Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,327 --> 00:01:04,070
Mm.
Oh, yeah, baby.
2
00:01:04,264 --> 00:01:05,766
Oh, yeah.
3
00:01:10,537 --> 00:01:12,448
I'm gonna take a shower.
4
00:02:52,706 --> 00:02:56,153
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
5
00:02:56,343 --> 00:03:00,689
♪ I've been looking
for the magic ♪
6
00:03:03,617 --> 00:03:06,962
♪ Fantasize on a
sexy little tragic ♪
7
00:03:07,154 --> 00:03:11,068
♪ I've been looking
for the magic ♪
8
00:03:11,291 --> 00:03:14,465
♪ In my eyes ♪
9
00:03:19,032 --> 00:03:21,911
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
10
00:03:22,335 --> 00:03:26,340
♪ She's been looking
for the treasure ♪
11
00:03:26,540 --> 00:03:29,987
♪ In my eyes ♪
12
00:03:31,311 --> 00:03:37,887
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
13
00:03:38,385 --> 00:03:42,026
♪ The magic in her eyes ♪
14
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
♪ Baby, in my eyes ♪
15
00:03:45,692 --> 00:03:47,603
♪ Baby, in my eyes ♪♪
16
00:05:02,569 --> 00:05:05,345
Huh. Looks like
Erik Harson's home.
17
00:05:06,239 --> 00:05:09,311
Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
18
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
He might be living here
full time now.
19
00:05:12,345 --> 00:05:14,825
Oh, that's a shame.
20
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here, it
might be nice to have a neighbor.
21
00:05:20,587 --> 00:05:22,430
I guess.
22
00:05:51,484 --> 00:05:52,827
I got this.
Okay.
23
00:06:04,798 --> 00:06:05,833
That's funny.
24
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
25
00:06:08,168 --> 00:06:10,705
It's open.
26
00:06:18,345 --> 00:06:20,655
Doesn't look like
anyone's been in here.
27
00:06:21,648 --> 00:06:25,721
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
28
00:06:28,989 --> 00:06:32,835
I'll get the groceries out of the
car and check on the furnace.
29
00:06:49,776 --> 00:06:52,256
So your parents are
pretty loaded, right?
30
00:06:54,848 --> 00:06:57,419
Yeah, I guess.
31
00:06:57,884 --> 00:07:02,458
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
32
00:07:02,689 --> 00:07:06,637
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
33
00:07:06,860 --> 00:07:08,533
Yeah.
34
00:07:09,462 --> 00:07:11,032
He was just in marketing, though.
35
00:07:12,966 --> 00:07:14,536
Why?
36
00:07:15,535 --> 00:07:17,208
Is that a problem for you, babe?
37
00:07:17,404 --> 00:07:18,815
Having dinner with fascists?
38
00:07:19,039 --> 00:07:22,043
No. No.
I want to meet your family.
39
00:07:22,709 --> 00:07:26,088
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
40
00:07:28,315 --> 00:07:32,058
Probably not.
My mom's on medication.
41
00:07:35,322 --> 00:07:37,734
Can we stop somewhere
and get some, then?
42
00:07:38,458 --> 00:07:41,496
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes.
43
00:08:10,590 --> 00:08:12,365
Hey, I lit the furnace.
Sorry.
44
00:08:12,592 --> 00:08:13,764
You Okay?
45
00:08:15,662 --> 00:08:17,369
Were you just upstairs?
46
00:08:17,931 --> 00:08:19,877
No, I was in the basement.
47
00:08:20,767 --> 00:08:22,440
Did you hear that, just now?
48
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
Hear what?
I heard footsteps.
49
00:08:28,441 --> 00:08:31,445
I think someone's in the house.
Are you sure?
50
00:08:31,644 --> 00:08:33,351
Paul, we gotta get out of here!
51
00:08:35,281 --> 00:08:36,851
Aubrey.
Hurry up!
52
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
53
00:08:39,552 --> 00:08:41,896
You come outside with me!
It's a creaky old house.
54
00:08:42,122 --> 00:08:44,693
Paul! There is
someone up there!
55
00:08:49,329 --> 00:08:52,208
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
56
00:08:52,399 --> 00:08:53,571
No!
57
00:08:53,800 --> 00:08:57,338
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
58
00:08:57,537 --> 00:08:59,676
Careful.
I will.
59
00:09:26,699 --> 00:09:28,178
Hello?
60
00:10:44,511 --> 00:10:45,819
Oh!
61
00:10:46,012 --> 00:10:47,650
Crispian!
Dad.
62
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
You scared the shit out of me!
Yeah.
63
00:10:53,786 --> 00:10:55,197
Oh, God.
64
00:10:55,421 --> 00:10:57,526
Not to get off
on the wrong foot here,
65
00:10:57,757 --> 00:11:00,533
but why is Mom
in the driveway crying?
66
00:11:01,828 --> 00:11:04,308
Oh, God. Come with me.
67
00:11:30,390 --> 00:11:31,494
Hey.
68
00:11:31,691 --> 00:11:32,726
j
69
00:11:32,959 --> 00:11:34,199
You Okay?
70
00:11:35,461 --> 00:11:39,170
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
71
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
Oh, God.
72
00:11:42,669 --> 00:11:44,910
I'm so silly.
73
00:11:47,040 --> 00:11:49,748
Honey, I'm sorry.
No. No.
74
00:11:50,910 --> 00:11:52,753
- You're embarrassed.
- No, I'm not.
75
00:11:52,979 --> 00:11:54,822
- You must be Erin.
- Yes.
76
00:11:55,014 --> 00:11:56,652
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
77
00:11:56,849 --> 00:11:59,261
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
78
00:11:59,485 --> 00:12:00,987
Hey, you. Come here.
79
00:12:01,521 --> 00:12:03,000
It's okay.
80
00:12:03,856 --> 00:12:05,733
Oh, we brought whiskey.
81
00:12:06,826 --> 00:12:08,499
Well, come on in.
82
00:12:09,229 --> 00:12:11,175
We'll be there in a minute.
83
00:12:17,270 --> 00:12:19,443
Heh. What's going on?
84
00:12:19,672 --> 00:12:23,210
I... I... Don't ask. I don't know.
85
00:12:32,785 --> 00:12:35,459
So your dad bought this place
to fix up?
86
00:12:35,688 --> 00:12:39,727
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
87
00:12:39,926 --> 00:12:42,907
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
88
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
he's just paid other people
to work on it.
89
00:12:46,966 --> 00:12:48,445
Hey!
90
00:12:50,903 --> 00:12:53,247
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
91
00:12:53,439 --> 00:12:56,443
Sorry. Your folks seem cool.
92
00:12:56,709 --> 00:12:58,780
I mean, for people with money.
You're lucky.
93
00:13:00,380 --> 00:13:03,122
I guess.
No, you are.
94
00:13:03,316 --> 00:13:06,320
You don't know what most people
would give to have folks like yours.
95
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Whatever that means.
96
00:13:12,058 --> 00:13:13,662
Come here.
97
00:13:19,165 --> 00:13:21,668
So your brothers and sister
get in tomorrow?
98
00:13:21,901 --> 00:13:25,439
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
99
00:13:26,572 --> 00:13:28,779
Thirty-five years,
can you imagine?
100
00:13:28,975 --> 00:13:30,352
No. I can't, really.
101
00:13:33,579 --> 00:13:36,651
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
102
00:13:38,251 --> 00:13:39,924
They're something.
103
00:13:40,286 --> 00:13:42,698
It's been a longtime
since we've all been together
104
00:13:42,922 --> 00:13:46,631
so it should be interesting.
105
00:13:47,794 --> 00:13:49,432
How so?
106
00:13:50,797 --> 00:13:52,174
You'll see.
107
00:15:23,256 --> 00:15:24,701
- Not in person?
- It's crazy.
108
00:15:24,891 --> 00:15:27,201
- Not in person.
