All language subtitles for This.Is.England.86.e01.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,544 --> 00:00:34,194 Ti ho deluso, vero? 2 00:00:38,680 --> 00:00:39,777 S�. 3 00:00:44,643 --> 00:00:45,910 Ci ho provato. 4 00:00:51,594 --> 00:00:53,070 Ciao, Combo. 5 00:01:45,386 --> 00:01:48,302 Okay, entrate e prendete posto, grazie. 6 00:01:50,097 --> 00:01:51,537 Non correte! 7 00:01:53,637 --> 00:01:55,724 Silenzio, per favore! 8 00:02:05,833 --> 00:02:08,191 Girate il foglio. 9 00:02:08,192 --> 00:02:09,877 Potete iniziare. 10 00:02:18,391 --> 00:02:20,320 Che cazzo! 11 00:02:20,784 --> 00:02:22,533 ESAMI ESTIVI, 1986. ESAME FINALE DI STORIA 12 00:02:41,654 --> 00:02:43,710 Chi mi fa un t�? 13 00:02:58,538 --> 00:03:00,206 Come sei elegante, Banj! 14 00:03:00,207 --> 00:03:02,593 Stai benissimo, Meggy! Pronto a far festa? 15 00:03:02,594 --> 00:03:04,060 Pronto a far casino. 16 00:03:37,150 --> 00:03:39,083 Ma che cazzo fai? 17 00:03:39,352 --> 00:03:41,239 Ti vedo, sai. 18 00:03:48,514 --> 00:03:50,723 - Una tazza di t�, signora Whittaker? - Grazie. 19 00:03:51,973 --> 00:03:53,993 Ora devo andare, signor Sandhu. 20 00:03:53,994 --> 00:03:56,339 Certo, nessun problema. Sono qui apposta. 21 00:03:58,014 --> 00:03:59,394 Ne ha ancora per dieci minuti. 22 00:03:59,395 --> 00:04:02,205 Non la faccia rimanere troppo l� sotto, o la ritroviamo coi capelli bruciati. 23 00:04:12,440 --> 00:04:14,034 Vattene via. 24 00:04:14,035 --> 00:04:16,519 - Prendi quei cazzo di fiori. - Vattene via, per favore. 25 00:04:16,954 --> 00:04:18,867 - Cosa stai facendo? - Via! 26 00:04:19,573 --> 00:04:22,549 Ehi! Vieni qui! Brutto sniffa-colla! 27 00:04:22,550 --> 00:04:24,984 Ho detto vieni qui! Ehi! 28 00:04:25,210 --> 00:04:28,640 Non � per la droga, si tratta di altro. Porca puttana! Che ho fatto? 29 00:04:28,641 --> 00:04:30,808 Okay, gi� le penne, per favore. 30 00:04:30,809 --> 00:04:34,061 Ora passeremo a ritirare i fogli. 31 00:04:36,020 --> 00:04:38,675 Preparati a brutte sorprese, giovanotto. 32 00:04:41,192 --> 00:04:43,163 Credo che la sorpresa gliela far� io. 33 00:04:43,164 --> 00:04:44,729 Potete andare! 34 00:04:46,122 --> 00:04:48,624 Per favore, con calma! 35 00:04:53,318 --> 00:04:56,268 Subsfactory & The Disdoro Team presentano: This Is England '86 - Episodio 1 36 00:04:56,308 --> 00:04:58,550 Sottotitoli: MiaWallace, MissMedical, RemediosBuendia 37 00:04:58,670 --> 00:05:00,702 Sottotitoli: Tangerine, AaronnMb, JoelBarish 38 00:05:00,822 --> 00:05:02,410 Revisione: Luce 39 00:05:02,530 --> 00:05:04,678 www.subsfactory.it 40 00:05:04,798 --> 00:05:05,905 Shaun! 41 00:05:06,317 --> 00:05:07,514 Ciao, tesoro! 42 00:05:08,047 --> 00:05:10,458 Mamma! Che ci fai qui? 43 00:05:10,459 --> 00:05:12,453 Ho pensato di portarti a pranzo fuori, tesoro. 44 00:05:12,454 --> 00:05:13,899 Per festeggiare. 45 00:05:20,685 --> 00:05:24,119 - Sei elegantissimo, tesoro. - S�. Di quand'�, questa? 46 00:05:24,625 --> 00:05:27,522 Il raduno a Brighton, 1968. 47 00:05:27,720 --> 00:05:30,980 - Lo chiamavano "Squartatore", all'epoca. - Meglio conosciuto come "Squallore". 48 00:05:32,568 --> 00:05:34,290 Eccolo qui, Brando! 49 00:05:34,291 --> 00:05:36,254 - Come va? - Tutto bene, figliolo. 50 00:05:36,945 --> 00:05:39,334 - Mi prepari delle uova alla coque, Barbara? - S�. 51 00:05:39,638 --> 00:05:41,376 - Vado. - Va bene. 52 00:05:41,981 --> 00:05:43,761 - Buona giornata, figliolo. - S�. 53 00:05:45,169 --> 00:05:47,187 - A pi� tardi! - S�! 54 00:05:51,338 --> 00:05:53,857 Ho fatto fatica a far finta di niente. 55 00:05:53,858 --> 00:05:56,113 Sono sicuro che sa che sappiamo, sai. 56 00:06:01,695 --> 00:06:02,846 Mamma? 57 00:06:12,436 --> 00:06:14,077 Come va, ragazzi? 58 00:06:14,078 --> 00:06:16,158 Eccoli qui, i ragazzi! Diamo il via alle danze! 59 00:06:16,159 --> 00:06:18,245 - Cosa sono? - Vol-au-vent ai funghi e mini quiche. 60 00:06:18,246 --> 00:06:21,297 Non ci credo! Da' qui, Meggy. Che sta succedendo? 61 00:06:21,298 --> 00:06:23,077 Meggy si � occupato del cibo. 62 00:06:23,078 --> 00:06:25,510 - Li hai fatti tutti tu? - Ne ho fatti di diversi tipi. 63 00:06:25,511 --> 00:06:26,844 Cristo d'un dio! 64 00:06:26,845 --> 00:06:29,538 Vieni qui e abbracciami, uomo meraviglioso! 65 00:06:29,539 --> 00:06:32,852 - Voglio solo che te la goda, figliolo. - Certo, amico. Sei un angelo. 66 00:06:32,853 --> 00:06:34,360 - Bell'idea, Banj! - Gi�. 67 00:06:34,361 --> 00:06:35,986 - Salute, ragazzi. - Ecco, ragazzi. 68 00:06:35,987 --> 00:06:38,429 - Sar� una bella serata. - Sar� un matrimonio pazzesco! 69 00:06:38,430 --> 00:06:40,958 Sar� un roba coi controcazzi, andr� in overdose da vol-au-vent. 70 00:06:40,989 --> 00:06:42,763 - Sono emozionatissimo! - Come state? 71 00:06:42,764 --> 00:06:45,404 Tutto bene. Non vedo l'ora. E mi sono pure lavato i denti. 72 00:06:45,405 --> 00:06:48,116 A pochi giorni dai mondiali... 73 00:06:48,117 --> 00:06:50,314 i calciatori inglesi si stanno scaldando... 74 00:06:50,315 --> 00:06:51,690 Ecco qui, tesoro. 75 00:06:52,584 --> 00:06:54,501 Allora, com'� andata? 76 00:06:54,630 --> 00:06:56,101 E' andata. Punto. 77 00:06:56,102 --> 00:06:57,276 Bene. 78 00:06:57,433 --> 00:06:59,431 Tuo padre sarebbe fiero di te, tesoro. 79 00:06:59,432 --> 00:07:02,997 Senti, mamma, ho solo promesso di farli. Non vuol dire che li abbia passati, no? 80 00:07:03,847 --> 00:07:05,635 Che piani hai, ora? 81 00:07:06,730 --> 00:07:09,987 Non so bene. Cio�, stavo pensando a Manchester e Liverpool. 82 00:07:10,023 --> 00:07:12,338 Ma dicono che Derby � carina in questo periodo dell'anno. 83 00:07:12,339 --> 00:07:16,316 Ho deciso di chiamarlo "Giro dell'Inghilterra di Shaun del 1986". 84 00:07:16,317 --> 00:07:17,305 Ah, ecco. 85 00:07:17,306 --> 00:07:20,514 Shaun, non ho intenzione di prenderti uno di quei dannati motorini. Te l'ho detto. 