Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,319
Las escenas pueden ser inquietantes
u ofensivas para algunos espectadores.
2
00:00:09,169 --> 00:00:11,789
Mami, ven a jugar.
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,520
Mierda, Lisa...
4
00:00:24,680 --> 00:00:27,580
otra vez no.
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,300
Mami.
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
Mierda.
7
00:00:48,640 --> 00:00:51,540
Apágalo.
8
00:00:57,720 --> 00:01:00,399
Vamos, compañera.
9
00:01:14,640 --> 00:01:16,799
No lo ignores, Shauny.
10
00:01:18,200 --> 00:01:19,920
Vas a llegar tarde a la escuela.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,320
¿Cuántas putas veces? No se llama
escuela, se llama Universidad.
12
00:01:23,480 --> 00:01:27,479
Como quieras llamarlo,
Shauny. Estás muy sexy.
13
00:01:28,480 --> 00:01:31,120
Tenemos que conseguirte
un portafolio y una boina.
14
00:01:31,280 --> 00:01:32,960
¡¿Por qué iba a llevar boina?!
15
00:01:33,120 --> 00:01:35,880
Es un curso de teatro,
no un curso de arte.
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
Oh, deja de ser tan gruñón.
17
00:01:37,800 --> 00:01:40,239
¡Saca el puto dedo de mi boca!
18
00:01:42,480 --> 00:01:43,839
¿Vas a coger el autobús?
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,480
¿Va a ser un autobús nocturno?
20
00:01:48,640 --> 00:01:50,520
No sé, tal vez el de horario normal.
21
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
¿De los primeros autobuses?
22
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
En aproximadamente
media hora más o menos.
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,160
¿Quieres echar un polvo?
24
00:01:57,560 --> 00:01:58,440
¡Por favor!
25
00:01:58,600 --> 00:02:00,040
No, me da pereza.
26
00:02:00,320 --> 00:02:02,640
He estado pajeándote durante
toda la semana... hazme una paja.
27
00:02:02,800 --> 00:02:03,760
¡No! ¿Y qué?
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,119
Por favor, ¡hazme una paja!
29
00:02:06,240 --> 00:02:07,120
¿Por qué?
30
00:02:07,280 --> 00:02:10,280
Porque no quiero. Me da
pereza. Mi mamá está abajo.
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,000
Oh, bueno, entonces
déjame tu dedo.
32
00:02:12,280 --> 00:02:14,080
No, usa tus sucios dedos.
33
00:02:14,240 --> 00:02:15,040
Solo pon tu pequeño dedo...
34
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
¡No! Usa tus propios dedos.
35
00:02:17,480 --> 00:02:17,840
Oh, ¿por qué?
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
Tienes todo el día.
37
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
¡Pon tu dedo en mí!
38
00:02:20,440 --> 00:02:21,880
¡Lárgate!
39
00:02:22,040 --> 00:02:24,800
Quiero que me metas tu rabo navideño.
40
00:02:24,960 --> 00:02:26,440
Oh, Dios mío, ¡eso es asqueroso!
41
00:02:27,120 --> 00:02:30,920
Gran Bretaña era conocida
por sufrir el mal británico
42
00:02:31,080 --> 00:02:34,080
ahora se nos conoce por
tener la cura británica.
43
00:05:19,800 --> 00:05:22,480
Deja de saltar.
44
00:05:22,640 --> 00:05:26,340
Deja de hacer eso.
45
00:05:30,720 --> 00:05:32,480
Ese juguete no, por favor, Lisa.
46
00:05:32,760 --> 00:05:36,759
No, ponlo donde estaba.
47
00:06:01,400 --> 00:06:03,680
Oh, ¿qué has hecho?
48
00:06:03,840 --> 00:06:05,440
Nada.
49
00:06:05,600 --> 00:06:09,599
No, acabas de derrarmar el
agua por el suelo. Para nada.
50
00:06:16,840 --> 00:06:18,480
51
00:06:18,640 --> 00:06:19,400
Muy astuto.
52
00:06:19,560 --> 00:06:20,760
Muy astuto. Muy buena idea.
53
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
Te está reclamando allí, Mamá.
Creo que quiere una de tus tostadas.
54
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
No puede tenerla.
Está con algo allí.
55
00:06:25,160 --> 00:06:25,480
¿Verdad?
56
00:06:25,640 --> 00:06:26,520
¿Verdad?
57
00:06:26,680 --> 00:06:27,480
A comer.
58
00:06:27,640 --> 00:06:28,520
A comer.
¿No?
59
00:06:28,680 --> 00:06:30,041
¡Eh, mira esto!
60
00:06:31,040 --> 00:06:32,680
¿Una habitación para uno solo?
61
00:06:32,960 --> 00:06:33,680
¿Vale, corazón?
62
00:06:33,840 --> 00:06:34,720
Buenos días, Ritchey.
63
00:06:34,880 --> 00:06:35,680
¿Te encuentras bien, cariño?
64
00:06:35,840 --> 00:06:37,280
Buenos días, Sr. y Sra. Woodford.
65
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
¡Buenos días, Jennifer, corazón!
66
00:06:39,160 --> 00:06:41,560
Puedes llamarnos por nuestros nombres.
67
00:06:41,840 --> 00:06:43,520
Se me olvidaba.
Buenos días, Barbara.
68
00:06:43,800 --> 00:06:44,880
Buenos días, corazón.
69
00:06:45,160 --> 00:06:47,840
¿Significa eso que puedo empezar
a llamarte Dick ahora, papá?
70
00:06:48,120 --> 00:06:48,880
Ya te daré el maldito Dick.
71
00:06:49,040 --> 00:06:49,960
No lo harás.
72
00:06:50,240 --> 00:06:52,840
¡Sucio cabrón! Llamaré
al protector del menor.
73
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
¿Darte un carajo?
"Yo te daré un carajo"
74
00:06:58,280 --> 00:06:59,281
¡Ritchey!
75
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
¡Eso es brillante!
76
00:07:02,400 --> 00:07:05,040
Es un poco... te has pasado un poco.
77
00:07:05,200 --> 00:07:08,160
Es un poco pronto para eso, ¿no crees?
A mamá le gusta. Se está riendo.
78
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
Tiene muy buen sentido del humor.
79
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
Es porque la broma es sobre ti, ¿no?
80
00:07:11,960 --> 00:07:13,440
¿Quieres una tostada, Jennifer?
81
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Oh, sí, gracias.
82
00:07:14,760 --> 00:07:18,460
Es integral.
83
00:07:19,360 --> 00:07:21,760
Espero que te guste lo que te
tengo guardado para Navidad.
84
00:07:21,920 --> 00:07:22,360
¿Qué es?
85
00:07:22,520 --> 00:07:23,320
¿Qué es?
Buenos días. Buenos días.
86
00:07:23,600 --> 00:07:26,920
Por amor de Dios, Sanders, ¿quieres
ponerte algo de ropa, hombre?
87
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
No tengo nada que ocultar.
88
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
Ya lo veo, amigo.
89
00:07:29,720 --> 00:07:32,360
Shaun, no seas grosero, corazón.
90
00:07:32,520 --> 00:07:33,480
¿Qué tal van los ensayos?
91
00:07:33,640 --> 00:07:34,400
Mierda.
92
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
¿Qué quieres decir con "mierda"?
93
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Que estoy haciendo el ridículo delante
de todo el mundo, eso quiero decir.
94
00:07:39,160 --> 00:07:40,200
¿Cómo puede hacer el ridículo uno mismo?
95
00:07:40,480 --> 00:07:41,840
¡Porque no puedo actuar!
96
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
Todo el mundo es increíble
y yo...yo soy una mierda.
97
00:07:44,320 --> 00:07:46,800
Shaun, no deberías haber cogido
el papel protagonista
98
00:07:46,960 --> 00:07:48,880
en un melodrama victoriano si eras malo.
99
00:07:49,160 --> 00:07:51,280
Bueno, evidentemente, es porque
me lo dieron y yo soy malo.
100
00:07:51,560 --> 00:07:52,800
Obviamente eres muy bueno,
101
00:07:52,960 --> 00:07:55,200
los profesores tienen fe en ti
y yo estoy orgullosa de ti.
102
00:07:55,480 --> 00:07:57,600
Cuando estoy en el escenario Gadge, Lol
y los demás empiezan a reirse.
103
00:07:57,880 --> 00:07:59,720
No, ellos te están apoyando
104
00:07:59,880 --> 00:08:01,960
y si se ríen es porque
te tienen envidia.
105
00:08:02,240 --> 00:08:04,000
¿Envidia de qué? ¿De parecer un idiota?
106
00:08:04,280 --> 00:08:07,080
Bueno,¿y por qué pareces un idiota?
¿qué llevas puesto?
107
00:08:07,240 --> 00:08:10,480
Una estúpida peluca, unas patillas
y un sombrero de copa...es ridículo.
108
00:08:10,760 --> 00:08:13,160
Bueno, es Shakespeare...
tienes que meterte en el personaje.
109
00:08:13,440 --> 00:08:14,920
¡No, no es Shakespeare!