- Like old black and white videos.
109
00:15:27,393 --> 00:15:29,236
You've seen them.
You've seen the videos.
110
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
111
00:15:33,099 --> 00:15:35,545
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
112
00:15:35,735 --> 00:15:37,373
It's serious.
Like, twisty, curly.
113
00:15:37,570 --> 00:15:38,947
Hey.
How you doing?
114
00:15:39,138 --> 00:15:40,412
Morning. Good morning.
115
00:15:40,606 --> 00:15:42,244
Good morning.
Hey, buddy.
116
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
117
00:15:44,143 --> 00:15:46,214
- Stop!
- Okay, okay.
118
00:15:46,412 --> 00:15:47,982
Kelly?
Do some funny little...
119
00:15:48,214 --> 00:15:49,386
- Up on their tails?
- Okay.
120
00:15:49,582 --> 00:15:51,493
Ow! Don't hit me.
121
00:15:52,218 --> 00:15:53,595
Stop it. Come on.
122
00:15:53,986 --> 00:15:55,329
Pussy.
Don't.
123
00:15:55,555 --> 00:15:57,159
You almost hit my face.
124
00:15:57,390 --> 00:15:58,494
Crispian...
125
00:15:58,724 --> 00:16:00,601
Don't kiss him.
Don't kiss my wife. It's rude.
126
00:16:00,793 --> 00:16:03,603
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
127
00:16:03,796 --> 00:16:04,831
Come here and kiss me.
128
00:16:05,064 --> 00:16:06,708
- Oh, I'm sorry. He's your brother.
- Yeah.
129
00:16:06,732 --> 00:16:09,110
I'm not allowed
to kiss your brother.
130
00:16:09,969 --> 00:16:12,609
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
131
00:16:12,805 --> 00:16:14,341
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
132
00:16:14,574 --> 00:16:16,417
Yeah.
He was like a little chubby angel.
133
00:16:16,609 --> 00:16:17,986
- Really?
- A little cherub.
134
00:16:18,177 --> 00:16:19,850
Yeah.
I was always a little chubby.
135
00:16:20,079 --> 00:16:22,525
He says "only a little chubby."
I have a round face.
136
00:16:22,748 --> 00:16:25,285
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
137
00:16:25,485 --> 00:16:28,364
- It means you're beautiful.
- All the fat on him means he's fat.
138
00:16:28,588 --> 00:16:30,966
- Don't go just by his face.
- I'm not fat.
139
00:16:52,211 --> 00:16:53,781
Hey.
140
00:16:54,280 --> 00:16:55,623
Oh, hello.
141
00:16:57,016 --> 00:17:01,158
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
142
00:17:01,621 --> 00:17:03,066
I think I'm all set.
143
00:17:04,457 --> 00:17:07,529
Okay.
Actually... Erin?
144
00:17:07,727 --> 00:17:10,799
Yeah?
I am out of milk.
145
00:17:14,467 --> 00:17:15,969
Oh. Uh, okay.
146
00:17:16,469 --> 00:17:18,415
Could you go over
to the neighbor's house
147
00:17:18,638 --> 00:17:21,175
and see if he has some?
His name's Erik.
148
00:17:21,374 --> 00:17:23,012
Okay.
149
00:17:23,976 --> 00:17:26,513
Well, I'll be right back.
150
00:17:32,385 --> 00:17:33,523
How's this look, Drake?
151
00:17:33,719 --> 00:17:36,427
Beautiful. Great color.
152
00:17:36,656 --> 00:17:39,102
- Grain looks nice, doesn't it?
- Yeah.
153
00:17:39,325 --> 00:17:40,929
I don't know about this grain.
154
00:17:41,160 --> 00:17:42,730
What's going on over here?
Work.
155
00:17:44,263 --> 00:17:45,333
Hey, babe.
156
00:17:45,531 --> 00:17:48,375
Boys. You look so adorable.
157
00:17:48,568 --> 00:17:49,842
Can you hold that?
158
00:17:50,236 --> 00:17:51,681
Ready?
159
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Beautiful.
Come join us, Erin.
160
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
161
00:17:59,745 --> 00:18:01,520
to see if I could
borrow some milk.
162
00:18:01,714 --> 00:18:02,784
- Really?
- Yeah.
163
00:18:03,182 --> 00:18:04,957
All right.
I'll be back in a minute.
164
00:18:05,184 --> 00:18:07,357
- Sounds like your mom.
- That's right.
165
00:18:11,023 --> 00:18:13,401
Don't start.
Don't start with me.
166
00:18:13,859 --> 00:18:15,964
I'm gonna go check on Kelly.
167
00:18:16,395 --> 00:18:19,205
- Looks so good, Dad.
- Thanks, Drake.
168
00:18:26,072 --> 00:18:28,643
So how'd that fellowship
thing turn out?
169
00:18:28,874 --> 00:18:30,785
Oh. Uh...
170
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
171
00:18:35,448 --> 00:18:37,155
No?
172
00:18:37,383 --> 00:18:38,987
No. Uh...
173
00:18:39,218 --> 00:18:42,222
I guess there were a lot of
applicants this year, and...
174
00:18:43,222 --> 00:18:46,260
I haven't exactly been
published recently, so...
175
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Well, there are some people
that aren't published
176
00:18:49,395 --> 00:18:51,636
that do get the fellowship,
you know.
177
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
178
00:19:11,751 --> 00:19:13,924
Where'd your brother
find that girl?
179
00:19:15,187 --> 00:19:18,999
I don't know. Student?
Former student?
180
00:19:19,191 --> 00:19:20,465
Huh.
181
00:19:20,926 --> 00:19:22,428
Current student.
182
00:19:25,364 --> 00:19:27,605
I'll bet she's kind of annoying.
183
00:19:28,768 --> 00:19:31,874
Accent's just, like,
so jarring to me.
184
00:19:36,142 --> 00:19:37,678
Babe, don't.
185
00:19:38,611 --> 00:19:42,149
Okay. I don't... I'm not
feeling this right now, okay?
186
00:19:47,286 --> 00:19:48,321
Don't give me that look.
187
00:19:52,391 --> 00:19:53,836
Do you have any Vicodin?
188
00:19:54,026 --> 00:19:56,302
Yeah. It's in my purse.
189
00:20:07,840 --> 00:20:14,587
Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
190
00:20:14,814 --> 00:20:18,990
♪ The magic in her eyes ♪
191
00:20:19,685 --> 00:20:21,358
♪ In my eyes ♪
192
00:20:34,700 --> 00:20:36,611
Hello? Is anyone home?
193
00:20:46,045 --> 00:20:49,458
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
194
00:20:49,682 --> 00:20:53,926
♪ I've been looking
for the magic ♪
195
00:20:56,856 --> 00:21:00,303
♪ Fantasize on a sexy
little tragic ♪
196
00:21:00,526 --> 00:21:04,372
♪ I've been looking
for the magic ♪
197
00:21:04,563 --> 00:21:07,043
♪ In my eyes ♪♪
198
00:21:10,402 --> 00:21:11,472
Aimee!
199
00:21:11,704 --> 00:21:12,978
Hi, Mommy!
200
00:21:13,539 --> 00:21:15,041
Oh, honey.
201
00:21:15,574 --> 00:21:18,214
Look at you!
You are so beautiful.
202
00:21:18,410 --> 00:21:20,913
- Thank you. I lost a little weight.
- You look great.
203
00:21:21,113 --> 00:21:22,956
- Thank you.
- You must be Tariq.
204
00:21:23,149 --> 00:21:25,129
- Yes. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
205
00:21:26,719 --> 00:21:29,427
My little Felix' Hi, Mom.
206
00:21:30,489 --> 00:21:33,060
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
207
00:21:33,926 --> 00:21:35,564
Zee?
208
00:21:35,761 --> 00:21:37,502
With two E's. Z-E-E.
