Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,544 --> 00:00:34,194
Ti ho deluso, vero?
2
00:00:38,680 --> 00:00:39,777
S�.
3
00:00:44,643 --> 00:00:45,910
Ci ho provato.
4
00:00:51,594 --> 00:00:53,070
Ciao, Combo.
5
00:01:45,386 --> 00:01:48,302
Okay, entrate e prendete posto, grazie.
6
00:01:50,097 --> 00:01:51,537
Non correte!
7
00:01:53,637 --> 00:01:55,724
Silenzio, per favore!
8
00:02:05,833 --> 00:02:08,191
Girate il foglio.
9
00:02:08,192 --> 00:02:09,877
Potete iniziare.
10
00:02:18,391 --> 00:02:20,320
Che cazzo!
11
00:02:20,784 --> 00:02:22,533
ESAMI ESTIVI, 1986.
ESAME FINALE DI STORIA
12
00:02:41,654 --> 00:02:43,710
Chi mi fa un t�?
13
00:02:58,538 --> 00:03:00,206
Come sei elegante, Banj!
14
00:03:00,207 --> 00:03:02,593
Stai benissimo, Meggy! Pronto a far festa?
15
00:03:02,594 --> 00:03:04,060
Pronto a far casino.
16
00:03:37,150 --> 00:03:39,083
Ma che cazzo fai?
17
00:03:39,352 --> 00:03:41,239
Ti vedo, sai.
18
00:03:48,514 --> 00:03:50,723
- Una tazza di t�, signora Whittaker?
- Grazie.
19
00:03:51,973 --> 00:03:53,993
Ora devo andare, signor Sandhu.
20
00:03:53,994 --> 00:03:56,339
Certo, nessun problema. Sono qui apposta.
21
00:03:58,014 --> 00:03:59,394
Ne ha ancora per dieci minuti.
22
00:03:59,395 --> 00:04:02,205
Non la faccia rimanere troppo l� sotto,
o la ritroviamo coi capelli bruciati.
23
00:04:12,440 --> 00:04:14,034
Vattene via.
24
00:04:14,035 --> 00:04:16,519
- Prendi quei cazzo di fiori.
- Vattene via, per favore.
25
00:04:16,954 --> 00:04:18,867
- Cosa stai facendo?
- Via!
26
00:04:19,573 --> 00:04:22,549
Ehi! Vieni qui! Brutto sniffa-colla!
27
00:04:22,550 --> 00:04:24,984
Ho detto vieni qui! Ehi!
28
00:04:25,210 --> 00:04:28,640
Non � per la droga, si tratta di altro.
Porca puttana! Che ho fatto?
29
00:04:28,641 --> 00:04:30,808
Okay, gi� le penne, per favore.
30
00:04:30,809 --> 00:04:34,061
Ora passeremo a ritirare i fogli.
31
00:04:36,020 --> 00:04:38,675
Preparati a brutte sorprese, giovanotto.
32
00:04:41,192 --> 00:04:43,163
Credo che la sorpresa gliela far� io.
33
00:04:43,164 --> 00:04:44,729
Potete andare!
34
00:04:46,122 --> 00:04:48,624
Per favore, con calma!
35
00:04:53,318 --> 00:04:56,268
Subsfactory & The Disdoro Team presentano:
This Is England '86 - Episodio 1
36
00:04:56,308 --> 00:04:58,550
Sottotitoli: MiaWallace,
MissMedical, RemediosBuendia
37
00:04:58,670 --> 00:05:00,702
Sottotitoli: Tangerine, AaronnMb, JoelBarish
38
00:05:00,822 --> 00:05:02,410
Revisione: Luce
39
00:05:02,530 --> 00:05:04,678
www.subsfactory.it
40
00:05:04,798 --> 00:05:05,905
Shaun!
41
00:05:06,317 --> 00:05:07,514
Ciao, tesoro!
42
00:05:08,047 --> 00:05:10,458
Mamma! Che ci fai qui?