110
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
Bueno, vale, entonces ¿qué es?
111
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
Es Tim Taylor o algo así.
112
00:08:20,760 --> 00:08:21,720
¿No has oído hablar de él?
113
00:08:21,880 --> 00:08:23,400
No, pero no sé de esas cosas, ¿vale?
114
00:08:23,680 --> 00:08:25,280
Bueno, yo tampoco,
no sé que estoy haciendo.
115
00:08:25,440 --> 00:08:28,320
Sabes, creo que solo estás
un poco nervioso, eso es todo.
116
00:08:28,600 --> 00:08:29,720
No estoy nervioso en absoluto.
117
00:08:30,000 --> 00:08:31,760
No sé que más decirte.
Estoy tratando de ayudarte.
118
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
Vas a estar bien.
Todo va a estar bien.
119
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
Como sea. Me voy de todos modos.
120
00:08:35,880 --> 00:08:37,480
Sí, bueno, ¡que tengas un
buen día en el colegio!
121
00:08:37,760 --> 00:08:39,320
¡Es Universidad!
122
00:08:39,600 --> 00:08:41,240
Oh, es lo mismo, Shaun.
123
00:08:41,400 --> 00:08:45,360
¿Qué pasa con él?
124
00:08:45,640 --> 00:08:46,680
¿Qué estáis haciendo?
125
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Tú no tienes que salir
cada puñetera mañana.
126
00:08:49,440 --> 00:08:51,800
Los vecinos nos están mirando, ¡entra!
127
00:08:51,960 --> 00:08:52,640
Ten un buen día.
128
00:08:52,800 --> 00:08:54,240
Sí, te veo en un rato.
129
00:08:54,400 --> 00:08:56,001
¡Adiós! ¡Hasta luego, cariño!
130
00:08:57,160 --> 00:09:00,200
Sácame de una puta vez de aquí.
131
00:09:00,360 --> 00:09:01,599
Cada día.
132
00:09:02,680 --> 00:09:03,920
Estoy cansado de esto.
133
00:09:04,080 --> 00:09:05,639
Ahí va.
134
00:09:09,240 --> 00:09:10,399
Bien. ¿Una taza de té?
135
00:09:11,440 --> 00:09:12,200
Después de ti, cariño.
136
00:09:12,360 --> 00:09:16,359
Gracias.
137
00:09:38,280 --> 00:09:42,580
Saludos, compañero.
138
00:10:16,906 --> 00:10:20,905
Hola, amigo. ¡Gracias! Saludos.
139
00:10:24,546 --> 00:10:25,426
Oh, es Shaun.
140
00:10:25,586 --> 00:10:27,786
¡Shauny! ¡Pequeño Shauny!
141
00:10:27,946 --> 00:10:28,906
¿Cómo lo llevamos, hijo?
142
00:10:29,066 --> 00:10:31,945
Hazle un hueco a Shaun.
143
00:10:33,986 --> 00:10:34,026
¿Estás bien?
144
00:10:34,186 --> 00:10:35,066
¿Estás bien? Sí, ¿y tú?
145
00:10:35,226 --> 00:10:37,726
Sí. Perfecto.
146
00:10:38,026 --> 00:10:39,386
Estoy hecho polvo.
147
00:10:39,546 --> 00:10:40,426
Sí, lo mismo.
148
00:10:40,586 --> 00:10:42,146
Tu pelo está precioso.
149
00:10:42,306 --> 00:10:44,986
Oh, gracias. Hoy me
levanté muy temprano.
150
00:10:45,146 --> 00:10:46,746
¿Qué champú usas?
151
00:10:46,906 --> 00:10:48,386
Usé el de mi madre esta mañana.
152
00:10:48,746 --> 00:10:51,646
Ah, ¿sí?
153
00:11:15,466 --> 00:11:17,346
Vamos a ver a la abuelita.
154
00:11:17,506 --> 00:11:18,386
¡Aquí está,
155
00:11:18,546 --> 00:11:20,466
el angelito de la abuelita!
156
00:11:20,626 --> 00:11:23,546
¡Sí! ¿Te encuentras bien?
157
00:11:23,706 --> 00:11:26,066
¡Hola! ¿Cómo os va?
158
00:11:26,226 --> 00:11:27,346
Un momento,
159
00:11:27,506 --> 00:11:28,586
espera.
160
00:11:28,746 --> 00:11:31,946
Ven, anda, dame un abrazo.
161
00:11:32,106 --> 00:11:34,946
Sí! ¡Aquí está!
162
00:11:35,106 --> 00:11:36,026
¡Cuidado!
163
00:11:36,186 --> 00:11:39,826
Vamos, cuidado con ella.
164
00:11:39,986 --> 00:11:42,466
¡Oh, mira, cuantas cosas!
165
00:11:42,626 --> 00:11:43,186
¿Estás bien?
166
00:11:43,346 --> 00:11:45,266
¿Estás bien? ¿Te encuentras bien?
167
00:11:45,426 --> 00:11:47,345
Venga, anda,
vamos a sacar la tetera.
168
00:11:50,026 --> 00:11:51,906
Quitemos ese estúpido gorro, ¿vale?
169
00:11:52,146 --> 00:11:52,946
¡Oh, eso está mejor!
170
00:11:53,106 --> 00:11:55,066
No funciona.
171
00:11:55,226 --> 00:11:56,026
¿Cómo funciona esto?
172
00:11:56,186 --> 00:11:56,626
No lo sé.
173
00:11:56,786 --> 00:11:57,746
¿De dónde sacaste esta mierda?
174
00:11:58,066 --> 00:12:00,546
¡Es solo una tetera!
175
00:12:01,066 --> 00:12:02,666
¡Te pillarás los dedos!
176
00:12:02,826 --> 00:12:03,506
¡Cuidado!
177
00:12:03,866 --> 00:12:07,826
Vale, ve y llévalos al autobús.
Mira, allí. Buena chica.
178
00:12:08,146 --> 00:12:09,786
¿Te encuentras bien?
Te ves como la mierda.
179
00:12:09,946 --> 00:12:11,066
Oh, gracias.
180
00:12:11,226 --> 00:12:13,466
¿Qué, no se duerme?
181
00:12:13,626 --> 00:12:15,986
No. Anoche se levantó cuatro veces.
182
00:12:16,146 --> 00:12:18,626
Oh, Lisa, ¿qué vamos a hacer contigo?
183
00:12:18,866 --> 00:12:20,865
Tener a mami toda la noche despierta.
184
00:12:21,946 --> 00:12:24,786
¿Por qué no la dejas
conmigo hoy? Descansa.
185
00:12:24,946 --> 00:12:27,386
Oh, tengo que llevarla
a la enfermera, asi que..
186
00:12:27,546 --> 00:12:30,826
Shaun tiene su obra en Nochebuena.
Dije que intentaría ir.
187
00:12:30,986 --> 00:12:33,386
Me preguntaba si podrías
tenerla un par de horas.
188
00:12:33,546 --> 00:12:34,186
¿Qué, en Nochebuena?
189
00:12:34,346 --> 00:12:35,666
Sí, así podemos despertar todos juntos.
190
00:12:35,826 --> 00:12:37,146
Sí, me encantaría.
191
00:12:37,306 --> 00:12:39,746
Lisa, será estupendo, ¿no?
192
00:12:39,906 --> 00:12:42,226
¿Pasar la Nochebuena
en casa de la abuela?
193
00:12:42,466 --> 00:12:42,946
¿Estás segura?
194
00:12:43,106 --> 00:12:43,986
¡Sí, me encantaría!
195
00:12:44,146 --> 00:12:46,746
Iba a ir al bingo con Trudy, pero
prefiero mucho más tenerla a ella.
196
00:12:46,906 --> 00:12:48,346
Lisa, ¿vas a quedarte
197
00:12:48,506 --> 00:12:50,825
con la abuela en Nochebuena? Sí.
198
00:12:51,226 --> 00:12:52,226
¿Esperando a Santa?
199
00:12:54,306 --> 00:12:57,186
Podría ser, muchachos.
200
00:12:57,346 --> 00:12:59,826
Aquí tienes, Taylor... arréglatelas con
esa gran bolsa de hierba, sucio chocho.
201
00:12:59,986 --> 00:13:02,866
Aquí tienes, sonríe y te
daré 10 peniques extra.
202
00:13:03,026 --> 00:13:03,906
Vamos, en serio.
203
00:13:04,066 --> 00:13:06,226
Estaba quedándome contigo,
sal ya de aquí, venga.
204
00:13:06,386 --> 00:13:08,666
Milner, ahí tienes, resuelvelo
tú mismo, compañero.
205
00:13:08,946 --> 00:13:11,826
Davidson, arreglatelas. ¡Pasad
una buena Navidad muchachos!
206
00:13:11,986 --> 00:13:14,386
No vas a conseguir un puto extra, no has
hecho nada. Deja de perder el tiempo.
207
00:13:14,546 --> 00:13:17,225
Kenneth Squires, debería estar aquí.
208
00:13:17,506 --> 00:13:19,026
Estás riendote de mi, ¿colega?