209
00:21:38,397 --> 00:21:44,075
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
210
00:21:44,737 --> 00:21:47,240
Come on inside, everyone.
Come in.
211
00:21:50,242 --> 00:21:51,277
Where's Crispian?
212
00:21:51,477 --> 00:21:53,320
Did he bring his new girlfriend?
213
00:22:01,787 --> 00:22:03,289
- This is my boyfriend.
- Hi.
214
00:22:03,489 --> 00:22:04,763
Crispian.
How you doing?
215
00:22:04,957 --> 00:22:06,163
- You must be Erin.
- Yes.
216
00:22:06,358 --> 00:22:08,599
- Oh, my gosh. You're so beautiful.
Oh-ho-ho.
217
00:22:08,794 --> 00:22:11,707
Thank you!
Hey. Good to see you.
218
00:22:11,931 --> 00:22:13,774
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
219
00:22:13,966 --> 00:22:17,140
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
220
00:22:17,336 --> 00:22:18,542
Erin.
I know.
221
00:22:18,771 --> 00:22:20,682
- Hey, where's my princess?
- Daddy!
222
00:22:23,509 --> 00:22:24,715
This is my boyfriend, Tariq.
223
00:22:24,944 --> 00:22:27,447
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
224
00:22:27,646 --> 00:22:28,886
Who'd like a glass of wine?
225
00:22:29,114 --> 00:22:30,457
I would.
I'll take some wine.
226
00:22:30,649 --> 00:22:32,897
Let me take care of that
right now. Felix.
227
00:22:32,923 --> 00:22:33,484
Dad.
228
00:22:33,652 --> 00:22:35,495
I just want you all to know
229
00:22:36,555 --> 00:22:40,628
how much it means
to us that you're all here. So...
230
00:22:41,493 --> 00:22:43,734
Thank you for coming.
231
00:22:45,965 --> 00:22:49,174
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
232
00:23:01,981 --> 00:23:03,085
Let's bow our heads.
233
00:23:07,753 --> 00:23:09,323
Dear Heavenly Father,
234
00:23:09,989 --> 00:23:12,162
we thank thee for thy food.
235
00:23:13,058 --> 00:23:15,436
Feed our souls on the
bread of life,
236
00:23:15,661 --> 00:23:19,074
and help us to do our part,
with kind words
237
00:23:19,265 --> 00:23:21,245
and loving deeds. Amen.
238
00:23:21,433 --> 00:23:23,208
Amen.
239
00:23:23,402 --> 00:23:26,440
And thanks to Mom and Dad.
240
00:23:27,439 --> 00:23:30,045
For having us all here together.
241
00:23:30,242 --> 00:23:31,915
It's our pleasure.
242
00:23:36,115 --> 00:23:38,288
Um, so, Tariq, what do you do?
243
00:23:38,517 --> 00:23:41,361
Uh, ahem.
I'm a filmmaker.
244
00:23:41,553 --> 00:23:43,396
- Is that right?
- Yeah. He's really good.
245
00:23:43,589 --> 00:23:46,399
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
246
00:23:46,592 --> 00:23:48,469
- interesting.
- There's not a lot of us.
247
00:23:48,694 --> 00:23:50,640
Have you been on TV?
Not on TV.
248
00:23:50,863 --> 00:23:52,308
I've only made one documentary,
249
00:23:52,531 --> 00:23:55,603
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
250
00:23:55,801 --> 00:23:57,542
What is an underground
film festival?
251
00:23:57,736 --> 00:23:59,943
Do they show the movies
underground?
252
00:24:00,139 --> 00:24:02,312
No, no. They show them
aboveground, but they...
253
00:24:02,541 --> 00:24:04,145
They show intellectual films.
254
00:24:04,376 --> 00:24:06,322
So like an
intellectual film festival?
255
00:24:06,545 --> 00:24:08,923
Do you do commercials?
Because those are my favorite.
256
00:24:09,114 --> 00:24:10,957
No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
257
00:24:11,150 --> 00:24:14,461
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
258
00:24:14,653 --> 00:24:16,655
It is just short and punchy,
259
00:24:16,889 --> 00:24:19,267
you really gotta just Zing
the ideas on in there.
260
00:24:19,458 --> 00:24:21,802
That's why I watch TV.
I just think it's so...
261
00:24:21,994 --> 00:24:23,439
It's better than the shows now.
262
00:24:23,629 --> 00:24:25,802
He makes documentaries,
It's different.
263
00:24:25,998 --> 00:24:28,774
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
264
00:24:28,968 --> 00:24:32,347
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
265
00:24:32,571 --> 00:24:33,661
It's not a...
266
00:24:33,687 --> 00:24:38,046
You know, I mean, the starving-artist
thing just never made sense to me.
267
00:24:38,243 --> 00:24:41,781
- I just think you should consider it, Tariq.
- Sure.
268
00:24:42,681 --> 00:24:44,183
That's no fair!
269
00:24:44,416 --> 00:24:46,760
Give it back.
That was mine.
270
00:24:47,486 --> 00:24:48,692
Stealer.
271
00:24:48,921 --> 00:24:51,458
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
272
00:24:51,657 --> 00:24:54,035
Yes. I am.
I'm in my final year.
273
00:24:54,259 --> 00:24:55,932
I'm finishing my Master's.
274
00:24:56,428 --> 00:24:58,430
- That's great, good for you.
- In what?
275
00:24:58,630 --> 00:24:59,802
In literature.
276
00:24:59,999 --> 00:25:03,970
Wow.
So were you a student of Crispian's?
277
00:25:04,169 --> 00:25:07,616
I was.
But I'm not anymore.
278
00:25:07,840 --> 00:25:10,013
Not anymore.
Mm-mm.
279
00:25:10,275 --> 00:25:11,618
She was my TA,
280
00:25:11,810 --> 00:25:15,121
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate.
281
00:25:17,850 --> 00:25:19,557
It's a little unprofessional.
282
00:25:19,785 --> 00:25:21,355
What?
283
00:25:22,354 --> 00:25:23,697
What's that?
284
00:25:24,456 --> 00:25:27,994
What you just said.
What was that?
285
00:25:28,193 --> 00:25:30,969
About what?
You said it's unprofessional.
286
00:25:31,163 --> 00:25:32,974
Is there something else
you wanted to say to me?
287
00:25:32,998 --> 00:25:36,468
No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
288
00:25:36,902 --> 00:25:38,245
I mean, I...
What he...?
289
00:25:38,470 --> 00:25:41,974
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
290
00:25:42,174 --> 00:25:43,312
Crispian.
What?
291
00:25:43,509 --> 00:25:45,352
We're having a dinner here.
292
00:25:45,544 --> 00:25:47,717
I'm having a conversation
with my brother.
293
00:25:47,913 --> 00:25:50,757
Is there something that you
wanna say, because I feel like...
294
00:25:50,983 --> 00:25:53,294
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
295
00:25:53,318 --> 00:25:55,764
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
296
00:25:55,988 --> 00:25:58,901
You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
297
00:25:59,091 --> 00:26:00,331
The whole time you've been here
298
00:26:00,392 --> 00:26:03,601
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
299
00:26:03,829 --> 00:26:06,275
You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
300
00:26:06,498 --> 00:26:09,445
Do we have to do this at the dinner
table right now? Please, I...
301
00:26:11,904 --> 00:26:14,612
I'm jealous of you?
302
00:26:14,840 --> 00:26:16,842
Always been jealous of me.
What have I done?
303
00:26:17,109 --> 00:26:19,429
- Who have I been jealous of?
- I make more money than you.
304
00:26:23,348 --> 00:26:26,921
Every time we have dinner,
you have to argue like this?
305
00:26:27,419 --> 00:26:30,628
Paul, can you get a handle
on these boys?
306
00:26:32,191 --> 00:26:34,228
Crispian, your mother's upset.
