All language subtitles for This.Is.England.88.PART1.DVDrip.XviD-BONE-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:07,319 Las escenas pueden ser inquietantes u ofensivas para algunos espectadores. 2 00:00:09,169 --> 00:00:11,789 Mami, ven a jugar. 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,520 Mierda, Lisa... 4 00:00:24,680 --> 00:00:27,580 otra vez no. 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,300 Mami. 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,480 Mierda. 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,540 Apágalo. 8 00:00:57,720 --> 00:01:00,399 Vamos, compañera. 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,799 No lo ignores, Shauny. 10 00:01:18,200 --> 00:01:19,920 Vas a llegar tarde a la escuela. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,320 ¿Cuántas putas veces? No se llama escuela, se llama Universidad. 12 00:01:23,480 --> 00:01:27,479 Como quieras llamarlo, Shauny. Estás muy sexy. 13 00:01:28,480 --> 00:01:31,120 Tenemos que conseguirte un portafolio y una boina. 14 00:01:31,280 --> 00:01:32,960 ¡¿Por qué iba a llevar boina?! 15 00:01:33,120 --> 00:01:35,880 Es un curso de teatro, no un curso de arte. 16 00:01:36,040 --> 00:01:37,520 Oh, deja de ser tan gruñón. 17 00:01:37,800 --> 00:01:40,239 ¡Saca el puto dedo de mi boca! 18 00:01:42,480 --> 00:01:43,839 ¿Vas a coger el autobús? 19 00:01:45,000 --> 00:01:48,480 ¿Va a ser un autobús nocturno? 20 00:01:48,640 --> 00:01:50,520 No sé, tal vez el de horario normal. 21 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 ¿De los primeros autobuses? 22 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 En aproximadamente media hora más o menos. 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,160 ¿Quieres echar un polvo? 24 00:01:57,560 --> 00:01:58,440 ¡Por favor! 25 00:01:58,600 --> 00:02:00,040 No, me da pereza. 26 00:02:00,320 --> 00:02:02,640 He estado pajeándote durante toda la semana... hazme una paja. 27 00:02:02,800 --> 00:02:03,760 ¡No! ¿Y qué? 28 00:02:03,920 --> 00:02:05,119 Por favor, ¡hazme una paja! 29 00:02:06,240 --> 00:02:07,120 ¿Por qué? 30 00:02:07,280 --> 00:02:10,280 Porque no quiero. Me da pereza. Mi mamá está abajo. 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,000 Oh, bueno, entonces déjame tu dedo. 32 00:02:12,280 --> 00:02:14,080 No, usa tus sucios dedos. 33 00:02:14,240 --> 00:02:15,040 Solo pon tu pequeño dedo... 34 00:02:15,320 --> 00:02:17,320 ¡No! Usa tus propios dedos. 35 00:02:17,480 --> 00:02:17,840 Oh, ¿por qué? 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Tienes todo el día. 37 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 ¡Pon tu dedo en mí! 38 00:02:20,440 --> 00:02:21,880 ¡Lárgate! 39 00:02:22,040 --> 00:02:24,800 Quiero que me metas tu rabo navideño. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,440 Oh, Dios mío, ¡eso es asqueroso! 41 00:02:27,120 --> 00:02:30,920 Gran Bretaña era conocida por sufrir el mal británico 42 00:02:31,080 --> 00:02:34,080 ahora se nos conoce por tener la cura británica. 43 00:05:19,800 --> 00:05:22,480 Deja de saltar. 44 00:05:22,640 --> 00:05:26,340 Deja de hacer eso. 45 00:05:30,720 --> 00:05:32,480 Ese juguete no, por favor, Lisa. 46 00:05:32,760 --> 00:05:36,759 No, ponlo donde estaba. 47 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 Oh, ¿qué has hecho? 48 00:06:03,840 --> 00:06:05,440 Nada. 49 00:06:05,600 --> 00:06:09,599 No, acabas de derrarmar el agua por el suelo. Para nada. 50 00:06:16,840 --> 00:06:18,480 51 00:06:18,640 --> 00:06:19,400 Muy astuto. 52 00:06:19,560 --> 00:06:20,760 Muy astuto. Muy buena idea. 53 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 Te está reclamando allí, Mamá. Creo que quiere una de tus tostadas. 54 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 No puede tenerla. Está con algo allí. 55 00:06:25,160 --> 00:06:25,480 ¿Verdad? 56 00:06:25,640 --> 00:06:26,520 ¿Verdad? 57 00:06:26,680 --> 00:06:27,480 A comer. 58 00:06:27,640 --> 00:06:28,520 A comer. ¿No? 59 00:06:28,680 --> 00:06:30,041 ¡Eh, mira esto! 60 00:06:31,040 --> 00:06:32,680 ¿Una habitación para uno solo? 61 00:06:32,960 --> 00:06:33,680 ¿Vale, corazón? 62 00:06:33,840 --> 00:06:34,720 Buenos días, Ritchey. 63 00:06:34,880 --> 00:06:35,680 ¿Te encuentras bien, cariño? 64 00:06:35,840 --> 00:06:37,280 Buenos días, Sr. y Sra. Woodford. 65 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 ¡Buenos días, Jennifer, corazón! 66 00:06:39,160 --> 00:06:41,560 Puedes llamarnos por nuestros nombres. 67 00:06:41,840 --> 00:06:43,520 Se me olvidaba. Buenos días, Barbara. 68 00:06:43,800 --> 00:06:44,880 Buenos días, corazón. 69 00:06:45,160 --> 00:06:47,840 ¿Significa eso que puedo empezar a llamarte Dick ahora, papá? 70 00:06:48,120 --> 00:06:48,880 Ya te daré el maldito Dick. 71 00:06:49,040 --> 00:06:49,960 No lo harás. 72 00:06:50,240 --> 00:06:52,840 ¡Sucio cabrón! Llamaré al protector del menor. 73 00:06:56,120 --> 00:06:58,120 ¿Darte un carajo? "Yo te daré un carajo" 74 00:06:58,280 --> 00:06:59,281 ¡Ritchey! 75 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 ¡Eso es brillante! 76 00:07:02,400 --> 00:07:05,040 Es un poco... te has pasado un poco. 77 00:07:05,200 --> 00:07:08,160 Es un poco pronto para eso, ¿no crees? A mamá le gusta. Se está riendo. 78 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 Tiene muy buen sentido del humor. 79 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 Es porque la broma es sobre ti, ¿no? 80 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 ¿Quieres una tostada, Jennifer? 81 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Oh, sí, gracias. 82 00:07:14,760 --> 00:07:18,460 Es integral. 83 00:07:19,360 --> 00:07:21,760 Espero que te guste lo que te tengo guardado para Navidad. 84 00:07:21,920 --> 00:07:22,360 ¿Qué es? 85 00:07:22,520 --> 00:07:23,320 ¿Qué es? Buenos días. Buenos días. 86 00:07:23,600 --> 00:07:26,920 Por amor de Dios, Sanders, ¿quieres ponerte algo de ropa, hombre? 87 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 No tengo nada que ocultar. 88 00:07:28,360 --> 00:07:29,560 Ya lo veo, amigo. 89 00:07:29,720 --> 00:07:32,360 Shaun, no seas grosero, corazón. 90 00:07:32,520 --> 00:07:33,480 ¿Qué tal van los ensayos? 91 00:07:33,640 --> 00:07:34,400 Mierda. 92 00:07:34,680 --> 00:07:35,920 ¿Qué quieres decir con "mierda"? 93 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Que estoy haciendo el ridículo delante de todo el mundo, eso quiero decir. 94 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 ¿Cómo puede hacer el ridículo uno mismo? 95 00:07:40,480 --> 00:07:41,840 ¡Porque no puedo actuar! 