209
00:13:19,186 --> 00:13:19,386
Porque ya he pasado
por esto tres veces.
210
00:13:19,546 --> 00:13:20,266
No, no me estoy riendo.
211
00:13:20,586 --> 00:13:22,486
No me han dicho nada.
212
00:13:23,586 --> 00:13:24,586
¿Cuáles son estos?
213
00:13:24,746 --> 00:13:26,986
Ricardo, la has fastidiado
otra vez, ¿eh?
214
00:13:27,906 --> 00:13:30,026
¡Cabrón!, ¡cabrón! Squires,
¡cabrón! Lo sabía
215
00:13:30,306 --> 00:13:31,146
Sabía que me estabas tomando el pelo.
216
00:13:31,306 --> 00:13:33,186
¡Quédate un minuto! Estoy aquí porque
tengo un extra para ti, muchacho.
217
00:13:33,346 --> 00:13:34,466
¡Vete de aquí! ¡Joder!
218
00:13:34,626 --> 00:13:35,506
Fíjate en el peso de esto.
219
00:13:35,666 --> 00:13:37,266
Sí, sí. Muy abundante,
220
00:13:37,426 --> 00:13:38,626
Muy abundante. Compruébalo.
221
00:13:38,786 --> 00:13:40,106
Podrías derribar un caballo con eso.
222
00:13:40,266 --> 00:13:41,906
Hagamos una ceremonia.
Oh Dios mío!
223
00:13:42,186 --> 00:13:43,546
Ho, ho, ho ¡Feliz Navidad!
224
00:13:43,706 --> 00:13:45,225
Oh, joder, esto serán.
225
00:13:45,826 --> 00:13:47,546
¿100? ¡150!
226
00:13:47,866 --> 00:13:48,746
¡150!, ¡150!
227
00:13:48,906 --> 00:13:51,386
¡Joder! Gracias, Sr Squires.
Es muy generoso de su parte.
228
00:13:51,546 --> 00:13:54,226
Oh, no.. ¡Eh! tengo algo más de
magia navideña pata ti, hijo.
229
00:13:54,386 --> 00:13:54,506
Continúa.
230
00:13:54,666 --> 00:13:56,346
Adivina quién va a ser trasladado
a la oficina principal.
231
00:13:56,506 --> 00:13:58,746
Continúa...
232
00:13:58,986 --> 00:14:00,086
¡Yo!
233
00:14:00,466 --> 00:14:03,306
¿Tú? ¡Increíble!
234
00:14:03,466 --> 00:14:06,065
¡Increible!
235
00:14:07,466 --> 00:14:08,506
Fantástico.
236
00:14:08,666 --> 00:14:09,946
No puedo pensar en un tipo
mejor para ese trabajo.
237
00:14:10,106 --> 00:14:10,866
Lo harás de coña!
238
00:14:11,026 --> 00:14:12,426
Y una parte de mi buevo trabajo
239
00:14:12,586 --> 00:14:13,466
conlleva encontrar a mi sucesor.
240
00:14:13,626 --> 00:14:14,546
Sí, ¿tienes ya a alguien?
241
00:14:14,706 --> 00:14:17,626
Bueno, solo tengo un candidato
en mente, muchacho,
242
00:14:17,786 --> 00:14:18,666
y estoy justo enfrente de él.
243
00:14:18,826 --> 00:14:22,586
Puedes irte a la mierda.
244
00:14:22,866 --> 00:14:24,146
¡Idiota!
245
00:14:24,586 --> 00:14:25,746
No esperaba esto.
246
00:14:25,906 --> 00:14:28,346
¡Es una coña! ¡Estaba de coña contigo!
247
00:14:29,946 --> 00:14:31,506
Como, ¿cómo una broma?
248
00:14:31,666 --> 00:14:33,586
Como en el trabajo... Los
chicos lo hacen siempre.
249
00:14:33,746 --> 00:14:37,026
Siempre están metiéndose en
líos. Eres un cabrón, ¿sabes?
250
00:14:37,186 --> 00:14:39,186
Así que estoy dándote la
oportunidad de ascender.
251
00:14:39,426 --> 00:14:40,945
Richard Woodford... Gerente.
252
00:14:41,346 --> 00:14:42,346
Ciertamente, suena bien.
253
00:14:42,506 --> 00:14:43,186
¡Suena bien!
254
00:14:43,346 --> 00:14:44,266
¡Suena bien!
255
00:14:44,426 --> 00:14:45,746
¡Hermanos, colegas!
256
00:14:45,906 --> 00:14:47,346
Mira, te voy a decir...
Todo eso de ahí, pero escucha..
257
00:14:47,506 --> 00:14:49,186
En serio, escucha, te lo
haré saber después de Navidad
258
00:14:49,346 --> 00:14:51,826
porque quiero pensarlo bien.
Es una noticia muy importante.
259
00:14:51,986 --> 00:14:52,946
¿Qué has dicho?
260
00:14:53,106 --> 00:14:54,346
Después... solo voy a
pensármelo después...
261
00:14:54,506 --> 00:14:56,066
Y te lo haré saber después de
Navidad, porque ¿sabes qué?
262
00:14:56,226 --> 00:14:57,626
Mamá y Papá son muy sensibles.
263
00:14:57,786 --> 00:14:58,666
¿Después de Navidad?
264
00:14:58,826 --> 00:15:01,106
Sólo porque ellos...son muy sensibles,
265
00:15:01,266 --> 00:15:02,826
y he tenido...unos meses muy duros
266
00:15:03,146 --> 00:15:06,066
y están preocupados por
mi... Y parece que....
267
00:15:06,226 --> 00:15:07,226
- ¿Tu mamá y tu papá?
- Sí.
268
00:15:07,386 --> 00:15:10,786
Solo por cortesía... se lo contaré.
269
00:15:10,946 --> 00:15:11,826
Porque ellos...ya sabes...
270
00:15:11,986 --> 00:15:14,266
mi mamá y mi papá estarán de acuerdo.
A ellos les parecerá bien.
271
00:15:14,426 --> 00:15:16,746
Ellos estarán... quieren que lo haga,
estoy jodidamente abrumado,
272
00:15:16,906 --> 00:15:18,425
no puedo creerme esta mierda.
273
00:15:20,506 --> 00:15:22,666
Estás... ya sabes, menos
contento de lo que esperaba.
274
00:15:22,826 --> 00:15:24,506
Oh, no joder... No, compañero,
estoy extasiado.
275
00:15:24,666 --> 00:15:26,665
Estoy ext.. Me estás vacilando, ¿no?
276
00:15:27,106 --> 00:15:30,026
Como antes, como cuando
estábamos junto al ordenador.
277
00:15:30,186 --> 00:15:32,586
Me estoy haciendo de rogar,
te has puesto triste, ¿eh?
278
00:15:32,746 --> 00:15:34,106
¡Sonríe! ¡Pedazo de cabrón!
279
00:15:34,266 --> 00:15:35,146
Eso fue demasiado fuerte...
280
00:15:35,306 --> 00:15:36,306
Demasiado fuerte...
281
00:15:36,466 --> 00:15:38,906
Eso fue demasiado fuerte, ¿estás bien?
282
00:15:39,066 --> 00:15:40,786
¿Sí? Bien, ¿sí?
283
00:15:41,026 --> 00:15:42,906
Entonces te he empujado
un poco fuerte, ¿no?
284
00:15:43,066 --> 00:15:43,946
Sí. Bueno, no era mi intención.
285
00:15:44,106 --> 00:15:45,466
No. ¿Estás bien?
286
00:15:45,626 --> 00:15:47,146
No, tranquilo, está bien, está bien.
287
00:15:47,386 --> 00:15:48,746
Después de Navidad, yo... ya sabes.
288
00:15:48,906 --> 00:15:50,306
Solo... piénsalo seriamente.
289
00:15:50,706 --> 00:15:53,785
¡Lo haré! Pensar me está matando
290
00:15:59,906 --> 00:16:02,826
¿Alguno de vosotros vió aquel
documental la pasada semana...
291
00:16:02,986 --> 00:16:05,026
sobre el dolor de testículos?
292
00:16:05,506 --> 00:16:08,186
¡Oh! Estuvo increíble. Era...
293
00:16:08,346 --> 00:16:12,105
Era sobre un tío, que... que tenía
un dolor horrible de pelotas,
294
00:16:12,466 --> 00:16:15,386
Y quiero decir... él no...
el realmente no sabía...
295
00:16:15,546 --> 00:16:17,866
no sabía qué le estaba
pasando, qué era y...
296
00:16:18,026 --> 00:16:22,025
él tenía las pelotas doloridas.
Y una de ellas se metió dentro...
297
00:16:24,066 --> 00:16:25,306
de él, ya sabéis, como
cuando, ya sabéis..
298
00:16:25,586 --> 00:16:27,706
¿como cuando a veces tienes
frío y se ponen un poco duras?
299
00:16:27,946 --> 00:16:30,786
Se metían dentro incluso cuando
tenía calor, cuando estaba calentito...
300
00:16:31,026 --> 00:16:31,466
él solo...