86 00:07:20,810 --> 00:07:22,609 Non mi piacciono. Sono pericolosi. 87 00:07:22,610 --> 00:07:25,087 Ho detto di volerti fare un regalo, non metterti in una bara. 88 00:07:28,742 --> 00:07:31,582 - Comunque, ti ho fissato un appuntamento. - Per cosa? 89 00:07:31,624 --> 00:07:33,963 Il tizio che ha risposto � stato molto gentile, ha detto... 90 00:07:33,964 --> 00:07:35,381 Senti, mamma... 91 00:07:35,613 --> 00:07:38,896 ho letteralmente appena finito gli esami. Voglio un po' di libert�. 92 00:07:38,897 --> 00:07:41,465 - Non voglio subito infilarmi in una gabbia. - No, Shaun... 93 00:07:41,612 --> 00:07:44,119 ora hai finito la scuola. Devi trovarti un lavoro, tesoro. 94 00:07:44,120 --> 00:07:45,449 Sei un adulto. 95 00:07:45,450 --> 00:07:48,660 L'appuntamento � alle 3 e farai meglio ad andare, perch� controller�. 96 00:07:52,175 --> 00:07:54,001 Ho un regalo per te. 97 00:07:59,297 --> 00:08:00,943 Sembrano chiavi! 98 00:08:01,074 --> 00:08:02,547 Aprilo. 99 00:08:03,065 --> 00:08:05,249 Mi hai preso un motorino, bugiarda che non sei altro! 100 00:08:05,250 --> 00:08:06,646 Santo cielo... 101 00:08:08,022 --> 00:08:09,985 E' l'anello di tuo padre, quello col sigillo. 102 00:08:10,221 --> 00:08:14,079 Visto che hai ancora le dita troppo piccole, l'ho messo su una catenina. E' bello, no? 103 00:08:17,562 --> 00:08:19,089 Sei deluso? 104 00:08:19,521 --> 00:08:20,610 No... 105 00:08:21,364 --> 00:08:24,083 - credevo che l'avessi perso. - No. 106 00:08:24,084 --> 00:08:26,026 No, voleva che l'avessi tu. 107 00:08:27,399 --> 00:08:29,554 Si aspettava tanto da te, figliolo. 108 00:08:30,781 --> 00:08:31,987 E anch'io. 109 00:08:38,478 --> 00:08:39,973 - Stai zitto un secondo? - No! 110 00:08:39,974 --> 00:08:42,193 Parliamo di quel che � successo? C'era da spaventarsi... 111 00:08:42,194 --> 00:08:43,416 Te la sei data a gambe! 112 00:08:43,417 --> 00:08:47,168 Se si mette male, potresti diventare tipo un supereroe. Davvero, amico. 113 00:08:47,181 --> 00:08:49,217 SuperLardoMan! AsmaMan! 114 00:08:49,707 --> 00:08:51,940 - Saresti stupendo! - Stai ridendo dell'asma? 115 00:08:51,952 --> 00:08:54,673 Non � divertente, eh. Non rideresti, se fossi sulla sedia a rotelle. 116 00:08:54,745 --> 00:08:57,457 - Riderei lo stesso. - Scivolo con queste scarpe, capito? 117 00:08:57,577 --> 00:09:02,178 Era forte come leone, e sembrava Terminator. Era incazzata come lui. 118 00:09:02,518 --> 00:09:04,065 Bello, sono schifato dalle tue stronzate. 119 00:09:04,083 --> 00:09:07,056 Davvero schifato, mi sanguinano gli occhi. Non possiamo pi� essere amici. 120 00:09:07,084 --> 00:09:10,791 Dovevo proprio dirtelo, e credo anche che meriti una punizione corporale. 121 00:09:11,122 --> 00:09:13,411 - Cazzo, l'autobus sta partendo, Gadge! - Corri, cazzo. Muoviti! 122 00:09:13,463 --> 00:09:14,704 Ma che cazzo! 123 00:09:15,535 --> 00:09:17,680 Datti una mossa! Forza! Corri, cretino! 124 00:09:17,763 --> 00:09:21,341 - Sto correndo pi� veloce che posso! Ehi! - Fermate l'autobus! Fermatelo! 125 00:09:22,666 --> 00:09:24,867 - Eccola qui! - Ciao, bella! 126 00:09:24,987 --> 00:09:26,325 Che diamine � quella roba? 127 00:09:26,353 --> 00:09:29,425 E' una miscela rilassante di salvia e legno di sandalo. 128 00:09:29,449 --> 00:09:31,767 Io so solo che puzza da fare schifo. 129 00:09:31,788 --> 00:09:34,402 - Ma che ti sei messa? - Carino, vero? 130 00:09:35,245 --> 00:09:36,450 - Ehi! - Ciao, Trev. 131 00:09:36,462 --> 00:09:37,512 Come va? 132 00:09:37,740 --> 00:09:39,752 - Ciao, Kel! - Come va, bellezza? 133 00:09:39,763 --> 00:09:40,915 Bene, grazie. 134 00:09:42,313 --> 00:09:43,498 Lei dov'�? 135 00:09:51,151 --> 00:09:52,781 - Tutto bene? - S�, una favola. 136 00:09:52,798 --> 00:09:54,737 - Sei bellissima. - Un incanto. 137 00:09:54,857 --> 00:09:56,487 Non ti serve l'abito bianco, sai? 138 00:09:56,576 --> 00:09:58,191 Sei deliziosa, Lol. 139 00:09:58,933 --> 00:10:00,096 Scusate, gente. 140 00:10:00,130 --> 00:10:02,343 - Ehi, bello! - Ho quasi perso l'autobus del cazzo. 141 00:10:02,356 --> 00:10:04,436 Ma che diamine. Dov'� Gadge? 142 00:10:04,477 --> 00:10:05,596 Ehi! 143 00:10:07,339 --> 00:10:09,629 - Ciao, bello! - Il ragazzo ha fatto il bravo, oggi. 144 00:10:09,660 --> 00:10:10,887 - Davvero? - S�. 145 00:10:10,897 --> 00:10:12,179 - Tutto bene? - S�. 146 00:10:12,199 --> 00:10:13,855 - Alla grande. - Guardate qui. 147 00:10:13,922 --> 00:10:15,784 Ma che diavolo di roba �? 148 00:10:15,964 --> 00:10:18,681 Ma che c... li avete presi in Transylvania? 149 00:10:18,697 --> 00:10:21,412 In un cazzo di cimitero. Non avevamo soldi, vero? 150 00:10:21,532 --> 00:10:22,689 Un cimitero? 151 00:10:23,615 --> 00:10:27,080 C'erano anche dei cazzo di fantasmi? Verranno a perseguitarci? 152 00:10:28,528 --> 00:10:30,882 Qualcuno ha una paglia da offrirmi? Sto flippando. 153 00:10:30,890 --> 00:10:33,674 - Ecco, tieni, amico. - Alla salute, bello. Grazie. 154 00:10:37,495 --> 00:10:40,084 # Daisy! # 155 00:10:40,204 --> 00:10:42,165 # Daisy! # 156 00:10:42,618 --> 00:10:45,860 # Rispondimi che lo vuoi anche tu! # 157 00:10:46,473 --> 00:10:50,013 # Sono un po' pazzo # 158 00:10:50,089 --> 00:10:53,138 # tutto per amor tuo! # 159 00:10:53,153 --> 00:10:57,056 # Non sar� un matrimonio raffinato, # 160 00:10:57,114 --> 00:11:00,893 # Per la carrozza, non ho risparmiato. # 161 00:11:01,268 --> 00:11:05,117 # Ma sul sellino, hai un aspetto divino! # 162 00:11:05,168 --> 00:11:08,991 # Della bicicletta fatta per la coppietta! # 163 00:11:09,922 --> 00:11:11,645 # Daisy! # 164 00:11:26,597 --> 00:11:27,602 Per Dio. 165 00:11:32,043 --> 00:11:36,442 Prima che ve ne rendiate conto sarete gi� sposati. Come le iniezioni. 166 00:11:37,144 --> 00:11:40,486 - Potrebbe essere. - S�, � cos� eccitante! 