96 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 Todo el mundo es increíble y yo...yo soy una mierda. 97 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 Shaun, no deberías haber cogido el papel protagonista 98 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 en un melodrama victoriano si eras malo. 99 00:07:49,160 --> 00:07:51,280 Bueno, evidentemente, es porque me lo dieron y yo soy malo. 100 00:07:51,560 --> 00:07:52,800 Obviamente eres muy bueno, 101 00:07:52,960 --> 00:07:55,200 los profesores tienen fe en ti y yo estoy orgullosa de ti. 102 00:07:55,480 --> 00:07:57,600 Cuando estoy en el escenario Gadge, Lol y los demás empiezan a reirse. 103 00:07:57,880 --> 00:07:59,720 No, ellos te están apoyando 104 00:07:59,880 --> 00:08:01,960 y si se ríen es porque te tienen envidia. 105 00:08:02,240 --> 00:08:04,000 ¿Envidia de qué? ¿De parecer un idiota? 106 00:08:04,280 --> 00:08:07,080 Bueno,¿y por qué pareces un idiota? ¿qué llevas puesto? 107 00:08:07,240 --> 00:08:10,480 Una estúpida peluca, unas patillas y un sombrero de copa...es ridículo. 108 00:08:10,760 --> 00:08:13,160 Bueno, es Shakespeare... tienes que meterte en el personaje. 109 00:08:13,440 --> 00:08:14,920 ¡No, no es Shakespeare! 110 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 Bueno, vale, entonces ¿qué es? 111 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 Es Tim Taylor o algo así. 112 00:08:20,760 --> 00:08:21,720 ¿No has oído hablar de él? 113 00:08:21,880 --> 00:08:23,400 No, pero no sé de esas cosas, ¿vale? 114 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 Bueno, yo tampoco, no sé que estoy haciendo. 115 00:08:25,440 --> 00:08:28,320 Sabes, creo que solo estás un poco nervioso, eso es todo. 116 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 No estoy nervioso en absoluto. 117 00:08:30,000 --> 00:08:31,760 No sé que más decirte. Estoy tratando de ayudarte. 118 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 Vas a estar bien. Todo va a estar bien. 119 00:08:34,000 --> 00:08:35,720 Como sea. Me voy de todos modos. 120 00:08:35,880 --> 00:08:37,480 Sí, bueno, ¡que tengas un buen día en el colegio! 121 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 ¡Es Universidad! 122 00:08:39,600 --> 00:08:41,240 Oh, es lo mismo, Shaun. 123 00:08:41,400 --> 00:08:45,360 ¿Qué pasa con él? 124 00:08:45,640 --> 00:08:46,680 ¿Qué estáis haciendo? 125 00:08:46,840 --> 00:08:49,280 Tú no tienes que salir cada puñetera mañana. 126 00:08:49,440 --> 00:08:51,800 Los vecinos nos están mirando, ¡entra! 127 00:08:51,960 --> 00:08:52,640 Ten un buen día. 128 00:08:52,800 --> 00:08:54,240 Sí, te veo en un rato. 129 00:08:54,400 --> 00:08:56,001 ¡Adiós! ¡Hasta luego, cariño! 130 00:08:57,160 --> 00:09:00,200 Sácame de una puta vez de aquí. 131 00:09:00,360 --> 00:09:01,599 Cada día. 132 00:09:02,680 --> 00:09:03,920 Estoy cansado de esto. 133 00:09:04,080 --> 00:09:05,639 Ahí va. 134 00:09:09,240 --> 00:09:10,399 Bien. ¿Una taza de té? 135 00:09:11,440 --> 00:09:12,200 Después de ti, cariño. 136 00:09:12,360 --> 00:09:16,359 Gracias. 137 00:09:38,280 --> 00:09:42,580 Saludos, compañero. 138 00:10:16,906 --> 00:10:20,905 Hola, amigo. ¡Gracias! Saludos. 139 00:10:24,546 --> 00:10:25,426 Oh, es Shaun. 140 00:10:25,586 --> 00:10:27,786 ¡Shauny! ¡Pequeño Shauny! 141 00:10:27,946 --> 00:10:28,906 ¿Cómo lo llevamos, hijo? 142 00:10:29,066 --> 00:10:31,945 Hazle un hueco a Shaun. 143 00:10:33,986 --> 00:10:34,026 ¿Estás bien? 144 00:10:34,186 --> 00:10:35,066 ¿Estás bien? Sí, ¿y tú? 145 00:10:35,226 --> 00:10:37,726 Sí. Perfecto. 146 00:10:38,026 --> 00:10:39,386 Estoy hecho polvo. 147 00:10:39,546 --> 00:10:40,426 Sí, lo mismo. 148 00:10:40,586 --> 00:10:42,146 Tu pelo está precioso. 149 00:10:42,306 --> 00:10:44,986 Oh, gracias. Hoy me levanté muy temprano. 150 00:10:45,146 --> 00:10:46,746 ¿Qué champú usas? 151 00:10:46,906 --> 00:10:48,386 Usé el de mi madre esta mañana. 152 00:10:48,746 --> 00:10:51,646 Ah, ¿sí? 153 00:11:15,466 --> 00:11:17,346 Vamos a ver a la abuelita. 154 00:11:17,506 --> 00:11:18,386 ¡Aquí está, 155 00:11:18,546 --> 00:11:20,466 el angelito de la abuelita! 156 00:11:20,626 --> 00:11:23,546 ¡Sí! ¿Te encuentras bien? 157 00:11:23,706 --> 00:11:26,066 ¡Hola! ¿Cómo os va? 158 00:11:26,226 --> 00:11:27,346 Un momento, 159 00:11:27,506 --> 00:11:28,586 espera. 160 00:11:28,746 --> 00:11:31,946 Ven, anda, dame un abrazo. 161 00:11:32,106 --> 00:11:34,946 Sí! ¡Aquí está! 162 00:11:35,106 --> 00:11:36,026 ¡Cuidado! 163 00:11:36,186 --> 00:11:39,826 Vamos, cuidado con ella. 164 00:11:39,986 --> 00:11:42,466 ¡Oh, mira, cuantas cosas! 165 00:11:42,626 --> 00:11:43,186 ¿Estás bien? 166 00:11:43,346 --> 00:11:45,266 ¿Estás bien? ¿Te encuentras bien? 167 00:11:45,426 --> 00:11:47,345 Venga, anda, vamos a sacar la tetera. 168 00:11:50,026 --> 00:11:51,906 Quitemos ese estúpido gorro, ¿vale? 169 00:11:52,146 --> 00:11:52,946 ¡Oh, eso está mejor! 170 00:11:53,106 --> 00:11:55,066 No funciona. 171 00:11:55,226 --> 00:11:56,026 ¿Cómo funciona esto? 172 00:11:56,186 --> 00:11:56,626 No lo sé. 173 00:11:56,786 --> 00:11:57,746 ¿De dónde sacaste esta mierda? 174 00:11:58,066 --> 00:12:00,546 ¡Es solo una tetera! 175 00:12:01,066 --> 00:12:02,666 ¡Te pillarás los dedos! 176 00:12:02,826 --> 00:12:03,506 ¡Cuidado! 177 00:12:03,866 --> 00:12:07,826 Vale, ve y llévalos al autobús. Mira, allí. Buena chica. 178 00:12:08,146 --> 00:12:09,786 ¿Te encuentras bien? Te ves como la mierda. 179 00:12:09,946 --> 00:12:11,066 Oh, gracias. 180 00:12:11,226 --> 00:12:13,466 ¿Qué, no se duerme? 181 00:12:13,626 --> 00:12:15,986 No. Anoche se levantó cuatro veces. 182 00:12:16,146 --> 00:12:18,626 Oh, Lisa, ¿qué vamos a hacer contigo? 183 00:12:18,866 --> 00:12:20,865 Tener a mami toda la noche despierta. 184 00:12:21,946 --> 00:12:24,786 ¿Por qué no la dejas conmigo hoy? Descansa. 185 00:12:24,946 --> 00:12:27,386 Oh, tengo que llevarla a la enfermera, asi que.. 186 00:12:27,546 --> 00:12:30,826 Shaun tiene su obra en Nochebuena. Dije que intentaría ir. 187 00:12:30,986 --> 00:12:33,386 Me preguntaba si podrías tenerla un par de horas. 188 00:12:33,546 --> 00:12:34,186 ¿Qué, en Nochebuena? 189 00:12:34,346 --> 00:12:35,666 Sí, así podemos despertar todos juntos. 190 00:12:35,826 --> 00:12:37,146 Sí, me encantaría. 191 00:12:37,306 --> 00:12:39,746 Lisa, será estupendo, ¿no? 192 00:12:39,906 --> 00:12:42,226 ¿Pasar la Nochebuena en casa de la abuela? 193 00:12:42,466 --> 00:12:42,946 ¿Estás segura? 194 00:12:43,106 --> 00:12:43,986 ¡Sí, me encantaría! 