301
00:16:31,626 --> 00:16:33,946
- él solo...
- ¿En qué canal fue?
302
00:16:34,306 --> 00:16:37,226
Creo que en el 4, sí creo
que fue en Channel 4, sí.
303
00:16:37,386 --> 00:16:39,106
¿Qué día fue?
304
00:16:39,426 --> 00:16:42,346
El domingo o el sábado, uno los dos.
305
00:16:42,506 --> 00:16:43,826
Pudo haber sido el sábado.
306
00:16:43,986 --> 00:16:44,866
Lo vi.
307
00:16:45,026 --> 00:16:47,666
Sí, enorme, un tipo realmente gordo.
308
00:16:47,826 --> 00:16:50,426
Muy sudoroso, un tío realmente gordo.
309
00:16:50,586 --> 00:16:52,586
¿Tenía problemas al subir
las escaleras y eso?
310
00:16:52,746 --> 00:16:54,106
¿Y se metió en un verdadero
aprieto con un problema...
311
00:16:54,266 --> 00:16:55,146
No lo digas...
312
00:16:55,306 --> 00:16:56,426
llamado Gadget?
313
00:16:56,586 --> 00:16:57,506
Que te jodan, colega.
314
00:16:57,666 --> 00:16:59,066
No, ¿por qué est...
315
00:16:59,226 --> 00:17:00,106
Por qué me estás tomando el pelo?
316
00:17:00,266 --> 00:17:01,626
¿Qué pasa con tus pelotas?
¿Qué les ha pasado?
317
00:17:01,786 --> 00:17:02,946
Es duro esto, colega, estoy...
318
00:17:03,106 --> 00:17:05,746
Esto viviendo con este jodido, dolor
permanente de pelotas.
319
00:17:05,906 --> 00:17:07,826
Vete al médico entonces, Gadget,
estás pirado, colega.
320
00:17:07,986 --> 00:17:09,626
¿Estás seguro de que no estás
pajeándote demasiado?
321
00:17:09,786 --> 00:17:11,066
Vete a la mierda, Kel.
No me pajeo demasiado.
322
00:17:11,226 --> 00:17:12,106
Normalmente... un problema
en tus pelotas como ese,
323
00:17:12,266 --> 00:17:13,866
tener las pelotas doloridas
normalmente es jodido...
324
00:17:14,026 --> 00:17:15,586
Cáncer. ¡Cáncer!
325
00:17:15,746 --> 00:17:16,906
Sí, la C mayúscula.
326
00:17:17,066 --> 00:17:19,626
Que os jodan, no es... soy
muy joven para tener cáncer.
327
00:17:19,786 --> 00:17:20,266
¡No puedo tener cáncer!
328
00:17:20,426 --> 00:17:23,626
Colega, les pasa también a
jóvenes, desde los 14 a los 25,
329
00:17:23,986 --> 00:17:26,786
son los mas propensos. Está bien,
330
00:17:26,946 --> 00:17:29,146
te llevaremos a Disneyland
y podrás conocer a Mickey.
331
00:17:29,306 --> 00:17:32,026
Colega, no tengo bultos ni nada.
332
00:17:32,186 --> 00:17:33,066
Puedes tocarlas si quieres.
333
00:17:33,226 --> 00:17:34,306
No, estoy bien.
334
00:17:34,466 --> 00:17:35,346
Si tú crees que es cáncer, tócalas.
335
00:17:35,506 --> 00:17:36,906
Estoy bien, colega. Que te jodan,
Gadge, ¡fuera de mi vista!
336
00:17:37,066 --> 00:17:38,306
¡Tócalas! ¡Venga! No es de cosa de
gays si las tocas encima de la ropa.
337
00:17:38,466 --> 00:17:39,346
Que te jodan, tío, en serio.
338
00:17:39,506 --> 00:17:40,826
¡No estás tocando!
339
00:17:40,986 --> 00:17:41,826
Quita tus putas pelotas de mi cara
340
00:17:41,986 --> 00:17:42,746
Te voy a dar una hostia, colega.
341
00:17:42,906 --> 00:17:43,266
- Te voy a partir la cara, colega.
- ¿Vas a tocar?
342
00:17:43,426 --> 00:17:44,306
-Te voy a partir la cara, tío. -¿Vas a tocar?
Que te jodan, ¿va a tocar ella?
343
00:17:44,466 --> 00:17:46,946
¡Feliz Navidad a todos!
344
00:17:47,106 --> 00:17:48,946
¡Joder! ¡Milk!
345
00:17:49,106 --> 00:17:53,066
No lo miréis, tios, que os preña.
346
00:17:53,226 --> 00:17:54,306
Os lo hará con sus ojos.
347
00:17:54,466 --> 00:17:55,626
Imbécil.
348
00:17:55,786 --> 00:17:57,746
¡Que te jodan! Perdón.
349
00:17:57,906 --> 00:17:59,426
¿Cómo estáis?
350
00:18:01,106 --> 00:18:04,026
Parece que hayáis visto un fantasma.
351
00:18:04,186 --> 00:18:05,186
Hace años que no te vemos, colega.
352
00:18:05,466 --> 00:18:06,346
¿Cuánto ha pasado?
353
00:18:06,506 --> 00:18:07,346
¿Un par de meses?
354
00:18:07,626 --> 00:18:09,386
Tres o cuatro, más o menos.
355
00:18:09,546 --> 00:18:10,506
- ¿En serio?
- Sí.
356
00:18:10,666 --> 00:18:11,746
¿Alguien ha visto a Woods?
357
00:18:11,906 --> 00:18:13,986
Difícil. Tiene una nueva novia.
358
00:18:14,146 --> 00:18:15,106
Sí, como un palillo.
359
00:18:15,506 --> 00:18:17,026
Jennifer, la pelirroja Jennifer
360
00:18:17,186 --> 00:18:18,266
Pija. Muy pija.
361
00:18:18,426 --> 00:18:20,986
Parece... como que se lo merece, tio.
362
00:18:21,146 --> 00:18:23,226
Le he estdo escribiendo, pero...
363
00:18:23,386 --> 00:18:27,385
No tuve respuesta, ni contestación.
364
00:18:28,466 --> 00:18:29,226
No me la merezco, pero..
365
00:18:29,586 --> 00:18:30,786
Llegará, Milks.
366
00:18:30,946 --> 00:18:32,386
Erais como hermanos y...
367
00:18:32,546 --> 00:18:36,545
Una relación como esa,
no se puede perder, ¿no?
368
00:18:38,746 --> 00:18:41,745
¿Podéis darme una abrazo?
Joder, ¡esto está muy frío!
369
00:18:42,106 --> 00:18:43,226
Es genial volver a verte.
370
00:18:43,386 --> 00:18:45,026
Tienes buen aspecto, tío.
371
00:18:45,186 --> 00:18:46,426
¿Dónde están las chicas?
372
00:18:46,586 --> 00:18:47,626
¡Inténtalo con todas!
373
00:18:47,786 --> 00:18:49,426
- ¿Cómo estás?
- Bien.
374
00:18:49,586 --> 00:18:52,266
Genial, genial, Kel,
¿cómo estás? ¿Estás bien?
375
00:18:52,426 --> 00:18:54,466
Esta es Titch. Es mi novia.
376
00:18:54,626 --> 00:18:55,626
Hola Titch.
377
00:18:55,946 --> 00:18:57,186
Esta es mi maravillosa... eh, ¡colega!
378
00:18:57,346 --> 00:19:00,305
Menos de eso, no queremos otro
bebé negro en nuestras manos, ¿verdad?
379
00:19:20,746 --> 00:19:23,386
Probablemente en esta etapa,
comiencen a salirle los dientes.
380
00:19:23,546 --> 00:19:27,426
¿Le has notado las mejillas rojas? ¿Babear?
¿Que se meta la mano en la boca?
381
00:19:27,586 --> 00:19:28,026
¿Morder cosas?
382
00:19:28,186 --> 00:19:29,266
No. Sus mejillas no están rojas.
383
00:19:29,426 --> 00:19:32,466
Y ya sabes, babea, y masca cosas
384
00:19:32,626 --> 00:19:33,826
como cualquier otro niño.
385
00:19:33,986 --> 00:19:36,546
Ese es un buen síntoma, probablemente
de que le están saliendo los dientes.
386
00:19:36,866 --> 00:19:37,746
Entonces, ¿qué podemos hacer?
387
00:19:37,906 --> 00:19:39,706
Porque tengo que acabar con esto hoy.
388
00:19:39,866 --> 00:19:41,786
Probablemente puedas
darle algo como Calpol,
389
00:19:41,946 --> 00:19:45,226
y eso hará que se le quite el dolor,
que le baje la fiebre
390
00:19:45,386 --> 00:19:46,626
y aliviarla, basicamente.
391
00:19:46,906 --> 00:19:48,026
Así que si eso funciona,
es lo que hay que hacer,
392
00:19:48,186 --> 00:19:49,826
eso la hará dormir por la noche y...
393
00:19:49,986 --> 00:19:52,066
podrás descansar.
