Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,440
Help me voor m'n gezin te zorgen.
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,758
lk respecteer uw macht
en uw vergeving.
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,197
Aanhoor mijn gebeden,
God van het lemmet.
4
00:00:28,720 --> 00:00:33,111
Wat moet dit voorstellen?
- Sorry. lk had u niet zien komen.
5
00:00:33,440 --> 00:00:37,672
Waarom zou je? Je zorgt ten slotte
maar voor de beveiliging.
6
00:00:38,960 --> 00:00:40,359
Jezus.
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,758
Je zit te bidden.
8
00:00:47,040 --> 00:00:49,634
Pak je poppenkast en lazer op.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,353
Je bent ontslagen.
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,713
Bevalt 't, Danny?
11
00:01:18,760 --> 00:01:21,479
M'n grootste project tot nu toen.
12
00:01:22,280 --> 00:01:24,794
Weet je wat ik er zo leuk aan vind?
13
00:01:25,640 --> 00:01:27,073
Geen huurders.
14
00:01:28,320 --> 00:01:29,673
Huurders zijn...
15
00:01:31,080 --> 00:01:32,308
...tuig.
16
00:01:33,680 --> 00:01:36,478
Altijd maar mekkeren
over hun rechten,
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,672
maar nooit 'n woord over hun plichten.
18
00:01:51,560 --> 00:01:53,994
Danny, Danny, Danny...
19
00:02:00,520 --> 00:02:03,398
Waarom ben je niet naar mij toe
gekomen?
20
00:02:03,960 --> 00:02:05,552
lk ben 'n redelijk man.
21
00:02:06,320 --> 00:02:08,993
We hadden 't wel kunnen oplossen.
22
00:02:10,520 --> 00:02:11,748
Maar nu...
23
00:02:12,640 --> 00:02:14,631
...geef je me geen keus.
24
00:02:52,440 --> 00:02:57,116
De pati�nt moet geloven
in de behandeling en in de therapeut
25
00:02:57,360 --> 00:02:59,112
als hij beter wil worden.
26
00:02:59,400 --> 00:03:02,278
Noem 't maar het placebo-effect.
27
00:03:03,040 --> 00:03:04,678
Het placebo-effect.
28
00:03:05,360 --> 00:03:07,191
ls er iets, Noel?
29
00:03:08,960 --> 00:03:12,999
Het placebo-effect? Dat is zoals
homeopathie.
30
00:03:13,240 --> 00:03:16,789
Het werkt alleen als de pati�nt
toch al beter werd.
31
00:03:17,040 --> 00:03:19,952
Dus suggestie heeft geen fysiek
effect?
32
00:03:20,240 --> 00:03:24,631
Als je erg lichtgelovig bent misschien.
- We proberen 't eens.
33
00:03:24,880 --> 00:03:29,829
Eens kijken of ik 'n idee in je hoofd
kan brengen. Applaus voor Noel.
34
00:03:33,880 --> 00:03:35,313
Ga zitten, Noel.
35
00:03:39,480 --> 00:03:40,913
Geef me je hand.
36
00:03:43,200 --> 00:03:48,274
Wat zou je ervan vinden als ik
je reacties via suggestie kon sturen?
37
00:03:50,040 --> 00:03:52,952
Je zou me niet kunnen weerstaan, he?
38
00:03:54,080 --> 00:03:56,913
Je zou niet tegen me op kunnen, he?
39
00:03:57,840 --> 00:03:59,512
lk bedoel... Wat?
40
00:04:03,520 --> 00:04:06,080
Probeer je linkerarm 's op te tillen.
41
00:04:09,960 --> 00:04:12,793
Je lijkt in orde. Ga maar weer zitten.
42
00:04:20,080 --> 00:04:21,718
Vooruit, ga zitten.
43
00:04:25,640 --> 00:04:27,596
lk kan niet gaan staan.
44
00:04:29,800 --> 00:04:30,789
Hoe komt dat?
45
00:04:31,080 --> 00:04:34,516
Lichtgelovigheid heeft er niks
mee te maken.
46
00:04:34,840 --> 00:04:36,512
Je kunt gaan staan.
47
00:04:37,920 --> 00:04:39,433
Als je dat wilt.
48
00:04:45,160 --> 00:04:46,479
Ga nu maar zitten.
49
00:04:51,840 --> 00:04:55,992
Kon je echt niet gaan staan
of dacht je dat alleen maar?
50
00:04:57,800 --> 00:05:02,191
Je moet de kracht van je eigen geest
niet onderschatten.
51
00:05:04,000 --> 00:05:06,036
Kruisen, onderlangs...
52
00:05:07,320 --> 00:05:08,878
Goed zo. Eroverheen.
53
00:05:09,520 --> 00:05:13,229
En door de lus...
- Wacht, ik ben nog niet zover.
54
00:05:13,560 --> 00:05:16,597
Goed zo. Door de lus, onderaan...
55
00:05:18,200 --> 00:05:20,111
Het is je gelukt.
56
00:05:25,480 --> 00:05:28,313
Een andere keer. Doe je schoenen
aan.
57
00:05:32,560 --> 00:05:35,950
Slecht moment. Hij moet naar school.
58
00:05:37,280 --> 00:05:38,872
Het gaat goed met 'm.
59
00:05:39,600 --> 00:05:43,275
Hij voelt zich hier thuis.
Waarom wil je 'm nu zien?
60
00:05:43,920 --> 00:05:47,356
Hij is al vanaf z'n geboorte je zoon,
Gabriel.
61
00:05:48,080 --> 00:05:50,036
Goed, doe dat.
62
00:05:51,880 --> 00:05:53,199
Wie was dat?
63
00:05:54,640 --> 00:05:57,279
Strik je veters, je valt er nog over.
64
00:06:04,960 --> 00:06:06,188
Waar?
65
00:06:15,040 --> 00:06:16,359
Fijn dat je er bent.
66
00:06:16,640 --> 00:06:20,599
Meisje van dertien, veertien,
vanmorgen aangespoeld.
67
00:06:20,880 --> 00:06:24,316
Het water zal veel sporen uitgewist
hebben.
68
00:06:25,840 --> 00:06:29,071
Ze heeft zo'n twintig uur in 't water
gelegen.
69
00:06:29,400 --> 00:06:33,029
Gewurgd en keel doorgesneden.
- Allebei?
70
00:06:33,360 --> 00:06:38,115
Haast geen druppel bloed meer.
lk weet nog niet of ze verkracht is.
71
00:06:39,240 --> 00:06:41,151
Geen druppel bloed.
72
00:06:45,080 --> 00:06:48,993
Welgesteld gezin, maar ze schaamt
zich voor hen.
73
00:06:49,480 --> 00:06:50,799
En zij voor haar.
74
00:06:51,120 --> 00:06:54,874
Piercings en tattoos alleen waar ze
zichtbaar zijn.
75
00:06:55,120 --> 00:06:59,591
lk wilde shockeren, opvallen.
lk wilde iemand die luisterde.
76
00:07:00,680 --> 00:07:02,910
Maar ze luisteren niet naar mij.
77
00:07:03,200 --> 00:07:06,237
Ma en pa zijn uiteen.
Een vechtscheiding,
78
00:07:06,800 --> 00:07:08,836
en ik was 'n blok aan het been.
79
00:07:11,160 --> 00:07:15,199
Seksueel motief?
- Omdat ze halfnaakt is? Niet per se.
80
00:07:17,400 --> 00:07:20,756
Geen sporen van verzet?
- Tot nu toe niet.
81
00:07:21,080 --> 00:07:24,914
Sneden, kneuzingen... niks.
- Kun je haar omdraaien?
82
00:07:41,880 --> 00:07:47,238
Chef, het kan om Jenny Stark gaan.
Veertien, vermist sinds maandag.
83
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
Haar school meldde dat ze spijbelde.
84
00:07:50,400 --> 00:07:53,631
Haar ouders zeiden dat ze thuis
weggegaan is.
85
00:07:55,200 --> 00:07:56,553
Kom je mee?
86
00:07:57,160 --> 00:07:58,798
lk moet eigenlijk...
87
00:08:00,480 --> 00:08:01,959
Okee, waarom niet?
88
00:08:25,680 --> 00:08:27,033
Wacht even.
89
00:08:31,520 --> 00:08:32,794
Doe maar.
90
00:08:43,480 --> 00:08:45,516
Jenny...
- Niet doen.
91
00:08:53,600 --> 00:08:57,149
lk ben accountant bij Greenvelt
Holdings.
92
00:08:57,760 --> 00:08:59,990
Denise is Jenny's stiefmoeder?
93
00:09:00,320 --> 00:09:01,992
De foto's zijn recent.
94
00:09:02,320 --> 00:09:05,756
M'n vrouw en ik zijn twee jaar terug
gescheiden.
95
00:09:06,600 --> 00:09:09,910
Ze wilde de voogdij over Jenny niet.
- U wel?
96
00:09:10,800 --> 00:09:14,156
Natuurlijk. Het werd alleen...
97
00:09:14,840 --> 00:09:19,789
Ze moest mij niet. ln het begin bleef 't
bij mokken en me tegenspreken.
98
00:09:20,160 --> 00:09:24,358
Daarna begon ze te drinken,
te rotzooien, tattoos...
99
00:09:24,640 --> 00:09:28,713
Wanneer begon dat?
- Ongeveer twee maanden geleden.
100
00:09:29,120 --> 00:09:31,350
Toen u zei dat u zwanger bent?
101
00:09:31,800 --> 00:09:34,917
Heb je ze dat verteld?
- Nee, maar u deed...
102
00:09:35,680 --> 00:09:39,309
Ze werd gewelddadig. Ze gooide
dingen stuk.
103
00:09:39,600 --> 00:09:42,194
Sloeg u terug?
- Wat bedoelt u?
104
00:09:42,480 --> 00:09:45,438
Dit heeft niks met ons te maken.
- O nee?
105
00:09:45,720 --> 00:09:49,110
Ze ging met rare types om.
- Het is wel duidelijk:
106
00:09:49,440 --> 00:09:54,309
u kon haar niet aan, u nam geen
contact op met ons of met Jeugdzorg.
107
00:09:54,560 --> 00:09:57,552
En wat had u gedaan?
- Bedankt voor uw hulp.
108
00:09:58,080 --> 00:09:59,433
We moeten gaan.
109
00:10:02,400 --> 00:10:03,992
U hoort nog van ons.
110
00:10:17,560 --> 00:10:21,678
Breek me nooit meer af.
- En jij zegt dat ik ongevoelig ben.
111
00:10:22,040 --> 00:10:25,157
Ze denken dat ze 't deed om hen
te pesten.
112
00:10:25,520 --> 00:10:29,308
Je zocht ruzie met hen.
Wat is er aan de hand, Alex?
113
00:10:33,080 --> 00:10:35,719
Ga na of ze vaak ruzie maakten.
114
00:10:36,000 --> 00:10:39,993
lk wil weten wat ze de voorbije drie
dagen hebben gedaan.
115
00:10:40,400 --> 00:10:43,949
lk heb je inbreng nodig.
- Ja, maar die wil je niet.
116
00:10:46,320 --> 00:10:47,594
Alsjeblieft.
117
00:10:48,520 --> 00:10:50,272
Stuur me het dossier.
118
00:11:00,080 --> 00:11:03,629
Ruw mes, mogelijk van eigen makelij.
119
00:11:03,960 --> 00:11:06,394
Rode verf onder vingernagels.
120
00:11:08,320 --> 00:11:11,551
Wat stelt de tattoo voor?
lets satanisch?
121
00:11:15,040 --> 00:11:17,031
Maagdenvlies intact.
122
00:11:17,520 --> 00:11:21,877
Je rotzooide niet, ondanks wat
je stiefmoeder zei.
123
00:11:23,280 --> 00:11:26,590
Jezus. ls dat spottend bedoeld of juist
niet?