307
00:26:36,795 --> 00:26:38,468
What the fuck is that?
308
00:26:38,931 --> 00:26:40,137
Look in the mirror!
309
00:26:40,365 --> 00:26:42,106
You look like The Elephant Man.
310
00:26:46,705 --> 00:26:48,776
What can you not?
What can you not believe?
311
00:26:48,974 --> 00:26:51,545
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
312
00:26:51,743 --> 00:26:55,225
What could come out of your mouth that's
interesting or of merit or value?
313
00:26:55,251 --> 00:26:56,410
I mean, I've had enough.
314
00:27:12,931 --> 00:27:15,241
Ow! Aah!
315
00:27:22,741 --> 00:27:23,947
Oh, my God!
316
00:27:27,412 --> 00:27:29,153
Oh, my God! Aah!
317
00:27:32,017 --> 00:27:33,963
Help me.
Crispian!
318
00:27:34,153 --> 00:27:36,258
Help me get her up.
We have to get out of here!
319
00:27:36,455 --> 00:27:37,490
Aimee, no!
320
00:27:37,689 --> 00:27:39,327
Mom, get down!
Get away from the window!
321
00:27:41,493 --> 00:27:42,597
- Aah!
- Drake!
322
00:27:49,334 --> 00:27:50,779
Is he all right?
323
00:27:50,969 --> 00:27:52,471
Oh, my God!
324
00:27:54,606 --> 00:27:55,880
Aubrey, get down!
325
00:27:56,108 --> 00:27:57,553
Get down, get down, get down!
326
00:27:57,776 --> 00:28:00,017
- Stay down, stay down!
- Get down, get down!
327
00:28:00,612 --> 00:28:02,717
Stay away from the windows.
Get down!
328
00:28:03,782 --> 00:28:05,693
Crispian!
Get Drake, get over here.
329
00:28:05,884 --> 00:28:07,454
Drake! Stay down!
330
00:28:08,287 --> 00:28:09,994
Someone fucking do something!
331
00:28:10,189 --> 00:28:13,227
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
332
00:28:13,458 --> 00:28:17,873
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
333
00:28:18,730 --> 00:28:20,038
We're all gonna die!
334
00:28:20,365 --> 00:28:22,902
I don't have a signal.
I don't have one, either.
335
00:28:23,135 --> 00:28:25,672
Does anybody have a signal?
I had a signal today.
336
00:28:25,871 --> 00:28:29,819
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
337
00:28:30,008 --> 00:28:31,419
What?
A cell-phone blocker.
338
00:28:31,643 --> 00:28:34,681
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
339
00:28:34,880 --> 00:28:36,257
Felix, you fucking low-life!
340
00:28:36,481 --> 00:28:39,360
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to help.
341
00:28:39,551 --> 00:28:42,361
That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
342
00:28:46,225 --> 00:28:50,264
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
343
00:28:50,495 --> 00:28:53,169
Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
344
00:28:53,365 --> 00:28:55,106
Go, go, go!
Go, go, go!
345
00:28:57,436 --> 00:29:00,076
Okay. You're gonna
grab this chair.
346
00:29:00,272 --> 00:29:03,116
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
347
00:29:03,709 --> 00:29:05,689
Stay low! Go!
348
00:29:07,112 --> 00:29:10,059
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
349
00:29:18,290 --> 00:29:20,702
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
350
00:29:20,892 --> 00:29:22,030
No, I can't! No!
351
00:29:22,227 --> 00:29:25,470
I'm here with you. It's gonna be okay.
Come on. Let's go! Ready?
352
00:29:25,697 --> 00:29:26,869
Go, go, go!
Come on.
353
00:29:45,050 --> 00:29:48,054
- We have to pull this out, right?
- Yes.
354
00:29:49,121 --> 00:29:52,000
- Somebody pull it out! Pull it out!
- Maybe we should...
355
00:29:52,224 --> 00:29:54,830
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
356
00:29:55,060 --> 00:29:58,234
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
357
00:30:00,966 --> 00:30:03,105
- Breathe!
- No, no, no, no. Don't do it.
358
00:30:03,302 --> 00:30:05,111
- No. Stop!
- I'm sorry.
359
00:30:05,304 --> 00:30:06,840
Drugs, babe! Find me drugs!
360
00:30:07,072 --> 00:30:11,919
- My purse. Someone hand me my purse.
- Stop moving! Aw, fuck!
361
00:30:15,247 --> 00:30:18,660
- Keep your hands on it, please!
- No, don't! Oh!
362
00:30:18,850 --> 00:30:20,261
Stop!
363
00:30:27,259 --> 00:30:30,672
Oh, my God.
What is happening to us?
364
00:30:30,862 --> 00:30:33,206
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
365
00:30:33,432 --> 00:30:35,844
Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
366
00:30:36,034 --> 00:30:37,536
No.
Somebody should make a run
367
00:30:37,769 --> 00:30:39,209
for the cars.
And try to go get help!
368
00:30:39,304 --> 00:30:40,874
No! We can't go out there.
369
00:30:41,106 --> 00:30:43,609
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
370
00:30:43,809 --> 00:30:45,811
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
371
00:30:46,011 --> 00:30:48,719
I'm the fastest, but I've
got this fucking arrow in my back.
372
00:30:48,947 --> 00:30:51,492
What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
373
00:30:51,516 --> 00:30:54,554
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
374
00:30:54,786 --> 00:30:57,765
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
375
00:30:57,789 --> 00:31:00,360
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
376
00:31:04,663 --> 00:31:08,372
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
377
00:31:08,567 --> 00:31:10,672
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
378
00:31:10,869 --> 00:31:13,349
We need to all stay inside.
You don't believe in me!
379
00:31:13,538 --> 00:31:15,518
Honey, we believe in you.
We believe in you.
380
00:31:15,707 --> 00:31:18,313
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
381
00:31:18,510 --> 00:31:20,751
- Aimee, no! No!
- Aimee, you can do this.
382
00:31:20,979 --> 00:31:22,083
I believe in you, okay?
383
00:31:22,314 --> 00:31:25,090
Just get out where you can make
a phone call to get help.
384
00:31:25,317 --> 00:31:27,854
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
385
00:31:28,053 --> 00:31:29,657
Felix!
386
00:31:32,257 --> 00:31:35,067
I can do this, Daddy.
Get down!
387
00:31:35,260 --> 00:31:37,433
We'll pull the doors
open at the last second.
388
00:31:37,662 --> 00:31:40,336
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
389
00:32:29,581 --> 00:32:31,322
Help us! Help me!
390
00:32:31,650 --> 00:32:34,995
Get her inside!
Help me! Baby!
391
00:32:35,220 --> 00:32:37,222
What happened?
What happened?
392
00:32:43,261 --> 00:32:45,502
Aimee!
393
00:33:04,950 --> 00:33:05,985
On, my God. My baby!
394
00:33:06,184 --> 00:33:09,791
Oh, God. Oh, God.
Oh, no!
395
00:33:09,988 --> 00:33:11,763
Oh, my God!
396
00:33:13,758 --> 00:33:18,639
Oh, no. My God.
397
00:33:34,446 --> 00:33:35,720
Erin!
398
00:33:38,850 --> 00:33:39,885
What are you doing?
399
00:33:42,521 --> 00:33:45,661
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
400
00:33:45,857 --> 00:33:47,302
What?
401
00:33:51,329 --> 00:33:53,400
j
402
00:33:55,967 --> 00:33:59,073
Babe. Hey.
What are you doing?
403
00:33:59,304 --> 00:34:02,012
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
404
00:34:02,207 --> 00:34:04,653
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
405
00:34:04,843 --> 00:34:06,254
Those things are useless.
406
00:34:06,978 --> 00:34:08,548
I'll have to keep trying.
407
00:34:12,517 --> 00:34:13,894
Okay, the second floor is clear.
408
00:34:14,085 --> 00:34:16,326
- Should be safer than down here.