394
00:19:52,226 --> 00:19:54,906
Puede tardar un par de dias
en actuar, en que funcione,
395
00:19:55,066 --> 00:19:57,426
así que tienes que esperar
otras dos noches mas sin descanso.
396
00:19:57,586 --> 00:19:59,026
Y puede ir y venir mientras
salen los dientes,
397
00:19:59,306 --> 00:20:01,186
así que podría estar bien un
par de meses y volver de nuevo...
398
00:20:01,346 --> 00:20:04,026
Entonces, ¿no hay remedio?
399
00:20:04,186 --> 00:20:05,946
Por desgracia, es parte del proceso,
400
00:20:06,106 --> 00:20:08,466
y... es por esta edad cuando
los dientes de leche salen,
401
00:20:08,626 --> 00:20:11,106
así que esto, probablemente
sea de lo que se trata,
402
00:20:11,266 --> 00:20:12,306
y sé lo duro que es.
403
00:20:12,466 --> 00:20:14,026
- ¿Lo sabes? ¿Seguro?
- Sí.
404
00:20:14,186 --> 00:20:15,106
¿Tienes niños, entonces?
405
00:20:15,266 --> 00:20:16,546
Sí, tengo.
406
00:20:16,706 --> 00:20:17,866
- ¿Tienes marido?
- Sí.
407
00:20:18,026 --> 00:20:20,866
¡Muy bien! Pues eres
afortunada, porque yo no.
408
00:20:21,026 --> 00:20:22,666
¿Entiendes? Estoy haciendo esto sola,
409
00:20:22,826 --> 00:20:25,306
así que no tienes ni puta
idea de lo que es.
410
00:20:25,546 --> 00:20:28,625
¿Puedes dormir cuando
ella duerme de día?
411
00:20:29,186 --> 00:20:30,386
¿Crees que no lo intento?
412
00:20:30,546 --> 00:20:34,545
Estoy haciéndolo lo mejor
que puedo, ¿entiendes?
413
00:20:35,706 --> 00:20:36,786
Mira...
414
00:20:36,946 --> 00:20:39,746
Ella está bien, y tú estás
haciendo un gran trabajo con ella.
415
00:20:39,906 --> 00:20:41,946
Se nota que estás haciendo
un buen trabajo con ella.
416
00:20:42,106 --> 00:20:43,746
Eres tú la que me preocupa realmente.
417
00:20:43,906 --> 00:20:45,266
La última vez que estuviste aquí
418
00:20:45,426 --> 00:20:48,226
parecía que estuvieras sufriendo una
depresión post-parto.
419
00:20:48,386 --> 00:20:49,866
Oh, Dios, ya estamos otra vez.
420
00:20:50,026 --> 00:20:51,866
Sí, lo recuerdo. Sí.
421
00:20:52,026 --> 00:20:54,106
Así que ahora eres una
especie de jodida psiquiatra, ¿no?
422
00:20:54,266 --> 00:20:55,466
Es mi trabajo preocuparme por ti...
423
00:20:55,626 --> 00:20:57,946
No, tu trabajo es cuidar
de mi hija, ¿de acuerdo?
424
00:20:58,106 --> 00:20:59,506
Vine aquí por ella, no por mí.
425
00:20:59,666 --> 00:21:00,946
Vale. Sé lo duro que es esto...
426
00:21:01,106 --> 00:21:05,105
Estoy despierta toda la noche, estoy
sola y tú estás intentando adivinar
427
00:21:05,306 --> 00:21:07,306
como si tuvieras alguna pista
de cómo lo estoy llevando.
428
00:21:07,466 --> 00:21:09,666
Si alguna vez quieres volver y
hablar conmigo, estaré aquí.
429
00:21:09,826 --> 00:21:11,906
Quizá puedes dejar a
Lisa con tu madre y...
430
00:21:12,066 --> 00:21:14,866
¡No, no puedo! Deja de
intentar organizar mi vida.
431
00:21:15,346 --> 00:21:18,026
"Puedes dejar a Lisa con tu madre, puedes
hacerlo" Estoy segura de que puedes.
432
00:21:18,186 --> 00:21:20,906
Estoy segura de que es adorable
contigo, y ¿sabes qué?
433
00:21:21,066 --> 00:21:22,706
Te envidio.
434
00:21:22,866 --> 00:21:25,146
Envidio cada pedazo de tu vida
435
00:21:25,306 --> 00:21:27,266
y ni siquiera sé tu jodido nombre.
436
00:21:27,426 --> 00:21:30,026
Pero puedo ver que tienes
una vida agradable
437
00:21:30,186 --> 00:21:32,946
y puedo ver que has tenido
una gran educación,
438
00:21:33,106 --> 00:21:34,786
y probablemnte tengas
un estupendo marido,
439
00:21:34,946 --> 00:21:37,466
y probablemente tengas hijos
que se comporten genial
440
00:21:37,626 --> 00:21:38,626
y que duerman toda la noche.
441
00:21:38,786 --> 00:21:42,785
Puedo ver lo que tienes y tú puedes
ver lo que tengo yo.
442
00:21:43,386 --> 00:21:44,466
Sé que pueden parecer mundos opuestos...
443
00:21:44,626 --> 00:21:45,786
Jodida monotonía, eso
es lo que tengo contigo.
444
00:21:45,946 --> 00:21:48,226
"Sé esto, entiendo aquello" ¿Sabes qué?
445
00:21:48,466 --> 00:21:52,425
Creo... Creo que lo mejor es que
vaya a conseguir el Calpol
446
00:21:52,986 --> 00:21:54,466
y lo dejamos aquí.
447
00:21:54,626 --> 00:21:56,826
Cuando estes lista para volver
y hablar conmigo,
448
00:21:56,986 --> 00:21:58,345
estaré aquí para ti, ¿de acuerdo?
449
00:22:05,626 --> 00:22:09,625
Vamos, a tu silla.
450
00:22:12,106 --> 00:22:14,346
Y... acción.
451
00:22:14,506 --> 00:22:17,066
Como me gustaría ser una dama.
452
00:22:17,226 --> 00:22:20,266
Creo ver esas estúpidas manos
arruinar mi trabajo.
453
00:22:20,426 --> 00:22:22,946
¿Qué jodidas manos?
454
00:22:23,106 --> 00:22:23,946
Perdón, Señor.
455
00:22:24,546 --> 00:22:25,706
Gracias.
456
00:22:25,866 --> 00:22:27,265
Como me gustaría ser una dama.
457
00:22:27,706 --> 00:22:31,265
Creo ver esas estúpidas manos
arruinar mi trabajo.
458
00:22:32,586 --> 00:22:33,825
No es casualidad, May..
459
00:22:35,906 --> 00:22:39,146
¿No recuerdas estos dos
soberanos que me prestaste?
460
00:22:39,306 --> 00:22:40,946
No necesitas contarlos, hay 20.
461
00:22:41,106 --> 00:22:45,105
Y hubiera habido más,
si no hubieras venido tan pronto.
462
00:22:46,066 --> 00:22:48,026
¡Que Dios te bendiga!
463
00:22:48,586 --> 00:22:51,026
Y para pensar que estos...
estos pequeños dedos han estado...
464
00:22:51,186 --> 00:22:52,346
trabajando tan duro para...
465
00:22:52,506 --> 00:22:56,505
un tipo tan grande y fuerte como yo.
466
00:22:57,466 --> 00:22:59,986
No te preocupes, tengo 200 libras ahorradas
467
00:23:00,146 --> 00:23:02,986
en monedas en Portand y Pentonville.
468
00:23:03,146 --> 00:23:07,145
¡200! Qué pequeñas
parecerán mis ganacias...
469
00:23:07,586 --> 00:23:11,426
- A la audiencia, Fay, gracias.
- Lo siento.
470
00:23:11,586 --> 00:23:13,066
¡200 libras!
471
00:23:13,226 --> 00:23:16,346
¡Qué pequeñas parecerán mis ganacias!
472
00:23:16,506 --> 00:23:18,506
Estaba tan orgullosa de ellas, también.
473
00:23:18,946 --> 00:23:22,826
Bueno, guárdalas, May... Guárdalas
para comprar tu ajuar de boda.
474
00:23:22,986 --> 00:23:24,825
¿Mi ajuar?
475
00:23:25,186 --> 00:23:28,386
Eso es si me tienen.
476
00:23:29,426 --> 00:23:32,706
Y ... que es una recapitulación.
Excelente, excelente, Fay!
477
00:23:32,866 --> 00:23:34,106
Dalton, Moss, la escena de al lado.
478
00:23:34,266 --> 00:23:36,226
Me voy al departamento de arte
para ver de que manera los pasajes de monos
479
00:23:36,586 --> 00:23:38,546
vienen con el juego.
480
00:23:38,706 --> 00:23:39,506
Hiciste muy bien.
481
00:23:39,666 --> 00:23:40,546
- Lo has hecho de muerte.
- Tú sí que lo has hecho de muerte.
482
00:23:40,706 --> 00:23:42,546
El nunca ha dicho nada sobre mí, ¿no?
483
00:23:42,706 --> 00:23:46,146
Creo que lo hiciste realmente bien.