124
00:11:26,880 --> 00:11:30,668
Dood door bloedverlies.
Geen striemen van touwen.
125
00:11:31,000 --> 00:11:35,596
Dus je deed 't vrijwillig.
Je onderwierp je eraan.
126
00:11:37,640 --> 00:11:40,438
Je was kwaad, maar niet suicidaal.
127
00:11:42,760 --> 00:11:45,797
Ben, je moest dat speelgoed
opruimen.
128
00:11:46,120 --> 00:11:49,476
Karen, met Alex Fielding
uit nummer 31 .
129
00:11:50,480 --> 00:11:54,837
Het is kort dag, maar zou jij op Ben
kunnen passen?
130
00:11:56,040 --> 00:11:57,393
Vanavond.
131
00:12:00,200 --> 00:12:01,872
Sorry, je gsm was...
132
00:12:02,280 --> 00:12:05,033
Toch bedankt.
- Het is 'n rituele...
133
00:12:05,320 --> 00:12:10,474
lk moet over 'n kwartier ergens zijn.
- Waar is de oppas?
134
00:12:10,920 --> 00:12:13,514
Heb jij iets vanavond?
- lk?
135
00:12:15,800 --> 00:12:18,360
Je hebt 'n grotere kom nodig.
136
00:12:19,800 --> 00:12:23,270
Je kunt dit ook kopen.
- Ja, maar dat is niet leuk.
137
00:12:25,480 --> 00:12:26,708
Daar gaat ie.
138
00:12:27,560 --> 00:12:28,788
lk nu.
139
00:12:31,240 --> 00:12:32,593
Hebbes.
140
00:12:34,160 --> 00:12:37,550
Hoe zit dat met de oppas?
- Dat is mijn schuld.
141
00:12:37,840 --> 00:12:40,832
lk zei mama tegen haar, per ongeluk.
142
00:12:42,480 --> 00:12:45,552
Mam en zij maakten ruzie en ze is
weggegaan.
143
00:12:46,680 --> 00:12:49,035
Dat lijkt me jouw schuld niet.
144
00:12:50,840 --> 00:12:52,353
Heb jij kinderen?
145
00:12:52,800 --> 00:12:56,759
Daarvoor heb je 'n vriendin nodig.
En ik schrik ze af.
146
00:12:57,120 --> 00:13:01,432
Mam komt altijd laat thuis, ze is altijd
boos en altijd moe.
147
00:13:03,080 --> 00:13:06,595
Heb je dit al eens gegeten
met ahornstroop?
148
00:13:07,880 --> 00:13:09,313
Ahornstroop.
149
00:13:28,360 --> 00:13:33,150
Zitten jullie hier nog steeds?
- Waar moeten we anders heen?
150
00:13:33,480 --> 00:13:37,234
Waar is Danny gebleven?
- Hij is verdwenen.
151
00:13:37,840 --> 00:13:39,717
Mooie leider.
152
00:13:40,360 --> 00:13:44,911
Jullie kunnen hier niet blijven.
Het is gewoon niet veilig.
153
00:13:45,200 --> 00:13:47,873
Zie je die grote vochtplek?
154
00:13:49,280 --> 00:13:50,713
Kom eens kijken.
155
00:14:00,360 --> 00:14:04,239
Als ik jullie was, zou ik weggaan
terwijl 't nog kan.
156
00:14:24,000 --> 00:14:26,639
Tony, het is al laat. Je moet naar huis.
157
00:14:33,800 --> 00:14:37,998
We zouden toch...
- Morgen. Bespreking om negen uur.
158
00:14:45,360 --> 00:14:46,554
Dank je.
159
00:14:47,720 --> 00:14:50,553
Er zit popcorn in je haar.
- Weet ik.
160
00:15:02,120 --> 00:15:06,796
Schaafwonden op haar rug
door contact met beton of steen.
161
00:15:07,080 --> 00:15:10,914
Ze ging vrijwillig liggen.
Geen sporen van geweld.
162
00:15:11,200 --> 00:15:13,430
Ze kende haar moordenaar.
163
00:15:13,680 --> 00:15:18,310
Het verhaal van de ouders klopt.
- De verf onder haar nagels?
164
00:15:18,600 --> 00:15:22,479
Een Amerikaans merk, Paritex.
Te bestellen.
165
00:15:22,800 --> 00:15:25,792
Kunstenaarsverf. Pyrrol-karmozijn.
166
00:15:26,280 --> 00:15:29,989
Schildertherapie. M'n pati�nten
gebruiken veel rood.
167
00:15:30,240 --> 00:15:33,198
Ze sturen 'n lijst van hun Britse
klanten.
168
00:15:37,520 --> 00:15:41,991
Bedankt voor gisteravond.
- Jij mag ook 's voor mij babysitten.
169
00:15:42,680 --> 00:15:47,276
Je moet wel 'n baby meebrengen.
- lk kan Ben meebrengen.
170
00:15:47,800 --> 00:15:51,429
Het was leuk. We hebben popcorn
met stroop gemaakt.
171
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Hij zit nog altijd op m'n plafond.
172
00:15:58,400 --> 00:16:00,356
Ben en jij moeten eens...
173
00:16:00,720 --> 00:16:06,397
Drie klanten voor die verf in Bradfield.
Twee academies en deze kerel.
174
00:16:07,280 --> 00:16:10,033
Louis Blake? Trek de twee andere na.
175
00:16:11,960 --> 00:16:13,712
Druk?
- Kunst en ik...
176
00:16:14,040 --> 00:16:18,431
lk weet niet eens waar ik van houd.
- Je weet 't wel als je 't ziet.
177
00:16:42,720 --> 00:16:44,790
Louis Blake? Hebt u even?
178
00:16:47,680 --> 00:16:51,116
Hebt u dit meisje hier wel eens
gezien?
179
00:16:51,400 --> 00:16:54,631
lk denk 't niet.
- Wat is er met uw hand gebeurd?
180
00:16:55,000 --> 00:16:56,956
Gesneden bij 't scheren.
181
00:17:01,440 --> 00:17:04,318
Nogal somber.
- Dit is geen galerie.
182
00:17:04,680 --> 00:17:06,193
U werk snel.
183
00:17:06,840 --> 00:17:08,273
Niet veel lagen.
184
00:17:08,720 --> 00:17:11,917
Beslist, spontaan...
Dat wijst op passie.
185
00:17:12,760 --> 00:17:14,034
Kwaad.
186
00:17:14,760 --> 00:17:15,988
Wie...
187
00:17:17,240 --> 00:17:18,673
...is dat meisje?
188
00:17:20,560 --> 00:17:21,879
M'n muze.
189
00:17:24,240 --> 00:17:27,357
M'n inspiratie.
- Werkt u naar levend model?
190
00:17:27,640 --> 00:17:30,677
lk heb ze graag jonger.
- Hoeveel jonger?
191
00:17:31,000 --> 00:17:32,228
Zo oud als zij?
192
00:17:32,600 --> 00:17:36,559
Wie ze ook was, ik ken haar niet.
- Waarom zei u was?
193
00:17:40,360 --> 00:17:41,634
Wat doet u?
194
00:17:43,720 --> 00:17:46,154
Je moet je verf dikker maken.
195
00:17:46,480 --> 00:17:51,713
Louis Blake, ik arresteer u in verband
met de moord op Jenny Stark.
196
00:18:01,360 --> 00:18:04,238
Ze heeft 'n paar keer voor me
geposeerd.
197
00:18:05,520 --> 00:18:06,999
Ze was leuk.
198
00:18:07,880 --> 00:18:10,474
Ze wou 't me naar de zin maken.
199
00:18:12,560 --> 00:18:15,950
Een meisje van veertien.
Vindt u dat gepast?
200
00:18:16,600 --> 00:18:18,033
Wat is gepast?
201
00:18:20,400 --> 00:18:24,234
Hebt u seks met haar gehad?
ln welke vorm ook.
202
00:18:25,240 --> 00:18:28,118
Dat zou ongepast zijn geweest.
203
00:18:31,600 --> 00:18:32,749
Nee.
204
00:18:37,040 --> 00:18:39,873
Wanneer hebt u 'r nog gezien?
- Woensdag.
205
00:18:40,120 --> 00:18:42,953
lk gaf haar geld voor 'n taxi.
206
00:18:43,640 --> 00:18:46,074
Werkt hij met olie of acryl?
207
00:18:46,560 --> 00:18:48,915
Werkt u met olie of acryl?
208
00:18:50,560 --> 00:18:51,834
lk vermeng ze.
209
00:18:52,600 --> 00:18:53,953
Waarmee?
210
00:18:55,720 --> 00:18:58,473
Met lichaamsvloeistoffen.
- Bloed?
211
00:18:59,200 --> 00:19:03,591
Het geeft 'n soort extra kracht.
- Alleen uw eigen bloed?
212
00:19:07,480 --> 00:19:12,235
We gaan uw atelier en uw huis
van boven tot onder onderzoeken
213
00:19:12,560 --> 00:19:14,710
met 'n elektronenmicroscoop.
214
00:19:15,080 --> 00:19:17,878
Als we ��n spatje bloed van haar
vinden,
215
00:19:18,160 --> 00:19:21,789
kunt u over twee dagen
de gevangenis schilderen.
216
00:19:22,080 --> 00:19:26,949
Over twee dagen loop ik op straat
zonder dat u daar iets aan kunt doen.
217
00:19:29,600 --> 00:19:32,273
Waarom vertrouwde ze zo'n griezel?
218
00:19:32,640 --> 00:19:34,312
Hij schilderde haar.
219
00:19:34,920 --> 00:19:39,869
Hij zei vast dat ze mooi was. En hij
was de enige die dat ooit gezegd had.
220
00:21:27,800 --> 00:21:29,233
Nu is ze wakker.
221
00:21:29,960 --> 00:21:31,393
Het is Paula.
222
00:21:36,560 --> 00:21:38,949
Chef, we hebben er nog een.
223
00:21:43,360 --> 00:21:45,316
Hierlangs.
- Tony gebeld?
224
00:21:45,600 --> 00:21:46,749
Hij is er al.
225
00:22:00,520 --> 00:22:01,794
Goeie God.
226
00:22:03,920 --> 00:22:07,037
Ongeveer negen jaar. Z'n hart
ontbreekt.
227
00:22:07,960 --> 00:22:11,350
Wat is er met z'n ogen gebeurd?
- Eruit gesneden.
228
00:22:11,680 --> 00:22:14,433
Dezelfde inscripties op z'n buik.
229
00:22:17,360 --> 00:22:19,157
Met hetzelfde mes?
230
00:22:20,240 --> 00:22:22,674
Dat zou kunnen, ja.
231
00:22:28,640 --> 00:22:30,995
Het gaat nu om verminking.
232
00:22:31,840 --> 00:22:36,311
Sommige daders bewaren
lichaamsdelen als trofee of souvenir.
233
00:22:36,600 --> 00:22:38,431
Het is 'n kind, Tony.
234
00:22:39,240 --> 00:22:40,593
lk weet 't, Alex.
235
00:22:42,920 --> 00:22:47,914
Het kan om Jonas Nkomo gaan. Twee
dagen geleden als vermist opgegeven.
236
00:22:54,120 --> 00:22:59,035
We waren op 'n speelplein.
lk ging 'n ijsje voor 'm kopen.
237
00:23:00,000 --> 00:23:02,389
Toen ik terugkwam, was hij...
238
00:23:04,160 --> 00:23:06,230
Het was 'n brave jongen.
239
00:23:07,560 --> 00:23:10,279
Hij zou met niemand meegegaan zijn.
240
00:23:12,000 --> 00:23:15,356
lk dacht dat we in Engeland
veilig zouden zijn.
241
00:23:16,080 --> 00:23:18,640
Wanneer bent u hierheen gekomen?
