All language subtitles for Workin.moms.S03E02.WEBRip-TBS.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,651 Previously on "Workin' Moms"... 2 00:00:01,652 --> 00:00:03,239 Cut the shit, you're here to ambush me 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,241 - so you can see the baby. - It's been two months. 4 00:00:05,242 --> 00:00:07,605 I'm her dad, you have to let me be that, for better or worse. 5 00:00:07,606 --> 00:00:09,442 Frankie, meet your new neighbour, Bianca. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,277 Turns out she's gay, like you. 7 00:00:11,278 --> 00:00:13,346 Dr. Heshinton, as of this morning 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,281 you are no longer a professor on staff here. 9 00:00:15,282 --> 00:00:17,684 This is outrageous! 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,953 Looks like you've molested your last mind. 11 00:00:19,954 --> 00:00:21,187 Yes! 12 00:00:21,188 --> 00:00:23,373 Hi. What-what are you doing right now? 13 00:00:26,877 --> 00:00:28,428 As your children's safety 14 00:00:28,429 --> 00:00:30,296 is our number one priority, 15 00:00:30,297 --> 00:00:33,199 we will be doing weekly emergency lockdown drills 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,869 in preparation for fire, 17 00:00:35,870 --> 00:00:39,239 um, active shooters, severe weather, ISIS, 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,074 and nuclear fallout. 19 00:00:41,075 --> 00:00:43,877 And so, naturally, we expect all of you parents 20 00:00:43,878 --> 00:00:47,005 to be hands... on, okay? 21 00:00:47,006 --> 00:00:49,468 Oh, good morning, Mrs. Foster. 22 00:00:50,067 --> 00:00:51,451 Sorry. 23 00:00:51,452 --> 00:00:54,254 So nice of you to join our orientation. 24 00:00:54,255 --> 00:00:56,022 I was just explaining to the parents 25 00:00:56,023 --> 00:00:57,790 how they should reinforce what the children 26 00:00:57,791 --> 00:01:01,382 are learning in school, at home. Yes? 27 00:01:01,383 --> 00:01:03,129 Oh, parking is such a nightmare. 28 00:01:03,130 --> 00:01:05,795 Oh, please, you were cleaning the dong bong. 29 00:01:05,796 --> 00:01:07,100 Your children's safety 30 00:01:07,101 --> 00:01:08,983 is of the utmost importance to us, 31 00:01:08,984 --> 00:01:11,905 which is why I'm confused as to why nobody 32 00:01:11,906 --> 00:01:13,406 filled out my online questionnaire 33 00:01:13,407 --> 00:01:16,374 with regards to your children's histories. What happened there? 34 00:01:16,375 --> 00:01:18,478 Oh um, Kate said we shouldn't do it. 35 00:01:18,479 --> 00:01:21,014 Oh, uh, that's not true. 36 00:01:21,015 --> 00:01:23,549 I-what-look, uh... here's what happened. 37 00:01:23,550 --> 00:01:26,452 I started it, and I-I was texting Jade. 38 00:01:26,453 --> 00:01:28,121 It was ridiculous. 39 00:01:28,122 --> 00:01:30,913 I-I tried to, but I-I fell asleep. 40 00:01:31,429 --> 00:01:32,842 It was a goddamn novel! 41 00:01:32,843 --> 00:01:34,460 Guys, it wasn't that bad, it was... 42 00:01:34,461 --> 00:01:36,663 And yet, you encouraged them not to do it? 43 00:01:36,664 --> 00:01:38,731 You know, this is just a miscommunication, 44 00:01:38,732 --> 00:01:40,867 but the great news is, we filled out those applications, 45 00:01:40,868 --> 00:01:42,978 which really, were very thorough. 46 00:01:43,878 --> 00:01:46,972 I-I think Kate's right, it was a lot. 47 00:01:46,973 --> 00:01:49,175 Well, clearly Kate knows what's best 48 00:01:49,176 --> 00:01:50,992 for all of your children. 49 00:01:51,679 --> 00:01:53,680 Well no, I wouldn't- I wouldn't say that. 50 00:01:53,681 --> 00:01:58,201 But, they are our children... right? 51 00:01:59,703 --> 00:02:01,104 - Noted. - Fuck. 52 00:02:02,320 --> 00:02:04,891 - Page 6. - 6. 53 00:02:04,892 --> 00:02:06,459 6, thank you. 54 00:02:06,460 --> 00:02:09,295 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 55 00:02:09,296 --> 00:02:11,064 So, you feel ready? 56 00:02:11,065 --> 00:02:13,366 Yeah, as ready as I can be for pre-trial. 