167 00:11:44,034 --> 00:11:45,035 Qui? 168 00:11:45,257 --> 00:11:46,265 Quello? 169 00:11:46,483 --> 00:11:47,487 Questo? 170 00:11:47,645 --> 00:11:49,435 S�, questo. Che cazzo ha che non va? 171 00:11:49,464 --> 00:11:52,612 Sono felice di aver messo i pasticcini nel Tupperware. 172 00:11:52,630 --> 00:11:54,008 E' il meglio che hai trovato? 173 00:11:54,025 --> 00:11:57,596 Ricevimento e cerimonia a 22 sterline. Non posso permettermi di pi�. 174 00:11:57,640 --> 00:12:01,094 Se avessimo portato le brandine, scommetto che avrebbero aggiunto la luna di miele. 175 00:12:01,106 --> 00:12:03,154 Vuoi darti una calmata? A te sta bene? 176 00:12:03,177 --> 00:12:05,133 S�, perfetto, Woody. Come l'ho sempre sognato. 177 00:12:05,160 --> 00:12:07,790 Perch� fai cos�? E' carino... no? 178 00:12:07,807 --> 00:12:09,557 - A me non piace. - Non scuotere la testa. 179 00:12:09,567 --> 00:12:12,740 Ma che cazzo di problema hai? Cazzo, siamo tutti bellissimi. 180 00:12:12,757 --> 00:12:15,760 Banj e Meg hanno anche portato quella roba. Che cos'�? 181 00:12:15,816 --> 00:12:17,232 Pasticcini e vol-au-vent. 182 00:12:17,272 --> 00:12:19,564 Pasticcini e vol-au-vent! Vol-au-vent! 183 00:12:19,601 --> 00:12:22,074 Harv e Gadge, hanno rubato qualche fiore. 184 00:12:22,093 --> 00:12:23,577 E' l'evento, non il luogo. 185 00:12:23,605 --> 00:12:27,156 Esatto, l'importante � l'evento, non il luogo. Amore, non arrabbiarti. 186 00:12:28,216 --> 00:12:30,087 - A te piace, vero Banj? - E' bellissimo. 187 00:12:30,097 --> 00:12:32,128 Cazzo, lo adora. Entriamo e ubriachiamoci. 188 00:12:32,147 --> 00:12:35,608 Spero che dentro sia meglio di com'� fuori. 189 00:12:35,646 --> 00:12:38,958 E' una fabbrica, un edificio solido. Ecco perch� � cos�. 190 00:12:39,101 --> 00:12:40,830 Visto? Dentro � carino. 191 00:12:41,373 --> 00:12:43,120 Cazzo, ma quella � Trudy. 192 00:12:44,857 --> 00:12:46,105 - Trudy! - Ciao. 193 00:12:46,114 --> 00:12:47,228 Ehi, Trudy! 194 00:12:47,348 --> 00:12:50,217 Ding-Dong Bells cerimonie. Siete il nostro destino. 195 00:12:50,660 --> 00:12:53,473 Organizzeremo il vostro giorno speciale, in un modo speciale. 196 00:12:53,745 --> 00:12:55,334 Il vostro giorno speciale... 197 00:12:55,823 --> 00:12:57,174 in un modo speciale. 198 00:12:57,439 --> 00:12:59,263 Che cazzo di stronzata! 199 00:12:59,958 --> 00:13:02,163 Non dargli retta. Abbiamo prenotato per le tre. 200 00:13:02,185 --> 00:13:04,138 Lo so, tesoro. Non vedevo l'ora. 201 00:13:04,206 --> 00:13:07,961 Se mi aveste concesso altre tre settimane, avrei celebrato io il matrimonio. 202 00:13:08,143 --> 00:13:12,261 Sto per prendere la licenza. La licenza di uccidere l'amore. Scherzo! 203 00:13:13,177 --> 00:13:15,027 No, seriamente. Voi due. 204 00:13:15,468 --> 00:13:17,280 Insieme per sempre. 205 00:13:18,066 --> 00:13:19,196 Sai una cosa, Woody? 206 00:13:19,230 --> 00:13:21,527 Ricordi che comprasti da me il tuo primo paio di anfibi? 207 00:13:21,538 --> 00:13:23,211 - Ricordi? - S�, esatto. Vero. 208 00:13:23,224 --> 00:13:25,794 E ho dovuto far finta che non avessi i piedi grossi. 209 00:13:25,914 --> 00:13:28,914 - Non ho i piedi grossi! Non cos� tanto. - Invece s�. 210 00:13:28,934 --> 00:13:32,166 Anche le Clarks extra large erano troppo strette per i tuoi piedoni. 211 00:13:32,286 --> 00:13:34,349 Io non dimentico mai un piede. 212 00:13:34,627 --> 00:13:37,447 Il giovane Gary, una volta aveva un formaggino nel calzino. 213 00:13:37,465 --> 00:13:39,415 Ma i suoi piedi erano di misura normale. 214 00:13:39,799 --> 00:13:42,756 - Avevi promesso che non l'avresti detto! - Ricordi, Gary? 215 00:13:43,087 --> 00:13:44,799 Mi guardavi sempre... 216 00:13:44,872 --> 00:13:47,200 le tette, quando mi chinavo per allacciarti le scarpe. 217 00:13:47,217 --> 00:13:50,114 Io avevo 8 anni, e tu eri una donna adulta. 218 00:13:50,127 --> 00:13:53,640 - Avresti dovuto immaginarlo. - Ma ora sei cresciuto, vero, tesoro? 219 00:14:23,216 --> 00:14:24,221 Stop! 220 00:14:24,416 --> 00:14:25,421 Stop! 221 00:14:26,300 --> 00:14:27,754 Tornate indietro. 222 00:14:28,373 --> 00:14:29,705 - Forza! - Ma che cazzo! 223 00:14:29,922 --> 00:14:32,343 Scusa, Flip. Sto cercando di togliermi di mezzo. 224 00:14:34,086 --> 00:14:35,932 Togliti di mezzo, allora. Coglione. 225 00:14:36,928 --> 00:14:39,146 Cazzo, sistemati! 226 00:14:43,723 --> 00:14:45,035 Roscio! 227 00:14:45,175 --> 00:14:48,584 - Ehi, ecco che arrivano i pappagallini. - Che hai l�, Shaun? 228 00:14:48,774 --> 00:14:50,039 Patatine. 229 00:14:50,393 --> 00:14:51,786 Che maleducato! 230 00:14:52,643 --> 00:14:54,294 - Beh, ne vuoi una? - No. 231 00:14:54,678 --> 00:14:56,653 - Forse Higgy la vuole. - Gi�, ho fame, Shaun. 232 00:14:56,654 --> 00:14:58,291 - Ne vuoi una? - No. 233 00:14:58,753 --> 00:15:01,176 E va bene, Shaun. Me la prendo io la patatina, forza. 234 00:15:02,803 --> 00:15:05,115 Vaffanculo alle tue patate da roscio, Shaun! 235 00:15:05,159 --> 00:15:08,006 - Che volete? - Grazie per la domanda, Shaun. 236 00:15:08,007 --> 00:15:09,289 Mi serve un favore. 237 00:15:09,752 --> 00:15:11,429 Conosci Gemma Hitchins? 238 00:15:11,943 --> 00:15:13,753 - "Belle Tette"? - S�. 239 00:15:13,754 --> 00:15:15,505 - Gemma Belle Tette. - S�. 240 00:15:15,506 --> 00:15:18,904 Devi andare a casa sua e darle della brutta cagna grassa davanti a me, 241 00:15:18,905 --> 00:15:21,642 cos� posso prendere le sue difese e poi vorr� uscire con me. 242 00:15:21,953 --> 00:15:24,523 - Cosa? - Hai sentito, palle rossicce. 243 00:15:24,695 --> 00:15:27,193 Vai a casa sua e dalle della brutta cagna grassa. 244 00:15:27,194 --> 00:15:29,858 Non sono un idiota. So che se vado l�... 245 00:15:29,859 --> 00:15:32,398 e la chiamo cagna grassa, mi tiri un pugno in faccia. 