242
00:23:19,560 --> 00:23:21,232
Zes maanden geleden.
243
00:23:22,360 --> 00:23:24,749
ln mijn land werd gevochten.
244
00:23:25,280 --> 00:23:29,159
lk was bang dat Jonas en m'n vrouw
iets zou overkomen.
245
00:23:30,400 --> 00:23:32,231
Waar is uw vrouw nu?
246
00:23:34,440 --> 00:23:35,953
Ze is teruggegaan.
247
00:23:38,120 --> 00:23:40,554
Jonas en ik redden 't best.
248
00:23:41,040 --> 00:23:44,396
lk dacht dat zulke dingen hier niet
gebeurden.
249
00:23:46,320 --> 00:23:47,673
Welke dingen?
250
00:23:49,080 --> 00:23:50,354
Muti.
251
00:23:51,840 --> 00:23:54,479
Muti? Bedoelt u tovenarij?
252
00:23:55,360 --> 00:23:58,511
Ze doden kinderen. Ze nemen
hun vlees.
253
00:23:59,560 --> 00:24:04,270
Het kwaad is ons hierheen gevolgd.
We zijn nog altijd vervloekt.
254
00:24:04,920 --> 00:24:06,194
Hij...
255
00:24:08,280 --> 00:24:11,829
Hij zei: Je zult meer geluk hebben.
- Wie is hij?
256
00:24:14,040 --> 00:24:15,359
Dr Kingston.
257
00:24:16,000 --> 00:24:18,195
Zei een dokter dat?
258
00:24:20,080 --> 00:24:21,559
Het is een genezer.
259
00:24:22,360 --> 00:24:26,239
lk heb hem betaald om voor ons
te bidden.
260
00:24:29,040 --> 00:24:31,474
Z'n gebeden volstonden niet.
261
00:24:36,160 --> 00:24:37,718
Gaat 't?
- Laat dat.
262
00:24:40,640 --> 00:24:43,950
Als dit tovenarij is, waarom dan
de naam Jezus?
263
00:24:44,240 --> 00:24:48,711
Niet alle tovenarij is antichristelijk.
Sommige vormen,
264
00:24:49,360 --> 00:24:55,708
zoals voodoo, zijn 'n mengelmoes.
Heidens, pantheistisch, christelijk...
265
00:24:56,080 --> 00:24:58,036
Welke god er ook luistert.
266
00:24:58,400 --> 00:25:03,110
Zoeken we 'n Afrikaan of 'n lokale gek
die in 't occulte gelooft?
267
00:25:05,280 --> 00:25:06,679
Beide.
268
00:25:07,080 --> 00:25:09,913
Het magische denken heeft
te maken...
269
00:25:10,480 --> 00:25:12,038
...met symbolisme.
270
00:25:12,520 --> 00:25:17,116
Het geloof in 'n mystiek verband
tussen het symbool en het ding.
271
00:25:17,400 --> 00:25:21,393
Jenny is niet doodgebloed.
Ze hebben haar bloed afgetapt.
272
00:25:21,640 --> 00:25:24,632
En het wurgen dan?
- Als dit tovernarij is,
273
00:25:24,920 --> 00:25:28,913
worden die lichaamsdelen gebruikt
voor bezweringen.
274
00:25:29,840 --> 00:25:34,152
Jenny's bloed, Jonas z'n ogen...
- Wilde de dader iets zien?
275
00:25:35,000 --> 00:25:37,958
Of hij wil onzichtbaar worden.
276
00:25:38,280 --> 00:25:42,717
Om dit weer te doen?
- We moeten met die genezer praten.
277
00:25:56,560 --> 00:25:58,118
Alleluja.
278
00:25:58,480 --> 00:26:00,516
De Heer zij geprezen.
279
00:26:01,440 --> 00:26:04,079
En als we geloven,
280
00:26:04,760 --> 00:26:08,469
als we gewassen zijn in het bloed
van het lam,
281
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
zal Jezus jullie genezen. Zeg Jezus.
282
00:26:11,600 --> 00:26:12,953
Zeg amen.
283
00:26:14,720 --> 00:26:17,757
Want Hij is de Zoon van God,
284
00:26:18,120 --> 00:26:21,954
in wiens naam we onze demonen
verjagen.
285
00:26:29,320 --> 00:26:30,753
Zeg amen.
286
00:26:31,120 --> 00:26:32,553
Zeg amen.
287
00:26:33,440 --> 00:26:38,309
We hebben geen gezondheid,
geen macht, geen leven
288
00:26:38,640 --> 00:26:41,473
zonder Jezus Christus. Zeg alleluja.
289
00:26:42,000 --> 00:26:43,752
Geloven jullie?
290
00:26:44,120 --> 00:26:46,759
Geloven jullie echt?
- Wij geloven.
291
00:26:47,080 --> 00:26:49,548
Spreek slechts ��n woord, Heer,
292
00:26:49,960 --> 00:26:52,633
en jij zult genezen worden.
293
00:26:54,160 --> 00:26:56,435
Dit is het werk van Jezus.
294
00:26:56,760 --> 00:26:58,034
Alleluja.
295
00:27:14,560 --> 00:27:15,788
Kan ik u helpen?
296
00:27:16,120 --> 00:27:19,237
Recherche. lk wil Dr Kingston spreken.
297
00:27:19,520 --> 00:27:24,435
Hij ontvangt alleen volgens afspraak.
- Het is wel goed, Wendy.
298
00:27:27,160 --> 00:27:30,311
Het spijt me. Ze is nieuw hier.
299
00:27:31,480 --> 00:27:33,198
Het is zwaar werk,
300
00:27:33,880 --> 00:27:35,632
het Woord verkondigen.
301
00:27:36,200 --> 00:27:40,637
Wat kan ik voor u doen?
- U kent Rory Nkomo en z'n zoon.
302
00:27:42,560 --> 00:27:47,634
O ja, Nkomo. Aardige mensen.
We hebben vaak samen gebeden.
303
00:27:47,920 --> 00:27:50,354
U bood aan 'n vloek op te heffen.
304
00:27:50,760 --> 00:27:52,751
Waarom? Wat is er gebeurd?
305
00:27:53,240 --> 00:27:54,753
Jonas is vermoord.
306
00:27:55,040 --> 00:27:59,272
Het gaat om voodoo. Delen van
z'n lichaam zijn weggesneden.
307
00:27:59,560 --> 00:28:02,199
Schandelijk, schandelijk.
308
00:28:03,200 --> 00:28:04,838
God vergeve 't ze.
309
00:28:05,320 --> 00:28:08,039
De kleine Jonas? Dat is vreselijk.
310
00:28:08,560 --> 00:28:10,630
Kende u z'n ouders goed?
311
00:28:10,920 --> 00:28:14,356
Ze waren lid van mijn gemeente,
geen vrienden.
312
00:28:14,720 --> 00:28:17,314
Enig idee wie dit gedaan kan hebben?
313
00:28:17,760 --> 00:28:21,639
Duivels. Ze lopen in mensengedaante
onder ons.
314
00:28:21,920 --> 00:28:24,354
Wie ogen heeft, laten ze zien.
315
00:28:24,640 --> 00:28:27,791
Wat bedoelt u daarmee?
- Het is beeldspraak.
316
00:28:28,040 --> 00:28:30,998
Bent u 'n echte dokter?
- lk ben 'n genezer.
317
00:28:31,240 --> 00:28:35,518
Via mij verricht de Heer wonderen.
- ln ruil voor giften.
318
00:28:35,800 --> 00:28:39,190
Een pand kost geld.
- Werken die wonderen?
319
00:28:39,480 --> 00:28:41,630
U hebt gezien wat er gebeurd is.
320
00:28:41,920 --> 00:28:44,878
Die vrouw geloofde dat ze genezen
was, ja.
321
00:28:45,200 --> 00:28:48,670
Maar het kan suggestie zijn,
en suggestie slijt.
322
00:28:48,920 --> 00:28:54,552
Wonderen slijten niet. Maar als je niet
gelooft, werken ze niet. Pech voor jou.
323
00:28:55,320 --> 00:28:59,108
Het spijt me, maar ik weet niks van
Jonas z'n dood.
324
00:28:59,520 --> 00:29:03,479
lk hoop echt dat u de wilden vangt
die dit hebben gedaan.
325
00:29:03,760 --> 00:29:07,435
Heel boeiend.
Mooie muurschilderingen trouwens.
326
00:29:07,880 --> 00:29:10,189
Mag ik?
- Ja, neem gerust.
327
00:29:13,920 --> 00:29:15,990
Hij moet me komen opzoeken.
328
00:29:16,760 --> 00:29:19,558
Mr Nkomo. lk kan hem helpen.
329
00:29:20,640 --> 00:29:23,996
Met Gods zegen kan hij nog zonen
krijgen.
330
00:29:24,360 --> 00:29:27,238
Denkt u dat je 'n kind kunt vervangen?
331
00:29:27,760 --> 00:29:29,239
Hebt u kinderen?
332
00:29:30,080 --> 00:29:33,038
Nee.
- Hoe zou u dat dan weten?
333
00:29:46,720 --> 00:29:49,871
Dit is tijdverspilling.
- Ga dan naar huis.
334
00:29:50,160 --> 00:29:51,912
Ben wil je graag zien.
335
00:29:53,400 --> 00:29:58,554
Mijn zoon is mijn zaak. lk wil van jou
'n profiel van de moordenaar.
336
00:29:59,880 --> 00:30:01,518
lk doe m'n best.
337
00:30:17,280 --> 00:30:20,989
Je wassen in 't bloed van het lam,
het lichaam van de Zoon eten.
338
00:30:21,200 --> 00:30:25,113
Beeldspraak, maar bezweringen zijn
beeldspraak.
339
00:30:25,680 --> 00:30:29,309
En gebeden zijn woorden die wensen
doen uitkomen.
340
00:30:29,600 --> 00:30:33,673
Vloeken en gebeden. De rituelen
maskeren de signatuur,
341
00:30:33,960 --> 00:30:38,397
maar 't motief is hetzelfde.
Overgave, onderwerping, macht.
342
00:30:40,480 --> 00:30:42,994
Die kinderen hadden geen moeder.
343
00:30:43,920 --> 00:30:46,559
Ze wilden graag iemand vertrouwen.
344
00:30:47,760 --> 00:30:50,558
En jij hebt dat vertrouwen
geschonden.
345
00:30:51,240 --> 00:30:54,789
Als de onschuld dood is, kun je niet
meer terug.
346
00:31:06,240 --> 00:31:09,038
Gewelddadige man,
achter in de dertig.
347
00:31:09,320 --> 00:31:11,072
Afrikaans, zoals Nkomo?
348
00:31:11,360 --> 00:31:17,276
Denk je dat ie z'n eigen zoon offerde?
- We doen onze kinderen aldoor pijn.
349
00:31:20,840 --> 00:31:24,992
De TR heeft alleen z'n eigen bloed
gevonden in z'n atelier.
350
00:31:25,280 --> 00:31:28,431
En hij was hier toen Jonas vermoord
werd.
351
00:31:30,080 --> 00:31:34,631
Hij zou 't kunnen zijn.
- Weet ik, maar dat is niet genoeg.
352
00:32:01,000 --> 00:32:03,673
Dat is van mij.
- Bel dan de politie.
353
00:32:04,080 --> 00:32:07,516
Je wilt geen mot met mij.
Dat brengt ongeluk.
354
00:32:08,880 --> 00:32:13,874
Jeezes, ik had blind kunnen zijn.
- Stel je niet zo aan, verdomme.
355
00:32:14,400 --> 00:32:15,628
Jij.
356
00:32:16,920 --> 00:32:19,275
Pak je rotzooi en verdwijn.
357
00:32:30,920 --> 00:32:35,232
Tony, kom je naar Antropologie?
- Dat herken ik.
358
00:32:35,960 --> 00:32:39,714
Het Witte Paard in Uffington.