57 00:02:13,367 --> 00:02:15,234 It's fine. 58 00:02:15,235 --> 00:02:17,670 Brad Heshinton has nothing on ten angry women. 59 00:02:17,671 --> 00:02:20,850 I guess that's what I mean, the whole anger thing. 60 00:02:20,851 --> 00:02:22,542 Maybe just have a snack before you hit the stand? 61 00:02:22,543 --> 00:02:25,011 - I'm fine! Totally fine. - Anyways, forget about Brad, 62 00:02:25,012 --> 00:02:27,179 I wanna know about your trip to the boneyard. 63 00:02:27,180 --> 00:02:29,272 Oh my God, it's so crazy, and he'so young, 64 00:02:29,273 --> 00:02:30,655 but I can't stop thinking 65 00:02:30,656 --> 00:02:32,251 it's the most irresponsible thing in the world. 66 00:02:32,252 --> 00:02:33,286 - What is? - Go away, 67 00:02:33,287 --> 00:02:35,054 - we were talking about dick. - Anne! 68 00:02:35,055 --> 00:02:38,458 - What? We are! - Kate, can I talk to you? 69 00:02:38,459 --> 00:02:40,827 - Hi, Nathan. - Alone? 70 00:02:40,828 --> 00:02:42,562 - It's fine. - You sure? 71 00:02:42,563 --> 00:02:44,297 - Yeah. - Call me. 72 00:02:44,298 --> 00:02:45,898 Yeah. Good luck! 73 00:02:49,003 --> 00:02:51,155 - You screening my calls? - We need to talk. 74 00:02:51,156 --> 00:02:52,788 Maybe you do. I don't. 75 00:02:52,789 --> 00:02:55,859 Look, you can punish me forever, I deserve that, 76 00:02:55,860 --> 00:02:58,405 but please don't punish my relationship with our daughter. 77 00:02:58,406 --> 00:03:00,311 - Where is she? - She's with my mom. 78 00:03:00,312 --> 00:03:01,514 - I-I have to get to work. - Let me see her. 79 00:03:01,515 --> 00:03:03,116 Kate, this isn't working! 80 00:03:03,117 --> 00:03:04,517 It's been too long. 81 00:03:04,518 --> 00:03:07,491 If we're not gonna talk, then I need to get a lawyer maybe, 82 00:03:07,492 --> 00:03:09,672 to sort out our custody situation. 83 00:03:10,708 --> 00:03:12,578 A lawyer? Really? 84 00:03:12,579 --> 00:03:15,061 I don't want to, but you're not leaving me any options! 85 00:03:15,062 --> 00:03:17,213 Think about it, Kate, please! 86 00:03:19,629 --> 00:03:21,463 I have rights, Kate! 87 00:03:22,480 --> 00:03:24,314 Fuck your rights. 88 00:03:26,223 --> 00:03:28,062 So, they only serve cereal, huh? 89 00:03:28,899 --> 00:03:30,883 Wonder how often they wash these sheets, though? 90 00:03:34,448 --> 00:03:36,984 - I'm really hard right now. - What? 91 00:03:37,384 --> 00:03:38,951 Like, got a boner. 92 00:03:38,952 --> 00:03:41,187 - I know what hard is. - Right now? 93 00:03:41,188 --> 00:03:44,257 Have you ever done it in a... public washroom? 94 00:03:44,258 --> 00:03:45,835 Actually, yeah, once. 95 00:03:46,468 --> 00:03:48,111 At a friend's wedding. 96 00:03:48,112 --> 00:03:50,430 I would like to challenge that time. I feel up to it. 97 00:03:50,431 --> 00:03:52,315 I bet you do. 98 00:03:53,317 --> 00:03:55,635 Kate? Oh, Kate! 99 00:03:55,636 --> 00:03:57,303 Oh, no, no, no. Mom! 100 00:03:57,304 --> 00:03:59,906 What a coinkidinky! 101 00:03:59,907 --> 00:04:02,742 Are we on another double date, here? 102 00:04:02,743 --> 00:04:05,211 - Nope, uh-uh. - This is my assistant, 103 00:04:05,212 --> 00:04:07,695 Uh, and this is Barry, your financial advisor. 104 00:04:07,696 --> 00:04:09,578 Do you always take my daughter out on your dates? 105 00:04:09,579 --> 00:04:12,185 Oh, it's just a little power walk. Nothing kinky. 106 00:04:12,186 --> 00:04:14,487 And Francis, could you show him how it's done here? 107 00:04:14,488 --> 00:04:16,689 - Let's go, Barry. Excuse me. - All right, Mom... 108 00:04:16,690 --> 00:04:18,474 Yup. 109 00:04:21,512 --> 00:04:24,097 You are absolutely glowing. 110 00:04:24,098 --> 00:04:25,206 Mom. 111 00:04:25,207 --> 00:04:27,300 And I think it's the boy. 112 00:04:27,301 --> 00:04:29,002 Didn't want to say it before, 113 00:04:29,003 --> 00:04:31,904 but the last 9 or 12 months, Kate, 114 00:04:31,905 --> 00:04:33,673 you looked like total shit. 115 00:04:33,674 --> 00:04:35,875 - I was pregnant. - And could you not today? 