- Aubrey, come on.
409
00:34:16,521 --> 00:34:18,000
- Come on. Come on.
- No.
410
00:34:18,189 --> 00:34:20,066
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
411
00:34:20,258 --> 00:34:21,498
That's a good idea.
412
00:34:25,564 --> 00:34:27,942
Drake, we need to take care
of this shoulder.
413
00:34:28,767 --> 00:34:32,840
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure!
414
00:34:33,071 --> 00:34:35,073
Don't touch it.
Don't touch it.
415
00:34:35,340 --> 00:34:37,115
Okay, we're all gonna
get out of this.
416
00:34:38,343 --> 00:34:40,687
We need to cover up
and lock all the windows.
417
00:34:43,348 --> 00:34:47,524
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
418
00:34:47,719 --> 00:34:50,131
We still need someone to go
and try to get some help.
419
00:34:50,355 --> 00:34:53,234
We should stay in and lock everything,
and wait till the police come.
420
00:34:53,425 --> 00:34:56,736
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
421
00:34:56,928 --> 00:34:59,909
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
422
00:35:03,535 --> 00:35:05,208
We're almost there. Come on.
423
00:35:14,379 --> 00:35:16,154
Stay with me.
424
00:35:16,381 --> 00:35:18,657
I have to go check on the kids.
425
00:37:50,268 --> 00:37:52,111
Get out of the way! Move!
426
00:37:58,543 --> 00:38:00,045
Oh, my God.
427
00:38:02,313 --> 00:38:03,383
Mom.
428
00:38:06,117 --> 00:38:10,930
Oh, no. No! No! No!
Oh, God! No!
429
00:38:11,122 --> 00:38:14,399
No! Aubrey! No!
430
00:38:15,493 --> 00:38:18,599
Oh, no! No!
431
00:38:38,316 --> 00:38:40,023
I have to go see her.
I have to go see her!
432
00:38:40,251 --> 00:38:44,256
Dad, Dad. No. Stay down here.
433
00:38:46,691 --> 00:38:48,261
Stay down here with us.
434
00:38:56,601 --> 00:38:58,603
Why would anybody do this?
435
00:40:13,678 --> 00:40:15,680
Oh, my God!
436
00:40:20,685 --> 00:40:23,222
Kelly!
No, Drake!
437
00:40:23,421 --> 00:40:26,027
- Drake!
- Kelly!
438
00:40:28,393 --> 00:40:29,770
Fuck!
439
00:40:40,538 --> 00:40:42,211
What happened?
440
00:40:47,245 --> 00:40:50,886
Help! Somebody help me!
441
00:40:55,386 --> 00:40:59,163
Somebody help! Help me!
442
00:41:07,298 --> 00:41:09,471
- Can you grab a rag?
- Yeah, okay.
443
00:41:10,601 --> 00:41:13,480
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
444
00:41:13,671 --> 00:41:15,514
At least get to a car
or something.
445
00:41:18,776 --> 00:41:21,279
I'll try. I'll try.
You guys stay here.
446
00:41:21,479 --> 00:41:24,085
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
447
00:41:26,417 --> 00:41:29,364
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
448
00:41:30,788 --> 00:41:34,258
He... He can't run right now.
449
00:41:35,193 --> 00:41:38,140
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
450
00:41:38,329 --> 00:41:42,709
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
451
00:41:42,934 --> 00:41:44,470
Make sense?
452
00:41:45,770 --> 00:41:49,445
Babe, it'll be okay.
453
00:41:49,640 --> 00:41:51,711
I can do this.
454
00:41:52,443 --> 00:41:53,888
It'll be just a second.
455
00:41:56,681 --> 00:41:57,989
Honey?
456
00:41:59,117 --> 00:42:00,460
Take this.
457
00:42:21,039 --> 00:42:27,422
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
458
00:42:27,645 --> 00:42:33,061
♪ The magic in her eyes ♪
459
00:42:33,251 --> 00:42:34,321
♪ In my eyes ♪
460
00:42:34,519 --> 00:42:37,056
Hello? Sir? Sir?
Let me in!
461
00:42:40,425 --> 00:42:43,599
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
462
00:42:43,828 --> 00:42:48,937
Open the fucking door! Unlock
the door! Let me in! Hello! Hello!
463
00:42:59,010 --> 00:43:02,287
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
464
00:43:22,300 --> 00:43:25,941
♪ She's been looking
for the treasure ♪
465
00:43:26,137 --> 00:43:29,744
♪ In my eyes ♪
466
00:43:30,708 --> 00:43:37,648
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
467
00:43:37,882 --> 00:43:38,917
♪ The magic in her eyes ♪
468
00:43:41,886 --> 00:43:48,064
♪ Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
469
00:43:51,729 --> 00:43:54,733
♪ Is like an hourglass
sometime ♪♪
470
00:44:47,285 --> 00:44:50,664
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
471
00:44:50,855 --> 00:44:55,361
♪ I've been looking
for the magic ♪
472
00:44:58,162 --> 00:44:59,641
♪ Fantasize on a se... ♪♪
473
00:44:59,830 --> 00:45:02,834
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
474
00:45:05,136 --> 00:45:07,343
I didn't see anybody out there.
475
00:45:07,538 --> 00:45:10,348
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
476
00:45:10,541 --> 00:45:12,987
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
477
00:45:15,813 --> 00:45:17,850
I'm going back out there.
478
00:45:19,016 --> 00:45:21,326
- No, you're not.
- Yeah.
479
00:45:21,519 --> 00:45:24,591
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
480
00:45:24,822 --> 00:45:27,894
Wait, so what, you're just
gonna leave the rest of us here?
481
00:45:29,994 --> 00:45:31,496
Clearly, we need some help, man.
482
00:45:31,696 --> 00:45:34,006
We need to get somebody out there,
in here.
483
00:45:34,765 --> 00:45:36,574
I'm gonna go to the neighbor's.
484
00:45:36,767 --> 00:45:40,237
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
485
00:45:40,938 --> 00:45:44,681
You guys stay in here.
Keep each other safe.
486
00:45:46,344 --> 00:45:49,223
I'll come back.
I'll come right back.
487
00:45:52,016 --> 00:45:53,518
Wait, Crispian.
488
00:45:56,721 --> 00:45:58,223
Don't go. I'm serious.
489
00:46:04,629 --> 00:46:06,870
Everything's gonna be fine
out there.
490
00:46:07,865 --> 00:46:10,277
You just stay in here.
491
00:46:11,535 --> 00:46:13,139
Take care of yourself.
492
00:46:16,207 --> 00:46:20,747
I'll come back soon, okay?
Okay?
493
00:46:22,313 --> 00:46:23,758
You promise?
494
00:46:25,549 --> 00:46:26,789
I promise.
495
00:46:35,493 --> 00:46:36,801
See you soon.
496
00:46:54,345 --> 00:46:57,519
I think it's safe to say at least
one of them is already inside.
497
00:46:57,748 --> 00:47:01,491
You think the person who killed
my wife is still in this house?
498
00:47:04,121 --> 00:47:05,964
I'd assume so, yeah.
499
00:47:08,292 --> 00:47:09,600
How is he, Zee?
500
00:47:10,628 --> 00:47:12,608
Looks like the bleeding stopped.
501
00:47:14,465 --> 00:47:16,638
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
502
00:47:16,834 --> 00:47:18,541
Felix, can you give us a hand?
503
00:47:20,104 --> 00:47:22,880
On three.
One, two, three.
504
00:47:35,219 --> 00:47:37,665
What's the best room
for us all to be in?
505
00:47:37,855 --> 00:47:40,665
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
506
00:47:40,858 --> 00:47:42,235
No, the basement's a bad idea.
507
00:47:42,460 --> 00:47:45,304
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
508
00:47:45,496 --> 00:47:49,740
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
509
00:48:20,831 --> 00:48:22,674
Okay, we should
each carry a weapon.