Drieduizend jaar oud.
359
00:32:44,280 --> 00:32:48,319
lk heb je advies nodig.
- Het gaat over 'n moord, he?
360
00:32:48,960 --> 00:32:50,234
Of toch.
361
00:32:50,840 --> 00:32:53,991
ls er 'n stam die rituele moorden
pleegt
362
00:32:54,280 --> 00:32:57,795
door te wurgen en daarna
de keel door te snijden?
363
00:32:58,080 --> 00:33:00,469
Nu niet meer, maar vroeger wel.
364
00:33:00,800 --> 00:33:02,153
De Kelten.
365
00:33:03,080 --> 00:33:06,311
De Lindow Man. Schedel ingeslagen,
gewurgd,
366
00:33:06,600 --> 00:33:11,196
keel doorgesneden, in 'n moeras
gedumpt. Heel zuinig.
367
00:33:12,000 --> 00:33:14,798
Zuinig?
- Drie goden, ��n slachtoffer.
368
00:33:15,120 --> 00:33:17,395
Klap voor Tanaris, de dondergod,
369
00:33:17,680 --> 00:33:20,638
gewurgd voor Esus,
god van de onderwereld
370
00:33:20,840 --> 00:33:23,798
en gedumpt voor Teutates,
de riviergod.
371
00:33:24,040 --> 00:33:26,713
Wie was de tweede?
- Esus.
372
00:33:33,480 --> 00:33:34,799
Dat is 'm.
373
00:33:36,360 --> 00:33:37,952
Mag ik dit meenemen?
374
00:33:46,920 --> 00:33:50,356
Touw en mes. Je doet dit niet alleen
voor Jezus.
375
00:33:50,760 --> 00:33:52,990
Je offert ook aan Esus.
376
00:33:54,080 --> 00:33:55,638
De god van de doden.
377
00:34:02,680 --> 00:34:04,955
Recherche, met Geoffries.
378
00:34:08,120 --> 00:34:10,236
Wilt u dat even herhalen?
379
00:34:14,000 --> 00:34:16,036
lk heb uw naam niet verstaan.
380
00:34:19,560 --> 00:34:20,879
Goed.
381
00:34:24,800 --> 00:34:28,349
Chef, ik heb 'n telefoontje gekregen
over Jonas.
382
00:34:37,920 --> 00:34:41,196
Straks ben ik bekaf.
- Zeg 't.
383
00:34:42,160 --> 00:34:43,912
Kleine slet.
384
00:34:54,800 --> 00:34:56,153
Wat doen ze?
385
00:34:57,400 --> 00:34:58,628
Wat willen ze?
386
00:34:58,920 --> 00:35:02,549
Eerst hier en dan daar.
- Daar gieten ze beton.
387
00:35:02,800 --> 00:35:05,075
Daar moeten ze mee ophouden.
388
00:35:07,920 --> 00:35:10,832
Jij daar. Wat gebeurt hier?
- Wie ben jij?
389
00:35:11,080 --> 00:35:16,029
Peter Vancliff. Dit is mijn bouwplaats.
Dat grapje kost me 'n fortuin.
390
00:35:16,320 --> 00:35:19,710
We hebben info gekregen
in verband met 'n moord.
391
00:35:20,120 --> 00:35:24,238
Een tip. Hier zouden lichaamsdelen
begraven liggen.
392
00:35:24,520 --> 00:35:30,038
Zodra we klaar zijn, mag u voortdoen.
- lemand wil mij 'n hak zetten.
393
00:35:30,280 --> 00:35:33,511
En dat laat ik niet gebeuren.
Begrepen?
394
00:35:34,280 --> 00:35:37,238
lk vond geen laarzen.
- Dit is Mr Vancliff.
395
00:35:37,520 --> 00:35:39,715
Aangenaam, Mr...
- Rot op.
396
00:35:40,160 --> 00:35:43,118
Chef, u moet eens komen kijken.
397
00:35:44,720 --> 00:35:47,393
Hier blijven.
- Dit is mijn bouwplaats.
398
00:35:47,640 --> 00:35:52,191
Anders laat ik u arresteren.
lk laat ook niet met me sollen.
399
00:36:07,840 --> 00:36:11,435
God almachtig, is dat...
- Een menselijk hart, ja.
400
00:36:13,400 --> 00:36:14,913
Het is van Jonas.
401
00:36:20,440 --> 00:36:24,035
Was de beller 'n man of 'n vrouw?
- Een man.
402
00:36:24,520 --> 00:36:26,351
Hij klonk als 'n man.
403
00:36:26,840 --> 00:36:28,671
Hoe oud, schat je?
404
00:36:29,520 --> 00:36:30,919
Had hij 'n accent?
405
00:36:32,240 --> 00:36:33,958
Wat zei hij precies?
406
00:36:35,000 --> 00:36:38,072
Je hebt 't toch genoteerd?
- lets over...
407
00:36:38,720 --> 00:36:42,679
ln godsnaam. Hij kan het hier
begraven hebben.
408
00:36:43,840 --> 00:36:47,549
Sluit het terrein af tot 't grondig
doorzocht is.
409
00:36:47,880 --> 00:36:51,429
Wie stond in voor de bewaking?
Ga met ze praten.
410
00:36:51,760 --> 00:36:53,716
En herneem je, Kevin.
411
00:36:56,720 --> 00:37:00,872
De Egyptenaren, de Azteken
en de Kelten offerden mensen
412
00:37:01,120 --> 00:37:03,350
en begroeven ze in funderingen.
413
00:37:03,680 --> 00:37:05,955
Moet ik alle Azteken oppakken?
414
00:37:06,320 --> 00:37:11,269
Misschien wilden ze de plaats niet
vervloeken, maar juist zegenen.
415
00:37:19,920 --> 00:37:22,275
U mag niet op 't terrein komen.
416
00:37:25,000 --> 00:37:30,313
Ziet u niet wat dit is? Dit is sabotage.
- Zijn uw vijanden hiertoe in staat?
417
00:37:30,600 --> 00:37:33,512
Stuk voor stuk. Dit kost me 100.000
pond.
418
00:37:33,800 --> 00:37:39,272
Een jongetje is vermoord. Dat kost
z'n vader veel meer dan geld.
419
00:37:42,760 --> 00:37:45,354
Die vent is 'n lul.
- Welke vent?
420
00:37:45,680 --> 00:37:48,069
Vancliff of Ben z'n vader?
421
00:37:48,600 --> 00:37:50,795
Valt ie je lastig over Ben?
422
00:37:51,200 --> 00:37:55,352
Ben zei dat iemand gebeld heeft,
en je bent jezelf niet.
423
00:37:55,760 --> 00:38:00,311
Je bent afgeleid en agressief.
- M'n priv�leven gaat je niks aan.
424
00:38:00,560 --> 00:38:04,712
Je ziet je zoon niet genoeg
en voelt je schuldig en onzeker.
425
00:38:05,000 --> 00:38:09,949
Je ontslaat de oppas en zoekt geen
vervangster. Dat maakt 't nog erger.
426
00:38:10,240 --> 00:38:14,358
lk heb geen tijd.
- Je kunt goed delegeren. Doe dat nu.
427
00:38:14,640 --> 00:38:17,712
En ga daarna naar huis.
Weg, nachtmerries.
428
00:38:36,520 --> 00:38:40,195
De arbeiders en de bewakers hebben
niemand gezien.
429
00:38:40,480 --> 00:38:45,634
Die man is niet onzichtbaar. Hij had
vast toegang tot de bouwplaats.
430
00:38:46,280 --> 00:38:47,508
Joseph...
431
00:38:49,280 --> 00:38:51,794
Joseph Stark.
- Jenny's vader?
432
00:38:52,080 --> 00:38:54,878
Hij werkt voor Vancliff.
- Praat met 'm.
433
00:38:55,160 --> 00:38:58,914
Wat weten we over Vancliff?
- Projectontwikkelaar.
434
00:38:59,240 --> 00:39:03,836
Beticht van intimidatie,
nooit veroordeeld. Dure advocaten.
435
00:39:04,160 --> 00:39:05,593
Haal 'm hierheen.
436
00:39:13,520 --> 00:39:16,876
U staat bekend als 'n bepaald soort
zakenman.
437
00:39:17,120 --> 00:39:21,432
Een succesvol zakenman.
- Een die met fysiek geweld dreigt.
438
00:39:21,720 --> 00:39:23,711
lk ben erg fysiek aangelegd.
439
00:39:24,600 --> 00:39:29,151
U hebt uw huurders bedreigd.
- Hebt u ook 'n vraag?
440
00:39:29,720 --> 00:39:33,156
Hij probeert het tempo te bepalen.
Neem de tijd.
441
00:39:36,000 --> 00:39:38,639
E�n van uw huurders, Danny Millar,
442
00:39:39,560 --> 00:39:42,836
is verdwenen nadat hij in uw auto
was gestapt.
443
00:39:43,120 --> 00:39:46,157
Mag ik 'n vriend niet naar 't station
rijden?
444
00:39:46,400 --> 00:39:48,470
ls hij daar beland?
445
00:39:51,240 --> 00:39:53,629
Denkt u dat ik hem vermoord heb?
446
00:39:54,160 --> 00:39:57,357
Dat ik 'm in stukken gesneden
en begraven heb
447
00:39:57,640 --> 00:40:00,950
en het wapen in de rivier
heb gegooid?
448
00:40:01,680 --> 00:40:03,636
Dat is opschepperij.
449
00:40:04,040 --> 00:40:07,032
Stel dat ik dat gedaan heb, stel...
450
00:40:08,480 --> 00:40:12,917
Zou ik de stukken dan op m'n eigen
bouwplaats begraven?
451
00:40:13,600 --> 00:40:16,114
Kunt u me uitleggen...
452
00:40:17,480 --> 00:40:20,040
...hoe het hart van 'n kind daar komt?
453
00:40:20,320 --> 00:40:25,997
lemand heeft bij me ingebroken, het
hart begraven en u anoniem gebeld.
454
00:40:28,040 --> 00:40:29,917
Vraag hem naar Afrika.
455
00:40:32,120 --> 00:40:35,192
U hebt zaken gedaan in Afrika.
456
00:40:37,200 --> 00:40:40,590
lk heb daar contacten.
Wilt u met vakantie?
457
00:40:41,000 --> 00:40:42,911
Kreeg hij met muti te maken?
458
00:40:43,240 --> 00:40:46,550
Hebt u ooit met tovenarij te maken
gekregen?
459
00:40:46,840 --> 00:40:51,755
Een paar keer. Een hand begraven
in 'n deuropening is goed voor zaken
460
00:40:52,080 --> 00:40:54,958
en de tong van een man...
461
00:40:56,560 --> 00:40:59,870
...kan je tussen de benen van 'n vrouw
praten.
462
00:41:01,520 --> 00:41:05,308
Gelooft u erin?
- lk ben voor culturele diversiteit.
463
00:41:05,600 --> 00:41:07,955
ledereen mag geloven wat ie wil.
464
00:41:08,360 --> 00:41:13,229
Maakten uw concurrenten, klanten
of werknemers er gebruik van?
465
00:41:13,600 --> 00:41:14,999
Tot nu toe niet.
466
00:41:15,920 --> 00:41:17,319
Schrikt 't u niet af?
467
00:41:17,640 --> 00:41:20,871
Het is zoals psychologische
oorlogvoering.
468
00:41:21,160 --> 00:41:22,991
Wat bloed doet wonderen.
469
00:41:23,360 --> 00:41:28,992
Laat de vijand geloven dat je tot alles
in staat bent en je hebt al gewonnen.
470
00:41:30,400 --> 00:41:34,234
Zo doet u zaken, he?
- Het geeft je 'n adrenalinestoot.
471
00:41:34,560 --> 00:41:37,836
Vechten of vluchten, doden of gedood
worden.