116 00:04:35,876 --> 00:04:37,677 I've got so much on my plate. 117 00:04:37,678 --> 00:04:39,627 Let me guess, Nathan? 118 00:04:39,628 --> 00:04:41,698 Well, he wants to spend time with Ella. 119 00:04:41,699 --> 00:04:43,823 Threatened to get a lawyer. 120 00:04:43,824 --> 00:04:45,885 Let me give you some advice, 121 00:04:45,886 --> 00:04:48,221 do not take children into the courts. 122 00:04:48,222 --> 00:04:51,190 Lawyers are for money and property, period. 123 00:04:51,191 --> 00:04:53,126 So I should just give into him? 124 00:04:53,127 --> 00:04:55,528 Kate, you have to move on. 125 00:04:55,529 --> 00:04:58,431 She is his child, let him see her. 126 00:04:58,432 --> 00:05:02,088 And you, keep seeing Florence over there. 127 00:05:02,089 --> 00:05:03,634 It's Forrest. 128 00:05:03,635 --> 00:05:06,721 Doesn't matter. Whoever you're doing, he's working. 129 00:05:07,591 --> 00:05:10,610 - Yes! Yes! - Yes, okay, awesome. 130 00:05:10,611 --> 00:05:13,179 Awesome, draft that, and email me the contracts. 131 00:05:13,180 --> 00:05:14,664 Okay, thanks. 132 00:05:15,799 --> 00:05:17,650 Oh, sorry, G. 133 00:05:17,651 --> 00:05:19,485 I have a house closing this afternoon, 134 00:05:19,486 --> 00:05:21,988 another showing tomorrow. What's up? 135 00:05:21,989 --> 00:05:24,423 We still haven't paid Rhoda's fool tuition yet. 136 00:05:24,424 --> 00:05:27,501 - It's stressing me out. - I took care of it! 137 00:05:27,502 --> 00:05:29,362 - Really? - Yeah. 138 00:05:29,363 --> 00:05:31,531 Uh, I'll pay you back my half. 139 00:05:31,532 --> 00:05:33,599 No! Don't worry about it, I got you. 140 00:05:33,600 --> 00:05:36,500 - Wow, thank you. - Yeah! 141 00:05:36,501 --> 00:05:38,871 It sounds like things are going well 142 00:05:38,872 --> 00:05:42,808 - at Frankie Coyne Realty. - Ooh, what makes you say that? 143 00:05:42,809 --> 00:05:45,278 Could it be these new cards? Whoops! 144 00:05:45,279 --> 00:05:47,696 - Oh. - Bam! 145 00:05:47,697 --> 00:05:49,916 What is this? 146 00:05:49,917 --> 00:05:52,051 - It's my new campaign. - Whadda ya think? 147 00:05:52,052 --> 00:05:54,353 What does it, what does it say to you? 148 00:05:54,354 --> 00:05:57,431 Oh, that you love cash? 149 00:05:57,432 --> 00:06:00,226 No, no. It's me, telling my clients, 150 00:06:00,227 --> 00:06:02,261 I'm gonna get them cash. 151 00:06:02,262 --> 00:06:05,572 Oh, 'cause it really just screams, 152 00:06:05,573 --> 00:06:08,167 "I'm rich, bitch! Hey!" 153 00:06:08,168 --> 00:06:10,002 Is that what you're going for? 154 00:06:10,003 --> 00:06:11,804 I have to look the part. 155 00:06:11,805 --> 00:06:13,656 Hang on. 156 00:06:14,791 --> 00:06:16,442 You got Frank! 157 00:06:18,278 --> 00:06:20,379 - Hi. - Oh hey. Hang on. 158 00:06:20,380 --> 00:06:22,848 Okay. Come on in. Come on in. No I-I know! 159 00:06:22,849 --> 00:06:25,251 Okay. Can I, can I just call you back? 160 00:06:25,252 --> 00:06:26,852 'K, thanks. 161 00:06:26,853 --> 00:06:29,255 Ugh, sorry! Bianca! 162 00:06:29,256 --> 00:06:32,930 Holy shit! This place is amazing, Frankie! 163 00:06:32,931 --> 00:06:35,043 Thanks. Yeah. 164 00:06:35,044 --> 00:06:37,496 The only thing that's missing is you next door. 165 00:06:37,497 --> 00:06:40,283 Anyway, come on in. 166 00:06:41,133 --> 00:06:43,804 Speaking of, um, I brought you these. 167 00:06:43,805 --> 00:06:46,105 Oh. Yes. 168 00:06:46,106 --> 00:06:48,313 Mail from your old place. 169 00:06:49,556 --> 00:06:50,939 - Oh! - Yeah. 170 00:06:50,940 --> 00:06:52,409 Okay. 171 00:06:52,410 --> 00:06:54,714 And I also, I think I should warn you, 172 00:06:54,715 --> 00:06:57,116 there appears to be a diamond-studded leprechaun 173 00:06:57,117 --> 00:07:00,353 roaming the streets, looking to buy and sell homes. 174 00:07:00,354 --> 00:07:04,390 Hey, it works. The phones are ringing, you asshole. 175 00:07:05,792 --> 00:07:07,627 Well, obviously. 176 00:07:07,628 --> 00:07:10,496 Sit. Sit. You want some- some tea, or something? 