195 00:12:44,146 --> 00:12:46,746 Iba a ir al bingo con Trudy, pero prefiero mucho más tenerla a ella. 196 00:12:46,906 --> 00:12:48,346 Lisa, ¿vas a quedarte 197 00:12:48,506 --> 00:12:50,825 con la abuela en Nochebuena? Sí. 198 00:12:51,226 --> 00:12:52,226 ¿Esperando a Santa? 199 00:12:54,306 --> 00:12:57,186 Podría ser, muchachos. 200 00:12:57,346 --> 00:12:59,826 Aquí tienes, Taylor... arréglatelas con esa gran bolsa de hierba, sucio chocho. 201 00:12:59,986 --> 00:13:02,866 Aquí tienes, sonríe y te daré 10 peniques extra. 202 00:13:03,026 --> 00:13:03,906 Vamos, en serio. 203 00:13:04,066 --> 00:13:06,226 Estaba quedándome contigo, sal ya de aquí, venga. 204 00:13:06,386 --> 00:13:08,666 Milner, ahí tienes, resuelvelo tú mismo, compañero. 205 00:13:08,946 --> 00:13:11,826 Davidson, arreglatelas. ¡Pasad una buena Navidad muchachos! 206 00:13:11,986 --> 00:13:14,386 No vas a conseguir un puto extra, no has hecho nada. Deja de perder el tiempo. 207 00:13:14,546 --> 00:13:17,225 Kenneth Squires, debería estar aquí. 208 00:13:17,506 --> 00:13:19,026 Estás riendote de mi, ¿colega? 209 00:13:19,186 --> 00:13:19,386 Porque ya he pasado por esto tres veces. 210 00:13:19,546 --> 00:13:20,266 No, no me estoy riendo. 211 00:13:20,586 --> 00:13:22,486 No me han dicho nada. 212 00:13:23,586 --> 00:13:24,586 ¿Cuáles son estos? 213 00:13:24,746 --> 00:13:26,986 Ricardo, la has fastidiado otra vez, ¿eh? 214 00:13:27,906 --> 00:13:30,026 ¡Cabrón!, ¡cabrón! Squires, ¡cabrón! Lo sabía 215 00:13:30,306 --> 00:13:31,146 Sabía que me estabas tomando el pelo. 216 00:13:31,306 --> 00:13:33,186 ¡Quédate un minuto! Estoy aquí porque tengo un extra para ti, muchacho. 217 00:13:33,346 --> 00:13:34,466 ¡Vete de aquí! ¡Joder! 218 00:13:34,626 --> 00:13:35,506 Fíjate en el peso de esto. 219 00:13:35,666 --> 00:13:37,266 Sí, sí. Muy abundante, 220 00:13:37,426 --> 00:13:38,626 Muy abundante. Compruébalo. 221 00:13:38,786 --> 00:13:40,106 Podrías derribar un caballo con eso. 222 00:13:40,266 --> 00:13:41,906 Hagamos una ceremonia. Oh Dios mío! 223 00:13:42,186 --> 00:13:43,546 Ho, ho, ho ¡Feliz Navidad! 224 00:13:43,706 --> 00:13:45,225 Oh, joder, esto serán. 225 00:13:45,826 --> 00:13:47,546 ¿100? ¡150! 226 00:13:47,866 --> 00:13:48,746 ¡150!, ¡150! 227 00:13:48,906 --> 00:13:51,386 ¡Joder! Gracias, Sr Squires. Es muy generoso de su parte. 228 00:13:51,546 --> 00:13:54,226 Oh, no.. ¡Eh! tengo algo más de magia navideña pata ti, hijo. 229 00:13:54,386 --> 00:13:54,506 Continúa. 230 00:13:54,666 --> 00:13:56,346 Adivina quién va a ser trasladado a la oficina principal. 231 00:13:56,506 --> 00:13:58,746 Continúa... 232 00:13:58,986 --> 00:14:00,086 ¡Yo! 233 00:14:00,466 --> 00:14:03,306 ¿Tú? ¡Increíble! 234 00:14:03,466 --> 00:14:06,065 ¡Increible! 235 00:14:07,466 --> 00:14:08,506 Fantástico. 236 00:14:08,666 --> 00:14:09,946 No puedo pensar en un tipo mejor para ese trabajo. 237 00:14:10,106 --> 00:14:10,866 Lo harás de coña! 238 00:14:11,026 --> 00:14:12,426 Y una parte de mi buevo trabajo 239 00:14:12,586 --> 00:14:13,466 conlleva encontrar a mi sucesor. 240 00:14:13,626 --> 00:14:14,546 Sí, ¿tienes ya a alguien? 241 00:14:14,706 --> 00:14:17,626 Bueno, solo tengo un candidato en mente, muchacho, 242 00:14:17,786 --> 00:14:18,666 y estoy justo enfrente de él. 243 00:14:18,826 --> 00:14:22,586 Puedes irte a la mierda. 244 00:14:22,866 --> 00:14:24,146 ¡Idiota! 245 00:14:24,586 --> 00:14:25,746 No esperaba esto. 246 00:14:25,906 --> 00:14:28,346 ¡Es una coña! ¡Estaba de coña contigo! 247 00:14:29,946 --> 00:14:31,506 Como, ¿cómo una broma? 248 00:14:31,666 --> 00:14:33,586 Como en el trabajo... Los chicos lo hacen siempre. 249 00:14:33,746 --> 00:14:37,026 Siempre están metiéndose en líos. Eres un cabrón, ¿sabes? 250 00:14:37,186 --> 00:14:39,186 Así que estoy dándote la oportunidad de ascender. 251 00:14:39,426 --> 00:14:40,945 Richard Woodford... Gerente. 252 00:14:41,346 --> 00:14:42,346 Ciertamente, suena bien. 253 00:14:42,506 --> 00:14:43,186 ¡Suena bien! 254 00:14:43,346 --> 00:14:44,266 ¡Suena bien! 255 00:14:44,426 --> 00:14:45,746 ¡Hermanos, colegas! 256 00:14:45,906 --> 00:14:47,346 Mira, te voy a decir... Todo eso de ahí, pero escucha.. 257 00:14:47,506 --> 00:14:49,186 En serio, escucha, te lo haré saber después de Navidad 258 00:14:49,346 --> 00:14:51,826 porque quiero pensarlo bien. Es una noticia muy importante. 259 00:14:51,986 --> 00:14:52,946 ¿Qué has dicho? 260 00:14:53,106 --> 00:14:54,346 Después... solo voy a pensármelo después... 261 00:14:54,506 --> 00:14:56,066 Y te lo haré saber después de Navidad, porque ¿sabes qué? 262 00:14:56,226 --> 00:14:57,626 Mamá y Papá son muy sensibles. 263 00:14:57,786 --> 00:14:58,666 ¿Después de Navidad? 264 00:14:58,826 --> 00:15:01,106 Sólo porque ellos...son muy sensibles, 265 00:15:01,266 --> 00:15:02,826 y he tenido...unos meses muy duros 266 00:15:03,146 --> 00:15:06,066 y están preocupados por mi... Y parece que.... 267 00:15:06,226 --> 00:15:07,226 - ¿Tu mamá y tu papá? - Sí. 268 00:15:07,386 --> 00:15:10,786 Solo por cortesía... se lo contaré. 269 00:15:10,946 --> 00:15:11,826 Porque ellos...ya sabes... 270 00:15:11,986 --> 00:15:14,266 mi mamá y mi papá estarán de acuerdo. A ellos les parecerá bien. 271 00:15:14,426 --> 00:15:16,746 Ellos estarán... quieren que lo haga, estoy jodidamente abrumado, 272 00:15:16,906 --> 00:15:18,425 no puedo creerme esta mierda. 273 00:15:20,506 --> 00:15:22,666 Estás... ya sabes, menos contento de lo que esperaba. 274 00:15:22,826 --> 00:15:24,506 Oh, no joder... No, compañero, estoy extasiado. 275 00:15:24,666 --> 00:15:26,665 Estoy ext.. Me estás vacilando, ¿no? 276 00:15:27,106 --> 00:15:30,026 Como antes, como cuando estábamos junto al ordenador. 277 00:15:30,186 --> 00:15:32,586 Me estoy haciendo de rogar, te has puesto triste, ¿eh? 278 00:15:32,746 --> 00:15:34,106 ¡Sonríe! ¡Pedazo de cabrón! 279 00:15:34,266 --> 00:15:35,146 Eso fue demasiado fuerte... 280 00:15:35,306 --> 00:15:36,306 Demasiado fuerte... 281 00:15:36,466 --> 00:15:38,906 Eso fue demasiado fuerte, ¿estás bien? 282 00:15:39,066 --> 00:15:40,786 ¿Sí? Bien, ¿sí? 283 00:15:41,026 --> 00:15:42,906 Entonces te he empujado un poco fuerte, ¿no? 284 00:15:43,066 --> 00:15:43,946 Sí. Bueno, no era mi intención. 285 00:15:44,106 --> 00:15:45,466 No. ¿Estás bien? 286 00:15:45,626 --> 00:15:47,146 No, tranquilo, está bien, está bien. 287 00:15:47,386 --> 00:15:48,746 Después de Navidad, yo... ya sabes. 288 00:15:48,906 --> 00:15:50,306 Solo... piénsalo seriamente. 289 00:15:50,706 --> 00:15:53,785 ¡Lo haré! Pensar me está matando 290 00:15:59,906 --> 00:16:02,826 ¿Alguno de vosotros vió aquel documental la pasada semana... 291 00:16:02,986 --> 00:16:05,026 sobre el dolor de testículos? 