472
00:41:38,240 --> 00:41:40,356
Mensen bang maken is leuk?
473
00:41:40,680 --> 00:41:43,638
Vindt u 't leuk om pijn te doen?
- U niet?
474
00:41:45,040 --> 00:41:48,350
U noemt 't politiewerk,
maar geef toe:
475
00:41:48,840 --> 00:41:52,276
u geniet als 'n verdachte
door de knie�n gaat.
476
00:41:53,080 --> 00:41:54,433
U kickt erop.
477
00:41:55,160 --> 00:41:58,038
Hem vernederen, hem verpletteren.
478
00:41:59,040 --> 00:42:04,068
De overwinning is pas compleet als
'n volwassen man om z'n mama huilt.
479
00:42:04,960 --> 00:42:10,717
Bij zakendoen gaat 't niet om winnen,
maar om de ander in stukken rijten.
480
00:42:11,040 --> 00:42:12,109
Letterlijk?
481
00:42:12,400 --> 00:42:15,710
Je mag 'm niet laten gaan.
Het is 'n psychopaat.
482
00:42:18,200 --> 00:42:23,035
Weet u wat 't grappige is?
De vader van de jongen, Nkomo...
483
00:42:23,400 --> 00:42:25,789
Tot vorige week werkte ie voor mij.
484
00:42:26,080 --> 00:42:30,153
Om ��n uur 's nachts trof ik hem aan
voor 'n voodoo-altaar.
485
00:42:30,440 --> 00:42:34,752
Hij offerde rauw vlees aan 'n god
met 'n machete in z'n hand.
486
00:42:35,040 --> 00:42:37,429
En u sleurt mij hierheen.
487
00:42:39,280 --> 00:42:41,077
Hij heeft 'n motief.
488
00:42:41,720 --> 00:42:46,510
Hij heeft toegang tot de bouwplaats
en tot 't slachtoffer.
489
00:42:48,200 --> 00:42:51,317
Elke idioot kan politiewerk doen.
490
00:42:55,160 --> 00:42:56,639
Wat deed hij daar?
491
00:42:58,280 --> 00:43:01,477
Wat deed u daar om ��n uur
's nachts?
492
00:43:02,120 --> 00:43:04,680
Me met m'n eigen zaken bemoeien.
493
00:43:09,000 --> 00:43:11,560
Bedankt voor uw tijd, Mr Vancliff.
494
00:43:13,480 --> 00:43:15,357
U hoort nog van ons.
495
00:43:20,320 --> 00:43:23,790
Ja, Greenvelt Holdings is Vancliff
z'n bedrijf,
496
00:43:24,120 --> 00:43:26,873
maar ik doe alleen de boeken.
497
00:43:29,960 --> 00:43:35,034
Dus u komt niet op de bouwplaats?
- Zelden. Alleen voor 'n bespreking.
498
00:43:35,400 --> 00:43:37,356
Wilt u iets drinken?
499
00:43:37,840 --> 00:43:41,833
Nooit iets vreemds opgemerkt?
- Dat mag ik niet zeggen.
500
00:43:42,320 --> 00:43:43,992
Beroepsgeheim.
501
00:43:45,720 --> 00:43:47,711
lk haal iets te drinken.
502
00:43:54,800 --> 00:43:56,028
Jezus.
503
00:44:00,840 --> 00:44:02,114
M'n altaar.
504
00:44:03,400 --> 00:44:06,153
Zo vereren wij onze goden.
505
00:44:06,920 --> 00:44:10,435
We bieden ze voedsel aan,
soms vlees...
506
00:44:10,880 --> 00:44:12,518
Wie is dat?
- Orun.
507
00:44:13,440 --> 00:44:17,194
God van de metaalbewerkers.
lk was metaalbewerker.
508
00:44:17,480 --> 00:44:19,630
Maakt u messen en zo?
509
00:44:20,360 --> 00:44:22,669
Niet hier, nu niet meer.
510
00:44:28,440 --> 00:44:32,115
De god van de metaalbewerkers?
- En van de oorlog.
511
00:44:32,520 --> 00:44:35,193
Maar ik zie geen offergaven.
512
00:44:37,280 --> 00:44:39,111
M'n zoon is dood.
513
00:44:40,200 --> 00:44:43,078
De goden kunnen niks meer voor mij
doen.
514
00:44:48,920 --> 00:44:52,435
Hij staat hierbuiten.
- Paula is ingestort.
515
00:44:54,200 --> 00:44:58,273
Een zware astma-aanval,
veroorzaakt door 'n allergeen.
516
00:44:58,520 --> 00:45:01,796
ls ze blootgesteld aan chemische
stoffen?
517
00:45:02,240 --> 00:45:06,711
lk moet 't team waarschuwen.
- Heeft ze ooit eerder astma gehad?
518
00:45:07,120 --> 00:45:10,112
Het begint vaak maar op latere
leeftijd.
519
00:45:10,440 --> 00:45:13,113
Kon je niet gewoon 'n reisje boeken?
520
00:45:28,000 --> 00:45:33,313
Beide vaders werkten voor Vancliff.
- Die schrikt niet terug voor geweld.
521
00:45:33,640 --> 00:45:36,518
En niemand durft tegen hem
te getuigen.
522
00:45:36,840 --> 00:45:41,914
Ze kunnen wel anoniem bellen.
We bieden Stark bescherming aan.
523
00:45:43,720 --> 00:45:46,951
Ga je daar nu heen?
- Nee, ik ga naar huis.
524
00:45:47,320 --> 00:45:49,231
lk moet meer delegeren.
525
00:45:49,960 --> 00:45:52,428
lk heb 'n gesprek met 'n oppas.
526
00:45:53,080 --> 00:45:54,433
Hulp nodig?
527
00:45:58,880 --> 00:46:00,632
Waarom ben je weggegaan?
528
00:46:00,920 --> 00:46:03,753
Ze wilden me meenemen
naar 't buitenland,
529
00:46:04,040 --> 00:46:06,508
maar m'n pa wordt 'n jaartje ouder.
530
00:46:07,720 --> 00:46:09,676
Ze zijn vol lof over jou.
531
00:46:14,840 --> 00:46:17,638
Ben ik dat? Heel mooi.
532
00:46:17,920 --> 00:46:20,229
lk wou dat ik zo knap was.
533
00:46:20,720 --> 00:46:22,950
Laat 't eens aan je mam zien.
534
00:46:25,160 --> 00:46:26,752
lk vind 'r aardig.
535
00:46:45,040 --> 00:46:50,068
E�n telefoontje en de politie graaft
de funderingen gratis.
536
00:46:50,400 --> 00:46:53,153
lemand dumpt hier z'n afval.
537
00:46:53,480 --> 00:46:58,349
De bewakers hebben niemand gezien.
- Bedoel je die Nigeriaanse lul?
538
00:47:00,640 --> 00:47:03,200
Ze spelen allemaal onder ��n hoedje.
539
00:47:05,400 --> 00:47:11,111
Die toverdokter wil me bang maken.
lk doop hem in z'n eigen bloed.
540
00:47:20,880 --> 00:47:25,396
lk weet wie dit gestuurd heeft.
Wil hij een geintje uithalen?
541
00:47:26,760 --> 00:47:28,478
Haal de Mercedes.
542
00:48:27,720 --> 00:48:29,517
Hou 'm buiten.
- Baas?
543
00:48:31,840 --> 00:48:33,193
Dat kan niet.
544
00:48:34,120 --> 00:48:36,475
Hij is dood en begraven.
545
00:48:37,520 --> 00:48:39,317
Wat doet hij hier?
546
00:48:39,880 --> 00:48:41,472
Kalm aan, baas.
547
00:48:56,760 --> 00:48:59,991
Zware hartaanval. En we hebben dit
gevonden.
548
00:49:05,960 --> 00:49:08,997
Het is plasticine, vermengd met bloed.
549
00:49:10,920 --> 00:49:14,674
Dat is niet belangrijk.
Het gaat om wat erachter zit.
550
00:49:14,960 --> 00:49:19,476
Hij deed 't open en ging door 't lint.
Hij begon dingen te zien.
551
00:49:19,760 --> 00:49:20,909
Wat voor dingen?
552
00:49:21,200 --> 00:49:25,273
lemand kwam achter 'm aan.
lemand die dood en begraven is.
553
00:49:25,560 --> 00:49:29,439
Gebruikte hij drugs?
- Hij was in orde tot hij dat zag.
554
00:49:30,080 --> 00:49:33,709
Hij zei dat 'n toverdokter hem bang
wilde maken.
555
00:49:34,120 --> 00:49:38,671
Hij ging 'm dopen in z'n eigen bloed.
- ln het bloed van het lam.
556
00:49:39,200 --> 00:49:44,832
Had uw baas contact met Kingston?
- Dat is een huurder van ons.
557
00:49:47,400 --> 00:49:50,790
lk kan u niet helpen.
- Vancliff was uw huisbaas.
558
00:49:51,120 --> 00:49:53,588
God zij hem genadig. Geen goed man.
559
00:49:53,840 --> 00:49:56,400
Van wie is dat?
- Een lokale schilder.
560
00:49:56,640 --> 00:49:59,950
Hoe hoog was de huur?
- Buitensporig hoog.
561
00:50:00,360 --> 00:50:03,591
Dat is ons speelhoekje.
Voor de kinderen.
562
00:50:06,680 --> 00:50:08,432
Buitensporig hoog?
563
00:50:08,760 --> 00:50:12,309
Probeerde Vancliff u geld
af te persen?
564
00:50:12,640 --> 00:50:16,155
Hij wou meer. M'n gemeente kan dat
niet betalen.
565
00:50:16,400 --> 00:50:19,198
Uw gemeente of uw priv�klanten?
566
00:50:19,560 --> 00:50:24,350
Nkomo wou dat u 'n vloek ophief.
Dat doet u vast met speciale gebeden.
567
00:50:24,600 --> 00:50:25,828
ls dit uw...
568
00:50:26,520 --> 00:50:28,078
Dat is priv�.
569
00:50:31,160 --> 00:50:33,276
Waar is de wc?
- Er is geen wc.
570
00:50:33,840 --> 00:50:35,319
Woont u hier niet?
571
00:50:36,400 --> 00:50:38,630
Waarom dan zo'n grote koelkast?
572
00:50:41,720 --> 00:50:44,996
Hoe komt u aan dat bloed
en die dierenorganen?
573
00:50:45,320 --> 00:50:49,757
Die zijn voor ceremonieel gebruik.
- Dus u verminkt dieren?
574
00:50:50,080 --> 00:50:53,868
De Bijbel zegt dat offers God
welgevallig zijn.
575
00:50:54,160 --> 00:50:56,674
Het vetgemeste kalf, het lam...
576
00:50:57,440 --> 00:50:58,998
De eerstgeboren zoon?
577
00:50:59,360 --> 00:51:02,238
Waar staat dat je slangen moet
offeren?
578
00:51:02,520 --> 00:51:04,397
Dat is traditie in Afrika.
579
00:51:04,640 --> 00:51:07,950
U vermengt christelijke
en Afrikaanse tradities?
580
00:51:08,200 --> 00:51:11,829
We doen het werk van de Heer.
We genezen de zieken.
581
00:51:12,440 --> 00:51:15,830
Als u kunt genezen, kunt u ook
vervloeken?
582
00:51:16,120 --> 00:51:17,712
lk vervloek niemand.
583
00:51:19,440 --> 00:51:21,635
Dit lag onder 'n vloerplank.
584
00:51:30,560 --> 00:51:34,633
Jenny is vermoord met zo'n mes.
Haar bloed werd afgetapt.
585
00:51:34,920 --> 00:51:38,913
Jonas z'n hart was weggesneden.
- Niet met dat mes.
586
00:51:39,200 --> 00:51:41,031
Wie kon er nog meer bij?