246 00:15:32,399 --> 00:15:34,984 Sul mio onore, bello, non ti toccher�. 247 00:15:34,985 --> 00:15:37,738 Lo giuro. Forse urler� un po', 248 00:15:37,739 --> 00:15:40,760 magari ti strapazzo un tantino, solo per difendere il suo onore, okay? 249 00:15:40,761 --> 00:15:43,535 Lei far� "Wow, � il mio eroe!" 250 00:15:43,745 --> 00:15:46,094 "Vieni qui, Flip". E io ci dar� dentro di... 251 00:15:46,296 --> 00:15:48,362 Tu te ne andrai a fanculo e io le far� un ditalino. 252 00:15:48,363 --> 00:15:49,678 Mentre io guardo. 253 00:15:51,065 --> 00:15:52,874 Perch� non provi solo a essere gentile? 254 00:15:52,875 --> 00:15:56,078 Il punto � che lei crede che io sia un bullo. 255 00:15:56,229 --> 00:15:59,123 In questo modo, le dimostro che sono uno sensibile, 256 00:15:59,124 --> 00:16:00,678 oltre che un tipo tosto. 257 00:16:01,065 --> 00:16:03,573 Dai, Shaun. Stavi giusto iniziando a piacermi. 258 00:16:03,574 --> 00:16:06,633 - E se dico di no? - Ti faccio cadere i denti a suon di pugni. 259 00:16:06,792 --> 00:16:09,451 Ora, molla le tue cazzo di patatine e salta su. 260 00:16:10,090 --> 00:16:11,950 Meglio se ti tieni stretto, Shaun, 261 00:16:11,951 --> 00:16:14,962 - perch� sar� una corsa da paura. - Devo proprio? 262 00:16:14,963 --> 00:16:17,691 Non dire una cazzo di parola, mi hai gi� rotto. 263 00:16:18,671 --> 00:16:21,142 Che cazzo stai combinando? 264 00:16:21,222 --> 00:16:23,605 - Mi hai detto di saltar su... - Scendi dalla mia moto. 265 00:16:23,606 --> 00:16:25,441 Non sono un frocio del cazzo. 266 00:16:25,442 --> 00:16:27,104 Vai sulla sua moto. 267 00:16:27,993 --> 00:16:30,420 Cristo santo, Higgy! 268 00:16:47,286 --> 00:16:49,209 - Mamma ancora non risponde? - No. 269 00:17:12,559 --> 00:17:15,096 Woods, ti ho detto che la pancia mi d� problemi? 270 00:17:15,097 --> 00:17:16,097 No. 271 00:17:22,110 --> 00:17:23,648 Eccola che ricomincia. 272 00:17:23,972 --> 00:17:25,927 Puntuale come un orologio. 273 00:17:27,312 --> 00:17:28,599 Divertiti, Meg. 274 00:17:41,007 --> 00:17:42,717 - Ehi, buona fortuna, amico. - Grazie. 275 00:17:42,718 --> 00:17:45,138 - Che fai? Non � lui che si sta sposando! - Scusa, amico. 276 00:17:45,139 --> 00:17:48,583 - Tranquillo. Auguri. - Congratulazioni, ragazzi. 277 00:17:50,035 --> 00:17:52,789 - Ehi, ragazzi! - E' stato un piacere. Ciao a tutti! 278 00:17:52,790 --> 00:17:54,229 Fate buon viaggio. 279 00:17:54,575 --> 00:17:55,851 Buon viaggio. 280 00:17:57,189 --> 00:17:59,655 - Vado a riprovare con mamma. - S�. 281 00:18:08,181 --> 00:18:10,393 S�, sono solo passato a dirti che... 282 00:18:11,041 --> 00:18:13,927 sei una grossa scrofa. Porco cazzo! 283 00:18:14,064 --> 00:18:16,218 Come ho fatto a farmi trascinare qui? 284 00:18:18,310 --> 00:18:19,970 Cazzo... 285 00:18:21,173 --> 00:18:22,445 - Ehi. - Ehi, Shaun. 286 00:18:22,446 --> 00:18:23,940 - Come va, tutto bene? - S�. 287 00:18:23,941 --> 00:18:25,177 Io... 288 00:18:25,178 --> 00:18:28,304 S�, ho pensato di passare... 289 00:18:28,685 --> 00:18:31,209 per dire che... � finita la scuola! 290 00:18:32,657 --> 00:18:34,779 - Ci sono Flip e Higgy, se vuoi entrare. - Davvero? 291 00:18:34,780 --> 00:18:37,855 - S�. - Dio, non li vedo da una vita! 292 00:18:39,542 --> 00:18:40,866 E' strano, vero? 293 00:18:42,214 --> 00:18:44,897 - Cosa? - Quel coso ha un tappeto tutto suo. 294 00:18:48,803 --> 00:18:49,915 S�, bello. 295 00:18:51,923 --> 00:18:53,584 Per� sai cos'� ancora pi� strano? 296 00:18:53,895 --> 00:18:54,895 Cosa? 297 00:18:56,376 --> 00:18:58,145 Chi si mette su quella sedia? 298 00:19:01,763 --> 00:19:03,130 E' ridicola. 299 00:19:08,712 --> 00:19:10,796 - Ciao, Shaun. - Ciao, Shaun. 300 00:19:10,854 --> 00:19:12,486 - Ciao. - Siediti. 301 00:19:19,117 --> 00:19:21,193 Che fai, roscio? 302 00:19:22,241 --> 00:19:24,815 - Mi siedo. - Alzati. 303 00:19:25,225 --> 00:19:26,721 Mettiti l�. 304 00:19:30,389 --> 00:19:31,610 Ecco qua. 305 00:19:31,996 --> 00:19:34,743 Bella fresca. E ci sono dei bicchieri. 306 00:19:34,744 --> 00:19:37,299 - Tutti bevono dalla bottiglia, ma... - Ti ho tenuto il posto. 307 00:19:37,300 --> 00:19:38,824 fa schifo, vero? 308 00:19:39,443 --> 00:19:41,737 - Buonissime le Soda Streams, vero? - S�! 309 00:19:41,738 --> 00:19:43,433 - Allora... - Grazie, bello. 310 00:19:43,434 --> 00:19:46,531 hai pensato a cosa fare ora che hai finito la scuola? 311 00:19:46,532 --> 00:19:49,605 S�, seguir� un corso da estetista al college, 312 00:19:49,606 --> 00:19:51,632 poi magari qualcosa per manicure o parrucchiera. 313 00:19:51,633 --> 00:19:54,016 Sembra proprio un bel corso. 314 00:19:54,017 --> 00:19:55,585 S�, infatti. 315 00:19:55,586 --> 00:19:58,606 - Vuoi bere, Gemma? - No, � per Shaun. Sono apposto. 316 00:20:01,883 --> 00:20:03,385 Prego, Shaun. 317 00:20:04,231 --> 00:20:05,331 Allora... 318 00:20:10,682 --> 00:20:12,820 - Gemma, stavo... - Non so che sta facendo. 319 00:20:13,808 --> 00:20:15,364 stavo pensando... 320 00:20:16,333 --> 00:20:19,234 - Cosa? - che forse sei una cagna grassa. 321 00:20:19,588 --> 00:20:21,158 - Cosa? - Una grande e grossa... 322 00:20:21,159 --> 00:20:23,638 - Rimangiatelo! - Cagna grassa? 323 00:20:23,639 --> 00:20:26,471 Okay, me lo rimangio, me lo rimangio. 324 00:20:26,679 --> 00:20:29,526 - Che stronzata! - Gemma, ti proteggo io. 325 00:20:30,181 --> 00:20:31,482 La lampada di mio padre! 326 00:20:31,483 --> 00:20:33,788 Che stronzo! Hai detto che non mi avresti picchiato! 327 00:20:33,789 --> 00:20:36,723 No, roscio, non ho mai detto nulla sui pugni. 328 00:20:36,843 --> 00:20:38,455 - Eravate d'accordo? - No, noi... 329 00:20:38,456 --> 00:20:39,705 Noi... no... 330 00:20:39,706 --> 00:20:43,239 S� invece! Eravate d'accordo. L'hai fatto venire qui a chiamarmi cagna grassa. 331 00:20:43,240 --> 00:20:45,603 Per sembrare il gran cavaliere con le Plimsolls bianche! 