292 00:16:05,506 --> 00:16:08,186 ¡Oh! Estuvo increíble. Era... 293 00:16:08,346 --> 00:16:12,105 Era sobre un tío, que... que tenía un dolor horrible de pelotas, 294 00:16:12,466 --> 00:16:15,386 Y quiero decir... él no... el realmente no sabía... 295 00:16:15,546 --> 00:16:17,866 no sabía qué le estaba pasando, qué era y... 296 00:16:18,026 --> 00:16:22,025 él tenía las pelotas doloridas. Y una de ellas se metió dentro... 297 00:16:24,066 --> 00:16:25,306 de él, ya sabéis, como cuando, ya sabéis.. 298 00:16:25,586 --> 00:16:27,706 ¿como cuando a veces tienes frío y se ponen un poco duras? 299 00:16:27,946 --> 00:16:30,786 Se metían dentro incluso cuando tenía calor, cuando estaba calentito... 300 00:16:31,026 --> 00:16:31,466 él solo... 301 00:16:31,626 --> 00:16:33,946 - él solo... - ¿En qué canal fue? 302 00:16:34,306 --> 00:16:37,226 Creo que en el 4, sí creo que fue en Channel 4, sí. 303 00:16:37,386 --> 00:16:39,106 ¿Qué día fue? 304 00:16:39,426 --> 00:16:42,346 El domingo o el sábado, uno los dos. 305 00:16:42,506 --> 00:16:43,826 Pudo haber sido el sábado. 306 00:16:43,986 --> 00:16:44,866 Lo vi. 307 00:16:45,026 --> 00:16:47,666 Sí, enorme, un tipo realmente gordo. 308 00:16:47,826 --> 00:16:50,426 Muy sudoroso, un tío realmente gordo. 309 00:16:50,586 --> 00:16:52,586 ¿Tenía problemas al subir las escaleras y eso? 310 00:16:52,746 --> 00:16:54,106 ¿Y se metió en un verdadero aprieto con un problema... 311 00:16:54,266 --> 00:16:55,146 No lo digas... 312 00:16:55,306 --> 00:16:56,426 llamado Gadget? 313 00:16:56,586 --> 00:16:57,506 Que te jodan, colega. 314 00:16:57,666 --> 00:16:59,066 No, ¿por qué est... 315 00:16:59,226 --> 00:17:00,106 Por qué me estás tomando el pelo? 316 00:17:00,266 --> 00:17:01,626 ¿Qué pasa con tus pelotas? ¿Qué les ha pasado? 317 00:17:01,786 --> 00:17:02,946 Es duro esto, colega, estoy... 318 00:17:03,106 --> 00:17:05,746 Esto viviendo con este jodido, dolor permanente de pelotas. 319 00:17:05,906 --> 00:17:07,826 Vete al médico entonces, Gadget, estás pirado, colega. 320 00:17:07,986 --> 00:17:09,626 ¿Estás seguro de que no estás pajeándote demasiado? 321 00:17:09,786 --> 00:17:11,066 Vete a la mierda, Kel. No me pajeo demasiado. 322 00:17:11,226 --> 00:17:12,106 Normalmente... un problema en tus pelotas como ese, 323 00:17:12,266 --> 00:17:13,866 tener las pelotas doloridas normalmente es jodido... 324 00:17:14,026 --> 00:17:15,586 Cáncer. ¡Cáncer! 325 00:17:15,746 --> 00:17:16,906 Sí, la C mayúscula. 326 00:17:17,066 --> 00:17:19,626 Que os jodan, no es... soy muy joven para tener cáncer. 327 00:17:19,786 --> 00:17:20,266 ¡No puedo tener cáncer! 328 00:17:20,426 --> 00:17:23,626 Colega, les pasa también a jóvenes, desde los 14 a los 25, 329 00:17:23,986 --> 00:17:26,786 son los mas propensos. Está bien, 330 00:17:26,946 --> 00:17:29,146 te llevaremos a Disneyland y podrás conocer a Mickey. 331 00:17:29,306 --> 00:17:32,026 Colega, no tengo bultos ni nada. 332 00:17:32,186 --> 00:17:33,066 Puedes tocarlas si quieres. 333 00:17:33,226 --> 00:17:34,306 No, estoy bien. 334 00:17:34,466 --> 00:17:35,346 Si tú crees que es cáncer, tócalas. 335 00:17:35,506 --> 00:17:36,906 Estoy bien, colega. Que te jodan, Gadge, ¡fuera de mi vista! 336 00:17:37,066 --> 00:17:38,306 ¡Tócalas! ¡Venga! No es de cosa de gays si las tocas encima de la ropa. 337 00:17:38,466 --> 00:17:39,346 Que te jodan, tío, en serio. 338 00:17:39,506 --> 00:17:40,826 ¡No estás tocando! 339 00:17:40,986 --> 00:17:41,826 Quita tus putas pelotas de mi cara 340 00:17:41,986 --> 00:17:42,746 Te voy a dar una hostia, colega. 341 00:17:42,906 --> 00:17:43,266 - Te voy a partir la cara, colega. - ¿Vas a tocar? 342 00:17:43,426 --> 00:17:44,306 -Te voy a partir la cara, tío. -¿Vas a tocar? Que te jodan, ¿va a tocar ella? 343 00:17:44,466 --> 00:17:46,946 ¡Feliz Navidad a todos! 344 00:17:47,106 --> 00:17:48,946 ¡Joder! ¡Milk! 345 00:17:49,106 --> 00:17:53,066 No lo miréis, tios, que os preña. 346 00:17:53,226 --> 00:17:54,306 Os lo hará con sus ojos. 347 00:17:54,466 --> 00:17:55,626 Imbécil. 348 00:17:55,786 --> 00:17:57,746 ¡Que te jodan! Perdón. 349 00:17:57,906 --> 00:17:59,426 ¿Cómo estáis? 350 00:18:01,106 --> 00:18:04,026 Parece que hayáis visto un fantasma. 351 00:18:04,186 --> 00:18:05,186 Hace años que no te vemos, colega. 352 00:18:05,466 --> 00:18:06,346 ¿Cuánto ha pasado? 353 00:18:06,506 --> 00:18:07,346 ¿Un par de meses? 354 00:18:07,626 --> 00:18:09,386 Tres o cuatro, más o menos. 355 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 - ¿En serio? - Sí. 356 00:18:10,666 --> 00:18:11,746 ¿Alguien ha visto a Woods? 357 00:18:11,906 --> 00:18:13,986 Difícil. Tiene una nueva novia. 358 00:18:14,146 --> 00:18:15,106 Sí, como un palillo. 359 00:18:15,506 --> 00:18:17,026 Jennifer, la pelirroja Jennifer 360 00:18:17,186 --> 00:18:18,266 Pija. Muy pija. 361 00:18:18,426 --> 00:18:20,986 Parece... como que se lo merece, tio. 362 00:18:21,146 --> 00:18:23,226 Le he estdo escribiendo, pero... 363 00:18:23,386 --> 00:18:27,385 No tuve respuesta, ni contestación. 364 00:18:28,466 --> 00:18:29,226 No me la merezco, pero.. 365 00:18:29,586 --> 00:18:30,786 Llegará, Milks. 366 00:18:30,946 --> 00:18:32,386 Erais como hermanos y... 367 00:18:32,546 --> 00:18:36,545 Una relación como esa, no se puede perder, ¿no? 368 00:18:38,746 --> 00:18:41,745 ¿Podéis darme una abrazo? Joder, ¡esto está muy frío! 369 00:18:42,106 --> 00:18:43,226 Es genial volver a verte. 370 00:18:43,386 --> 00:18:45,026 Tienes buen aspecto, tío. 371 00:18:45,186 --> 00:18:46,426 ¿Dónde están las chicas? 372 00:18:46,586 --> 00:18:47,626 ¡Inténtalo con todas! 373 00:18:47,786 --> 00:18:49,426 - ¿Cómo estás? - Bien. 374 00:18:49,586 --> 00:18:52,266 Genial, genial, Kel, ¿cómo estás? ¿Estás bien? 375 00:18:52,426 --> 00:18:54,466 Esta es Titch. Es mi novia. 376 00:18:54,626 --> 00:18:55,626 Hola Titch. 377 00:18:55,946 --> 00:18:57,186 Esta es mi maravillosa... eh, ¡colega! 378 00:18:57,346 --> 00:19:00,305 Menos de eso, no queremos otro bebé negro en nuestras manos, ¿verdad? 379 00:19:20,746 --> 00:19:23,386 Probablemente en esta etapa, comiencen a salirle los dientes. 380 00:19:23,546 --> 00:19:27,426 ¿Le has notado las mejillas rojas? ¿Babear? ¿Que se meta la mano en la boca? 381 00:19:27,586 --> 00:19:28,026 ¿Morder cosas? 382 00:19:28,186 --> 00:19:29,266 No. Sus mejillas no están rojas. 383 00:19:29,426 --> 00:19:32,466 Y ya sabes, babea, y masca cosas 384 00:19:32,626 --> 00:19:33,826 como cualquier otro niño. 385 00:19:33,986 --> 00:19:36,546 Ese es un buen síntoma, probablemente de que le están saliendo los dientes. 