177 00:07:10,497 --> 00:07:12,298 Oh, I'd love that, but uh, 178 00:07:12,299 --> 00:07:14,066 I gotta run to a doctor's appointment, so. 179 00:07:14,067 --> 00:07:16,269 - Uh, okay. - Well, I'll see you soon... 180 00:07:16,270 --> 00:07:17,870 I'll see you soon? 181 00:07:17,871 --> 00:07:19,472 - Sorry, I gotta take this. - Yeah, yeah, go ahead. 182 00:07:19,473 --> 00:07:20,740 - Okay. Bye. - Call me. 183 00:07:20,741 --> 00:07:22,208 Bye. 184 00:07:27,714 --> 00:07:30,516 - Oh, hi. - Hey. 185 00:07:30,517 --> 00:07:33,028 Oh, this came for you. 186 00:07:33,029 --> 00:07:34,756 Who's it from? 187 00:07:34,757 --> 00:07:37,800 I don't know, do you have a secret admirer? 188 00:07:38,780 --> 00:07:41,785 Hmm. Cigar box. 189 00:07:42,246 --> 00:07:44,430 What is this? 190 00:07:44,431 --> 00:07:46,115 - Steve. Huh. - Hmm. 191 00:07:47,150 --> 00:07:49,935 As I've said before, Kate, I like your story. 192 00:07:49,936 --> 00:07:52,071 That's one of the reasons I brought you here, today. 193 00:07:52,072 --> 00:07:54,540 And what is here, exactly? 194 00:07:54,541 --> 00:07:56,175 I mean, love the decor, 195 00:07:56,176 --> 00:07:58,210 but does Stenton own this place? 196 00:07:58,211 --> 00:08:02,014 No, no, this is a matter unrelated to Stenton Capital. 197 00:08:02,616 --> 00:08:04,969 Chester! Nick! Wally! 198 00:08:05,636 --> 00:08:08,949 Hey, gentlemen, come on, let's gather around. 199 00:08:09,840 --> 00:08:12,008 There's someone very special that I want you to meet. 200 00:08:13,043 --> 00:08:14,593 It's feeling an awful lot like that scene 201 00:08:14,594 --> 00:08:16,295 in "The Accused." 202 00:08:16,296 --> 00:08:18,397 I kid, of course. But don't rape me. 203 00:08:20,100 --> 00:08:24,939 Kate, I'd like to introduce you to MOOD... 204 00:08:24,940 --> 00:08:27,006 the Men of One Direction. 205 00:08:27,007 --> 00:08:29,636 Oh, like the band? 206 00:08:29,637 --> 00:08:30,976 Told you that name wouldn't work. 207 00:08:30,977 --> 00:08:33,296 - Drop it, John! - I already made the cards! 208 00:08:34,765 --> 00:08:37,831 Anyway, this is the woman that I was telling you about. 209 00:08:37,832 --> 00:08:39,285 Tell them your story, Kate. 210 00:08:39,286 --> 00:08:41,921 Oh. Uh, well, I'm in public relations. 211 00:08:41,922 --> 00:08:45,434 No, not that. Tell them about your living situation. 212 00:08:46,310 --> 00:08:48,427 - The divorce. - Hmm? 213 00:08:48,428 --> 00:08:50,596 - Oh, I'm divorced. - Uh, well, separated. 214 00:08:50,597 --> 00:08:53,065 - Like, I live in an apartment. - You didn't take the house? 215 00:08:53,066 --> 00:08:55,620 No, I let my ex keep the house. 216 00:08:55,621 --> 00:08:57,636 I wanted to be out on my own, and I can afford it. 217 00:08:57,637 --> 00:08:58,938 Well, sort of. 218 00:08:58,939 --> 00:09:00,639 If only all women were like you. 219 00:09:00,640 --> 00:09:02,308 Yeah, yeah. 220 00:09:02,309 --> 00:09:03,743 Oh, well, thank you. 221 00:09:03,744 --> 00:09:05,620 Yeah. Look, I see myself as one of you, you know? 222 00:09:05,621 --> 00:09:08,559 Just an entrepreneur, trying to build a business. 223 00:09:08,560 --> 00:09:11,117 And look, if there's anything I can do to help the men of MOOD, 224 00:09:11,118 --> 00:09:13,714 I'd be happy to. What is it exactly that you guys do? 225 00:09:13,715 --> 00:09:17,439 Kate, these men are after one thing. 226 00:09:17,440 --> 00:09:19,041 Equality. 227 00:09:21,754 --> 00:09:23,362 Mhmm. 228 00:09:23,363 --> 00:09:25,998 But don't they have enough already? 229 00:09:25,999 --> 00:09:27,964 Oh no. 230 00:09:27,965 --> 00:09:30,770 No, not when the women's movement has, 231 00:09:30,771 --> 00:09:33,300 well, has gone as far as it has. 232 00:09:33,301 --> 00:09:34,339 Pardon? 233 00:09:34,340 --> 00:09:37,777 Gentlemen, I strongly suggest that you, 234 00:09:37,778 --> 00:09:42,675 you come to Kate Foster PR for all your uh, spin needs. 235 00:09:42,676 --> 00:09:43,883 I fully endorse her, 236 00:09:43,884 --> 00:09:48,937 because Kate Foster is a woman for men's rights. 