484
00:23:46,306 --> 00:23:49,026
¿Qué haces después?
485
00:23:49,186 --> 00:23:50,346
Nada.
486
00:23:50,506 --> 00:23:52,306
¿Hacemos un ensayo extra en mi casa?
487
00:23:52,466 --> 00:23:54,345
Sí, definitivamente, sí.
488
00:24:49,746 --> 00:24:53,665
¿Estás jugando conmigo?
489
00:25:01,946 --> 00:25:05,345
¡Mi niña pequeña!
490
00:25:49,266 --> 00:25:50,626
¿Estás bien?
491
00:25:51,106 --> 00:25:54,546
Sí, sí. Estoy bien, gracias.
492
00:25:55,106 --> 00:25:58,866
¿Vas a abrir la puerta? Hace mucho frío.
493
00:25:59,026 --> 00:26:02,026
Acabo de salir del baño.
494
00:26:02,186 --> 00:26:05,186
Vamos, Lol.
495
00:26:05,346 --> 00:26:09,345
Mira, le he traído un osito a Lisa y...
496
00:26:09,946 --> 00:26:11,026
Un poco de dinero también.
497
00:26:11,186 --> 00:26:13,346
No es un buen momento.
498
00:26:13,506 --> 00:26:15,066
¿Estás bien?
499
00:26:15,226 --> 00:26:19,225
Sí, estoy bien. Tengo frío.
Tengo que irme. Sólo...
500
00:26:19,546 --> 00:26:21,746
Estoy en casa de mi madre mañana,
tráetelo entonces.
501
00:26:21,906 --> 00:26:25,226
Podrás ver a Lisa y
dárselo tú mismo. ¿Vale?
502
00:26:25,386 --> 00:26:25,866
Por favor, Lol.
503
00:26:26,106 --> 00:26:30,906
Tengo que irme. Tengo
frío, Milk. Te veo luego.
504
00:26:47,674 --> 00:26:51,673
No podría asumir que se preocupara por
mí, de hecho, señor.
505
00:26:52,554 --> 00:26:54,914
No, nunca le hice caso a ese gusano
mugriento. - Ven, seca tus ojos.
506
00:26:55,074 --> 00:26:57,074
Aunque es demasiado blando
para esta tu vida.
507
00:26:57,234 --> 00:27:01,233
Es la fiebre, creo, señor. No me solían
importar las miradas inamistosas
508
00:27:01,834 --> 00:27:02,754
ni las palabras.
509
00:27:02,914 --> 00:27:04,354
Smell, qué estás haciendo?
510
00:27:04,514 --> 00:27:06,514
No dice que haga eso
en el guión, ¿verdad?
511
00:27:06,674 --> 00:27:08,274
¿De dónde viene eso?
512
00:27:08,434 --> 00:27:09,594
Me gusta hacer las voces.
513
00:27:09,754 --> 00:27:11,434
Sí, haces las voces muy bien,
514
00:27:11,594 --> 00:27:15,593
pero no tienes que tirarme
del pelo y pegarme, ¿verdad?
515
00:27:16,234 --> 00:27:18,074
Escucha, gracias por ayudarme
516
00:27:18,234 --> 00:27:22,233
y eso, pero estás haciendo demasiado.
517
00:27:24,554 --> 00:27:27,594
Mira. Tengo que irme. Voy a casa de Fay
y vamos a hacerlo
518
00:27:27,754 --> 00:27:31,753
toda la noche.
No quiero sobreaprenderlo.
519
00:27:34,434 --> 00:27:35,794
¿Puedes ayudarme a salir?
520
00:27:35,954 --> 00:27:39,714
¿Cuál de estas camisas es más elegante?
521
00:27:40,874 --> 00:27:43,674
Creo que deberías ponerte esa,
te hace el cuello más pequeño.
522
00:27:43,834 --> 00:27:47,833
Creo que deberías ponerte esa, te hace
el cuello menos pequeño. Yo no tengo el cuello
pequeño.
523
00:27:55,914 --> 00:27:58,394
No te vas a creer
el día que he tenido.
524
00:27:58,554 --> 00:28:01,794
De verdad. ¿Cómo se puede quedar
sin grapas una oficina?
525
00:28:02,314 --> 00:28:05,154
De verdad, se lo dije a Janet ayer.
Se lo dije:
526
00:28:05,314 --> 00:28:06,634
si los llamas antes de las cuatro...
527
00:28:06,794 --> 00:28:07,714
si los llamas antes de las cuatro...
- ¡Janet!
528
00:28:07,874 --> 00:28:11,873
- te los traen por la mañana. ¿Me
sigues? Pero como si no fuera con ella.
529
00:28:12,034 --> 00:28:13,434
Así que cuando llegamos esta mañana
no había grapas.
530
00:28:13,674 --> 00:28:14,394
- Sin grapas.
531
00:28:14,554 --> 00:28:16,474
- Yo no puedo hacer nada sin ellas,
¿me entiendes?
532
00:28:16,634 --> 00:28:19,394
Es como si no me escuchara
porque soy sólo una secretaria.
533
00:28:19,554 --> 00:28:22,314
Pero lo dije, Janet, estoy haciendo el
trabajo de asistente personal, ¿sabes?
534
00:28:22,474 --> 00:28:23,474
y si este fuera mi negocio
535
00:28:23,794 --> 00:28:25,874
no permitiría que nos quedáramos
sin algo tan simple como grapas.
536
00:28:26,034 --> 00:28:27,714
Malditas grapas y todo.
Por amor de dios.
537
00:28:27,874 --> 00:28:28,754
Lo siento.
538
00:28:28,914 --> 00:28:29,314
Está bien.
539
00:28:29,474 --> 00:28:30,674
Está bien. Lo siento. Hola, Ritchey-Roo.
540
00:28:30,834 --> 00:28:32,834
Hola, cariño. ¿Estás bien?
541
00:28:33,194 --> 00:28:35,474
Sí, estoy bien, ¿estás bien?
¿Has tenido un buen día?
542
00:28:35,634 --> 00:28:39,074
Hecho polvo, sí. Estaba
durmiéndome, tenía una buena, sí.
543
00:28:39,234 --> 00:28:41,313
¿Tú no te has quedado
sin material de trabajo?
544
00:28:41,674 --> 00:28:43,594
Estaba a medio camino
y me quedé dormido.
545
00:28:43,754 --> 00:28:44,674
Tu madre nos está haciendo
esta noche ese té especial.
546
00:28:44,834 --> 00:28:47,594
Tu madre hará su te especial esta noche.
- Sí, lo estoy esperando. Estará bien.
547
00:28:47,754 --> 00:28:48,634
Yo, también.
548
00:28:48,794 --> 00:28:51,274
¿Tienes un ataque de los
espíritus de la comunidad?
549
00:28:51,434 --> 00:28:53,474
Siempre fuiste ese tipo
de persona familiar, ¿verdad?
550
00:28:53,994 --> 00:28:57,993
Debe ser la época del año. ¿Sentimiento
maternal? Bueno, estoy sorprendido.
551
00:28:59,394 --> 00:29:02,314
Lo siento. Hubiera pensado que
sería la única persona en el mundo
552
00:29:02,474 --> 00:29:05,874
que sería feliz por verme encerrado.
553
00:29:06,034 --> 00:29:10,033
La mejor Navidad que he tenido,
Denis. El mejor regalo.
554
00:29:44,034 --> 00:29:46,514
¡El Sr. Laurence Olivier en persona!
555
00:29:46,674 --> 00:29:50,673
Bueno, David Dean, estamos
absolutamente encantados de conocerle.
556
00:29:51,314 --> 00:29:55,313
Fay me contó todo sobre ti.
¡Me arrodillo ante ti!
557
00:29:56,194 --> 00:29:58,154
Y todo lo demás.
558
00:29:58,314 --> 00:30:00,033
Mi madre me dijo que
trajera algunas cervezas.
559
00:30:00,554 --> 00:30:03,114
Muy amable por tu parte.
¿Qué tenemos aquí?
560
00:30:03,274 --> 00:30:06,954
Digo que, el mejor Bitter Haymers,
ahora, parece absolutamente genial.
561
00:30:09,994 --> 00:30:12,194
Bueno, vamos a participar en estas
a placer.
562
00:30:12,594 --> 00:30:13,914
¿Por qué no pasas?
563
00:30:14,314 --> 00:30:18,313
Estamos a punto de comenzar nuestra
bandeja de viandas navideñas.
564
00:30:20,114 --> 00:30:23,354
Uno, dos, dos sí,
sí, ¿estamos bien?
565
00:30:26,194 --> 00:30:27,515
¡Hola a todo el mundo!
566
00:30:28,834 --> 00:30:30,713
¡Dije hola a todo el mundo!
567
00:30:32,234 --> 00:30:35,434
Ahora, escucha. Este sombrero
está sólo medio lleno.
568
00:30:35,594 --> 00:30:38,154
Así que todos lo que no lo hayáis hecho,
ya sabéis lo que tenéis que hacer.
569
00:30:38,314 --> 00:30:40,673
Y yo voy a hacer el saque inicial
esta noche, ¿estáis preparados?