587
00:51:41,320 --> 00:51:46,235
Het bloed dat ik bewaar, is van dieren.
God laat ons over hen heersen.
588
00:51:47,080 --> 00:51:49,992
Zei God ook dat hij de wet mag
overtreden?
589
00:51:50,280 --> 00:51:54,432
Ook al offert u alleen dieren,
u overtreedt 'n hoop wetten:
590
00:51:54,720 --> 00:51:57,188
op de invoer, het dierenwelzijn...
591
00:51:57,480 --> 00:51:59,436
God waakt over z'n dienaren.
592
00:51:59,680 --> 00:52:03,468
Heeft hij u boven de wet geplaatst?
- lk ben gezegend.
593
00:52:03,760 --> 00:52:07,469
Nkomo riep uw hulp in,
maar u had zelf problemen.
594
00:52:07,800 --> 00:52:12,112
Vancliff bedreigde u en u sloeg terug
met tovenarij.
595
00:52:12,400 --> 00:52:15,597
Geen tovenarij. Eeuwenoude wijsheid.
596
00:52:17,000 --> 00:52:18,672
Herkent u dit?
597
00:52:27,080 --> 00:52:30,072
Hou u erbuiten. lk waarschuw u.
598
00:52:30,880 --> 00:52:36,238
lk geloof niet dat u de macht hebt om
te helen of te vervloeken. Dus hou op.
599
00:52:36,520 --> 00:52:40,832
Het maakt niet uit wat u gelooft.
U zult niet ontzien worden.
600
00:52:41,120 --> 00:52:43,759
Hij is niet alleen boos. Hij is bang.
601
00:52:44,080 --> 00:52:46,230
Hebt u deze pop gemaakt?
602
00:52:46,960 --> 00:52:49,793
Hebt u ze naar Vancliff gestuurd?
603
00:52:50,080 --> 00:52:53,152
Ze is gemaakt van plasticine en bloed.
604
00:52:53,520 --> 00:52:56,830
Bloed van 'n mens, van Jenny Stark.
605
00:52:57,080 --> 00:53:00,675
Er zal ook DNA van u op zitten.
Van uw zweet, uw huid.
606
00:53:01,000 --> 00:53:03,355
Voodoo werkt ook andersom.
607
00:53:08,360 --> 00:53:12,672
Hoe krijgt hij die kinderen zover?
- Je hebt hem bezig gezien.
608
00:53:13,120 --> 00:53:18,069
Hij zweept het publiek op
en brengt het in een trance.
609
00:53:18,400 --> 00:53:22,757
Dan doen ze alles wat hij zegt.
- Zelfs gaan liggen en sterven?
610
00:53:24,880 --> 00:53:30,352
Vancliff had al 'n hartkwaal. Hij nam
medicijnen in, dus hij wist ervan.
611
00:53:30,680 --> 00:53:34,434
Wat heeft dit veroorzaakt?
- Angst, paniek, stress.
612
00:53:34,840 --> 00:53:36,876
Sporen van cocaine,
613
00:53:37,200 --> 00:53:41,990
maar niet genoeg om 'n hartaanval
of hallucinaties te veroorzaken.
614
00:53:42,560 --> 00:53:47,031
Vancliff was gestrest.
Bouwplaats dicht, dat verhoor...
615
00:53:47,320 --> 00:53:48,912
Heb ik hem vermoord?
616
00:53:49,200 --> 00:53:52,954
Hij zag een van z'n slachtoffers.
Schuldgevoel dus.
617
00:53:53,240 --> 00:53:58,917
De pop riep iemand op die hij pijn had
gedaan. En de stress deed de rest.
618
00:53:59,280 --> 00:54:03,512
Dus de tovenarij werkte?
- Niet op de manier die jij bedoelt.
619
00:54:05,000 --> 00:54:10,028
De uitwerking zit in je geest,
en dat is de slechtste plek ervoor.
620
00:54:37,720 --> 00:54:42,874
U zei dat 't een astma-aanval was.
- Ze reageert niet op de behandeling.
621
00:55:19,880 --> 00:55:24,078
Hoe is 't met Paula?
- We moeten haar familie verwittigen.
622
00:55:27,480 --> 00:55:30,119
lemand heeft iets in m'n auto gelegd.
623
00:55:31,880 --> 00:55:34,110
Hetzelfde als bij Vancliff.
624
00:55:46,240 --> 00:55:47,719
Kevin, zeg iets.
625
00:56:08,560 --> 00:56:13,839
Het hoofd kwam eraf en vijf minuten
later was mijn hoofd er ook bijna af.
626
00:56:14,600 --> 00:56:17,876
Waar is de pop nu?
- ln het lab, voor onderzoek.
627
00:56:18,160 --> 00:56:19,513
Verloren moeite.
628
00:56:21,680 --> 00:56:24,478
Hoe doet ie dit?
- Hij doet niks.
629
00:56:25,240 --> 00:56:28,038
lemand wilde je bang maken.
630
00:56:28,360 --> 00:56:33,036
Wie dan? En hoe liet ie me
tegen die vrachtwagen aanrijden?
631
00:56:33,560 --> 00:56:36,632
De pop bracht je van slag
en je lette niet op.
632
00:56:36,920 --> 00:56:40,071
Wat deed je toen 't gebeurde? Bellen?
633
00:56:41,400 --> 00:56:44,915
Je verbeelding speelt je parten.
- En Paula dan?
634
00:56:45,360 --> 00:56:47,430
ls dat ook inbeelding?
635
00:56:48,040 --> 00:56:49,473
Ga je opfrissen.
636
00:56:54,720 --> 00:56:59,077
Op de lijken stond niet alleen Jesus
gekerfd, maar ook Esus.
637
00:56:59,400 --> 00:57:02,870
Wie legde die pop in Kevins auto?
Dat wil ik weten.
638
00:57:03,120 --> 00:57:06,590
Kingston moet een handlanger
hebben.
639
00:57:07,280 --> 00:57:10,158
En nu hebben ze 't op de politie
gemunt.
640
00:57:10,920 --> 00:57:15,198
We trekken z'n gemeente na.
- En de schilder?
641
00:57:15,880 --> 00:57:20,112
Volgens mij heeft Blake
die muurschildering gemaakt.
642
00:57:20,720 --> 00:57:23,678
We hebben niks gevonden bij hem.
643
00:57:24,040 --> 00:57:25,712
Mag ik eens gaan kijken?
644
00:57:36,160 --> 00:57:39,994
Raad eens van wie dit pand is.
- Van Vancliff?
645
00:57:40,600 --> 00:57:42,750
Hij was zuinig op onderhoud.
646
00:58:01,560 --> 00:58:02,834
Kijk eens.
647
00:58:03,320 --> 00:58:06,392
Dit is onlangs opnieuw behangen.
648
00:58:06,720 --> 00:58:08,233
Niet door Vancliff.
649
00:58:09,240 --> 00:58:10,673
Door Blake dan?
650
00:58:11,960 --> 00:58:13,916
Bloemetjesbehang?
651
00:58:35,000 --> 00:58:36,149
Goeie God.
652
00:58:37,320 --> 00:58:39,390
Moet dat Paula voorstellen?
653
00:58:42,000 --> 00:58:44,719
Kevin had blijkbaar gelijk.
654
00:58:45,160 --> 00:58:48,948
Kingston liet Blake die pop maken
om Paula te treffen.
655
00:58:49,240 --> 00:58:55,076
Paula heeft die pop nooit gezien, dus
ze kan geen effect op haar hebben.
656
00:58:55,360 --> 00:58:57,430
En toch is ze ernstig ziek.
657
00:58:57,680 --> 00:59:01,229
Dus moet er 'n andere oorzaak zijn.
Een allergeen.
658
00:59:01,520 --> 00:59:03,875
Nee, dat is onderzocht.
659
00:59:04,120 --> 00:59:08,636
Tovenarij werkt in op de geest
van het slachtoffer.
660
00:59:08,920 --> 00:59:13,994
Ze werkt niet als je er niet van weet.
- Kan er geen onbekend verband zijn?
661
00:59:14,240 --> 00:59:18,153
Kan tovenarij het slechte in iemand
niet stimuleren?
662
00:59:18,400 --> 00:59:20,152
Fysiek? Hoe dan?
663
00:59:20,400 --> 00:59:23,551
Weet ik veel. lk wil dat Paula beter
wordt.
664
00:59:23,800 --> 00:59:28,555
Er bestaat niet zoiets als afstands-
werking. Magie bestaat niet.
665
00:59:28,920 --> 00:59:32,913
Weet je dat zeker of wil je dat alleen
graag geloven?
666
00:59:34,560 --> 00:59:35,913
lk ga naar huis.
667
00:59:42,400 --> 00:59:43,469
Wacht.
668
00:59:47,520 --> 00:59:49,829
Hoe is 't?
- Razend druk.
669
00:59:50,480 --> 00:59:53,790
Ben slaapt en er staat pasta voor u
in de oven.
670
00:59:54,080 --> 00:59:55,195
Heerlijk.
671
00:59:55,560 --> 00:59:58,916
lk wou Ben morgen na school
meenemen
672
00:59:59,240 --> 01:00:01,834
naar de speeltuin bij het parkcaf�.
673
01:00:02,520 --> 01:00:04,954
Geeft niks. lk zie u morgen wel.
674
01:00:06,680 --> 01:00:11,959
De plasticine komt uit Kingstons pand,
het pigment uit Blakes atelier
675
01:00:12,360 --> 01:00:14,635
en het bloed is van Jenny Stark.
676
01:00:15,160 --> 01:00:19,073
Maar het bloed op Kingstons mes
is niet van haar.
677
01:00:19,640 --> 01:00:23,428
Het is niet van 'n mens.
- Schoongemaakt na de moorden.
678
01:00:23,720 --> 01:00:27,952
Geen spoor van Blake?
- Nee, die kan overal zitten.
679
01:00:28,640 --> 01:00:32,599
Ben je nog altijd op kantoor?
- lk moet nog wat doen.
680
01:00:33,120 --> 01:00:34,269
Welterusten.
681
01:00:53,120 --> 01:00:55,475
Je moet de juiste vragen stellen.
682
01:00:56,240 --> 01:01:00,711
Waarom wilden ze Paula treffen
en wat hebben ze haar aangedaan?
683
01:01:03,040 --> 01:01:05,076
Hoe hebben ze 't gedaan?
684
01:01:35,200 --> 01:01:38,670
Voelde hij geen pijn?
Alsof ie onder de drugs zat?
685
01:01:38,920 --> 01:01:43,038
Hij reageerde niet eens
op de ammoniak in z'n gezicht.
686
01:01:43,360 --> 01:01:47,148
Hij was in 'n trance.
- Bedoelt u zoals 'n zombie?
687
01:01:51,200 --> 01:01:55,955
Ja, precies zo. Zombies handelden
onder hypnotische suggestie,
688
01:01:56,400 --> 01:01:58,197
voor we wisten wat dat was.
689
01:01:58,480 --> 01:02:03,952
Maar wie bracht hem in 'n trance?
- Hijzelf? Dat is lastig, maar het kan.
690
01:02:04,800 --> 01:02:09,590
Het onbewuste heft je veiligheids-
mechanismen op. Pijn, angst...
691
01:02:09,880 --> 01:02:13,429
Het kan je hartslag beinvloeden,
je bloeddruk...
692
01:02:18,440 --> 01:02:22,672
Ze is amper bij bewustzijn.
- De medicijnen maken haar ziek.
693
01:02:22,920 --> 01:02:26,276
Dat is absurd.
- Stop even met toedienen.
694
01:02:34,240 --> 01:02:35,673
Kijk me aan.
695
01:02:54,080 --> 01:02:56,355
Gaat 't?
- lk heb...
696
01:02:58,400 --> 01:03:00,630
...een hekel aan ziekenhuizen.