510
00:49:45,249 --> 00:49:47,251
Anyone know this guy?
511
00:49:49,753 --> 00:49:51,664
Although it's kind
of hard to tell.
512
00:50:16,614 --> 00:50:19,720
Hey.
I'm sure Crispian's fine.
513
00:50:20,718 --> 00:50:22,527
Crispian's a tough guy.
514
00:50:23,687 --> 00:50:25,633
No, he's not, but thanks.
515
00:50:26,524 --> 00:50:28,526
Thanks for the help, by the way.
516
00:50:28,726 --> 00:50:31,297
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
517
00:50:31,495 --> 00:50:32,838
Yeah, don't worry about it.
518
00:50:36,634 --> 00:50:38,409
Hey, where's your dad?
519
00:51:25,382 --> 00:51:26,690
Where's the circuit box?
520
00:51:26,884 --> 00:51:29,228
I don't know.
I think it's in the basement.
521
00:51:29,420 --> 00:51:33,459
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my dad.
522
00:52:02,620 --> 00:52:04,122
Oh!
Dad!
523
00:52:04,321 --> 00:52:05,391
Felix!
524
00:52:09,727 --> 00:52:11,604
One of them was in the bedroom.
525
00:52:12,463 --> 00:52:15,239
They've been watching us for days.
526
00:52:15,432 --> 00:52:16,934
While we were sleeping.
527
00:52:17,601 --> 00:52:20,081
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
528
00:52:20,270 --> 00:52:21,977
Yeah.
Calm down.
529
00:52:23,240 --> 00:52:26,687
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
530
00:53:22,066 --> 00:53:25,878
Really? You had to do that
right in front of me?
531
00:53:28,539 --> 00:53:30,177
Are you saying something?
532
00:53:30,374 --> 00:53:33,548
Yeah, you know what?
Never mind.
533
00:53:36,313 --> 00:53:37,724
You Okay?
534
00:53:38,882 --> 00:53:40,657
Yeah. I just...
535
00:53:43,721 --> 00:53:45,826
I just need to get washed up.
536
00:57:27,878 --> 00:57:29,289
Hey.
537
00:57:32,616 --> 00:57:34,789
Whoa. Whoa. Whoa.
538
00:57:57,641 --> 00:57:59,120
I woke up in there.
539
00:58:00,510 --> 00:58:02,922
Yeah.
You blacked out.
540
00:58:03,113 --> 00:58:04,990
We put you there to hide you.
541
00:58:07,617 --> 00:58:08,994
Thanks.
542
00:58:10,320 --> 00:58:11,594
Welcome.
543
00:58:20,797 --> 00:58:22,674
Where's Kelly?
544
00:58:23,133 --> 00:58:24,771
Uh...
545
00:58:26,036 --> 00:58:27,106
I don't know.
546
00:58:29,673 --> 00:58:32,017
Are you guys okay?
What's going on?
547
00:58:32,209 --> 00:58:34,553
We heard noises,
so we stayed upstairs.
548
00:58:34,778 --> 00:58:36,382
What happened?
549
00:58:36,947 --> 00:58:39,018
One of them came in
and attacked us.
550
00:58:39,483 --> 00:58:41,724
I stabbed him and he ran away.
Come on.
551
00:58:41,952 --> 00:58:44,728
- You stabbed him?
- Yeah.
552
00:58:44,955 --> 00:58:47,333
Do you think
you might have killed him?
553
00:58:47,524 --> 00:58:49,197
No, he ran out the door.
554
00:58:49,993 --> 00:58:51,904
Was there anyone upstairs?
555
00:58:52,129 --> 00:58:53,301
We didn't find anyone.
556
00:58:53,497 --> 00:58:55,909
Whoever was there could have
climbed out the window.
557
00:58:59,469 --> 00:59:01,005
Is your dad okay?
558
00:59:01,204 --> 00:59:03,980
Yeah. He...
He just needed to lie down.
559
00:59:04,841 --> 00:59:06,878
How many of them
do you think there are?
560
00:59:09,513 --> 00:59:11,857
There'd have to be
at least two more of them.
561
00:59:12,983 --> 00:59:15,554
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
562
00:59:18,522 --> 00:59:21,662
Come here. Let's not count
on that. Come on.
563
00:59:21,858 --> 00:59:24,998
There's some tools left in the
basement that I think we could use.
564
00:59:25,195 --> 00:59:26,606
Let's head down there.
565
00:59:29,599 --> 00:59:33,012
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
566
00:59:33,203 --> 00:59:36,412
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
567
00:59:36,606 --> 00:59:38,210
Yeah,
let's go through Dad's tools.
568
00:59:38,408 --> 00:59:40,115
There's plenty of stuff
we could use there.
569
00:59:40,343 --> 00:59:42,118
Zee, can you grab these?
570
00:59:43,280 --> 00:59:46,022
Okay. That'll be enough
to get started.
571
00:59:46,216 --> 00:59:48,958
Let's go.
And don't take too long!
572
00:59:51,521 --> 00:59:53,523
Drake doesn't
need to see her like this.
573
00:59:59,029 --> 01:00:01,100
Zee, let me show you
something quickly?
574
01:00:07,304 --> 01:00:09,784
Okay, so you just
want to make sure
575
01:00:09,973 --> 01:00:11,953
that the nail goes all
the way through.
576
01:00:13,610 --> 01:00:15,988
See that?
Mm-hm.
577
01:00:16,780 --> 01:00:21,160
Just do, say,
four or five on this one?
578
01:00:21,384 --> 01:00:23,489
And we'll just do as
many as we can.
579
01:00:23,720 --> 01:00:25,165
Okay.
580
01:00:27,657 --> 01:00:29,000
Can I ask you something?
581
01:00:30,460 --> 01:00:32,599
How did you learn all this stuff?
582
01:00:32,796 --> 01:00:35,834
Well, I had kind of a
weird childhood.
583
01:00:36,066 --> 01:00:38,307
I grew up on a
survivalist compound.
584
01:00:39,803 --> 01:00:41,783
I haven't even told
Crispian that yet.
585
01:00:42,739 --> 01:00:44,241
Good answer.
586
01:00:48,411 --> 01:00:52,086
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
587
01:00:52,449 --> 01:00:54,087
He was convinced that the world
588
01:00:54,284 --> 01:00:57,288
was gonna run out of resources
in a matter of years.
589
01:00:59,422 --> 01:01:03,632
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
590
01:01:04,861 --> 01:01:07,637
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
591
01:01:07,831 --> 01:01:10,539
he wanted me to be able
to take care of myself.
592
01:01:13,003 --> 01:01:15,142
Moved to the States
with Mom when I was 15
593
01:01:15,338 --> 01:01:18,114
but I learned a lot beforehand.
594
01:01:20,544 --> 01:01:23,491
Wow. That's crazy.
595
01:01:33,623 --> 01:01:35,000
Got some things here.
596
01:01:38,361 --> 01:01:40,637
So nobody knows
where Crispian is?
597
01:01:41,965 --> 01:01:45,469
No, he... He ran out
right after Kelly did.
598
01:01:46,403 --> 01:01:48,974
All right.
I gotta go look for them.
599
01:01:51,508 --> 01:01:55,479
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
600
01:01:58,515 --> 01:02:02,861
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
601
01:02:06,022 --> 01:02:07,831
What?
602
01:02:08,024 --> 01:02:10,436
Kelly's dead.
You didn't know that?
603
01:02:12,095 --> 01:02:15,076
Oh, God. I'm sorry.
604
01:02:15,265 --> 01:02:19,509
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
605
01:02:19,703 --> 01:02:22,183
Her body's up there
on the floor right now.
606
01:02:26,409 --> 01:02:29,447
Drake, I'm sorry. I...
Shut up! Felix!