237 00:09:48,938 --> 00:09:50,740 Well... 238 00:09:52,209 --> 00:09:53,676 Kate, Kate, Kate. 239 00:09:54,711 --> 00:09:57,062 Give me a call. Might have a job for you. 240 00:09:57,063 --> 00:09:59,432 Thank you. 241 00:09:59,433 --> 00:10:02,835 Oh, okay. Thank you. Thank you. 242 00:10:02,836 --> 00:10:04,403 Thank you very much. 243 00:10:06,840 --> 00:10:08,741 And Ms. Carlson, can you state for the record, 244 00:10:08,742 --> 00:10:11,276 - what you do for a living? - I'm a psychiatrist. 245 00:10:11,277 --> 00:10:13,312 And, a couple of Mr. Heshinton's accusers 246 00:10:13,313 --> 00:10:17,332 saw you as a counsellor, before coming forward with charges? 247 00:10:17,333 --> 00:10:19,919 Not as a counsellor, but yes. 248 00:10:20,405 --> 00:10:23,543 I'd like to submit Exhibit C. 249 00:10:25,624 --> 00:10:28,893 Did you present this to Mr. Heshinton's initial accusers? 250 00:10:30,180 --> 00:10:33,690 Predator Party. A little glib, no? 251 00:10:33,691 --> 00:10:35,468 That's not what it looks like. 252 00:10:35,469 --> 00:10:37,536 So, it wasn't a celebration 253 00:10:37,537 --> 00:10:39,271 of your collusion against Mr. Heshinton? 254 00:10:39,272 --> 00:10:41,807 No. My friend made that cake. 255 00:10:41,808 --> 00:10:44,276 Yeah, it's a little crass, but that's not... 256 00:10:44,277 --> 00:10:45,611 So, answer me this, 257 00:10:45,612 --> 00:10:47,880 after your divorce from Mr. Heshinton, 258 00:10:47,881 --> 00:10:49,548 did you receive any spousal support? 259 00:10:49,549 --> 00:10:51,417 No! That's not what this is about! 260 00:10:51,418 --> 00:10:53,285 Making him pay in other ways? 261 00:10:53,286 --> 00:10:55,855 - Objection! - I'm not after his money! 262 00:10:55,856 --> 00:10:57,990 You can't object, Ms. Carlson. 263 00:10:57,991 --> 00:11:00,943 Fine. I'm sorry. 264 00:11:02,312 --> 00:11:04,263 I came forward on behalf of young women, 265 00:11:04,264 --> 00:11:06,782 on behalf of myself! 266 00:11:07,884 --> 00:11:10,236 He's a scumbag mind-molester! 267 00:11:10,237 --> 00:11:12,238 Is that what you told the women at the Predator Party? 268 00:11:12,239 --> 00:11:14,557 - Come on. - No further questions. 269 00:11:16,326 --> 00:11:18,077 This is never going to trial. 270 00:12:16,923 --> 00:12:19,273 - Equality. - Equality. Ugh! 271 00:12:19,274 --> 00:12:21,142 - For themselves? - I know. 272 00:12:21,143 --> 00:12:22,977 - Ugh. - It's crazy, right? 273 00:12:22,978 --> 00:12:24,379 Disgusting. 274 00:12:24,380 --> 00:12:26,414 They reeked of privilege and stone crab. 275 00:12:26,415 --> 00:12:28,016 - We can't work with them. - No! No, they're evil. 276 00:12:28,017 --> 00:12:29,984 I know, I should just throw all these in trash, right? 277 00:12:29,985 --> 00:12:31,359 Yes, immediately! 278 00:12:33,353 --> 00:12:36,250 It is kinda hard to say no to money right now. 279 00:12:36,251 --> 00:12:39,374 - Are we too broke for morals? - Kate? 280 00:12:39,375 --> 00:12:41,235 But maybe we're being a little bit sensitive. 281 00:12:41,236 --> 00:12:43,978 They are just a bunch of harmless dinosaurs. 282 00:12:43,979 --> 00:12:45,747 Dinosaurs aren't harmless. 283 00:12:45,748 --> 00:12:48,950 Have you seen "Jurassic World"? The park is gone, Kate. 284 00:12:48,951 --> 00:12:50,685 It's gone! 285 00:12:50,686 --> 00:12:54,322 - They can't be that bad. - Don't we want multiple clients? 286 00:12:54,323 --> 00:12:56,925 You know, increased cashflow? 287 00:12:56,926 --> 00:12:59,394 This guy. I met him, he seemed okay. 288 00:12:59,395 --> 00:13:00,862 Okay? 289 00:13:05,719 --> 00:13:07,502 - Look at this. - Mhmm. 290 00:13:07,503 --> 00:13:10,038 Huh. Ooh, personal worth, 291 00:13:10,039 --> 00:13:11,539 5 billion. 292 00:13:11,540 --> 00:13:14,375 Business worth? 8. 293 00:13:14,376 --> 00:13:16,211 Oh, that's a lotta money. 294 00:13:16,212 --> 00:13:18,046 That's a lotta money. 