43
00:05:10,459 --> 00:05:12,453
Ho pensato di portarti
a pranzo fuori, tesoro.
44
00:05:12,454 --> 00:05:13,899
Per festeggiare.
45
00:05:20,685 --> 00:05:24,119
- Sei elegantissimo, tesoro.
- S�. Di quand'�, questa?
46
00:05:24,625 --> 00:05:27,522
Il raduno a Brighton, 1968.
47
00:05:27,720 --> 00:05:30,980
- Lo chiamavano "Squartatore", all'epoca.
- Meglio conosciuto come "Squallore".
48
00:05:32,568 --> 00:05:34,290
Eccolo qui, Brando!
49
00:05:34,291 --> 00:05:36,254
- Come va?
- Tutto bene, figliolo.
50
00:05:36,945 --> 00:05:39,334
- Mi prepari delle uova alla coque, Barbara?
- S�.
51
00:05:39,638 --> 00:05:41,376
- Vado.
- Va bene.
52
00:05:41,981 --> 00:05:43,761
- Buona giornata, figliolo.
- S�.
53
00:05:45,169 --> 00:05:47,187
- A pi� tardi!
- S�!
54
00:05:51,338 --> 00:05:53,857
Ho fatto fatica a far finta di niente.
55
00:05:53,858 --> 00:05:56,113
Sono sicuro che sa che sappiamo, sai.
56
00:06:01,695 --> 00:06:02,846
Mamma?
57
00:06:12,436 --> 00:06:14,077
Come va, ragazzi?
58
00:06:14,078 --> 00:06:16,158
Eccoli qui, i ragazzi!
Diamo il via alle danze!
59
00:06:16,159 --> 00:06:18,245
- Cosa sono?
- Vol-au-vent ai funghi e mini quiche.
60
00:06:18,246 --> 00:06:21,297
Non ci credo! Da' qui, Meggy.
Che sta succedendo?
61
00:06:21,298 --> 00:06:23,077
Meggy si � occupato del cibo.
62
00:06:23,078 --> 00:06:25,510
- Li hai fatti tutti tu?
- Ne ho fatti di diversi tipi.
63
00:06:25,511 --> 00:06:26,844
Cristo d'un dio!
64
00:06:26,845 --> 00:06:29,538
Vieni qui e abbracciami, uomo meraviglioso!
65
00:06:29,539 --> 00:06:32,852
- Voglio solo che te la goda, figliolo.
- Certo, amico. Sei un angelo.
66
00:06:32,853 --> 00:06:34,360
- Bell'idea, Banj!
- Gi�.
67
00:06:34,361 --> 00:06:35,986
- Salute, ragazzi.
- Ecco, ragazzi.
68
00:06:35,987 --> 00:06:38,429
- Sar� una bella serata.
- Sar� un matrimonio pazzesco!
69
00:06:38,430 --> 00:06:40,958
Sar� un roba coi controcazzi,
andr� in overdose da vol-au-vent.
70
00:06:40,989 --> 00:06:42,763
- Sono emozionatissimo!
- Come state?
71
00:06:42,764 --> 00:06:45,404
Tutto bene. Non vedo l'ora.
E mi sono pure lavato i denti.
72
00:06:45,405 --> 00:06:48,116
A pochi giorni dai mondiali...
73
00:06:48,117 --> 00:06:50,314
i calciatori inglesi si stanno scaldando...
74
00:06:50,315 --> 00:06:51,690
Ecco qui, tesoro.
75
00:06:52,584 --> 00:06:54,501
Allora, com'� andata?
76
00:06:54,630 --> 00:06:56,101
E' andata. Punto.
77
00:06:56,102 --> 00:06:57,276
Bene.
78
00:06:57,433 --> 00:06:59,431
Tuo padre sarebbe fiero di te, tesoro.
79
00:06:59,432 --> 00:07:02,997
Senti, mamma, ho solo promesso di farli.
Non vuol dire che li abbia passati, no?
80
00:07:03,847 --> 00:07:05,635
Che piani hai, ora?