607
01:02:29,679 --> 01:02:33,217
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
608
01:02:42,525 --> 01:02:43,970
I'm sorry.
609
01:03:09,219 --> 01:03:11,426
Would you just die already?
610
01:03:11,621 --> 01:03:14,227
This is hard enough for me.
611
01:04:21,057 --> 01:04:22,798
Finished that one?
Mm-hm.
612
01:04:23,860 --> 01:04:27,330
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
613
01:04:27,530 --> 01:04:29,407
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
614
01:04:29,632 --> 01:04:32,044
When the boys come up,
make sure they have some rope.
615
01:04:32,235 --> 01:04:33,714
Uh, I can do it.
I can go.
616
01:04:35,672 --> 01:04:38,209
Do you wanna come with me?
We can go together.
617
01:04:39,042 --> 01:04:41,488
No, that's okay.
I'll just do another board.
618
01:04:41,978 --> 01:04:44,481
Okay.
Be careful.
619
01:09:20,590 --> 01:09:22,126
Oh! Oh, fuck!
620
01:09:22,325 --> 01:09:28,173
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
621
01:09:28,865 --> 01:09:32,938
Hey. Would you
mind checking on that?
622
01:09:33,770 --> 01:09:35,807
I believe this is
what I'm paying you for.
623
01:09:49,152 --> 01:09:50,722
Uh, thanks.
624
01:09:59,128 --> 01:10:01,005
What a fucking disaster.
625
01:10:03,299 --> 01:10:07,577
It's okay, baby.
It'll be over soon.
626
01:10:21,417 --> 01:10:24,159
I'm not really in the mood
right now, Zee.
627
01:10:24,821 --> 01:10:27,165
Come on. I'll make it quick.
628
01:10:29,659 --> 01:10:33,106
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
629
01:10:33,329 --> 01:10:36,276
What? Why would you even
say something like that?
630
01:10:38,067 --> 01:10:39,944
You never want to do
anything interesting.
631
01:10:41,270 --> 01:10:43,944
I don't think that's
a fair criticism.
632
01:10:44,173 --> 01:10:46,175
Fuck me next to
your dead mom, then.
633
01:10:47,009 --> 01:10:49,615
This conversation is over.
634
01:11:10,366 --> 01:11:11,868
Hm.
635
01:11:12,101 --> 01:11:16,447
Oh! Fuck. Unh!
636
01:11:22,311 --> 01:11:23,949
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
637
01:11:24,147 --> 01:11:26,252
You don't want your DNA
in here, man.
638
01:11:27,550 --> 01:11:29,461
I'll clean it up later.
639
01:11:29,652 --> 01:11:32,223
Just like the rest
of this fucking mess.
640
01:11:32,421 --> 01:11:36,233
Excuse me?
You say that like it's my fault.
641
01:11:36,559 --> 01:11:39,267
Listen. Just so we're
perfectly clear.
642
01:11:39,462 --> 01:11:41,169
I just had to kill my
own brother
643
01:11:41,397 --> 01:11:44,241
because you guys keep
getting beat up by some girl!
644
01:11:44,433 --> 01:11:47,676
I had to stab my brother,
more than once!
645
01:11:47,904 --> 01:11:51,113
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
646
01:11:51,307 --> 01:11:54,311
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
647
01:11:54,911 --> 01:11:56,913
You wanna talk about brothers?
648
01:11:58,247 --> 01:12:00,955
That's my brother,
laying dead right there.
649
01:12:01,584 --> 01:12:04,531
And unlike you,
I liked my brother.
650
01:12:04,754 --> 01:12:07,462
Look, I'm sorry.
I didn't know that.
651
01:12:08,090 --> 01:12:09,865
I mean, I knew you
guys sewed together.
652
01:12:10,092 --> 01:12:12,265
I didn't know
you were related, though.
653
01:12:13,196 --> 01:12:15,335
Man, she really fucked
him up good, huh?
654
01:12:19,268 --> 01:12:21,874
I'm just trying to
think of reasons
655
01:12:22,104 --> 01:12:23,515
why I shouldn't kill you!
656
01:12:25,441 --> 01:12:28,183
I'll...
I'll pay you more.
657
01:12:28,377 --> 01:12:29,685
What's that?
658
01:12:30,613 --> 01:12:33,287
You kill me, you get nothing.
659
01:12:34,016 --> 01:12:38,055
You pull this off,
I'll give you 400,000.
660
01:12:38,287 --> 01:12:41,632
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
661
01:12:41,824 --> 01:12:45,636
But you should have your
brother's share. That's only fair.
662
01:12:45,828 --> 01:12:48,638
Plus, I'll throw in an extra 100.
Each.
663
01:12:48,831 --> 01:12:52,540
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
664
01:12:52,735 --> 01:12:56,239
And 300,000 for you.
I'm looking at, uh...
665
01:12:58,040 --> 01:13:02,580
I won't... I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
666
01:13:02,812 --> 01:13:07,557
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
667
01:13:15,091 --> 01:13:16,900
We did make it this far, man.
668
01:13:18,094 --> 01:13:21,439
You two better be getting
enough money to pay us!
669
01:13:23,499 --> 01:13:25,342
Would I be doing
this if I wasn't?
670
01:13:35,411 --> 01:13:37,015
I got it.
671
01:14:26,329 --> 01:14:28,331
Get up! Get after her!
Get after her!
672
01:16:47,903 --> 01:16:50,816
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
673
01:16:51,040 --> 01:16:54,487
What if they come across her down the road?
Did you even think about that?
674
01:16:54,710 --> 01:16:55,916
You need to calm down.
675
01:16:56,112 --> 01:16:59,992
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
676
01:17:00,216 --> 01:17:01,957
We don't even know
what's going on.
677
01:17:02,551 --> 01:17:05,327
She's hurt.
She's not faster than us.
678
01:17:05,554 --> 01:17:09,434
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
679
01:17:09,625 --> 01:17:11,502
Well, where are you going?
680
01:17:11,727 --> 01:17:13,673
Back to the house
to check on Craig
681
01:17:13,896 --> 01:17:16,342
and to make sure
she's not doubling back.
682
01:17:16,565 --> 01:17:19,068
Wait, give us the crossbow.
683
01:17:19,635 --> 01:17:22,411
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
684
01:17:23,772 --> 01:17:25,612
What are you standing there for?
Give it to me!
685
01:17:26,775 --> 01:17:29,654
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
686
01:17:29,845 --> 01:17:32,257
I pull the trigger,
arrow shoots, right?
687
01:17:35,584 --> 01:17:37,860
Two bolts. Two shots.
688
01:17:38,087 --> 01:17:40,363
You see her, you make it count.
689
01:17:40,589 --> 01:17:41,659
Of course.
690
01:18:07,216 --> 01:18:08,456
Shit.
691
01:21:19,675 --> 01:21:21,746
What the fuck?
692
01:21:21,977 --> 01:21:25,220
I fucking hit her, didn't I?
Get in there.
693
01:21:27,149 --> 01:21:28,719
Give me the crossbow.
694
01:21:29,051 --> 01:21:30,530
Come on!
695
01:21:30,719 --> 01:21:32,892
All right.
I'm right behind you.
696
01:21:33,088 --> 01:21:34,362
Okay.
697
01:21:35,691 --> 01:21:36,999
Goddamn it.
698
01:22:24,440 --> 01:22:25,919
Fuck!
699
01:22:30,946 --> 01:22:33,790
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
700
01:24:51,753 --> 01:24:53,460
Felix?
701
01:24:54,890 --> 01:24:58,599
Hey. Felix, is it all clone
in there or what?
702
01:24:59,094 --> 01:25:02,075
I saw my signal came back.
Is it over?
703
01:25:05,734 --> 01:25:08,613
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
704
01:25:09,371 --> 01:25:12,875
I just... I couldn't do it, man. I...
I told you this might happen.