295 00:13:18,047 --> 00:13:19,890 How misogynist could he be? 296 00:13:19,891 --> 00:13:21,337 I'm a woman. I mean, technically, 297 00:13:21,338 --> 00:13:23,437 that is business he could've given a man. 298 00:13:23,438 --> 00:13:25,094 - You're right. - That's progress, right? 299 00:13:25,095 --> 00:13:27,348 - Uh huh. - He's basically a feminist. 300 00:13:27,890 --> 00:13:30,759 - Okay, okay. - Yes. Yes! Do it! 301 00:13:30,760 --> 00:13:32,627 - Yes! Do it! Yes! - Okay. 302 00:13:32,628 --> 00:13:35,125 But if there's any funny business, we're out. 303 00:13:35,126 --> 00:13:36,865 - Out! Same page, completely. - Right? 304 00:13:36,866 --> 00:13:38,566 - Pinky swear. Eskimo kiss me. - Okay. 305 00:13:38,567 --> 00:13:40,935 No, we're good. We're good, we're good. Okay. 306 00:13:40,936 --> 00:13:42,359 - Thank you, Rosie. - Break a leg. 307 00:13:42,360 --> 00:13:44,126 Ouch. 308 00:13:45,826 --> 00:13:47,275 Yeah. 309 00:13:50,783 --> 00:13:54,454 Right. I do, I do hear what you're saying. 310 00:13:54,968 --> 00:13:56,669 I... yes. 311 00:13:57,671 --> 00:14:01,256 Okay, well can you just... 312 00:14:01,257 --> 00:14:02,675 Can... mhm? 313 00:14:04,211 --> 00:14:06,610 Hello? 314 00:14:07,614 --> 00:14:10,008 Holy shit, Juniper? 315 00:14:10,009 --> 00:14:11,466 What? 316 00:14:11,467 --> 00:14:15,203 - What? What do you mean, what? - What are you doin' here? 317 00:14:15,204 --> 00:14:16,504 Oh, I stopped by your old place, 318 00:14:16,505 --> 00:14:18,006 and they told me you moved here. 319 00:14:18,007 --> 00:14:21,276 Anyway, I've seen you on like, the back of 40 buses. 320 00:14:21,277 --> 00:14:23,385 - You're like, famous and stuff? - Oh. 321 00:14:23,386 --> 00:14:25,490 Must've cost some dough. 322 00:14:26,540 --> 00:14:28,349 Yeah, things, things, are goin' good. 323 00:14:28,350 --> 00:14:30,385 So uh, what's new with you? 324 00:14:30,386 --> 00:14:32,287 Nice new haircut, by the way. 325 00:14:32,288 --> 00:14:34,856 Oh this, yeah. Yeah. 326 00:14:34,857 --> 00:14:36,524 Yeah, I was gonna do the whole thing, 327 00:14:36,525 --> 00:14:40,962 but then I stopped, and I was all like, wait, yeah. 328 00:14:42,198 --> 00:14:44,165 Cool. Then I tried selling it, 329 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 but you know, Craig's List is weird. 330 00:14:46,001 --> 00:14:48,053 Why-why are you selling your hair? 331 00:14:49,088 --> 00:14:50,470 Tuition money. 332 00:14:51,188 --> 00:14:52,607 Oh. 333 00:14:52,608 --> 00:14:53,727 My uh... 334 00:14:54,677 --> 00:14:57,178 my bigot mom cut me off when I came out to her. 335 00:14:57,179 --> 00:15:00,844 - Oh. God, it's so awful. - I'm so sorry. 336 00:15:01,524 --> 00:15:03,551 And uh, I've been applying for loans, 337 00:15:03,552 --> 00:15:06,588 because I don't wanna quit. You know, my parents... 338 00:15:06,589 --> 00:15:08,874 shouldn't get in the way of my education, right? 339 00:15:10,277 --> 00:15:12,278 Just 'cause girls make me wet. 340 00:15:14,281 --> 00:15:16,197 Mhmm. 341 00:15:16,198 --> 00:15:18,284 You think you could help me? 342 00:15:19,459 --> 00:15:21,309 Until the money comes in? 343 00:15:21,310 --> 00:15:23,905 Uh, well how much is school? 344 00:15:23,906 --> 00:15:25,772 It's 10K. 345 00:15:25,773 --> 00:15:28,276 10. 10K. 346 00:15:36,185 --> 00:15:38,386 She made me look like an idiot, like a legal idiot. 347 00:15:38,387 --> 00:15:39,921 You are not an idiot. 348 00:15:39,922 --> 00:15:41,656 - No, I'm not! - You are, though. 349 00:15:41,657 --> 00:15:43,291 That cake that you made 350 00:15:43,292 --> 00:15:45,078 is the reason that he is walking around, 351 00:15:45,079 --> 00:15:47,335 just probably rubbin' his boner all over people's brains. 352 00:15:47,336 --> 00:15:49,097 How many times do I have to apologize for that cake? 353 00:15:49,098 --> 00:15:51,499 Lest you've forgotten, that cake brought people together. 354 00:15:51,500 --> 00:15:52,757 Can't get away with this. 355 00:15:52,758 --> 00:15:55,270 I need to do something. If not, he wins. Right? 