386 00:19:36,866 --> 00:19:37,746 Entonces, ¿qué podemos hacer? 387 00:19:37,906 --> 00:19:39,706 Porque tengo que acabar con esto hoy. 388 00:19:39,866 --> 00:19:41,786 Probablemente puedas darle algo como Calpol, 389 00:19:41,946 --> 00:19:45,226 y eso hará que se le quite el dolor, que le baje la fiebre 390 00:19:45,386 --> 00:19:46,626 y aliviarla, basicamente. 391 00:19:46,906 --> 00:19:48,026 Así que si eso funciona, es lo que hay que hacer, 392 00:19:48,186 --> 00:19:49,826 eso la hará dormir por la noche y... 393 00:19:49,986 --> 00:19:52,066 podrás descansar. 394 00:19:52,226 --> 00:19:54,906 Puede tardar un par de dias en actuar, en que funcione, 395 00:19:55,066 --> 00:19:57,426 así que tienes que esperar otras dos noches mas sin descanso. 396 00:19:57,586 --> 00:19:59,026 Y puede ir y venir mientras salen los dientes, 397 00:19:59,306 --> 00:20:01,186 así que podría estar bien un par de meses y volver de nuevo... 398 00:20:01,346 --> 00:20:04,026 Entonces, ¿no hay remedio? 399 00:20:04,186 --> 00:20:05,946 Por desgracia, es parte del proceso, 400 00:20:06,106 --> 00:20:08,466 y... es por esta edad cuando los dientes de leche salen, 401 00:20:08,626 --> 00:20:11,106 así que esto, probablemente sea de lo que se trata, 402 00:20:11,266 --> 00:20:12,306 y sé lo duro que es. 403 00:20:12,466 --> 00:20:14,026 - ¿Lo sabes? ¿Seguro? - Sí. 404 00:20:14,186 --> 00:20:15,106 ¿Tienes niños, entonces? 405 00:20:15,266 --> 00:20:16,546 Sí, tengo. 406 00:20:16,706 --> 00:20:17,866 - ¿Tienes marido? - Sí. 407 00:20:18,026 --> 00:20:20,866 ¡Muy bien! Pues eres afortunada, porque yo no. 408 00:20:21,026 --> 00:20:22,666 ¿Entiendes? Estoy haciendo esto sola, 409 00:20:22,826 --> 00:20:25,306 así que no tienes ni puta idea de lo que es. 410 00:20:25,546 --> 00:20:28,625 ¿Puedes dormir cuando ella duerme de día? 411 00:20:29,186 --> 00:20:30,386 ¿Crees que no lo intento? 412 00:20:30,546 --> 00:20:34,545 Estoy haciéndolo lo mejor que puedo, ¿entiendes? 413 00:20:35,706 --> 00:20:36,786 Mira... 414 00:20:36,946 --> 00:20:39,746 Ella está bien, y tú estás haciendo un gran trabajo con ella. 415 00:20:39,906 --> 00:20:41,946 Se nota que estás haciendo un buen trabajo con ella. 416 00:20:42,106 --> 00:20:43,746 Eres tú la que me preocupa realmente. 417 00:20:43,906 --> 00:20:45,266 La última vez que estuviste aquí 418 00:20:45,426 --> 00:20:48,226 parecía que estuvieras sufriendo una depresión post-parto. 419 00:20:48,386 --> 00:20:49,866 Oh, Dios, ya estamos otra vez. 420 00:20:50,026 --> 00:20:51,866 Sí, lo recuerdo. Sí. 421 00:20:52,026 --> 00:20:54,106 Así que ahora eres una especie de jodida psiquiatra, ¿no? 422 00:20:54,266 --> 00:20:55,466 Es mi trabajo preocuparme por ti... 423 00:20:55,626 --> 00:20:57,946 No, tu trabajo es cuidar de mi hija, ¿de acuerdo? 424 00:20:58,106 --> 00:20:59,506 Vine aquí por ella, no por mí. 425 00:20:59,666 --> 00:21:00,946 Vale. Sé lo duro que es esto... 426 00:21:01,106 --> 00:21:05,105 Estoy despierta toda la noche, estoy sola y tú estás intentando adivinar 427 00:21:05,306 --> 00:21:07,306 como si tuvieras alguna pista de cómo lo estoy llevando. 428 00:21:07,466 --> 00:21:09,666 Si alguna vez quieres volver y hablar conmigo, estaré aquí. 429 00:21:09,826 --> 00:21:11,906 Quizá puedes dejar a Lisa con tu madre y... 430 00:21:12,066 --> 00:21:14,866 ¡No, no puedo! Deja de intentar organizar mi vida. 431 00:21:15,346 --> 00:21:18,026 "Puedes dejar a Lisa con tu madre, puedes hacerlo" Estoy segura de que puedes. 432 00:21:18,186 --> 00:21:20,906 Estoy segura de que es adorable contigo, y ¿sabes qué? 433 00:21:21,066 --> 00:21:22,706 Te envidio. 434 00:21:22,866 --> 00:21:25,146 Envidio cada pedazo de tu vida 435 00:21:25,306 --> 00:21:27,266 y ni siquiera sé tu jodido nombre. 436 00:21:27,426 --> 00:21:30,026 Pero puedo ver que tienes una vida agradable 437 00:21:30,186 --> 00:21:32,946 y puedo ver que has tenido una gran educación, 438 00:21:33,106 --> 00:21:34,786 y probablemnte tengas un estupendo marido, 439 00:21:34,946 --> 00:21:37,466 y probablemente tengas hijos que se comporten genial 440 00:21:37,626 --> 00:21:38,626 y que duerman toda la noche. 441 00:21:38,786 --> 00:21:42,785 Puedo ver lo que tienes y tú puedes ver lo que tengo yo. 442 00:21:43,386 --> 00:21:44,466 Sé que pueden parecer mundos opuestos... 443 00:21:44,626 --> 00:21:45,786 Jodida monotonía, eso es lo que tengo contigo. 444 00:21:45,946 --> 00:21:48,226 "Sé esto, entiendo aquello" ¿Sabes qué? 445 00:21:48,466 --> 00:21:52,425 Creo... Creo que lo mejor es que vaya a conseguir el Calpol 446 00:21:52,986 --> 00:21:54,466 y lo dejamos aquí. 447 00:21:54,626 --> 00:21:56,826 Cuando estes lista para volver y hablar conmigo, 448 00:21:56,986 --> 00:21:58,345 estaré aquí para ti, ¿de acuerdo? 449 00:22:05,626 --> 00:22:09,625 Vamos, a tu silla. 450 00:22:12,106 --> 00:22:14,346 Y... acción. 451 00:22:14,506 --> 00:22:17,066 Como me gustaría ser una dama. 452 00:22:17,226 --> 00:22:20,266 Creo ver esas estúpidas manos arruinar mi trabajo. 453 00:22:20,426 --> 00:22:22,946 ¿Qué jodidas manos? 454 00:22:23,106 --> 00:22:23,946 Perdón, Señor. 455 00:22:24,546 --> 00:22:25,706 Gracias. 456 00:22:25,866 --> 00:22:27,265 Como me gustaría ser una dama. 457 00:22:27,706 --> 00:22:31,265 Creo ver esas estúpidas manos arruinar mi trabajo. 458 00:22:32,586 --> 00:22:33,825 No es casualidad, May.. 459 00:22:35,906 --> 00:22:39,146 ¿No recuerdas estos dos soberanos que me prestaste? 460 00:22:39,306 --> 00:22:40,946 No necesitas contarlos, hay 20. 461 00:22:41,106 --> 00:22:45,105 Y hubiera habido más, si no hubieras venido tan pronto. 462 00:22:46,066 --> 00:22:48,026 ¡Que Dios te bendiga! 463 00:22:48,586 --> 00:22:51,026 Y para pensar que estos... estos pequeños dedos han estado... 464 00:22:51,186 --> 00:22:52,346 trabajando tan duro para... 465 00:22:52,506 --> 00:22:56,505 un tipo tan grande y fuerte como yo. 466 00:22:57,466 --> 00:22:59,986 No te preocupes, tengo 200 libras ahorradas 467 00:23:00,146 --> 00:23:02,986 en monedas en Portand y Pentonville. 468 00:23:03,146 --> 00:23:07,145 ¡200! Qué pequeñas parecerán mis ganacias... 469 00:23:07,586 --> 00:23:11,426 - A la audiencia, Fay, gracias. - Lo siento. 470 00:23:11,586 --> 00:23:13,066 ¡200 libras! 471 00:23:13,226 --> 00:23:16,346 ¡Qué pequeñas parecerán mis ganacias! 472 00:23:16,506 --> 00:23:18,506 Estaba tan orgullosa de ellas, también. 473 00:23:18,946 --> 00:23:22,826 Bueno, guárdalas, May... Guárdalas para comprar tu ajuar de boda. 474 00:23:22,986 --> 00:23:24,825 ¿Mi ajuar? 475 00:23:25,186 --> 00:23:28,386 Eso es si me tienen. 