705
01:25:14,710 --> 01:25:19,250
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
706
01:25:19,448 --> 01:25:21,826
I can't... I can't deal with
the violent stuff.
707
01:25:23,552 --> 01:25:26,999
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
708
01:25:29,725 --> 01:25:31,136
Felix?
709
01:25:33,228 --> 01:25:36,573
It's... It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
710
01:25:49,311 --> 01:25:51,018
Felix?
711
01:25:55,584 --> 01:25:56,927
Felix?
712
01:26:09,765 --> 01:26:11,108
Erin.
713
01:26:12,034 --> 01:26:13,138
You're okay.
714
01:26:24,012 --> 01:26:25,787
Where's Felix?
715
01:26:27,115 --> 01:26:29,857
I stuck a blender in his
head and killed him.
716
01:26:31,953 --> 01:26:33,330
Oh.
717
01:26:33,955 --> 01:26:35,730
Okay.
718
01:26:35,957 --> 01:26:37,959
I can't believe you
were in on this.
719
01:26:40,962 --> 01:26:45,240
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
720
01:26:45,801 --> 01:26:47,337
You would have killed me.
721
01:26:47,536 --> 01:26:50,016
No! That was never
supposed to happen.
722
01:26:50,205 --> 01:26:53,652
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
723
01:26:53,842 --> 01:26:54,912
No.
724
01:26:56,178 --> 01:26:58,158
You were supposed to
be the witness.
725
01:26:58,346 --> 01:27:00,053
A person with a clean record
726
01:27:00,248 --> 01:27:03,491
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
727
01:27:03,685 --> 01:27:05,426
by unknown lunatics.
728
01:27:05,654 --> 01:27:10,228
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
729
01:27:10,992 --> 01:27:15,099
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
730
01:27:16,932 --> 01:27:19,276
Someone other than Zee,
obviously.
731
01:27:22,738 --> 01:27:24,411
Where is Zee?
732
01:27:25,173 --> 01:27:27,016
I killed her too.
733
01:27:28,844 --> 01:27:30,289
Oh.
734
01:27:31,246 --> 01:27:33,192
Totally understand.
735
01:27:35,550 --> 01:27:41,023
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
736
01:27:41,223 --> 01:27:44,898
but how were we supposed to know
737
01:27:45,093 --> 01:27:49,041
that you were really good
at killing people?
738
01:27:49,231 --> 01:27:52,405
Which is actually sort of weird,
by the way.
739
01:27:53,201 --> 01:27:55,977
Had you reacted, um, normally,
740
01:27:56,204 --> 01:27:58,810
my parents and siblings
would have been killed,
741
01:27:59,040 --> 01:28:00,576
you'd have been untouched...
742
01:28:01,109 --> 01:28:03,316
and we'd be rich.
743
01:28:03,545 --> 01:28:07,391
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
744
01:28:08,884 --> 01:28:11,558
Maybe an engagement?
745
01:28:13,054 --> 01:28:14,465
Okay. Okay.
746
01:28:15,924 --> 01:28:18,234
There is a silver lining here,
by the way.
747
01:28:18,426 --> 01:28:21,964
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
748
01:28:22,164 --> 01:28:26,135
We're talking millions, babe.
You. Me.
749
01:28:26,735 --> 01:28:28,305
Us.
750
01:28:31,273 --> 01:28:32,581
Look.
751
01:28:33,775 --> 01:28:37,188
Regardless of
our current situation...
752
01:28:37,779 --> 01:28:41,591
or whatever
we're going through right now...
753
01:28:42,751 --> 01:28:46,358
it would be insane
to throw that away.
754
01:28:46,588 --> 01:28:48,864
I mean, look at all
that would be wasted.
755
01:28:50,258 --> 01:28:55,799
I understand it might take a while
to make this up to you.
756
01:28:56,431 --> 01:29:00,174
But in the meantime,
let's think about this logically.
757
01:29:01,102 --> 01:29:03,013
I know you've got
your student loans.
758
01:29:03,605 --> 01:29:06,484
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
759
01:29:06,675 --> 01:29:09,281
You could quit your bartending job,
just study full time.
760
01:29:09,477 --> 01:29:11,150
You know you hate that job.
761
01:29:11,346 --> 01:29:13,826
You could have 500,000
within the month.
762
01:29:15,984 --> 01:29:20,558
Or I go to jail...
763
01:29:21,156 --> 01:29:22,794
and you get nothing.
764
01:29:26,127 --> 01:29:27,629
Hey.
765
01:29:28,496 --> 01:29:29,975
I love you.
766
01:29:32,567 --> 01:29:36,208
I promised you that
I'd come back, didn't I?
767
01:29:38,640 --> 01:29:40,176
Here I am.
768
01:29:56,691 --> 01:29:58,602
Why?
769
01:29:58,827 --> 01:30:00,602
Why the fuck not?
770
01:30:20,081 --> 01:30:21,583
Oh, fuck.
771
01:30:43,038 --> 01:30:47,646
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
772
01:31:20,241 --> 01:31:21,686
No! Don't!
773
01:31:32,354 --> 01:31:35,858
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
774
01:31:36,091 --> 01:31:40,437
♪ I've been looking
for the magic ♪
775
01:31:43,298 --> 01:31:46,643
♪ Fantasize on a
sexy little tragic ♪
776
01:31:46,835 --> 01:31:50,783
♪ I've been looking
for the magic ♪
777
01:31:50,972 --> 01:31:55,216
♪ In my eyes ♪
778
01:31:55,443 --> 01:32:02,224
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
779
01:32:02,450 --> 01:32:06,330
♪ The magic in my eyes ♪
780
01:32:07,155 --> 01:32:09,226
♪ In my eyes ♪
781
01:32:10,325 --> 01:32:13,135
♪ Baby, in my eyes ♪
782
01:32:15,697 --> 01:32:19,144
♪ On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
783
01:32:19,334 --> 01:32:23,805
♪ She been looking
for the magic ♪
784
01:32:26,508 --> 01:32:29,921
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
785
01:32:30,145 --> 01:32:34,059
♪ She's been looking
for the treasure ♪
786
01:32:34,249 --> 01:32:38,425
♪ In my eyes ♪
787
01:32:38,753 --> 01:32:45,568
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
788
01:32:45,760 --> 01:32:49,537
♪ The magic in my eyes ♪
789
01:32:49,998 --> 01:32:52,410
♪ Baby, in my eyes ♪
790
01:32:53,668 --> 01:32:56,672
♪ Baby, in my eyes ♪
791
01:32:57,906 --> 01:33:03,049
♪ Because a photograph
Is like an hourglass sometime ♪
792
01:33:05,080 --> 01:33:10,257
♪ And then I never laugh
Because I never have no time ♪
793
01:33:13,021 --> 01:33:19,768
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
794
01:33:19,961 --> 01:33:23,966
♪ The magic in my eyes ♪
795
01:33:24,232 --> 01:33:26,712
♪ Baby, in my eyes ♪
796
01:33:27,936 --> 01:33:30,883
♪ Baby, in my eyes ♪
797
01:33:31,940 --> 01:33:33,977
♪ In my eyes ♪
798
01:33:35,110 --> 01:33:38,319
♪ Baby, in my eyes ♪
799
01:33:40,081 --> 01:33:41,719
♪ Oh, oh ♪
800
01:33:43,651 --> 01:33:45,562
♪ Oh, oh ♪
801
01:33:46,387 --> 01:33:47,991
♪ In her eyes ♪
802
01:33:49,557 --> 01:33:51,594
♪ Baby, in her eyes ♪
803
01:34:00,802 --> 01:34:03,305
♪ In her eyes ♪
804
01:34:03,972 --> 01:34:06,509
♪ Baby, in her eyes ♪
805
01:34:08,009 --> 01:34:10,455
♪ In her eyes ♪
806
01:34:11,179 --> 01:34:13,955
♪ Baby, in her eyes ♪♪
60146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.