356 00:15:55,271 --> 00:15:57,472 - I mean, I did slash his tires. - Excuse me? 357 00:15:57,473 --> 00:15:59,274 And I smashed his windshield, so. 358 00:15:59,275 --> 00:16:00,955 Well, we've all smashed a tire, and smashed a window. 359 00:16:00,956 --> 00:16:02,682 - Really? - No, of course not. 360 00:16:02,683 --> 00:16:05,079 That's crazy, Anne! You gotta walk away from this. 361 00:16:05,080 --> 00:16:06,781 You gotta move on! Do something positive. 362 00:16:06,782 --> 00:16:08,483 I know! Okay! 363 00:16:08,484 --> 00:16:10,285 There's a job at the university. 364 00:16:10,286 --> 00:16:11,470 Hey, that sounds good. 365 00:16:11,471 --> 00:16:13,655 Yeah, and they need a therapist, and I'm applying, 366 00:16:13,656 --> 00:16:15,448 so I can you know, get even. 367 00:16:17,479 --> 00:16:20,295 Get ev... Anne, this feels an awful lot 368 00:16:20,296 --> 00:16:21,829 like another tire slash. What, I love you, 369 00:16:21,830 --> 00:16:23,009 but why are you taking this job? 370 00:16:23,010 --> 00:16:25,233 - No, I am a professional. - Hmm. 371 00:16:25,234 --> 00:16:26,954 I'm going to professionally help the victims 372 00:16:26,955 --> 00:16:29,704 of that monster, okay? I'm fine! 373 00:16:29,705 --> 00:16:32,240 Fuck you, fucker! I'm going, okay? 374 00:16:32,241 --> 00:16:34,151 - Jesus Christ! - You're a lot right now! 375 00:16:34,152 --> 00:16:36,210 Hey! 376 00:16:36,211 --> 00:16:37,712 Nick? 377 00:16:37,713 --> 00:16:40,126 Ooh, Kate! 378 00:16:40,127 --> 00:16:43,032 - I just got your message. - You said you needed my help. 379 00:16:43,033 --> 00:16:44,924 - Excuse me? - I do, indeed. 380 00:16:44,925 --> 00:16:47,055 I'm going to send you a picture, 381 00:16:47,056 --> 00:16:49,257 and it has been circulating out there. 382 00:16:49,258 --> 00:16:51,559 Uh, and it's very legal. 383 00:16:51,560 --> 00:16:54,330 - You're being awfully vague. - Is there a woman in this photo? 384 00:16:55,348 --> 00:16:57,376 Not a one, just me and my son. 385 00:16:57,377 --> 00:16:59,385 Right, and is it sexual? 386 00:17:00,221 --> 00:17:02,803 No, it's a-it's a camping photo! 387 00:17:02,804 --> 00:17:04,759 It's a time-honoured tradition in our family. 388 00:17:04,760 --> 00:17:07,342 Okay, so you just need a strategy if this photo 389 00:17:07,343 --> 00:17:09,277 - should come to light. - Yeah, yeah. 390 00:17:09,278 --> 00:17:10,945 - Excuse me? - Exactly. 391 00:17:10,946 --> 00:17:12,981 And I think you're gonna be very impressed with this photo. 392 00:17:12,982 --> 00:17:14,592 Very impressed. 393 00:17:14,593 --> 00:17:17,051 Okay, do me a favour, why don't you send it to me. 394 00:17:17,052 --> 00:17:18,552 All right? We'll speak soon. Bye, bye. 395 00:17:18,553 --> 00:17:20,922 I'm sorry, but you can't just walk in. 396 00:17:20,923 --> 00:17:22,757 - Of course. - I'm just picking up my son. 397 00:17:22,758 --> 00:17:25,159 - We bring them to you. - And you are...? 398 00:17:25,160 --> 00:17:27,802 I'm Kate Foster, Charlie's mom. 399 00:17:27,803 --> 00:17:30,575 Oh, the Headmaster actually wants to speak with you. 400 00:17:30,576 --> 00:17:32,484 Oh, Oh. Okay. 401 00:17:42,115 --> 00:17:43,765 What's going on here? 402 00:17:43,766 --> 00:17:45,750 Mrs. Foster, please take a seat. 403 00:17:45,751 --> 00:17:47,911 I've just been informed that you entered the school 404 00:17:47,912 --> 00:17:49,221 to take Charlie? 405 00:17:49,222 --> 00:17:51,824 No, if you'd been listening during orientation, 406 00:17:51,825 --> 00:17:54,426 you would know that you can't just enter the school 407 00:17:54,427 --> 00:17:58,099 and take your child, we have to bring the child out to you. 408 00:17:58,100 --> 00:18:00,935 Anyway, I did wanna speak with both you, 409 00:18:00,936 --> 00:18:04,537 and your husband, about Charlie's impulse control. 410 00:18:04,538 --> 00:18:06,334 Charlie has... 411 00:18:07,311 --> 00:18:09,408 - Jazz... no, diarrhoea. Wait? - Kate! 412 00:18:09,409 --> 00:18:12,178 No, I'm gonna get this. Gas. 413 00:18:12,179 --> 00:18:13,579 Outbursts of energy. 