33:41,030
Where did it last ping?
413
00:33:41,180 --> 00:33:43,270
A tower near Route One,
north of the city.
414
00:33:43,420 --> 00:33:44,556
Do you have any idea
where she could be going?
415
00:33:44,580 --> 00:33:45,870
No. Hold on.
416
00:33:50,980 --> 00:33:52,990
Hey, I gotta take this.
Can you hold this?
417
00:33:53,500 --> 00:33:54,870
It's for work. I'll be right back.
418
00:33:56,580 --> 00:33:58,950
- Hey, what's going on?
- Alice isn't going home.
419
00:33:59,100 --> 00:34:01,590
She was headed north on Route One
when she ditched the phone.
420
00:34:01,780 --> 00:34:02,836
Do you have any idea
Where she was going?
421
00:34:02,860 --> 00:34:04,870
No. No. Uh...
422
00:34:05,700 --> 00:34:10,190
Wait, wait. Her sister's office.
laura's. I'll text you the address.
423
00:34:10,580 --> 00:34:12,270
- Okay.
- I'll head toward the phone.
424
00:34:12,700 --> 00:34:13,830
I'll go to laura's.
425
00:34:14,060 --> 00:34:15,756
Officer. I need you to pull over
right away.
426
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
Copy that.
427
00:34:25,100 --> 00:34:26,350
Go, go.
428
00:34:46,020 --> 00:34:48,070
Well done. Good boy. Good boy.
429
00:34:50,980 --> 00:34:54,550
- All right, now you press on that.
- Okay, hold on tight. Okay.
430
00:34:56,180 --> 00:34:57,630
Oh, good.
431
00:34:57,820 --> 00:34:59,630
- Attaboy.
- Come on. Yeah.
432
00:35:00,340 --> 00:35:03,550
You wait outside.
I won't be long, just go sit down.
433
00:35:12,940 --> 00:35:14,750
I can't keep doing this.
434
00:35:14,940 --> 00:35:18,310
What you're doing is keeping Flynn
safe and healthy.
435
00:35:18,660 --> 00:35:20,190
That's not what this is about.
436
00:35:22,020 --> 00:35:25,470
Getting closer to the father
guarantees Flynn's safety.
437
00:35:26,700 --> 00:35:30,350
Remember why you're here.
Remember your purpose.
438
00:36:08,740 --> 00:36:10,750
I trusted you with Flynn.
439
00:36:14,180 --> 00:36:17,230
I trusted you more
than I trusted myself.
440
00:36:18,660 --> 00:36:22,230
And you treated him like a lab rat.
441
00:36:22,380 --> 00:36:24,310
No. No, that's not true.
442
00:36:25,020 --> 00:36:27,950
I never knew the whole story,
I swear to you, Emily.
443
00:36:28,620 --> 00:36:32,470
I thought we were monitoring
stress. I thought I was helping.
444
00:36:33,420 --> 00:36:34,790
What did they do to him?
445
00:36:34,940 --> 00:36:36,830
I don't know. I believed him.
446
00:36:36,980 --> 00:36:39,270
I believed he cared and that
we were gonna save people.
447
00:36:39,740 --> 00:36:43,870
I'm so sorry.
I knew he had a secret project
448
00:36:44,020 --> 00:36:46,310
and I knew that he was using
the blood tests,
449
00:36:46,460 --> 00:36:48,140
but I didn't know what it was for.
I swear.
450
00:36:48,180 --> 00:36:50,670
- You know what he did to me.
- I thought you were dead.
451
00:36:50,820 --> 00:36:53,190
I didn't know it until I heard him
say it.
452
00:36:53,380 --> 00:36:55,350
And I killed him for what he did
to you.
453
00:36:56,620 --> 00:37:00,550
- To Flynn. To our family.
- That's bullshit.
454
00:37:01,180 --> 00:37:03,710
You killed him to protect yourself.
455
00:37:06,260 --> 00:37:07,470
That's it.
456
00:37:09,860 --> 00:37:13,550
This is over.
It's all over.
457
00:37:13,740 --> 00:37:16,630
- No, you can't...
- I have to take you In. Come on.
458
00:37:16,820 --> 00:37:19,470
- No, you can't.
- Damn it. Alice! You killed a man.
459
00:37:20,100 --> 00:37:24,350
He was a monster.
I'm not sorry for it.
460
00:37:24,540 --> 00:37:27,310
Put the gun down.
Put the gun down.
461
00:37:27,860 --> 00:37:30,350
All I ever did was love Nick
and love Flynn.
462
00:37:30,900 --> 00:37:33,110
It started in a lie,
but it was real.
463
00:37:35,180 --> 00:37:37,270
You have to know that.
464
00:37:38,100 --> 00:37:40,030
I fought for them with you.
465
00:37:40,180 --> 00:37:42,070
You have to know that.
466
00:37:45,380 --> 00:37:46,710
I do.
467
00:37:47,380 --> 00:37:50,790
I can't face them. I can't look
in Flynn's eyes and try to explain.
468
00:37:50,980 --> 00:37:53,310
- They will never forgive me.
- Just put the gun down.
469
00:37:53,460 --> 00:37:55,470
Please. I love them.
470
00:37:57,500 --> 00:37:58,990
Please let me go.
471
00:38:00,140 --> 00:38:02,950
Just... please.
472
00:38:06,980 --> 00:38:08,350
Goddamn it.
473
00:38:10,140 --> 00:38:14,310
If you leave right now...
you can never see Flynn again.
474
00:38:19,580 --> 00:38:21,270
I understand.
475
00:38:28,660 --> 00:38:30,150
Go.
476
00:38:34,780 --> 00:38:36,070
Go.
477
00:38:38,260 --> 00:38:39,870
Take care of them.
478
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
Yeah.
479
00:38:46,900 --> 00:38:48,270
What?
480
00:38:58,900 --> 00:39:00,750
God, no. Alice?
481
00:39:00,940 --> 00:39:03,070
Alice, stay with me.
Stay with me.
482
00:39:03,260 --> 00:39:05,310
Come on. come on.
No, no, no.
483
00:39:07,500 --> 00:39:11,350
Alice? No, no, no.
Stay with me. Okay?
484
00:39:11,500 --> 00:39:13,710
You'll be just fine.
We're gonna get you help.
485
00:39:13,860 --> 00:39:15,870
We're getting you help.
You're not gonna die.
486
00:39:16,020 --> 00:39:17,350
You stay with me.
487
00:39:17,500 --> 00:39:18,950
Come on. Alice! Stay with me.
488
00:39:19,460 --> 00:39:20,830
Talk to me.
489
00:39:20,980 --> 00:39:24,350
No. Alice, you're gonna be okay.
490
00:39:30,180 --> 00:39:32,070
Call for help, goddamn it!
491
00:39:33,100 --> 00:39:36,750
Alice.
Look at me, Alice.
492
00:39:36,900 --> 00:39:39,710
Suspect is down.
Paramedics are en route.
493
00:39:39,860 --> 00:39:43,190
Yeah. Come on. I got you.
You're okay.
494
00:39:43,340 --> 00:39:45,990
Alice? Alice! Wake up.
495
00:39:46,140 --> 00:39:47,790
All units be advised...
37638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.