332 00:20:45,604 --> 00:20:47,153 Sei scemo, cazzo? 333 00:20:47,154 --> 00:20:51,361 - Fanculo, io sto morendo! - Non frega a nessuno, roscio. Taci! 334 00:20:51,462 --> 00:20:54,109 - Non sono scemo, Gemma, io... - E ora, ti senti scemo ora? 335 00:20:54,110 --> 00:20:56,285 La faccia no! Inizio un lavoro la settimana prossima. 336 00:20:56,286 --> 00:20:59,153 - Hai un cazzo di lavoro? - Chiudi il becco, roscio! 337 00:20:59,154 --> 00:21:01,689 - Ne ho abbastanza di te. - Smettila di picchiarmi, Gemma. 338 00:21:01,690 --> 00:21:02,890 No, basta! 339 00:21:02,891 --> 00:21:06,478 - Gemma, ti amo, va bene? - Beh, uscirei con lui, piuttosto che con te. 340 00:21:06,479 --> 00:21:09,255 Almeno non � un orribile bastardo cafone! 341 00:21:09,909 --> 00:21:12,007 - Sei morto, Fields. - Taci! 342 00:21:12,108 --> 00:21:15,252 Puoi scappare, ma ti prendo subito. 343 00:21:18,055 --> 00:21:19,719 Non sei in tribunale, okay? 344 00:21:21,761 --> 00:21:22,761 Sorridi. 345 00:21:22,905 --> 00:21:24,904 Richard! Richard! 346 00:21:25,259 --> 00:21:27,907 - Ciao. - Non ti aspettavi di vederci, eh? 347 00:21:28,447 --> 00:21:29,447 No. 348 00:21:29,489 --> 00:21:31,268 Non ce l'abbiamo con te, amore. 349 00:21:31,414 --> 00:21:33,343 E' meraviglioso. 350 00:21:33,344 --> 00:21:34,725 Falla sedere, pap�. 351 00:21:35,582 --> 00:21:38,397 Fantastico. Chi cazzo li ha invitati? 352 00:21:38,967 --> 00:21:40,170 Non guardare me. 353 00:21:40,985 --> 00:21:44,369 - Te l'ho detto, non guardare me. - Mi ha fatto innervosire. 354 00:22:56,765 --> 00:22:59,534 - Chi ha invitato i miei? - Almeno sono venuti, cazzo. 355 00:22:59,535 --> 00:23:02,026 - Mia madre non si � fatta vedere. - S�, ma non li volevo. 356 00:23:02,027 --> 00:23:03,645 Woody, oggi hai rovinato tutto. 357 00:23:03,646 --> 00:23:05,548 - Vuoi rovinare anche questo? - Salve? 358 00:23:05,549 --> 00:23:06,649 - Salve. - Salve. 359 00:23:07,988 --> 00:23:11,565 Vi do il benvenuto al matrimonio di Frances Lorraine Jenkins e... 360 00:23:11,766 --> 00:23:13,938 Dov'� Meggy? Si perder� tutto cos�. 361 00:23:14,039 --> 00:23:17,064 - Credo stia ancora cagando. - Oh, sta' zitto! 362 00:23:17,343 --> 00:23:18,461 E' stato... 363 00:23:18,636 --> 00:23:21,553 Gary, cazzo, ti ammazzo con le mie mani, chiaro? 364 00:23:21,554 --> 00:23:22,554 E' stato... 365 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Chiaro? 366 00:23:24,914 --> 00:23:25,914 Scusa. 367 00:23:27,815 --> 00:23:28,989 Scusa, tesoro. 368 00:23:28,990 --> 00:23:29,990 Bene. 369 00:23:30,290 --> 00:23:32,746 Come dicevo, vi do il benvenuto al matrimonio di... 370 00:23:32,747 --> 00:23:35,839 Frances Lorraine Jenkins e Richard James Woodford. 371 00:23:36,157 --> 00:23:38,853 Questa � un'unione tra due... 372 00:23:43,053 --> 00:23:44,410 Due a uno? 373 00:23:44,769 --> 00:23:46,850 Te lo do io un cazzo di due a uno! 374 00:24:05,504 --> 00:24:06,802 C'� nessuno? 375 00:24:07,289 --> 00:24:08,659 C'� nessuno? 376 00:24:16,320 --> 00:24:17,993 Siamo chiusi, tesoro, mi dispiace. 377 00:24:18,015 --> 00:24:20,497 - Stai bene? - Non tanto, in realt�. 378 00:24:20,598 --> 00:24:23,871 Ascolti, so che � tardi, ma, la prego, posso entrare e farmi vedere? Perch�... 379 00:24:23,872 --> 00:24:27,555 - mia madre si arrabbier� a morte con me. - Mi dispiace, tesoro. Non c'� pi� nessuno. 380 00:24:27,556 --> 00:24:30,353 Non pu� farlo un attimo lei? La prego? 381 00:24:30,690 --> 00:24:34,656 Posso segnarmi il tuo nome e il tuo numero e farti chiamare domani mattina. 382 00:24:34,959 --> 00:24:36,382 No, non fa niente. 383 00:24:37,500 --> 00:24:40,884 Forse � Dio che mi sta dicendo di firmare per il sussidio, eh? 384 00:24:40,939 --> 00:24:43,864 Torna domani mattina. Ti vedranno domani. 385 00:24:50,714 --> 00:24:52,390 Grazie di niente! 386 00:24:52,779 --> 00:24:56,172 E' un'unione al di sopra di tutte le altre... 387 00:24:56,199 --> 00:24:57,752 Va' a controllare Megs, bello. 388 00:24:57,776 --> 00:25:00,843 - Sta cagando, Gadget. - Lo so, ma il cagacazzo non lo pensa. 389 00:25:00,944 --> 00:25:02,428 Per favore, va' a controllare. 390 00:25:02,529 --> 00:25:05,313 - Dai, bello... - Se qualcuno � contrario... 391 00:25:05,414 --> 00:25:08,673 - parli ora o taccia per sempre. - Vai a controllare, cazzo. 392 00:25:09,474 --> 00:25:10,474 Fanculo. 393 00:25:11,856 --> 00:25:12,856 Non... 394 00:25:12,970 --> 00:25:14,839 scusate di nuovo. 395 00:25:17,686 --> 00:25:19,918 Meggy, stanno dicendo "s�". Ti muovi, per favore? 396 00:25:20,980 --> 00:25:21,987 Megs? 397 00:25:24,544 --> 00:25:26,909 Giratevi l'uno verso l'altra... 398 00:25:27,453 --> 00:25:28,923 cos� vi scambiate le promesse. 399 00:25:29,043 --> 00:25:31,071 Tu, Frances Lorraine Jenkins, 400 00:25:31,072 --> 00:25:34,729 prendi il qui presente Richard James Woodford come tuo legittimo sposo? 401 00:25:35,702 --> 00:25:36,702 S�. 402 00:25:36,980 --> 00:25:38,490 E tu, Richard James Woodford... 403 00:25:38,491 --> 00:25:41,802 prendi la qui presente Frances Lorraine Jenkins come tua legittima sposa? 404 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 S�. 405 00:25:54,716 --> 00:25:55,924 Su, figliolo. 406 00:25:59,592 --> 00:26:01,255 Woody, non � divertente. 407 00:26:06,094 --> 00:26:07,094 Woody? 408 00:26:23,067 --> 00:26:24,067 Woody? 409 00:26:26,114 --> 00:26:28,997 Ragazzi, abbiamo un gran cazzo di problema. E' terribile. 410 00:26:29,198 --> 00:26:31,854 - Meggy. Credo abbia avuto un infarto, Banji. - Che ha? 411 00:26:31,855 --> 00:26:33,185 Scusa. 412 00:26:48,201 --> 00:26:51,091 Banji, la porta! Attento! 413 00:27:03,808 --> 00:27:05,861 Va tutto bene. 414 00:27:07,892 --> 00:27:08,892 Meggy? 415 00:27:12,033 --> 00:27:13,470 - Sta bene? - Cazzo! 