81
00:07:06,730 --> 00:07:09,987
Non so bene. Cio�, stavo pensando
a Manchester e Liverpool.
82
00:07:10,023 --> 00:07:12,338
Ma dicono che Derby � carina
in questo periodo dell'anno.
83
00:07:12,339 --> 00:07:16,316
Ho deciso di chiamarlo
"Giro dell'Inghilterra di Shaun del 1986".
84
00:07:16,317 --> 00:07:17,305
Ah, ecco.
85
00:07:17,306 --> 00:07:20,514
Shaun, non ho intenzione di prenderti
uno di quei dannati motorini. Te l'ho detto.
86
00:07:20,810 --> 00:07:22,609
Non mi piacciono. Sono pericolosi.
87
00:07:22,610 --> 00:07:25,087
Ho detto di volerti fare un regalo,
non metterti in una bara.
88
00:07:28,742 --> 00:07:31,582
- Comunque, ti ho fissato un appuntamento.
- Per cosa?
89
00:07:31,624 --> 00:07:33,963
Il tizio che ha risposto � stato
molto gentile, ha detto...
90
00:07:33,964 --> 00:07:35,381
Senti, mamma...
91
00:07:35,613 --> 00:07:38,896
ho letteralmente appena finito gli esami.
Voglio un po' di libert�.
92
00:07:38,897 --> 00:07:41,465
- Non voglio subito infilarmi in una gabbia.
- No, Shaun...
93
00:07:41,612 --> 00:07:44,119
ora hai finito la scuola.
Devi trovarti un lavoro, tesoro.
94
00:07:44,120 --> 00:07:45,449
Sei un adulto.
95
00:07:45,450 --> 00:07:48,660
L'appuntamento � alle 3 e farai meglio
ad andare, perch� controller�.
96
00:07:52,175 --> 00:07:54,001
Ho un regalo per te.
97
00:07:59,297 --> 00:08:00,943
Sembrano chiavi!
98
00:08:01,074 --> 00:08:02,547
Aprilo.
99
00:08:03,065 --> 00:08:05,249
Mi hai preso un motorino,
bugiarda che non sei altro!
100
00:08:05,250 --> 00:08:06,646
Santo cielo...
101
00:08:08,022 --> 00:08:09,985
E' l'anello di tuo padre,
quello col sigillo.
102
00:08:10,221 --> 00:08:14,079
Visto che hai ancora le dita troppo piccole,
l'ho messo su una catenina. E' bello, no?
103
00:08:17,562 --> 00:08:19,089
Sei deluso?
104
00:08:19,521 --> 00:08:20,610
No...
105
00:08:21,364 --> 00:08:24,083
- credevo che l'avessi perso.
- No.
106
00:08:24,084 --> 00:08:26,026
No, voleva che l'avessi tu.
107
00:08:27,399 --> 00:08:29,554
Si aspettava tanto da te, figliolo.
108
00:08:30,781 --> 00:08:31,987
E anch'io.
109
00:08:38,478 --> 00:08:39,973
- Stai zitto un secondo?
- No!
110
00:08:39,974 --> 00:08:42,193
Parliamo di quel che � successo?
C'era da spaventarsi...
111
00:08:42,194 --> 00:08:43,416
Te la sei data a gambe!
112
00:08:43,417 --> 00:08:47,168
Se si mette male, potresti diventare
tipo un supereroe. Davvero, amico.
113
00:08:47,181 --> 00:08:49,217
SuperLardoMan! AsmaMan!
114
00:08:49,707 --> 00:08:51,940
- Saresti stupendo!
- Stai ridendo dell'asma?
115
00:08:51,952 --> 00:08:54,673
Non � divertente, eh. Non rideresti,
se fossi sulla sedia a rotelle.
116
00:08:54,745 --> 00:08:57,457
- Riderei lo stesso.
- Scivolo con queste scarpe, capito?
117
00:08:57,577 --> 00:09:02,178
Era forte come leone, e sembrava Terminator.
Era incazzata come lui.