476 00:23:29,426 --> 00:23:32,706 Y ... que es una recapitulación. Excelente, excelente, Fay! 477 00:23:32,866 --> 00:23:34,106 Dalton, Moss, la escena de al lado. 478 00:23:34,266 --> 00:23:36,226 Me voy al departamento de arte para ver de que manera los pasajes de monos 479 00:23:36,586 --> 00:23:38,546 vienen con el juego. 480 00:23:38,706 --> 00:23:39,506 Hiciste muy bien. 481 00:23:39,666 --> 00:23:40,546 - Lo has hecho de muerte. - Tú sí que lo has hecho de muerte. 482 00:23:40,706 --> 00:23:42,546 El nunca ha dicho nada sobre mí, ¿no? 483 00:23:42,706 --> 00:23:46,146 Creo que lo hiciste realmente bien. 484 00:23:46,306 --> 00:23:49,026 ¿Qué haces después? 485 00:23:49,186 --> 00:23:50,346 Nada. 486 00:23:50,506 --> 00:23:52,306 ¿Hacemos un ensayo extra en mi casa? 487 00:23:52,466 --> 00:23:54,345 Sí, definitivamente, sí. 488 00:24:49,746 --> 00:24:53,665 ¿Estás jugando conmigo? 489 00:25:01,946 --> 00:25:05,345 ¡Mi niña pequeña! 490 00:25:49,266 --> 00:25:50,626 ¿Estás bien? 491 00:25:51,106 --> 00:25:54,546 Sí, sí. Estoy bien, gracias. 492 00:25:55,106 --> 00:25:58,866 ¿Vas a abrir la puerta? Hace mucho frío. 493 00:25:59,026 --> 00:26:02,026 Acabo de salir del baño. 494 00:26:02,186 --> 00:26:05,186 Vamos, Lol. 495 00:26:05,346 --> 00:26:09,345 Mira, le he traído un osito a Lisa y... 496 00:26:09,946 --> 00:26:11,026 Un poco de dinero también. 497 00:26:11,186 --> 00:26:13,346 No es un buen momento. 498 00:26:13,506 --> 00:26:15,066 ¿Estás bien? 499 00:26:15,226 --> 00:26:19,225 Sí, estoy bien. Tengo frío. Tengo que irme. Sólo... 500 00:26:19,546 --> 00:26:21,746 Estoy en casa de mi madre mañana, tráetelo entonces. 501 00:26:21,906 --> 00:26:25,226 Podrás ver a Lisa y dárselo tú mismo. ¿Vale? 502 00:26:25,386 --> 00:26:25,866 Por favor, Lol. 503 00:26:26,106 --> 00:26:30,906 Tengo que irme. Tengo frío, Milk. Te veo luego. 504 00:26:47,674 --> 00:26:51,673 No podría asumir que se preocupara por mí, de hecho, señor. 505 00:26:52,554 --> 00:26:54,914 No, nunca le hice caso a ese gusano mugriento. - Ven, seca tus ojos. 506 00:26:55,074 --> 00:26:57,074 Aunque es demasiado blando para esta tu vida. 507 00:26:57,234 --> 00:27:01,233 Es la fiebre, creo, señor. No me solían importar las miradas inamistosas 508 00:27:01,834 --> 00:27:02,754 ni las palabras. 509 00:27:02,914 --> 00:27:04,354 Smell, qué estás haciendo? 510 00:27:04,514 --> 00:27:06,514 No dice que haga eso en el guión, ¿verdad? 511 00:27:06,674 --> 00:27:08,274 ¿De dónde viene eso? 512 00:27:08,434 --> 00:27:09,594 Me gusta hacer las voces. 513 00:27:09,754 --> 00:27:11,434 Sí, haces las voces muy bien, 514 00:27:11,594 --> 00:27:15,593 pero no tienes que tirarme del pelo y pegarme, ¿verdad? 515 00:27:16,234 --> 00:27:18,074 Escucha, gracias por ayudarme 516 00:27:18,234 --> 00:27:22,233 y eso, pero estás haciendo demasiado. 517 00:27:24,554 --> 00:27:27,594 Mira. Tengo que irme. Voy a casa de Fay y vamos a hacerlo 518 00:27:27,754 --> 00:27:31,753 toda la noche. No quiero sobreaprenderlo. 519 00:27:34,434 --> 00:27:35,794 ¿Puedes ayudarme a salir? 520 00:27:35,954 --> 00:27:39,714 ¿Cuál de estas camisas es más elegante? 521 00:27:40,874 --> 00:27:43,674 Creo que deberías ponerte esa, te hace el cuello más pequeño. 522 00:27:43,834 --> 00:27:47,833 Creo que deberías ponerte esa, te hace el cuello menos pequeño. Yo no tengo el cuello pequeño. 523 00:27:55,914 --> 00:27:58,394 No te vas a creer el día que he tenido. 524 00:27:58,554 --> 00:28:01,794 De verdad. ¿Cómo se puede quedar sin grapas una oficina? 525 00:28:02,314 --> 00:28:05,154 De verdad, se lo dije a Janet ayer. Se lo dije: 526 00:28:05,314 --> 00:28:06,634 si los llamas antes de las cuatro... 527 00:28:06,794 --> 00:28:07,714 si los llamas antes de las cuatro... - ¡Janet! 528 00:28:07,874 --> 00:28:11,873 - te los traen por la mañana. ¿Me sigues? Pero como si no fuera con ella. 529 00:28:12,034 --> 00:28:13,434 Así que cuando llegamos esta mañana no había grapas. 530 00:28:13,674 --> 00:28:14,394 - Sin grapas. 531 00:28:14,554 --> 00:28:16,474 - Yo no puedo hacer nada sin ellas, ¿me entiendes? 532 00:28:16,634 --> 00:28:19,394 Es como si no me escuchara porque soy sólo una secretaria. 533 00:28:19,554 --> 00:28:22,314 Pero lo dije, Janet, estoy haciendo el trabajo de asistente personal, ¿sabes? 534 00:28:22,474 --> 00:28:23,474 y si este fuera mi negocio 535 00:28:23,794 --> 00:28:25,874 no permitiría que nos quedáramos sin algo tan simple como grapas. 536 00:28:26,034 --> 00:28:27,714 Malditas grapas y todo. Por amor de dios. 537 00:28:27,874 --> 00:28:28,754 Lo siento. 538 00:28:28,914 --> 00:28:29,314 Está bien. 539 00:28:29,474 --> 00:28:30,674 Está bien. Lo siento. Hola, Ritchey-Roo. 540 00:28:30,834 --> 00:28:32,834 Hola, cariño. ¿Estás bien? 541 00:28:33,194 --> 00:28:35,474 Sí, estoy bien, ¿estás bien? ¿Has tenido un buen día? 542 00:28:35,634 --> 00:28:39,074 Hecho polvo, sí. Estaba durmiéndome, tenía una buena, sí. 543 00:28:39,234 --> 00:28:41,313 ¿Tú no te has quedado sin material de trabajo? 544 00:28:41,674 --> 00:28:43,594 Estaba a medio camino y me quedé dormido. 545 00:28:43,754 --> 00:28:44,674 Tu madre nos está haciendo esta noche ese té especial. 546 00:28:44,834 --> 00:28:47,594 Tu madre hará su te especial esta noche. - Sí, lo estoy esperando. Estará bien. 547 00:28:47,754 --> 00:28:48,634 Yo, también. 548 00:28:48,794 --> 00:28:51,274 ¿Tienes un ataque de los espíritus de la comunidad? 549 00:28:51,434 --> 00:28:53,474 Siempre fuiste ese tipo de persona familiar, ¿verdad? 550 00:28:53,994 --> 00:28:57,993 Debe ser la época del año. ¿Sentimiento maternal? Bueno, estoy sorprendido. 551 00:28:59,394 --> 00:29:02,314 Lo siento. Hubiera pensado que sería la única persona en el mundo 552 00:29:02,474 --> 00:29:05,874 que sería feliz por verme encerrado. 553 00:29:06,034 --> 00:29:10,033 La mejor Navidad que he tenido, Denis. El mejor regalo. 554 00:29:44,034 --> 00:29:46,514 ¡El Sr. Laurence Olivier en persona! 555 00:29:46,674 --> 00:29:50,673 Bueno, David Dean, estamos absolutamente encantados de conocerle. 556 00:29:51,314 --> 00:29:55,313 Fay me contó todo sobre ti. ¡Me arrodillo ante ti! 557 00:29:56,194 --> 00:29:58,154 Y todo lo demás. 558 00:29:58,314 --> 00:30:00,033 Mi madre me dijo que trajera algunas cervezas. 559 00:30:00,554 --> 00:30:03,114 Muy amable por tu parte. ¿Qué tenemos aquí? 560 00:30:03,274 --> 00:30:06,954 Digo que, el mejor Bitter Haymers, ahora, parece absolutamente genial. 561 00:30:09,994 --> 00:30:12,194 Bueno, vamos a participar en estas a placer. 562 00:30:12,594 --> 00:30:13,914 ¿Por qué no pasas? 563 00:30:14,314 --> 00:30:18,313 Estamos a punto de comenzar nuestra bandeja de viandas navideñas. 