416 00:27:14,330 --> 00:27:16,124 E' tutto okay, bello. Va tutto bene... 417 00:27:17,063 --> 00:27:20,182 - Dove cazzo � l'ambulanza? - Dai, cazzoni! 418 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Dai, bello! 419 00:28:07,657 --> 00:28:09,362 Oh, Ges�! Che ti � successo? 420 00:28:10,153 --> 00:28:12,640 Un incidente con una lava-lamp. 421 00:28:13,054 --> 00:28:15,309 Sei Shaun, s�? Il figlio di Cynth? 422 00:28:15,606 --> 00:28:16,941 Sono la mamma di Lol. 423 00:28:16,979 --> 00:28:19,806 Avevo una camicetta dorata ai quarant'anni di tua madre, ricordi? 424 00:28:20,162 --> 00:28:22,798 - S�. - Su, bello. Sali, prima di dissanguarti. 425 00:28:26,963 --> 00:28:28,761 - Stai bene? - S�. 426 00:28:30,267 --> 00:28:31,381 Lui � Mick. 427 00:28:31,800 --> 00:28:34,283 Ciao, Mick. Bella macchina. 428 00:28:34,797 --> 00:28:36,272 Attento ai sedili. 429 00:28:37,384 --> 00:28:41,397 Tesoro, basta chiacchiere. Abbiamo una vita da salvare. Va' all'ospedale. 430 00:29:16,569 --> 00:29:17,569 Vieni. 431 00:29:26,615 --> 00:29:28,241 Oh, guarda come sta male. 432 00:29:28,926 --> 00:29:32,130 - Zitto, cazzo, Woody! - Ma che hai oggi? 433 00:29:32,316 --> 00:29:33,797 Lo sai che Meggy non sta bene? 434 00:29:33,798 --> 00:29:36,504 - Non � proprio il momento! - Dici sul serio? 435 00:29:36,505 --> 00:29:39,305 Certo che s�. Dico solo che non � il momento. 436 00:29:39,306 --> 00:29:42,353 Non posso firmare quel cavolo di registro e farmi le mie belle foto. Dai, almeno... 437 00:29:42,354 --> 00:29:44,374 - Basta stronzate, Woody! - Che c'�? 438 00:29:44,375 --> 00:29:47,549 Hai avuto due ore per dire s�, prima che arrivasse Harv. 439 00:29:51,115 --> 00:29:53,259 Perch� hai invitato i miei? 440 00:29:53,260 --> 00:29:55,632 - Che cazzo c'entra? - Serve solo... serve a ricordarmi... 441 00:29:55,633 --> 00:29:57,571 di come potremmo diventare. 442 00:29:57,572 --> 00:30:01,206 Beh, in verit� non sarebbe stato cos� male perch� ora saremmo sposati. 443 00:30:02,127 --> 00:30:03,491 Porca puttana. 444 00:30:06,113 --> 00:30:07,553 Ti amo, lo sai. 445 00:30:07,725 --> 00:30:11,783 Lol, io ti amo. Cazzo, ti amo, va bene? 446 00:30:12,409 --> 00:30:14,292 Se eri cos� terrorizzato, allora... 447 00:30:15,070 --> 00:30:17,847 - avresti dovuto dirmelo, maledizione. - Ma l'hai visto? 448 00:30:17,986 --> 00:30:20,800 Guardalo. Era il fottuto "Squartatore". 449 00:30:20,801 --> 00:30:24,966 Era un pazzo. Si � sposato, e ha cominciato a mettere giacca e cravatta tutti i giorni, 450 00:30:24,967 --> 00:30:26,897 e un maglione nei fine settimana. 451 00:30:26,898 --> 00:30:28,262 Ed � il motivo... 452 00:30:28,263 --> 00:30:30,227 per cui siamo diventati skinhead, no? 453 00:30:30,584 --> 00:30:33,286 Non voglio fare quella fine, Lol. 454 00:30:33,371 --> 00:30:35,787 Sapevo che era quello che volevi. 455 00:30:35,974 --> 00:30:39,219 - Ti dar� tutto, ma oggi non sono pronto. - Oh, Dio. 456 00:30:39,220 --> 00:30:42,008 Woody, nessuno vorrebbe essere nei miei panni, fidati cazzo. 457 00:30:42,009 --> 00:30:44,199 Amore, Lol. Ascoltami. 458 00:30:45,831 --> 00:30:48,797 Non era il momento giusto, cazzo. 459 00:30:48,798 --> 00:30:50,886 Lo so, ma io ti a... 460 00:30:50,887 --> 00:30:53,306 Oh, mio Dio! 461 00:30:54,426 --> 00:30:56,051 Cercavo qualcuno come tuo padre? 462 00:30:56,282 --> 00:30:58,018 - S�? - No. 463 00:30:58,525 --> 00:30:59,702 Volevo te, Woody. 464 00:30:59,703 --> 00:31:02,390 - E vaffanculo per non averlo capito. - Mi dispiace. 465 00:31:03,504 --> 00:31:04,962 E sai, per la cronaca... 466 00:31:04,963 --> 00:31:07,978 hai cominciato ad assomigliare a tuo padre dopo quella promozione. 467 00:31:09,429 --> 00:31:11,815 Sono ancora una cazzo di skinhead, dentro. 468 00:31:13,310 --> 00:31:15,639 Il problema non � il matrimonio. Sei tu, Woody. 469 00:31:24,331 --> 00:31:25,503 Cazzo! 470 00:31:34,998 --> 00:31:37,487 Chi di voi � Banjo? 471 00:31:37,782 --> 00:31:40,349 - Sono io, dottore. Sta bene? - Banjo. Mi segua. 472 00:31:40,350 --> 00:31:42,229 Sta bene? Possiamo venire tutti? 473 00:31:42,230 --> 00:31:45,747 - Solo i familiari. Mi dispiace... - S�, giusto. Come se Banjo fosse... 474 00:31:47,004 --> 00:31:48,936 - Ha detto che sono fratelli. - Lo siamo tutti. 475 00:31:48,937 --> 00:31:51,790 - Siamo tutti la stessa famiglia. - Siamo tutti la sua famiglia. 476 00:31:52,498 --> 00:31:56,452 - Ecco il mio uomo! Come sta il mio uomo? - Ragazzi, � ancora molto debole. 477 00:31:56,453 --> 00:31:58,664 - Meggy. - Solo la sua famiglia... 478 00:31:59,768 --> 00:32:00,938 Per piacere! 479 00:32:02,056 --> 00:32:04,013 Adesso � molto debole. 480 00:32:04,187 --> 00:32:05,926 Alcuni di voi dovranno aspettare fuori. 481 00:32:05,927 --> 00:32:07,437 Andiamo,amico. 482 00:32:07,438 --> 00:32:09,415 Siamo tutti una sola famiglia. 483 00:32:09,552 --> 00:32:11,601 - Non mi interessa. - La prego, li lasci rimanere. 484 00:32:11,753 --> 00:32:13,353 Abbiamo lo stesso cognome. 485 00:32:14,646 --> 00:32:17,270 - Almeno andateci piano, per favore. - Lo faremo. 486 00:32:17,271 --> 00:32:19,221 - Grazie, amico. - Grazie. 487 00:32:20,181 --> 00:32:23,083 Dobbiamo andare al ricevimento nuziale, no? 488 00:32:24,243 --> 00:32:26,730 Sono successi un po' di casini, Meg. 489 00:32:28,784 --> 00:32:30,284 Okay. Pi� a sinistra, Gadge. 490 00:32:30,715 --> 00:32:34,472 - Pi� a destra, Gadge. - "Pi� a destra", "pi� a sinistra". Deciditi. 491 00:32:34,473 --> 00:32:37,639 Senti, Ronnie Biggs, ricorda che � colpa tua se ci troviamo in questo casino. 492 00:32:37,640 --> 00:32:41,361 Provaci tu a far passare le lattine per pancia. Non � cos� facile... 493 00:32:43,137 --> 00:32:44,272 Pi� a sinistra. 494 00:32:47,619 --> 00:32:48,960 Stai bene? 495 00:32:49,119 --> 00:32:51,058 No. Per niente. 