118
00:09:02,518 --> 00:09:04,065
Bello, sono schifato dalle tue stronzate.
119
00:09:04,083 --> 00:09:07,056
Davvero schifato, mi sanguinano gli occhi.
Non possiamo pi� essere amici.
120
00:09:07,084 --> 00:09:10,791
Dovevo proprio dirtelo, e credo anche
che meriti una punizione corporale.
121
00:09:11,122 --> 00:09:13,411
- Cazzo, l'autobus sta partendo, Gadge!
- Corri, cazzo. Muoviti!
122
00:09:13,463 --> 00:09:14,704
Ma che cazzo!
123
00:09:15,535 --> 00:09:17,680
Datti una mossa! Forza! Corri, cretino!
124
00:09:17,763 --> 00:09:21,341
- Sto correndo pi� veloce che posso! Ehi!
- Fermate l'autobus! Fermatelo!
125
00:09:22,666 --> 00:09:24,867
- Eccola qui!
- Ciao, bella!
126
00:09:24,987 --> 00:09:26,325
Che diamine � quella roba?
127
00:09:26,353 --> 00:09:29,425
E' una miscela rilassante
di salvia e legno di sandalo.
128
00:09:29,449 --> 00:09:31,767
Io so solo che puzza da fare schifo.
129
00:09:31,788 --> 00:09:34,402
- Ma che ti sei messa?
- Carino, vero?
130
00:09:35,245 --> 00:09:36,450
- Ehi!
- Ciao, Trev.
131
00:09:36,462 --> 00:09:37,512
Come va?
132
00:09:37,740 --> 00:09:39,752
- Ciao, Kel!
- Come va, bellezza?
133
00:09:39,763 --> 00:09:40,915
Bene, grazie.
134
00:09:42,313 --> 00:09:43,498
Lei dov'�?
135
00:09:51,151 --> 00:09:52,781
- Tutto bene?
- S�, una favola.
136
00:09:52,798 --> 00:09:54,737
- Sei bellissima.
- Un incanto.
137
00:09:54,857 --> 00:09:56,487
Non ti serve l'abito bianco, sai?
138
00:09:56,576 --> 00:09:58,191
Sei deliziosa, Lol.
139
00:09:58,933 --> 00:10:00,096
Scusate, gente.
140
00:10:00,130 --> 00:10:02,343
- Ehi, bello!
- Ho quasi perso l'autobus del cazzo.
141
00:10:02,356 --> 00:10:04,436
Ma che diamine. Dov'� Gadge?
142
00:10:04,477 --> 00:10:05,596
Ehi!
143
00:10:07,339 --> 00:10:09,629
- Ciao, bello!
- Il ragazzo ha fatto il bravo, oggi.
144
00:10:09,660 --> 00:10:10,887
- Davvero?
- S�.
145
00:10:10,897 --> 00:10:12,179
- Tutto bene?
- S�.
146
00:10:12,199 --> 00:10:13,855
- Alla grande.
- Guardate qui.
147
00:10:13,922 --> 00:10:15,784
Ma che diavolo di roba �?
148
00:10:15,964 --> 00:10:18,681
Ma che c... li avete presi in Transylvania?
149
00:10:18,697 --> 00:10:21,412
In un cazzo di cimitero.
Non avevamo soldi, vero?
150
00:10:21,532 --> 00:10:22,689
Un cimitero?
151
00:10:23,615 --> 00:10:27,080
C'erano anche dei cazzo di fantasmi?
Verranno a perseguitarci?
152
00:10:28,528 --> 00:10:30,882
Qualcuno ha una paglia da offrirmi?
Sto flippando.
153
00:10:30,890 --> 00:10:33,674
- Ecco, tieni, amico.
- Alla salute, bello. Grazie.