414 00:18:13,580 --> 00:18:17,295 It's as if he's mimicking some explosive behaviour. 415 00:18:20,538 --> 00:18:24,903 I need to ask, is there any tension in the home? 416 00:18:24,904 --> 00:18:26,825 Are you asking, or insinuating? 417 00:18:26,826 --> 00:18:28,894 Mrs. Foster, I just need to know what I'm working with, 418 00:18:28,895 --> 00:18:30,930 so I can best determine next steps for your child, 419 00:18:30,931 --> 00:18:32,164 and quite frankly, 420 00:18:32,165 --> 00:18:34,600 if we don't see some significant improvement, 421 00:18:34,601 --> 00:18:38,204 uh, I'm gonna need to recommend a behavioural specialist. 422 00:18:38,205 --> 00:18:40,172 I know what's goin' on here, okay? 423 00:18:40,173 --> 00:18:42,141 You and I, we just got off on the wrong foot. 424 00:18:42,142 --> 00:18:46,342 Actually, I'm the uh, source of the problem. 425 00:18:47,265 --> 00:18:49,315 Look, we've been trying to make things 426 00:18:49,316 --> 00:18:51,192 more stable for Charlie, 427 00:18:51,193 --> 00:18:53,810 but I've created some serious obstacles for Kate. 428 00:18:54,436 --> 00:18:55,572 It's not her fault. 429 00:18:57,141 --> 00:18:59,058 Well, I do offer counselling. 430 00:18:59,059 --> 00:19:00,443 - No, we're good. - No, thanks. 431 00:19:07,618 --> 00:19:09,535 I think we need to go to therapy. 432 00:19:09,536 --> 00:19:11,537 No one can fix our problems, Nathan. 433 00:19:11,538 --> 00:19:13,639 Maybe not, but we have to figure out 434 00:19:13,640 --> 00:19:15,334 how to parent together, right? 435 00:19:17,529 --> 00:19:19,411 Okay, fine. You know what? 436 00:19:19,412 --> 00:19:21,247 We'll just let the lawyers figure it out. 437 00:19:21,248 --> 00:19:22,581 Well... 438 00:19:22,582 --> 00:19:24,367 I can't fight with you anymore, Kate. 439 00:19:27,571 --> 00:19:28,943 I love you, buddy. 440 00:19:29,456 --> 00:19:30,459 Hey. 441 00:19:32,025 --> 00:19:33,459 What are you doing right now? 442 00:19:35,495 --> 00:19:38,397 Hi. Come here, sweet girl. 443 00:19:38,398 --> 00:19:40,332 Oh yeah. Oh yeah. Oh yeah. 444 00:19:42,502 --> 00:19:44,837 Oh, there she is. 445 00:19:44,838 --> 00:19:46,839 Oh my God. Hi. 446 00:19:49,943 --> 00:19:51,895 Oh no, no, no. 447 00:19:53,364 --> 00:19:54,731 Hi, sweetie. 448 00:19:55,833 --> 00:19:58,150 It's okay. It's okay. Hi. 449 00:19:58,151 --> 00:19:59,771 Hi, hi. 450 00:19:59,772 --> 00:20:02,087 I'm sorry, I shouldn't have kept her from you. 451 00:20:02,088 --> 00:20:04,341 You deserve to be her father. 452 00:20:05,068 --> 00:20:06,659 Oh God, I gotta get outta here. 453 00:20:06,660 --> 00:20:08,661 Look at how big a person I'm being, I'm like, 454 00:20:08,662 --> 00:20:10,963 exhausting myself with this maturity. 455 00:20:10,964 --> 00:20:12,927 - Mom? - I'm here. 456 00:20:12,928 --> 00:20:15,167 Okay. Let's leave Nathan alone with the baby. 457 00:20:15,168 --> 00:20:16,615 Fine. Except Nathan, 458 00:20:16,616 --> 00:20:19,271 I know exactly how much money I have in my wallet. 459 00:20:19,272 --> 00:20:20,906 He's not gonna steal from you! 460 00:20:20,907 --> 00:20:23,200 He stole from you, the best years of your life? 461 00:20:23,201 --> 00:20:25,130 - What? - Okay? Now get Charlie, 462 00:20:25,131 --> 00:20:26,517 let's go. 463 00:20:34,772 --> 00:20:36,422 It's your dad. 464 00:20:36,423 --> 00:20:37,907 Hi, hi. 465 00:20:39,076 --> 00:20:40,777 Thank you. 466 00:20:42,913 --> 00:20:45,331 Hi. Hi. 467 00:20:48,352 --> 00:20:50,536 Ugh, old guys. Am I right? 468 00:20:50,537 --> 00:20:53,839 Mom, you know Barry's older than Nathan? 469 00:20:53,840 --> 00:20:56,842 Oh, quit spoiling my boner, Kate. 470 00:20:58,044 --> 00:21:00,551 Oh. Uh, hold on, it's work. 471 00:21:01,147 --> 00:21:03,482 Here's the photo I told you about, 472 00:21:03,483 --> 00:21:05,502 I'm having one of those days, I guess. 473 00:21:07,553 --> 00:21:10,793 - Oh no. - Ew, who's that? 474 00:21:10,794 --> 00:21:13,081 Oh God, my new client. 475 00:21:17,382 --> 00:21:23,382 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.