697
01:03:03,840 --> 01:03:05,637
Het komt goed met haar.
698
01:03:09,080 --> 01:03:10,593
Wat heb je gedaan?
699
01:03:13,920 --> 01:03:15,672
Hij moet even bellen.
700
01:03:35,280 --> 01:03:38,636
Ze had echt alle klassieke
symptomen.
701
01:03:38,960 --> 01:03:41,155
lemand heeft haar die gegeven.
702
01:03:47,240 --> 01:03:51,074
lemand wekte bij haar het idee op
dat ze geen adem kreeg.
703
01:03:51,400 --> 01:03:55,439
De artsen gaven haar steroiden
en dat maakt 't nog erger.
704
01:03:55,760 --> 01:03:59,912
Maar hoe heb jij haar genezen?
- Niet. Ze was niet ziek.
705
01:04:00,280 --> 01:04:03,716
lk heb alleen die suggestie ongedaan
gemaakt.
706
01:04:04,080 --> 01:04:08,312
Ze werd beter omdat ze erin geloofde.
- Het placebo-effect.
707
01:04:08,640 --> 01:04:13,191
Het tegenovergestelde is
het nocebo-effect. lk zal je schaden.
708
01:04:13,480 --> 01:04:17,632
Mensen sterven omdat ze denken
dat ze niet te genezen zijn.
709
01:04:17,880 --> 01:04:20,269
Of ze denken dat ze vervloekt zijn.
710
01:04:32,400 --> 01:04:34,789
Louis Blake is dood.
711
01:04:35,280 --> 01:04:38,511
Uw volgeling of helper of wat hij ook
was.
712
01:04:39,640 --> 01:04:42,552
Hou dus maar op. U maakt niemand
bang.
713
01:04:47,880 --> 01:04:50,553
U staat er alleen voor, Dr Kingston.
714
01:05:00,480 --> 01:05:03,552
Schildertherapie werkte niet bij jou.
715
01:05:04,240 --> 01:05:07,676
Echte pijn, echte angst,
dat inspireerde jou.
716
01:05:12,360 --> 01:05:13,873
De muze.
717
01:05:15,800 --> 01:05:17,074
De inspiratie.
718
01:05:26,560 --> 01:05:28,630
Geen tattoo. Waarom?
719
01:05:30,320 --> 01:05:32,914
Of dit is daarvoor geschilderd...
720
01:05:37,640 --> 01:05:41,394
Dit is 'n schuw, gemanipuleerd meisje
en dit...
721
01:05:42,520 --> 01:05:44,431
...een zelfverzekerde...
722
01:05:44,760 --> 01:05:46,239
Dit is een vrouw.
723
01:05:49,040 --> 01:05:50,268
Dit is Jenny niet.
724
01:05:58,360 --> 01:06:03,195
Ayesha, met Alex. lk sta bij de school.
lk ga je zoeken in 't parkcaf�.
725
01:06:03,480 --> 01:06:05,710
Bel me zodra je dit hoort.
726
01:06:10,320 --> 01:06:13,471
Blake heeft zich niet in 'n trance
gebracht.
727
01:06:13,760 --> 01:06:17,912
En hij heeft die poppen niet gemaakt.
Hij had techniek.
728
01:06:18,240 --> 01:06:21,835
Deze poppen zijn amateuristisch.
- Wat bedoel je?
729
01:06:22,160 --> 01:06:25,630
Een jonge vrouw heeft voor Blake
geposeerd.
730
01:06:25,920 --> 01:06:30,072
Zij heeft Blake op me afgestuurd
en Kingston erin geluisd.
731
01:06:30,360 --> 01:06:34,512
Hij is bang voor haar, niet voor ons.
Zij is sterker dan hij.
732
01:06:34,800 --> 01:06:39,954
Ze weet je vertrouwen te winnen,
ook al ken je haar nauwelijks.
733
01:06:40,320 --> 01:06:43,232
Misschien heb je haar zelfs
gesproken.
734
01:06:59,120 --> 01:07:04,194
lk zoek Ayesha Simon, 22 jaar,
geelbruine huid, en 'n jongetje.
735
01:07:05,240 --> 01:07:07,959
Waar is Ben?
- ls hij niet bij jou?
736
01:07:08,200 --> 01:07:13,228
Die rechercheur heeft 'm opgehaald
bij de school. Jij had 'r gestuurd.
737
01:07:13,520 --> 01:07:14,919
lk dacht dat ze...
738
01:07:20,360 --> 01:07:22,874
Jullie weten 't intussen wel.
739
01:07:23,240 --> 01:07:28,189
Het zoontje van inspecteur Fielding
is 'n half uur geleden ontvoerd.
740
01:07:29,720 --> 01:07:31,836
Paula?
- lk voel me prima.
741
01:07:32,200 --> 01:07:36,193
De verdachte is van gemengd bloed,
achter in de twintig,
742
01:07:36,480 --> 01:07:41,110
lichte huidkleur, halflang haar.
Ze heeft geen contact gemaakt.
743
01:07:41,400 --> 01:07:45,154
Ze overtuigde de oppas ervan
dat ze bij de politie is.
744
01:07:45,440 --> 01:07:50,639
Ze is heel slim. Ze kan iedereen
van wat dan ook overtuigen,
745
01:07:50,920 --> 01:07:55,198
en ze doen vergeten dat ze er was.
Zij was de anonieme beller.
746
01:07:55,480 --> 01:07:57,789
Dat was 'n man.
- Zeker weten?
747
01:07:58,120 --> 01:08:01,795
Weet je nog wat er gezegd is?
- lk heb haar gezien.
748
01:08:02,080 --> 01:08:06,392
Op de bouwplaats. Ze was de vriendin
van Vancliff, zei ze.
749
01:08:06,760 --> 01:08:10,469
Kan best. Ze veroorzaakte
z'n fatale hartaanval.
750
01:08:10,760 --> 01:08:13,274
Ze denkt dat ze een heks is.
751
01:08:13,680 --> 01:08:16,672
De eerste rituele moord gaf haar
macht,
752
01:08:16,920 --> 01:08:19,388
de tweede maakt haar onzichtbaar.
753
01:08:19,680 --> 01:08:23,992
Nu denkt ze dat ze door de zoon
van 'n politievrouw te offeren,
754
01:08:24,240 --> 01:08:25,719
onschendbaar wordt.
755
01:08:26,000 --> 01:08:27,228
Ga door, Kevin.
756
01:08:27,800 --> 01:08:29,279
Paula...
- Zeg maar.
757
01:08:29,600 --> 01:08:34,071
Kijk of je in Vancliff z'n huis
DNA van haar vindt.
758
01:08:34,400 --> 01:08:36,994
lk ga met z'n bewakers praten.
759
01:09:05,200 --> 01:09:07,031
lk had er moeten zijn.
760
01:09:08,920 --> 01:09:11,480
lk had voor hem moeten zorgen.
761
01:09:26,440 --> 01:09:31,389
lk pakte altijd z'n hand beet en ik zei
dat alles goed zou komen.
762
01:09:33,480 --> 01:09:37,553
lk beloofde hem dat niemand 'm ooit
van me af zou nemen.
763
01:09:38,520 --> 01:09:40,112
We vinden hem wel.
764
01:09:43,840 --> 01:09:45,637
lk heb hem verraden.
765
01:09:47,920 --> 01:09:50,115
Jij hoort hier niet te zijn.
766
01:09:52,920 --> 01:09:55,275
Waar kan ik anders heen?
767
01:09:56,200 --> 01:09:59,829
Bernice was 't niet. Zo'n schatje.
- Familienaam?
768
01:10:00,240 --> 01:10:04,028
Hij had haar in 'n bar leren kennen.
- Heb je haar adres?
769
01:10:04,360 --> 01:10:06,351
Telefoonnummer? lets?
770
01:10:06,680 --> 01:10:10,593
Geen foto's. We hebben afdrukken,
DNA, haren, vezels,
771
01:10:10,840 --> 01:10:13,638
maar niks om ze mee te vergelijken.
772
01:10:13,920 --> 01:10:15,353
Zoek verder, Paula.
773
01:10:17,720 --> 01:10:19,073
Hoe lang nog?
774
01:10:19,520 --> 01:10:24,640
Ze handelt niet impulsief. Ze zal
het ritueel goed willen voltrekken,
775
01:10:25,440 --> 01:10:28,238
bij zonsopgang...
- Of zonsondergang.
776
01:10:29,000 --> 01:10:30,353
Over 'n uur.
777
01:10:31,480 --> 01:10:33,596
Wat stom van me.
- Nu niet.
778
01:10:34,040 --> 01:10:37,715
Ze moordt. Jij begrijpt moordenaars,
dus denk.
779
01:10:38,000 --> 01:10:40,560
Ze vermoordt kinderen.
- En?
780
01:10:40,880 --> 01:10:44,953
Het leven van 'n kind geeft meer
macht. ls dat echt alles?
781
01:10:45,320 --> 01:10:50,394
Jenny's ouders lieten haar in de steek.
Ze zocht liefde en aanvaarding.
782
01:10:50,680 --> 01:10:55,037
Jonas z'n moeder liet hem achter.
Ze zijn allebei kwetsbaar.
783
01:10:55,720 --> 01:10:58,154
En ik hield ze kalm.
784
01:10:58,520 --> 01:11:01,478
Ze bleven denken dat ze naar huis
gingen.
785
01:11:01,760 --> 01:11:06,880
Dus dat koestert ze: wanhoop,
verraad, het gevoel verlaten te zijn.
786
01:11:07,440 --> 01:11:08,998
Je slaat terug.
787
01:11:10,840 --> 01:11:15,789
Je werd zelf verraden, je werd in
de steek gelaten door je moeder en...
788
01:11:17,280 --> 01:11:18,713
...en je vader.
789
01:11:19,240 --> 01:11:22,357
Ze rukten je hart uit
en ze begroeven het.
790
01:11:26,920 --> 01:11:29,070
lk moet met Kingston praten.
791
01:11:39,320 --> 01:11:41,470
Ze heeft weer 'n kind ontvoerd.
792
01:11:41,760 --> 01:11:46,117
De vrouw die Jenny en Jonas
vermoordde. U bent bang voor haar.
793
01:11:46,400 --> 01:11:50,678
U zingt om uzelf te beschermen.
Maar ze wil u niet doden.
794
01:11:51,360 --> 01:11:55,035
Ze wil u laten lijden en ik denk
dat ik weet waarom.
795
01:11:55,360 --> 01:11:58,591
Soms worden mensen pas
'n seriemoordenaar
796
01:11:58,880 --> 01:12:03,078
nadat ze zelf 'n slachtoffer waren.
Ze werden afgewezen,
797
01:12:03,360 --> 01:12:06,079
misbruikt, verraden.
798
01:12:06,680 --> 01:12:11,549
Ze fantaseren over wraak en op 'n dag
brengt iets ze aan de gang.
799
01:12:12,560 --> 01:12:16,235
Ze raken hun werk kwijt
of iemand laat ze in de steek.
800
01:12:18,840 --> 01:12:20,432
U hebt haar verraden.
801
01:12:21,760 --> 01:12:26,276
U had 'n nieuwe assistente.
Waarom had u de vorige ontslagen?
802
01:12:26,640 --> 01:12:30,918
Omdat ze haar werk niet goed deed?
Of omdat ze beter was dan u?
803
01:12:32,920 --> 01:12:36,879
Ze maakt u bang. Ze heeft talenten
die u niet begrijpt.
804
01:12:42,160 --> 01:12:43,593
lk begrijp ze.
805
01:12:46,520 --> 01:12:48,988
Dat meisje is verwekt door duivels.
806
01:12:49,280 --> 01:12:52,431
Duivels lopen in mensengedaante
onder ons.
807
01:12:52,720 --> 01:12:55,518
Bent u 'n duivel?
U bent haar vader, he?