564 00:30:20,114 --> 00:30:23,354 Uno, dos, dos sí, sí, ¿estamos bien? 565 00:30:26,194 --> 00:30:27,515 ¡Hola a todo el mundo! 566 00:30:28,834 --> 00:30:30,713 ¡Dije hola a todo el mundo! 567 00:30:32,234 --> 00:30:35,434 Ahora, escucha. Este sombrero está sólo medio lleno. 568 00:30:35,594 --> 00:30:38,154 Así que todos lo que no lo hayáis hecho, ya sabéis lo que tenéis que hacer. 569 00:30:38,314 --> 00:30:40,673 Y yo voy a hacer el saque inicial esta noche, ¿estáis preparados? 570 00:30:48,994 --> 00:30:51,833 Lo tengo, ¡lo tengo! 571 00:31:00,354 --> 00:31:02,073 Vamos, Trudes. 572 00:31:27,954 --> 00:31:29,404 ¡Estoy hablándote a ti! 573 00:31:58,274 --> 00:32:02,273 Bien, una bandeja Quadra de sabores navideños. Vamos allá. 574 00:32:04,554 --> 00:32:07,514 Así que tenemos aquí, tenemos algunos pasteles de carne para después. 575 00:32:08,114 --> 00:32:11,674 Tenemos el carrito de dulces de Mrs Dean y algunas delicias. 576 00:32:11,834 --> 00:32:14,514 Así que por qué no atacáis esos pretzels y cacahuetes 577 00:32:14,874 --> 00:32:17,154 y estos... Sí, ponlos allí. 578 00:32:17,314 --> 00:32:21,313 Sí, sírvete tú mismo y por qué no tomamos uno de estos. 579 00:32:23,394 --> 00:32:26,074 Aquí vamos. Feliz Navidad. 580 00:32:26,234 --> 00:32:27,594 Feliz Navidad. 581 00:32:27,754 --> 00:32:28,834 Feliz Navidad 582 00:32:28,994 --> 00:32:30,894 Encantador. 583 00:32:31,394 --> 00:32:34,233 Absolutamente espléndido. 584 00:32:34,514 --> 00:32:37,954 ¿Son estas, como las uvas divertidas? 585 00:32:38,114 --> 00:32:38,514 ¿Cuáles? 586 00:32:38,674 --> 00:32:39,594 ¿Cuáles? ¿No son como las uvas divertidas? 587 00:32:39,754 --> 00:32:42,674 Gosh, no, no esas son aceitunas. ¿No has probado antes las aceitunas? 588 00:32:42,834 --> 00:32:45,354 Bien, permíteme simplemente desmostrártelo. 589 00:32:45,514 --> 00:32:49,513 Estos son, déjame solo... 590 00:32:50,794 --> 00:32:52,394 Aquí vamos. Perdona. 591 00:32:52,554 --> 00:32:53,714 ¿Ves eso? 592 00:32:53,874 --> 00:32:57,474 Es una piedra y es una bestia peligrosa porque recuerdo rompiendo 593 00:32:57,914 --> 00:33:01,594 una muela de juicio cuando era mucho mas joven, cuando me mordio en este. 594 00:33:01,754 --> 00:33:02,634 Crikes. 595 00:33:02,874 --> 00:33:04,674 ¿Tienen una piedra? 596 00:33:04,834 --> 00:33:07,514 Y si usted no es cuidadoso. Se ven deliciosos, se ven muy acogedores 597 00:33:07,674 --> 00:33:09,554 pero si acabas de lanzarlo. 598 00:33:09,994 --> 00:33:13,074 ¡Crack! Puede ser una desagradable sorpresa para uno ... 599 00:33:13,434 --> 00:33:15,714 Sólo tienes que darle una oportunidad. 600 00:33:15,874 --> 00:33:17,834 Es bueno, ¿no? ¿Sí? 601 00:33:17,994 --> 00:33:21,394 Te diré algo, lo que voy a hacer para ti es tomar uno de estos, 602 00:33:22,314 --> 00:33:24,833 sólo excusa mis dedos. 603 00:33:25,114 --> 00:33:27,594 Ya está. Te voy a dar un poco la bandeja de entrada. 604 00:33:27,994 --> 00:33:31,753 Uno, dos, excusa mis dedos, tres, excusa mis dedos, cuatro, 605 00:33:32,234 --> 00:33:33,874 excusa mis dedos cinco. 606 00:33:34,034 --> 00:33:34,914 Papá, puede coger sus propias aceitunas. 607 00:33:35,074 --> 00:33:38,514 Está bien, pequeña. Cinco pequeñas aceitunas de Navidad. 608 00:33:38,674 --> 00:33:41,154 Voy a ayudarme a mí mismo a hacer algunos pretzels. 609 00:33:41,314 --> 00:33:43,194 Esas son muy buenas. 610 00:33:43,354 --> 00:33:44,473 Ahí vamos. 611 00:33:45,034 --> 00:33:48,473 Así que dime, ¿cómo entraste en el mundo de la actuación? 612 00:33:49,834 --> 00:33:51,794 No lo sé, realmente. 613 00:33:51,954 --> 00:33:53,114 Las chicas. 614 00:33:53,594 --> 00:33:57,593 Las chicas, sí. 615 00:34:10,194 --> 00:34:11,274 Hola. Arriba, Trev. 616 00:34:11,434 --> 00:34:12,994 ¿Hueco para una pequeña? 617 00:34:13,154 --> 00:34:14,674 Sí, Dios, entra. 618 00:34:14,834 --> 00:34:15,474 ¿Estás bien? 619 00:34:15,634 --> 00:34:19,633 ¿Estás bien? Sí. Hace frío. 620 00:34:22,274 --> 00:34:24,273 Sólo estoy viendo Gente de barrio Chrimbo spesh. 621 00:34:25,874 --> 00:34:27,233 Es jodidamente deprimente. 622 00:34:27,794 --> 00:34:29,393 Qué noche. 623 00:34:30,794 --> 00:34:32,694 Salud. 624 00:34:39,434 --> 00:34:41,674 Entonces, ¿cómo es que no estás en el karaoke? 625 00:34:41,834 --> 00:34:43,634 Y una mierda. Yo no soy cantante. 626 00:34:43,794 --> 00:34:46,874 No, te comprendo perfectamente. Es una mierda. 627 00:34:47,034 --> 00:34:48,954 ¿Está bien Kel? 628 00:34:49,234 --> 00:34:50,873 Sí, ya sabes, estará molesta por ahora. 629 00:34:54,994 --> 00:34:57,594 ¿Estás bien? 630 00:35:07,434 --> 00:35:09,914 Entonces, ¿ya la encontraste? 631 00:35:10,074 --> 00:35:11,154 ¿Quién? 632 00:35:11,314 --> 00:35:13,314 La nueva chica de Woody. 633 00:35:13,474 --> 00:35:17,473 No. Gadget, dice que ella es muy agradable y elegante. 634 00:35:19,114 --> 00:35:23,113 Lo siento. Ella es... Ella es una cerda gorda. 635 00:35:25,554 --> 00:35:28,314 No seas bobo, no necesitas decir eso. 636 00:35:28,474 --> 00:35:30,074 Él se merece ser feliz. 637 00:35:32,594 --> 00:35:36,593 Me has hecho, mamá, no puedo terminarlo. ¡No me lo puedo creer! 638 00:35:37,434 --> 00:35:41,274 ¡Yo, también! Eso fue absolutamente delicioso, Barbara. 639 00:35:41,434 --> 00:35:41,914 ¿Estuvo bien? 640 00:35:42,074 --> 01:11:25,454 ¿Fue todo bien? Fuera de este mundo, sí. 641 00:35:42,874 --> 00:35:44,314 ¿Fue todo bien? Fuera de este mundo, sí. Era genial. 642 00:35:44,474 --> 00:35:45,954 Fue de calidad de restaurante, así fue. 643 00:35:46,194 --> 00:35:50,113 Dar más de ti. Y puede dejar que una a todos. 644 00:35:50,314 --> 00:35:54,313 Es la receta de Delia Sólo hice lo que me dijo. 645 00:35:54,474 --> 00:35:58,473 De acuerdo. Yo sólo voy a ... 646 00:35:59,874 --> 00:36:03,234 Me gustaría decir unas pocas palabras 647 00:36:03,394 --> 00:36:04,394 Oh, no! 648 00:36:04,554 --> 00:36:08,553 No es un alboroto, es nuestro Richard, así que voy a ser breve. 649 00:36:14,034 --> 00:36:16,513 ¡Oh! Mierda la cama. Que era una maravilla. 650 00:36:16,954 --> 00:36:19,354 Lo siento, muchacho. Vas a tener que escucharme esta vez. 651 00:36:19,514 --> 00:36:20,994 De acuerdo. 652 00:36:21,154 --> 00:36:25,153 Has estado en el infierno y de regreso estos últimos 18 meses. 653 00:36:25,714 --> 00:36:29,434 Has tenido un mal momento. 654 00:36:29,714 --> 00:36:33,593 Pero yo y tu madre hemos estado muy preocupados por... 655 00:36:33,914 --> 00:36:37,913 ¿Estás bien, papá? 656 00:36:42,234 --> 00:36:45,793 Tanto tu madre como yo, pensábamos que nunca podríamos obtener más de lo que 657 00:36:46,674 --> 00:36:49,194 Lorraine y Michael te hicieron. 