496 00:32:51,933 --> 00:32:54,266 - Mi perdoner� mai? - Non lo so. 497 00:32:54,486 --> 00:32:57,449 Ha avuto una vita di merda, amico. Non se lo meritava proprio. 498 00:32:59,468 --> 00:33:02,608 - Cazzo! Le state facendo cadere! - Scusa! Scusa! Scusa! 499 00:33:02,609 --> 00:33:05,452 Non vi dispiace se continuate a farle cadere, no? 500 00:33:05,929 --> 00:33:07,710 Vi dispiace solo a parole. 501 00:33:08,109 --> 00:33:10,042 - Psicopatici! - Shaun? 502 00:33:12,137 --> 00:33:15,089 - Shaun! - Shaun, porca puttana! 503 00:33:15,449 --> 00:33:16,848 E chi c'� con lui? 504 00:33:48,828 --> 00:33:50,727 Mi chiedevo dove fossi finita. 505 00:33:51,981 --> 00:33:53,738 Come mi hai trovata quass�? 506 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Mi conosci, Lol. 507 00:33:57,675 --> 00:33:59,327 Riesco sempre a scovarti. 508 00:34:07,739 --> 00:34:09,689 - Ricordi quando eravamo piccoli? - Lol... 509 00:34:11,179 --> 00:34:12,686 andr� tutto bene. 510 00:34:15,723 --> 00:34:16,902 Non lo so... 511 00:34:16,903 --> 00:34:18,138 Dobbiamo solo... 512 00:34:19,210 --> 00:34:21,747 - prepararlo al matrimonio. - Sono passati otto anni, Milky. 513 00:34:21,748 --> 00:34:23,770 Lo so che sono passati otto anni, Lol, ma... 514 00:34:24,101 --> 00:34:25,463 lui ti ama davvero. 515 00:34:27,940 --> 00:34:29,797 Ricordi quando eravamo piccoli? 516 00:34:30,378 --> 00:34:34,176 Facevate a turno per portarmi alla piscina pubblica. 517 00:34:34,593 --> 00:34:36,801 Una settimana Woody, una settimana tu. 518 00:34:37,461 --> 00:34:39,525 Era maledettamente costoso. 519 00:34:39,706 --> 00:34:42,483 Ecco perch� potevo permettermelo solo una volta ogni due settimane. 520 00:34:43,032 --> 00:34:45,787 E il colpo di grazia era che dovevamo comprare le patatine, al ritorno. 521 00:34:45,788 --> 00:34:48,512 Gi�... e una barretta Wham e una Panda Pop se mi veniva sete. 522 00:34:48,589 --> 00:34:50,595 Eri sempre la principessa da accontentare. 523 00:34:50,596 --> 00:34:53,304 A lui piacevano al bacon, a te al formaggio e cipolla. 524 00:34:53,315 --> 00:34:54,514 E' ancora cos�. 525 00:34:56,580 --> 00:34:59,042 A volte penso di aver scelto il compratore di patatine sbagliato. 526 00:35:17,370 --> 00:35:18,910 Ascolta, Lol. Noi... 527 00:35:19,196 --> 00:35:21,414 - dovremmo rientrare. - Gi�. 528 00:35:27,232 --> 00:35:28,238 Lol... 529 00:35:29,611 --> 00:35:31,361 non ti far� mai pi� del male. 530 00:35:32,594 --> 00:35:34,026 Te lo posso assicurare. 531 00:35:49,443 --> 00:35:50,514 Dico solo che... 532 00:35:50,515 --> 00:35:53,771 se facciamo questa cosa bene, ci divertiamo. Giusto? 533 00:35:53,772 --> 00:35:55,286 La facciamo male... 534 00:35:55,643 --> 00:35:58,126 - fine del divertimento. - Gadget, � una gara su sedia a rotelle. 535 00:35:58,127 --> 00:36:02,772 S�, lo so che � solo questo, Kel. Lo capisco. Ma dobbiamo definire delle linee guida... 536 00:36:02,773 --> 00:36:05,055 - fissare delle regole. Aspetta... - Tre... due... 537 00:36:05,056 --> 00:36:08,242 - Rallenta amico. Dobbiamo decidere quando... - uno... via! 538 00:36:08,469 --> 00:36:09,973 - Ma che cazzo? - E andiamo! 539 00:36:11,391 --> 00:36:13,181 Tanto vinco io! 540 00:36:30,419 --> 00:36:31,585 Smettila! 541 00:36:31,671 --> 00:36:33,431 Vai. Fermalo. 542 00:36:34,168 --> 00:36:35,519 Tutto bene, bellezza? 543 00:36:36,219 --> 00:36:37,721 Oh, la tua ruota! 544 00:36:37,730 --> 00:36:40,510 - Ehi. Gadge, Gadge. - No. 545 00:36:52,595 --> 00:36:55,131 - Oh, Dio. - Ges�, si � fatta male? 546 00:36:55,132 --> 00:36:57,947 - Porca puttana! - S�, sto bene. Togliti dai piedi. 547 00:36:58,489 --> 00:36:59,671 Mamma? 548 00:37:00,755 --> 00:37:01,912 Ciao, Kel! 549 00:37:02,509 --> 00:37:03,956 Che diavolo ci fai qui? 550 00:37:09,230 --> 00:37:11,409 E aveva... tipo... 551 00:37:11,755 --> 00:37:13,455 Ciao, sconosciuto. 552 00:37:13,598 --> 00:37:14,942 Vi lascio da soli. 553 00:37:15,392 --> 00:37:17,329 - Posso restare qui? - S�, va bene. 554 00:37:18,680 --> 00:37:20,363 - Ehil�. - Smell, che...? 555 00:37:21,497 --> 00:37:22,887 che cos'hai indosso? 556 00:37:22,902 --> 00:37:25,325 Il mio vestito, l'ho fatto io, prima. 557 00:37:25,648 --> 00:37:26,992 Oggi si sposa Lol. 558 00:37:27,004 --> 00:37:31,036 Per� siamo qui perch� pensavamo che Meggy si fosse cagato addosso, invece era un infarto. 559 00:37:31,091 --> 00:37:34,263 - Meggy ha avuto un infarto? Ora sta bene? - S�. S�. 560 00:37:34,595 --> 00:37:35,760 Dio! 561 00:37:42,648 --> 00:37:45,166 Come mai hai smesso di uscire con noi, Shaun-o? 562 00:37:46,757 --> 00:37:48,331 Sono passati tre anni! 563 00:37:48,483 --> 00:37:49,622 Non lo so. 564 00:37:50,445 --> 00:37:53,521 Beh, no, lo so. Tutto quel che � successo... 565 00:37:54,214 --> 00:37:56,277 sai, tra Combo e Milky, mi ha fatto un po'... 566 00:37:56,464 --> 00:37:58,593 sai, ero l� e tutto quanto, mi sono sentito... 567 00:37:58,733 --> 00:38:01,255 mi � sembrato che fosse un po' colpa mia. 568 00:38:01,256 --> 00:38:03,019 Ma non era colpa tua. 569 00:38:04,225 --> 00:38:05,620 Beh, pensavo di s�. 570 00:38:05,721 --> 00:38:07,436 Non era colpa tua, Shaun. 571 00:38:08,193 --> 00:38:11,107 Non avresti potuto far altro, hai pure portato Milky in ospedale. 572 00:38:11,108 --> 00:38:12,809 Eri solo un bambino! 573 00:38:15,257 --> 00:38:17,526 S�, ma sai, se allora fossi stato un uomo... 574 00:38:17,527 --> 00:38:20,836 non sarei stato cos� stupido da credere a tutto quello che diceva Combo, e... 575 00:38:25,195 --> 00:38:26,786 Sai cosa diceva mia nonna? 576 00:38:27,377 --> 00:38:30,101 Torna in sella, prima che col tuo cavallo ci facciano la colla. 577 00:38:31,698 --> 00:38:32,699 Gi�. 578 00:38:34,157 --> 00:38:35,831 Mi sei mancato, sai. 579 00:38:35,832 --> 00:38:37,103 Anche tu. 580 00:38:37,502 --> 00:38:39,048 Mi sei mancato tanto. 