570
00:30:48,994 --> 00:30:51,833
Lo tengo, ¡lo tengo!
571
00:31:00,354 --> 00:31:02,073
Vamos, Trudes.
572
00:31:27,954 --> 00:31:29,404
¡Estoy hablándote a ti!
573
00:31:58,274 --> 00:32:02,273
Bien, una bandeja Quadra de sabores
navideños. Vamos allá.
574
00:32:04,554 --> 00:32:07,514
Así que tenemos aquí, tenemos
algunos pasteles de carne para después.
575
00:32:08,114 --> 00:32:11,674
Tenemos el carrito de dulces de Mrs Dean
y algunas delicias.
576
00:32:11,834 --> 00:32:14,514
Así que por qué no atacáis esos
pretzels y cacahuetes
577
00:32:14,874 --> 00:32:17,154
y estos...
Sí, ponlos allí.
578
00:32:17,314 --> 00:32:21,313
Sí, sírvete tú mismo y por qué
no tomamos uno de estos.
579
00:32:23,394 --> 00:32:26,074
Aquí vamos. Feliz Navidad.
580
00:32:26,234 --> 00:32:27,594
Feliz Navidad.
581
00:32:27,754 --> 00:32:28,834
Feliz Navidad
582
00:32:28,994 --> 00:32:30,894
Encantador.
583
00:32:31,394 --> 00:32:34,233
Absolutamente espléndido.
584
00:32:34,514 --> 00:32:37,954
¿Son estas, como las uvas divertidas?
585
00:32:38,114 --> 00:32:38,514
¿Cuáles?
586
00:32:38,674 --> 00:32:39,594
¿Cuáles? ¿No son como
las uvas divertidas?
587
00:32:39,754 --> 00:32:42,674
Gosh, no, no esas son aceitunas.
¿No has probado antes las aceitunas?
588
00:32:42,834 --> 00:32:45,354
Bien, permíteme
simplemente desmostrártelo.
589
00:32:45,514 --> 00:32:49,513
Estos son, déjame solo...
590
00:32:50,794 --> 00:32:52,394
Aquí vamos. Perdona.
591
00:32:52,554 --> 00:32:53,714
¿Ves eso?
592
00:32:53,874 --> 00:32:57,474
Es una piedra y es una bestia
peligrosa porque recuerdo rompiendo
593
00:32:57,914 --> 00:33:01,594
una muela de juicio cuando era mucho
mas joven, cuando me mordio en este.
594
00:33:01,754 --> 00:33:02,634
Crikes.
595
00:33:02,874 --> 00:33:04,674
¿Tienen una piedra?
596
00:33:04,834 --> 00:33:07,514
Y si usted no es cuidadoso. Se ven
deliciosos, se ven muy acogedores
597
00:33:07,674 --> 00:33:09,554
pero si acabas de lanzarlo.
598
00:33:09,994 --> 00:33:13,074
¡Crack! Puede ser una
desagradable sorpresa para uno ...
599
00:33:13,434 --> 00:33:15,714
Sólo tienes que darle una oportunidad.
600
00:33:15,874 --> 00:33:17,834
Es bueno, ¿no? ¿Sí?
601
00:33:17,994 --> 00:33:21,394
Te diré algo, lo que voy a hacer
para ti es tomar uno de estos,
602
00:33:22,314 --> 00:33:24,833
sólo excusa mis dedos.
603
00:33:25,114 --> 00:33:27,594
Ya está.
Te voy a dar un poco la bandeja de entrada.
604
00:33:27,994 --> 00:33:31,753
Uno, dos, excusa mis dedos, tres,
excusa mis dedos, cuatro,
605
00:33:32,234 --> 00:33:33,874
excusa mis dedos cinco.
606
00:33:34,034 --> 00:33:34,914
Papá, puede coger sus propias aceitunas.
607
00:33:35,074 --> 00:33:38,514
Está bien, pequeña.
Cinco pequeñas aceitunas de Navidad.
608
00:33:38,674 --> 00:33:41,154
Voy a ayudarme a mí mismo
a hacer algunos pretzels.
609
00:33:41,314 --> 00:33:43,194
Esas son muy buenas.
610
00:33:43,354 --> 00:33:44,473
Ahí vamos.
611
00:33:45,034 --> 00:33:48,473
Así que dime, ¿cómo
entraste en el mundo de la actuación?
612
00:33:49,834 --> 00:33:51,794
No lo sé, realmente.
613
00:33:51,954 --> 00:33:53,114
Las chicas.
614
00:33:53,594 --> 00:33:57,593
Las chicas, sí.
615
00:34:10,194 --> 00:34:11,274
Hola. Arriba, Trev.
616
00:34:11,434 --> 00:34:12,994
¿Hueco para una pequeña?
617
00:34:13,154 --> 00:34:14,674
Sí, Dios, entra.
618
00:34:14,834 --> 00:34:15,474
¿Estás bien?
619
00:34:15,634 --> 00:34:19,633
¿Estás bien? Sí. Hace frío.
620
00:34:22,274 --> 00:34:24,273
Sólo estoy viendo
Gente de barrio Chrimbo spesh.
621
00:34:25,874 --> 00:34:27,233
Es jodidamente deprimente.
622
00:34:27,794 --> 00:34:29,393
Qué noche.
623
00:34:30,794 --> 00:34:32,694
Salud.
624
00:34:39,434 --> 00:34:41,674
Entonces, ¿cómo es que no estás
en el karaoke?
625
00:34:41,834 --> 00:34:43,634
Y una mierda. Yo no soy cantante.
626
00:34:43,794 --> 00:34:46,874
No, te comprendo perfectamente.
Es una mierda.
627
00:34:47,034 --> 00:34:48,954
¿Está bien Kel?
628
00:34:49,234 --> 00:34:50,873
Sí, ya sabes, estará molesta por ahora.
629
00:34:54,994 --> 00:34:57,594
¿Estás bien?
630
00:35:07,434 --> 00:35:09,914
Entonces, ¿ya la encontraste?
631
00:35:10,074 --> 00:35:11,154
¿Quién?
632
00:35:11,314 --> 00:35:13,314
La nueva chica de Woody.
633
00:35:13,474 --> 00:35:17,473
No. Gadget, dice que ella es
muy agradable y elegante.
634
00:35:19,114 --> 00:35:23,113
Lo siento. Ella es...
Ella es una cerda gorda.
635
00:35:25,554 --> 00:35:28,314
No seas bobo, no necesitas decir eso.
636
00:35:28,474 --> 00:35:30,074
Él se merece ser feliz.
637
00:35:32,594 --> 00:35:36,593
Me has hecho, mamá, no puedo
terminarlo. ¡No me lo puedo creer!
638
00:35:37,434 --> 00:35:41,274
¡Yo, también! Eso fue
absolutamente delicioso, Barbara.
639
00:35:41,434 --> 00:35:41,914
¿Estuvo bien?
640
00:35:42,074 --> 01:11:25,454
¿Fue todo bien?
Fuera de este mundo, sí.
641
00:35:42,874 --> 00:35:44,314
¿Fue todo bien? Fuera de
este mundo, sí. Era genial.
642
00:35:44,474 --> 00:35:45,954
Fue de calidad de restaurante, así fue.
643
00:35:46,194 --> 00:35:50,113
Dar más de ti.
Y puede dejar que una a todos.
644
00:35:50,314 --> 00:35:54,313
Es la receta de Delia
Sólo hice lo que me dijo.
645
00:35:54,474 --> 00:35:58,473
De acuerdo. Yo sólo voy a ...
646
00:35:59,874 --> 00:36:03,234
Me gustaría decir unas pocas palabras
647
00:36:03,394 --> 00:36:04,394
Oh, no!
648
00:36:04,554 --> 00:36:08,553
No es un alboroto, es nuestro
Richard, así que voy a ser breve.
649
00:36:14,034 --> 00:36:16,513
¡Oh! Mierda la cama.
Que era una maravilla.
650
00:36:16,954 --> 00:36:19,354
Lo siento, muchacho. Vas
a tener que escucharme esta vez.
651
00:36:19,514 --> 00:36:20,994
De acuerdo.
652
00:36:21,154 --> 00:36:25,153
Has estado en el infierno y de regreso
estos últimos 18 meses.
653
00:36:25,714 --> 00:36:29,434
Has tenido un mal momento.
654
00:36:29,714 --> 00:36:33,593
Pero yo y tu madre hemos estado
muy preocupados por...
655
00:36:33,914 --> 00:36:37,913
¿Estás bien, papá?
656
00:36:42,234 --> 00:36:45,793
Tanto tu madre como yo, pensábamos
que nunca podríamos obtener más de lo que
657
00:36:46,674 --> 00:36:49,194
Lorraine y Michael te hicieron.
658
00:36:49,354 --> 00:36:53,353
Pero como dicen,
no hay mal que por bien no venga ...
659
00:36:56,274 --> 00:37:00,273
y tú has encontrado la tuya
en la maravillosa Jennifer.
660
00:37:01,914 --> 00:37:03,714
Ahora, no me malinterpretes, hijo.