658 00:36:49,354 --> 00:36:53,353 Pero como dicen, no hay mal que por bien no venga ... 659 00:36:56,274 --> 00:37:00,273 y tú has encontrado la tuya en la maravillosa Jennifer. 660 00:37:01,914 --> 00:37:03,714 Ahora, no me malinterpretes, hijo. 661 00:37:03,874 --> 00:37:07,873 Nos han gustado todas las chicas que has traído a casa, 662 00:37:08,154 --> 00:37:12,153 pero en realidad nunca hemos querido a ninguna hasta ahora. 663 00:37:18,674 --> 00:37:22,394 Pensábamos que nunca podríamos ver a nuestro Richard sonreír de nuevo, 664 00:37:22,554 --> 00:37:26,553 pero entraste en su vida y sucedió un milagro. 665 00:37:31,354 --> 00:37:33,254 Lo hizo. 666 00:37:35,274 --> 00:37:37,194 Eso está muy bien, papá. ¿Has terminado? 667 00:37:37,554 --> 00:37:38,634 Eso fue todo, ¿no? Salud. 668 00:37:38,874 --> 00:37:38,914 Salud. 669 00:37:39,074 --> 00:37:42,674 Salud. Que fue realmente encantador y sé que no fue fácil tampoco. 670 00:37:42,834 --> 00:37:44,514 Gracias. Sabes que te quiero, ¿no? 671 00:37:44,674 --> 00:37:45,154 Eres un gran muchacho. 672 00:37:45,314 --> 00:37:47,114 Eres un gran muchacho. Eres un gran padre. Tengo mucha suerte. 673 00:37:47,274 --> 00:37:50,114 Muy afortunado de tener una maravillosa familia a mi alrededor, y todo eso. 674 00:37:50,354 --> 00:37:53,834 Y yo los quiero a todos, me refiero a que. Oh, estamos haciendo esto, ¿verdad? 675 00:37:53,994 --> 00:37:55,694 Las manos. 676 00:37:56,874 --> 00:38:00,473 Que eran preciosas, Pop, gracias. 677 00:38:08,234 --> 00:38:12,033 ¿20? ¡Qué pobres se verán mis pequeños ingresos! 678 00:38:13,354 --> 00:38:16,474 Yo estaba tan orgullosa de ellos, también. 679 00:38:16,634 --> 00:38:20,633 Bien, guárdalo, May, para comprar tu... 680 00:38:24,314 --> 00:38:26,114 Vestido de novia. 681 00:38:26,274 --> 00:38:30,273 ¡Por amor de Dios! ¡Y si me olvido de todas estas líneas mañana por la noche! 682 00:38:31,514 --> 00:38:32,434 No lo harás 683 00:38:32,594 --> 00:38:34,914 Bueno, si se me están olvidando ahora mismo, no las voy a recordar 684 00:38:35,074 --> 00:38:36,594 en el escenario cuando esté atacado de los nervios 685 00:38:36,754 --> 00:38:40,394 Esta es nuestra gran escena. Solo recuerda que has salido de la cárcel 686 00:38:40,554 --> 00:38:43,834 y me vas a pedir que me case contigo. De eso va la escena. 687 00:38:44,234 --> 00:38:47,993 Simplemente piensa que vas a pedirle casarte conmigo y eso es lo que pasará. 688 00:38:49,434 --> 00:38:53,433 ¿Lo hacemos de nuevo? 689 00:38:58,714 --> 00:39:02,713 ¿20 libras? ¡Qué pobres van a verse mis ingresos! 690 00:39:04,354 --> 00:39:06,394 Estaba tan orgullosa de ellos. 691 00:39:06,554 --> 00:39:10,553 Quédatelas, May, quédatelas para comprar tu traje de novia. 692 00:39:11,994 --> 00:39:13,874 ¿Mi traje de novia? 693 00:39:14,034 --> 00:39:18,033 Eso es, si me quieres. 694 00:39:57,514 --> 00:40:00,014 Lo siento. 695 00:40:01,634 --> 00:40:02,634 Lo siento mucho. 696 00:40:02,794 --> 00:40:06,793 También he sido yo. 697 00:40:09,434 --> 00:40:11,354 Mira, puede que sea por la obra, 698 00:40:11,514 --> 00:40:15,513 estamos pasando mucho tiempo juntos. 699 00:40:16,794 --> 00:40:18,294 Faye. 700 00:40:19,954 --> 00:40:22,394 Me gustas mucho, mucho. 701 00:40:22,914 --> 00:40:26,913 Tu también me gustas. 702 00:40:27,074 --> 00:40:31,073 Tienes novia, Shaun. 703 00:40:34,954 --> 00:40:38,833 Qué pasaría si no tuviera novia. 704 00:40:39,154 --> 00:40:42,054 No lo sé. 705 00:41:28,743 --> 00:41:29,463 Caja. 706 00:41:29,623 --> 00:41:30,823 ¡No! 707 00:41:30,983 --> 00:41:31,943 Televisor. 708 00:41:32,183 --> 00:41:33,703 ¡Televisor! 709 00:41:33,863 --> 00:41:36,763 Tres palabras. 710 00:41:37,863 --> 00:41:40,763 Segunda palabra. 711 00:41:41,263 --> 00:41:43,163 Martillo. 712 00:41:44,543 --> 00:41:46,303 Destornillador. 713 00:41:46,583 --> 00:41:48,102 Redondo... ¿Redondo? 714 00:41:50,543 --> 00:41:54,542 Suena como... 715 00:41:55,023 --> 00:41:58,703 ¡Seis! Suena como seis. Seis, vale. 716 00:41:58,863 --> 00:42:00,023 ¡Arreglar! 717 00:42:01,903 --> 00:42:03,863 ¡Qué coño pasa por aquí! 718 00:42:04,023 --> 00:42:06,903 ¿A dónde vas? 719 00:42:07,303 --> 00:42:08,782 ¡A que me lancen de un cañón! 720 00:42:09,183 --> 00:42:10,383 ¿Qué pasa, hijo? 721 00:42:10,543 --> 00:42:13,382 Me voy a trabajar, Papá. Me voy a... 722 00:42:14,703 --> 00:42:15,743 No, en serio. 723 00:42:15,903 --> 00:42:18,943 Squires me ha pedido que ponga un fax. Tiene que ser esta noche. Tengo que... 724 00:42:19,463 --> 00:42:21,503 Acabo de poner la tetera, hijo. 725 00:42:21,663 --> 00:42:24,142 Sé que está puesta la tetera, Papá. Quitaré la maldita tetera. 726 00:42:24,503 --> 00:42:27,063 Tengo que hacerlo. Tengo aquí un buen trabajo... 727 00:42:27,223 --> 00:42:29,303 Siéntate y quédate por este. 728 00:42:29,583 --> 00:42:32,423 ¡Demonios! No me voy a sentar. A ver, ¿tenemos algunas palabras? 729 00:42:32,583 --> 00:42:34,423 ¡Sí! Tenemos la segunda - arreglar. 730 00:42:34,783 --> 00:42:38,083 ¿Arreglar? A ver... 731 00:42:38,663 --> 00:42:40,783 Esto, ¿Jim lo arreglará? ¿Es eso? 732 00:42:40,943 --> 00:42:44,903 ¿Es Jim lo...? ¿Es Jim...? Nos vemos en un rato. ¡Brillante! 733 00:43:48,423 --> 00:43:49,943 Tengo un cuatro. 734 00:43:50,103 --> 00:43:51,783 Te veo las cartas. 735 00:43:51,943 --> 00:43:53,262 ¡Entonces no las mires! 736 00:43:53,663 --> 00:43:55,063 Yo de ti pondría un as. 737 00:43:55,223 --> 00:43:56,542 ¿De veras? 738 00:44:01,143 --> 00:44:02,822 Yo solo digo eso. 739 00:44:04,623 --> 00:44:06,663 ¡Cuánta mierda! 740 00:44:06,823 --> 00:44:09,303 Sí, pero estoy enganchada... 741 00:44:09,463 --> 00:44:13,462 Por todas las razones equivocadas. 742 00:44:14,583 --> 00:44:17,582 ¿Vas a poner un as o un cuatro? ¿Te estás quedando conmigo? 743 00:44:17,863 --> 00:44:20,662 Si tienes un cuatro, un seis y una reina... 744 00:45:31,423 --> 00:45:32,983 Capullo. 745 00:45:33,143 --> 00:45:36,043 ¡Qué carajo! 746 00:45:49,423 --> 00:45:51,703 Así que... nos vemos mañana, ¿no? 747 00:45:51,863 --> 00:45:54,183 Sí. Nos vemos mañana. 748 00:45:54,343 --> 00:45:57,743 Mucha mierda, o lo que quiera que se diga. 749 00:46:00,423 --> 00:46:03,723 Nos vemos. - Adios. 750 00:47:47,343 --> 00:47:51,342 (Has sido una chica mala.) 751 00:47:52,383 --> 00:47:56,382 (Has sido una chica mala.) 752 00:47:58,503 --> 00:47:59,943 (Has sido una chica mala.) 753 00:48:00,503 --> 00:48:02,423 Esto no es real. 754 00:48:02,583 --> 00:48:06,223 Esto no está sucediendo. 755 00:48:06,383 --> 00:48:08,063 (Chica mala.) 756 00:48:08,223 --> 00:48:11,123 Irá bien. 53950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.