581 00:38:48,371 --> 00:38:51,258 Non venirmi dietro a dire stronzate perch� ti senti in colpa! 582 00:38:51,281 --> 00:38:53,314 - Dai, su. - Non riesco nemmeno a parlarti. 583 00:38:53,315 --> 00:38:56,054 S� che ci riesci, Kel! Dai, non fare cos�! 584 00:38:56,055 --> 00:38:58,832 - Oggi si sposava tua figlia! - S�, lo so! 585 00:38:58,833 --> 00:39:01,592 - Allora, dove sei stata? - Ho avuto un intoppo, okay? 586 00:39:01,910 --> 00:39:03,346 Eri con lui, vero? 587 00:39:03,762 --> 00:39:06,690 Non voglio che tutti ascoltino i fatti nostri, se non ti dispiace. 588 00:39:06,691 --> 00:39:08,850 Non badate a me. Tanto, domattina sar� morto. 589 00:39:08,851 --> 00:39:12,485 - Non te ne frega un cazzo! - S�, invece! E non parlarmi cos�, cazzo! 590 00:39:12,486 --> 00:39:15,486 "Non parlarmi cos�"? Non sei nemmeno venuta al matrimonio di tua figlia! 591 00:39:15,487 --> 00:39:16,487 Ehi! 592 00:39:17,871 --> 00:39:20,752 Meggy non sta ancora bene. Potete avere un po' di rispetto? 593 00:39:20,774 --> 00:39:24,092 Gli hanno detto di non agitarsi, per cui andate a litigare fuori. 594 00:39:24,093 --> 00:39:25,487 - Ora usciamo. - Subito! 595 00:39:30,940 --> 00:39:32,732 - Kelly! - Non urlarmi in faccia! 596 00:39:33,158 --> 00:39:36,965 Vi si sente dal fondo del corridoio, cazzo! Ti sei degnata di farti viva, eh? 597 00:39:36,966 --> 00:39:39,189 - Non cominciare con le cazzate... - S�, e tu? 598 00:39:39,190 --> 00:39:41,013 Dove cazzo sei stata? 599 00:39:41,014 --> 00:39:44,181 - Mi spiace, amore, ho avuto un impegno! - Ah, s�? 600 00:39:44,220 --> 00:39:46,283 - Ma che cazzo... - Dai, calmati... 601 00:39:46,284 --> 00:39:48,741 - non si � persa molto. - Chiudi quella cazzo di bocca! 602 00:39:48,742 --> 00:39:50,076 Il matrimonio non c'� stato? 603 00:39:50,077 --> 00:39:52,443 Doveva essere il giorno pi� bello della mia vita di merda. 604 00:39:52,444 --> 00:39:55,329 - L'ha rifiutata all'altare, mamma. - Non siete sposati? 605 00:39:55,349 --> 00:39:58,865 - Ti sembro sposata? - Non sembri nemmeno una sposa. Bel vestito! 606 00:39:58,866 --> 00:40:01,806 - Non fare cos�! Perch� devi... - Dai, di' che non � vero! 607 00:40:02,149 --> 00:40:05,328 Perch� devi fare un'uscita del genere? E tu, che cazzo hai indosso? 608 00:40:05,329 --> 00:40:08,252 - Allora non ti sposi? - Come se te ne fregasse qualcosa! 609 00:40:08,322 --> 00:40:10,364 Ma andate comunque a vivere insieme, vero? 610 00:40:10,365 --> 00:40:13,013 - La tua stanza mi serve! - Cosa vorresti dire? 611 00:40:13,014 --> 00:40:15,188 Lol, datti una calmata, ti prego! 612 00:40:15,189 --> 00:40:17,349 Io e te andremo comunque a vivere insieme. 613 00:40:17,350 --> 00:40:19,784 - Ah, s�? - Voglio prendermi cura di te, Lol! 614 00:40:19,848 --> 00:40:21,654 - Ti prego! - Non � cos� facile, Woody. 615 00:40:21,655 --> 00:40:25,531 Invece s�! Lol, voglio vivere con te, prendermi cura di te. 616 00:40:26,054 --> 00:40:28,304 S�, Lol, dai, va' a vivere con lui! 617 00:40:28,611 --> 00:40:31,641 Quel che � complicato diventa semplice, se ti prendi un po' di tempo. 618 00:40:31,779 --> 00:40:33,425 Fidati di una che ci � passata. 619 00:40:35,106 --> 00:40:38,293 - Devo pensarci su, Woody. - Pensaci pure quanto vuoi. 620 00:40:38,318 --> 00:40:39,460 Guardami in faccia. 621 00:40:39,461 --> 00:40:40,965 Guardami, Lol! 622 00:40:41,170 --> 00:40:42,824 Io ti amo, cazzo. 623 00:40:42,825 --> 00:40:46,575 - Pi� di ogni altra cosa, e sar� sempre cos�. - Va bene, basta, dammi una paglia. 624 00:40:50,056 --> 00:40:51,056 Grazie. 625 00:40:58,739 --> 00:41:01,010 - Vorrei fare un brindisi. - No, no, non puoi. 626 00:41:01,011 --> 00:41:02,357 S�, Meggy, ha ragione. 627 00:41:02,358 --> 00:41:03,762 Basta cos�, fa lo stesso. 628 00:41:03,763 --> 00:41:06,348 No, no, no, davvero, anche se... 629 00:41:06,349 --> 00:41:08,687 tecnicamente, oggi non vi siete sposati... 630 00:41:08,688 --> 00:41:11,083 � ancora un ricevimento di nozze. 631 00:41:11,084 --> 00:41:13,259 E il testimone non ha ancora fatto un discorso. 632 00:41:13,260 --> 00:41:15,387 - Per cui, vorrei dire... - No, no... 633 00:41:15,388 --> 00:41:18,017 - Meg, amore, non eri tu il testimone. - No, no, no, no. 634 00:41:18,018 --> 00:41:21,035 - Sono quasi morto, � come se lo fossi. - Va bene. 635 00:41:21,078 --> 00:41:22,617 Vorrei solo dire che... 636 00:41:23,191 --> 00:41:27,477 mentre stavo attraversando questo lungo corridoio bianco... 637 00:41:28,190 --> 00:41:31,601 e ripercorrevo i moltissimi successi della mia vita... 638 00:41:31,602 --> 00:41:33,247 "Moltissimi successi"? 639 00:41:33,248 --> 00:41:35,503 Cazzo, doveva essere un tunnel molto corto! 640 00:41:37,501 --> 00:41:38,801 Ho pensato... 641 00:41:40,031 --> 00:41:41,159 beh, ho pensato... 642 00:41:44,936 --> 00:41:46,537 che vi voglio bene, a tutti. 643 00:41:47,035 --> 00:41:48,371 Bella, Megs. 644 00:41:48,494 --> 00:41:49,737 Salute, Megs. 645 00:41:50,004 --> 00:41:51,044 Niente male, Megs. 646 00:41:51,506 --> 00:41:53,188 Vorrei fare un brindisi... 647 00:41:53,542 --> 00:41:55,975 a noi, anche se non ho un bicchiere. 648 00:41:56,047 --> 00:41:57,970 - Usa la sacca del tuo piscio! - No! 649 00:41:57,977 --> 00:42:00,137 - S�, lo fa! - E' solo il piscio di Meggy, amico. 650 00:42:00,732 --> 00:42:03,410 - Amico! - Vorrei fare un brindisi a tutti noi. 651 00:42:03,411 --> 00:42:04,695 S�! 652 00:42:04,696 --> 00:42:05,853 A noi! 653 00:42:07,581 --> 00:42:08,835 E' vivo! 654 00:42:09,300 --> 00:42:11,514 - Complimenti per non essere morto! - S�! 655 00:42:13,562 --> 00:42:15,767 - No, no, no! No, ho appena... - Dai, amico! 656 00:42:49,443 --> 00:42:51,704 Grazie per il passaggio e tutto il resto, amico. 657 00:44:15,999 --> 00:44:19,013 www.subsfactory.it 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.