661
00:37:03,874 --> 00:37:07,873
Nos han gustado todas las chicas
que has traído a casa,
662
00:37:08,154 --> 00:37:12,153
pero en realidad nunca hemos querido a ninguna
hasta ahora.
663
00:37:18,674 --> 00:37:22,394
Pensábamos que nunca podríamos ver
a nuestro Richard sonreír de nuevo,
664
00:37:22,554 --> 00:37:26,553
pero entraste en su vida
y sucedió un milagro.
665
00:37:31,354 --> 00:37:33,254
Lo hizo.
666
00:37:35,274 --> 00:37:37,194
Eso está muy bien, papá.
¿Has terminado?
667
00:37:37,554 --> 00:37:38,634
Eso fue todo, ¿no? Salud.
668
00:37:38,874 --> 00:37:38,914
Salud.
669
00:37:39,074 --> 00:37:42,674
Salud. Que fue realmente encantador
y sé que no fue fácil tampoco.
670
00:37:42,834 --> 00:37:44,514
Gracias. Sabes que te quiero,
¿no?
671
00:37:44,674 --> 00:37:45,154
Eres un gran muchacho.
672
00:37:45,314 --> 00:37:47,114
Eres un gran muchacho.
Eres un gran padre. Tengo mucha suerte.
673
00:37:47,274 --> 00:37:50,114
Muy afortunado de tener una maravillosa
familia a mi alrededor, y todo eso.
674
00:37:50,354 --> 00:37:53,834
Y yo los quiero a todos, me refiero a
que. Oh, estamos haciendo esto, ¿verdad?
675
00:37:53,994 --> 00:37:55,694
Las manos.
676
00:37:56,874 --> 00:38:00,473
Que eran preciosas,
Pop, gracias.
677
00:38:08,234 --> 00:38:12,033
¿20? ¡Qué pobres se verán
mis pequeños ingresos!
678
00:38:13,354 --> 00:38:16,474
Yo estaba tan orgullosa de ellos, también.
679
00:38:16,634 --> 00:38:20,633
Bien, guárdalo, May, para comprar tu...
680
00:38:24,314 --> 00:38:26,114
Vestido de novia.
681
00:38:26,274 --> 00:38:30,273
¡Por amor de Dios! ¡Y si me olvido de
todas estas líneas mañana por la noche!
682
00:38:31,514 --> 00:38:32,434
No lo harás
683
00:38:32,594 --> 00:38:34,914
Bueno, si se me están olvidando
ahora mismo, no las voy a recordar
684
00:38:35,074 --> 00:38:36,594
en el escenario cuando esté
atacado de los nervios
685
00:38:36,754 --> 00:38:40,394
Esta es nuestra gran escena. Solo
recuerda que has salido de la cárcel
686
00:38:40,554 --> 00:38:43,834
y me vas a pedir que me case contigo.
De eso va la escena.
687
00:38:44,234 --> 00:38:47,993
Simplemente piensa que vas a pedirle
casarte conmigo y eso es lo que pasará.
688
00:38:49,434 --> 00:38:53,433
¿Lo hacemos de nuevo?
689
00:38:58,714 --> 00:39:02,713
¿20 libras? ¡Qué pobres van
a verse mis ingresos!
690
00:39:04,354 --> 00:39:06,394
Estaba tan orgullosa de ellos.
691
00:39:06,554 --> 00:39:10,553
Quédatelas, May, quédatelas
para comprar tu traje de novia.
692
00:39:11,994 --> 00:39:13,874
¿Mi traje de novia?
693
00:39:14,034 --> 00:39:18,033
Eso es, si me quieres.
694
00:39:57,514 --> 00:40:00,014
Lo siento.
695
00:40:01,634 --> 00:40:02,634
Lo siento mucho.
696
00:40:02,794 --> 00:40:06,793
También he sido yo.
697
00:40:09,434 --> 00:40:11,354
Mira, puede que sea por la obra,
698
00:40:11,514 --> 00:40:15,513
estamos pasando mucho tiempo juntos.
699
00:40:16,794 --> 00:40:18,294
Faye.
700
00:40:19,954 --> 00:40:22,394
Me gustas mucho, mucho.
701
00:40:22,914 --> 00:40:26,913
Tu también me gustas.
702
00:40:27,074 --> 00:40:31,073
Tienes novia, Shaun.
703
00:40:34,954 --> 00:40:38,833
Qué pasaría si no tuviera novia.
704
00:40:39,154 --> 00:40:42,054
No lo sé.
705
00:41:28,743 --> 00:41:29,463
Caja.
706
00:41:29,623 --> 00:41:30,823
¡No!
707
00:41:30,983 --> 00:41:31,943
Televisor.
708
00:41:32,183 --> 00:41:33,703
¡Televisor!
709
00:41:33,863 --> 00:41:36,763
Tres palabras.
710
00:41:37,863 --> 00:41:40,763
Segunda palabra.
711
00:41:41,263 --> 00:41:43,163
Martillo.
712
00:41:44,543 --> 00:41:46,303
Destornillador.
713
00:41:46,583 --> 00:41:48,102
Redondo... ¿Redondo?
714
00:41:50,543 --> 00:41:54,542
Suena como...
715
00:41:55,023 --> 00:41:58,703
¡Seis! Suena como seis. Seis, vale.
716
00:41:58,863 --> 00:42:00,023
¡Arreglar!
717
00:42:01,903 --> 00:42:03,863
¡Qué coño pasa por aquí!
718
00:42:04,023 --> 00:42:06,903
¿A dónde vas?
719
00:42:07,303 --> 00:42:08,782
¡A que me lancen de un cañón!
720
00:42:09,183 --> 00:42:10,383
¿Qué pasa, hijo?
721
00:42:10,543 --> 00:42:13,382
Me voy a trabajar, Papá.
Me voy a...
722
00:42:14,703 --> 00:42:15,743
No, en serio.
723
00:42:15,903 --> 00:42:18,943
Squires me ha pedido que ponga un fax.
Tiene que ser esta noche. Tengo que...
724
00:42:19,463 --> 00:42:21,503
Acabo de poner la tetera, hijo.
725
00:42:21,663 --> 00:42:24,142
Sé que está puesta la tetera, Papá.
Quitaré la maldita tetera.
726
00:42:24,503 --> 00:42:27,063
Tengo que hacerlo. Tengo aquí
un buen trabajo...
727
00:42:27,223 --> 00:42:29,303
Siéntate y quédate por este.
728
00:42:29,583 --> 00:42:32,423
¡Demonios! No me voy a sentar.
A ver, ¿tenemos algunas palabras?
729
00:42:32,583 --> 00:42:34,423
¡Sí! Tenemos la segunda - arreglar.
730
00:42:34,783 --> 00:42:38,083
¿Arreglar? A ver...
731
00:42:38,663 --> 00:42:40,783
Esto, ¿Jim lo arreglará? ¿Es eso?
732
00:42:40,943 --> 00:42:44,903
¿Es Jim lo...? ¿Es Jim...?
Nos vemos en un rato. ¡Brillante!
733
00:43:48,423 --> 00:43:49,943
Tengo un cuatro.
734
00:43:50,103 --> 00:43:51,783
Te veo las cartas.
735
00:43:51,943 --> 00:43:53,262
¡Entonces no las mires!
736
00:43:53,663 --> 00:43:55,063
Yo de ti pondría un as.
737
00:43:55,223 --> 00:43:56,542
¿De veras?
738
00:44:01,143 --> 00:44:02,822
Yo solo digo eso.
739
00:44:04,623 --> 00:44:06,663
¡Cuánta mierda!
740
00:44:06,823 --> 00:44:09,303
Sí, pero estoy enganchada...
741
00:44:09,463 --> 00:44:13,462
Por todas las razones equivocadas.
742
00:44:14,583 --> 00:44:17,582
¿Vas a poner un as o un cuatro?
¿Te estás quedando conmigo?
743
00:44:17,863 --> 00:44:20,662
Si tienes un cuatro,
un seis y una reina...
744
00:45:31,423 --> 00:45:32,983
Capullo.
745
00:45:33,143 --> 00:45:36,043
¡Qué carajo!
746
00:45:49,423 --> 00:45:51,703
Así que... nos vemos mañana, ¿no?
747
00:45:51,863 --> 00:45:54,183
Sí. Nos vemos mañana.
748
00:45:54,343 --> 00:45:57,743
Mucha mierda, o lo que
quiera que se diga.
749
00:46:00,423 --> 00:46:03,723
Nos vemos.
- Adios.
750
00:47:47,343 --> 00:47:51,342
(Has sido una chica mala.)
751
00:47:52,383 --> 00:47:56,382
(Has sido una chica mala.)
752
00:47:58,503 --> 00:47:59,943
(Has sido una chica mala.)
753
00:48:00,503 --> 00:48:02,423
Esto no es real.
754
00:48:02,583 --> 00:48:06,223
Esto no está sucediendo.
755
00:48:06,383 --> 00:48:08,063
(Chica mala.)
756
00:48:08,223 --> 00:48:11,123
Irá bien.
53950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.