154
00:10:37,495 --> 00:10:40,084
# Daisy! #
155
00:10:40,204 --> 00:10:42,165
# Daisy! #
156
00:10:42,618 --> 00:10:45,860
# Rispondimi che lo vuoi anche tu! #
157
00:10:46,473 --> 00:10:50,013
# Sono un po' pazzo #
158
00:10:50,089 --> 00:10:53,138
# tutto per amor tuo! #
159
00:10:53,153 --> 00:10:57,056
# Non sar� un matrimonio raffinato, #
160
00:10:57,114 --> 00:11:00,893
# Per la carrozza, non ho risparmiato. #
161
00:11:01,268 --> 00:11:05,117
# Ma sul sellino, hai un aspetto divino! #
162
00:11:05,168 --> 00:11:08,991
# Della bicicletta fatta per la coppietta! #
163
00:11:09,922 --> 00:11:11,645
# Daisy! #
164
00:11:26,597 --> 00:11:27,602
Per Dio.
165
00:11:32,043 --> 00:11:36,442
Prima che ve ne rendiate conto
sarete gi� sposati. Come le iniezioni.
166
00:11:37,144 --> 00:11:40,486
- Potrebbe essere.
- S�, � cos� eccitante!
167
00:11:44,034 --> 00:11:45,035
Qui?
168
00:11:45,257 --> 00:11:46,265
Quello?
169
00:11:46,483 --> 00:11:47,487
Questo?
170
00:11:47,645 --> 00:11:49,435
S�, questo. Che cazzo ha che non va?
171
00:11:49,464 --> 00:11:52,612
Sono felice di aver messo i pasticcini
nel Tupperware.
172
00:11:52,630 --> 00:11:54,008
E' il meglio che hai trovato?
173
00:11:54,025 --> 00:11:57,596
Ricevimento e cerimonia a 22 sterline.
Non posso permettermi di pi�.
174
00:11:57,640 --> 00:12:01,094
Se avessimo portato le brandine, scommetto
che avrebbero aggiunto la luna di miele.
175
00:12:01,106 --> 00:12:03,154
Vuoi darti una calmata? A te sta bene?
176
00:12:03,177 --> 00:12:05,133
S�, perfetto, Woody.
Come l'ho sempre sognato.
177
00:12:05,160 --> 00:12:07,790
Perch� fai cos�? E' carino... no?
178
00:12:07,807 --> 00:12:09,557
- A me non piace.
- Non scuotere la testa.
179
00:12:09,567 --> 00:12:12,740
Ma che cazzo di problema hai?
Cazzo, siamo tutti bellissimi.
180
00:12:12,757 --> 00:12:15,760
Banj e Meg hanno anche portato quella roba.
Che cos'�?
181
00:12:15,816 --> 00:12:17,232
Pasticcini e vol-au-vent.
182
00:12:17,272 --> 00:12:19,564
Pasticcini e vol-au-vent! Vol-au-vent!
183
00:12:19,601 --> 00:12:22,074
Harv e Gadge, hanno rubato qualche fiore.
184
00:12:22,093 --> 00:12:23,577
E' l'evento, non il luogo.
185
00:12:23,605 --> 00:12:27,156
Esatto, l'importante � l'evento,
non il luogo. Amore, non arrabbiarti.
186
00:12:28,216 --> 00:12:30,087
- A te piace, vero Banj?
- E' bellissimo.
187
00:12:30,097 --> 00:12:32,128
Cazzo, lo adora. Entriamo e ubriachiamoci.
188
00:12:32,147 --> 00:12:35,608
Spero che dentro sia meglio di com'� fuori.
189
00:12:35,646 --> 00:12:38,958
E' una fabbrica, un edificio solido.
Ecco perch� � cos�.
190
00:12:39,101 --> 00:12:40,830
Visto? Dentro � carino.
191
00:12:41,373 --> 00:12:43,120
Cazzo, ma quella � Trudy.
192
00:12:44,857 --> 00:12:46,105
- Trudy!
- Ciao.
193
00:12:46,114 --> 00:12:47,228
Ehi, Trudy!
194
00:12:47,348 --> 00:12:50,217
Ding-Dong Bells cerimonie.
Siete il nostro destino.