808
01:12:56,840 --> 01:13:00,799
Toen u haar afwees, raakte ze alles
tegelijk kwijt.
809
01:13:01,080 --> 01:13:04,709
lk heb haar verwekt, maar ze is mijn
dochter niet.
810
01:13:04,960 --> 01:13:07,520
ls haar moeder 'n Engelse?
- Schots.
811
01:13:07,800 --> 01:13:12,032
Was ze als kind in Afrika?
- Om de boze geesten uit te drijven.
812
01:13:12,320 --> 01:13:16,279
Door middel van opsluiting,
uithongering, foltering.
813
01:13:16,560 --> 01:13:21,315
Ze dachten dat 't gelukt was,
maar de duivels misleidden hen.
814
01:13:21,600 --> 01:13:26,151
Als je 'n klein meisje steeds weer
vertelt dat ze slecht is,
815
01:13:26,520 --> 01:13:28,590
dan gaat ze dat ook geloven.
816
01:13:31,320 --> 01:13:33,595
Zij heeft Vancliff vermoord.
817
01:13:34,120 --> 01:13:38,477
Ze wilde twee rechercheurs doden
omdat ze elk gezag veracht.
818
01:13:39,280 --> 01:13:41,953
En nu heeft ze 'n jongetje ontvoerd
819
01:13:43,240 --> 01:13:47,677
en ze gaat hem vermoorden
omdat z'n moeder bij de politie is.
820
01:13:51,240 --> 01:13:52,559
Het spijt me.
821
01:13:55,360 --> 01:13:58,397
Waar brengt ze hem heen?
Dat moet u weten.
822
01:13:59,000 --> 01:14:02,834
Heeft ze u geschreven nadat u haar
eruit had gegooid?
823
01:14:12,600 --> 01:14:14,033
Maansopgang.
824
01:14:15,640 --> 01:14:18,916
Dat is het gunstige uur.
- Gunstig?
825
01:14:19,760 --> 01:14:21,159
Voor het offer.
826
01:14:24,200 --> 01:14:25,633
Langs de rivier.
827
01:14:25,920 --> 01:14:29,469
Dat is 200 kilometer pakhuizen,
kaaien...
828
01:14:29,760 --> 01:14:34,595
Het is meer dan 'n rivier voor haar.
Hij doopt, zuivert...
829
01:14:34,920 --> 01:14:37,388
Ze vereert Teutates, de riviergod.
830
01:14:37,640 --> 01:14:41,872
Haar moeder is Schots.
Ze identificeert zich met de Kelten.
831
01:14:42,120 --> 01:14:44,873
Die wonden...
- Versleept over steen.
832
01:14:45,160 --> 01:14:49,153
Een oude Keltische plaats,
een steencirkel...
833
01:14:49,400 --> 01:14:53,757
Niet in de stad. Hier, in het bos,
bij de rivier.
834
01:14:54,080 --> 01:14:55,399
Een tumulus.
835
01:14:55,800 --> 01:15:00,920
Daar is 'n steencirkel op 'n open plek.
- Met 'n altaar?
836
01:15:23,720 --> 01:15:26,393
Esus, heer van de onderwereld,
837
01:15:27,920 --> 01:15:30,798
Jezus, heer van de levende wereld,
838
01:15:32,000 --> 01:15:34,355
aan U draag ik dit leven op,
839
01:15:35,480 --> 01:15:36,833
deze dood.
840
01:15:40,880 --> 01:15:44,873
Laat vallen. Gewapende politie,
laat dat wapen vallen.
841
01:15:46,280 --> 01:15:47,508
Mam?
842
01:15:48,480 --> 01:15:51,313
Waar is ze naartoe? Verspreiden.
843
01:15:51,880 --> 01:15:56,032
Bernice en ik deden aan magie.
- Ja? Kom, we gaan naar huis.
844
01:15:56,640 --> 01:15:59,712
Ze is nog steeds gewapend.
- Waar is ze heen?
845
01:16:00,000 --> 01:16:01,991
Ze is hier nog steeds.
846
01:16:02,320 --> 01:16:04,993
Kijk achter de bomen.
- Goed, baas.
847
01:16:39,160 --> 01:16:42,391
Wat doe je?
- Kop dicht. Je bent gearresteerd.
848
01:16:42,760 --> 01:16:45,274
ln godsnaam, ze is daar nog steeds.
849
01:16:53,520 --> 01:16:55,351
Fijn dat je terug bent.
850
01:17:03,400 --> 01:17:04,628
Stom, he.
851
01:17:05,120 --> 01:17:09,477
Want jullie zoeken mij niet.
Dit is onterecht.
852
01:17:11,560 --> 01:17:15,872
Je bent verbluffend.
Je stemtechniek, je lichaamstaal...
853
01:17:16,160 --> 01:17:19,596
Je hebt de verkeerde.
Het was gissen in de mist.
854
01:17:20,400 --> 01:17:22,550
Neem m'n hand vast.
855
01:17:26,800 --> 01:17:28,791
Kijk me in de ogen.
856
01:17:30,480 --> 01:17:32,630
Je moet mij niet hebben.
857
01:17:33,240 --> 01:17:35,834
Al die verborgen woorden:
858
01:17:37,200 --> 01:17:39,156
Onterecht... onrecht.
859
01:17:39,800 --> 01:17:42,951
Mededogen zit erin. Verkeerd.
860
01:17:44,440 --> 01:17:47,273
Vergissing. Je bent echt getalenteerd.
861
01:17:47,680 --> 01:17:48,908
Je ogen.
862
01:17:49,480 --> 01:17:50,993
Ze doen pijn, he?
863
01:17:52,400 --> 01:17:54,834
Ze willen tranen van bloed huilen.
864
01:17:55,160 --> 01:17:57,913
Je voelt hoe je hart zich samentrekt.
865
01:17:58,720 --> 01:18:03,077
Je vlees rot aan je botten.
Proef je de wormen in je mond?
866
01:18:03,880 --> 01:18:06,110
Nee, ik voel me prima. Dank je.
867
01:18:08,040 --> 01:18:11,828
Je verdween voor de ogen van bijna
twintig mensen.
868
01:18:12,280 --> 01:18:14,350
Jij zag me.
- lk ben 'n rare.
869
01:18:14,600 --> 01:18:18,673
Het voor de hand liggende zie ik niet.
Het verborgene wel.
870
01:18:18,960 --> 01:18:22,714
Daarom ben ik hier.
- Omdat je m'n mes gebroken hebt.
871
01:18:23,600 --> 01:18:28,116
lk wist dat je m'n vijand bent.
- lk kan niet toveren, Bernice.
872
01:18:28,680 --> 01:18:30,113
En jij ook niet.
873
01:18:30,920 --> 01:18:34,879
Je laat mensen dingen doen
door subliminale suggestie.
874
01:18:35,480 --> 01:18:36,913
Zoals Louis Blake.
875
01:18:37,200 --> 01:18:41,751
Louis? Wat 'n sukkel. Hij leerde
toverformules uit boeken.
876
01:18:42,200 --> 01:18:43,872
Hij snapte er niks van.
877
01:18:45,800 --> 01:18:47,438
Wat is je echte naam?
878
01:18:47,880 --> 01:18:49,154
Dat weet je.
879
01:18:49,600 --> 01:18:51,636
lk ben geen heks, Bernice.
880
01:18:53,880 --> 01:18:55,632
lk ben 'n psycholoog.
881
01:19:01,240 --> 01:19:03,231
Hoeveel tijd heb ik nog?
882
01:19:05,640 --> 01:19:08,074
Voor je beschermgeesten komen.
883
01:19:24,160 --> 01:19:28,631
En het halssnoer.
- Dat beschermt me. Dat krijg je niet.
884
01:19:28,880 --> 01:19:33,317
We bewaren 't voor je.
- Afblijven. Laat me los.
885
01:19:33,880 --> 01:19:37,429
Esus, god van de doden,
stuur uw demonen.
886
01:19:37,840 --> 01:19:42,038
Eet hun vlees, verscheur hun huid,
was u met hun bloed.
887
01:19:44,320 --> 01:19:49,030
Rustig maar, we doen je geen pijn.
- lk zal braaf zijn. Beloofd.
888
01:19:49,680 --> 01:19:53,878
Stop me niet in 'n put. Alsjeblieft.
889
01:19:57,200 --> 01:20:01,159
Ze adviseren therapie om 't trauma
te helpen verwerken.
890
01:20:02,960 --> 01:20:06,748
Ziet hij er getraumatiseerd uit?
- Nee. Maar jij wel.
891
01:20:07,120 --> 01:20:09,509
Met mij is alles goed.
- Toch niet.
892
01:20:11,080 --> 01:20:15,790
Nee. lk zal hem geen moment meer
uit 't oog kunnen laten.
893
01:20:16,360 --> 01:20:20,672
Praat erover. Neem wat tijd vrij
en breng die met Ben door.
894
01:20:21,640 --> 01:20:25,872
Laat die leuke oppas terugkomen.
- Ayesha? Dat meen je niet.
895
01:20:26,120 --> 01:20:29,430
Ze moet alleen 'n identiteitsbewijs
vragen.
896
01:20:31,280 --> 01:20:36,434
Als je je laat beheersen door angst
worden nachtmerries werkelijkheid.
897
01:21:22,360 --> 01:21:24,635
Dag, schat.
898
01:22:00,880 --> 01:22:04,031
De volgende keer in Wire in the Blood
899
01:22:05,520 --> 01:22:08,717
Hij wint hun vertrouwen en dan slaat
hij toe.
900
01:22:09,400 --> 01:22:11,516
Zaken of plezier?
- Of beide.
901
01:22:13,200 --> 01:22:15,350
Leuk dat je gekomen bent.
902
01:22:15,600 --> 01:22:16,635
Waar is het?
903
01:22:17,840 --> 01:22:21,753
Tegenover elkaar. Hij vindt 't niet erg
dat ze hem zien.
904
01:22:22,920 --> 01:22:24,990
De ene is helemaal naakt,
905
01:22:25,280 --> 01:22:28,909
de andere kleedt hij als 'n eerder
slachtoffer.
906
01:22:29,360 --> 01:22:31,920
Verkrachten, vermoorden, beroven.
907
01:22:32,160 --> 01:22:34,913
Die had ze niet aan toen we haar
vonden.
908
01:22:37,440 --> 01:22:38,839
Hij neemt trofee�n.
909
01:22:39,080 --> 01:22:42,629
Hij bewaart ze om de fantasie
te laten voortduren.
910
01:22:42,920 --> 01:22:48,153
Of geeft ie ze aan iemand, zodat hij
telkens herinnerd wordt aan 't genot?
911
01:22:48,440 --> 01:22:49,998
Ze zijn heel mooi.
912
01:22:51,920 --> 01:22:57,233
Dit is 'n gedeeltelijke reidentificatie.
En ook 'n boodschap.
913
01:22:57,520 --> 01:23:00,273
Voor wie?
- Voor jou, waarschijnlijk.
914
01:23:03,200 --> 01:23:07,159
Als hij in 2002 in Denemarken
verkrachtte en moordde,
915
01:23:07,440 --> 01:23:10,193
wat doet hij dan sindsdien?
- Precies.
916
01:23:14,760 --> 01:23:18,070
Misschien moet je 't omkeren.
lnge, 2002,
917
01:23:18,360 --> 01:23:22,353
Cinzia, 2004, Monica en 'n onbekend
slachtoffer, 2007.
918
01:23:22,640 --> 01:23:26,872
Misschien moeten we ons afvragen:
waarom hier en waarom nu?
919
01:23:27,200 --> 01:23:28,269
Wie ben jij?
920
01:23:29,960 --> 01:23:30,949
Wie ben jij?
921
01:23:31,240 --> 01:23:35,074
Hij is 'n supernova die op 't punt staat
te imploderen.
Gedownload van Bierdopje.com72166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.