195
00:12:50,660 --> 00:12:53,473
Organizzeremo il vostro giorno speciale,
in un modo speciale.
196
00:12:53,745 --> 00:12:55,334
Il vostro giorno speciale...
197
00:12:55,823 --> 00:12:57,174
in un modo speciale.
198
00:12:57,439 --> 00:12:59,263
Che cazzo di stronzata!
199
00:12:59,958 --> 00:13:02,163
Non dargli retta.
Abbiamo prenotato per le tre.
200
00:13:02,185 --> 00:13:04,138
Lo so, tesoro. Non vedevo l'ora.
201
00:13:04,206 --> 00:13:07,961
Se mi aveste concesso altre tre settimane,
avrei celebrato io il matrimonio.
202
00:13:08,143 --> 00:13:12,261
Sto per prendere la licenza.
La licenza di uccidere l'amore. Scherzo!
203
00:13:13,177 --> 00:13:15,027
No, seriamente. Voi due.
204
00:13:15,468 --> 00:13:17,280
Insieme per sempre.
205
00:13:18,066 --> 00:13:19,196
Sai una cosa, Woody?
206
00:13:19,230 --> 00:13:21,527
Ricordi che comprasti da me
il tuo primo paio di anfibi?
207
00:13:21,538 --> 00:13:23,211
- Ricordi?
- S�, esatto. Vero.
208
00:13:23,224 --> 00:13:25,794
E ho dovuto far finta
che non avessi i piedi grossi.
209
00:13:25,914 --> 00:13:28,914
- Non ho i piedi grossi! Non cos� tanto.
- Invece s�.
210
00:13:28,934 --> 00:13:32,166
Anche le Clarks extra large
erano troppo strette per i tuoi piedoni.
211
00:13:32,286 --> 00:13:34,349
Io non dimentico mai un piede.
212
00:13:34,627 --> 00:13:37,447
Il giovane Gary, una volta aveva
un formaggino nel calzino.
213
00:13:37,465 --> 00:13:39,415
Ma i suoi piedi erano di misura normale.
214
00:13:39,799 --> 00:13:42,756
- Avevi promesso che non l'avresti detto!
- Ricordi, Gary?
215
00:13:43,087 --> 00:13:44,799
Mi guardavi sempre...
216
00:13:44,872 --> 00:13:47,200
le tette, quando mi chinavo
per allacciarti le scarpe.
217
00:13:47,217 --> 00:13:50,114
Io avevo 8 anni, e tu eri una donna adulta.
218
00:13:50,127 --> 00:13:53,640
- Avresti dovuto immaginarlo.
- Ma ora sei cresciuto, vero, tesoro?
219
00:14:23,216 --> 00:14:24,221
Stop!
220
00:14:24,416 --> 00:14:25,421
Stop!
221
00:14:26,300 --> 00:14:27,754
Tornate indietro.
222
00:14:28,373 --> 00:14:29,705
- Forza!
- Ma che cazzo!
223
00:14:29,922 --> 00:14:32,343
Scusa, Flip.
Sto cercando di togliermi di mezzo.
224
00:14:34,086 --> 00:14:35,932
Togliti di mezzo, allora. Coglione.
225
00:14:36,928 --> 00:14:39,146
Cazzo, sistemati!
226
00:14:43,723 --> 00:14:45,035
Roscio!
227
00:14:45,175 --> 00:14:48,584
- Ehi, ecco che arrivano i pappagallini.
- Che hai l�, Shaun?
228
00:14:48,774 --> 00:14:50,039
Patatine.
229
00:14:50,393 --> 00:14:51,786
Che maleducato!
230
00:14:52,643 --> 00:14:54,294
- Beh, ne vuoi una?
- No.
231
00:14:54,678 --> 00:14:56,653
- Forse Higgy la vuole.
- Gi�, ho fame, Shaun.
232
00:14:56,654 --> 00:14:58,291
- Ne vuoi una?
- No.
233
00:14:58,753 --> 00:15:01,176
E va bene, Shaun.
Me la prendo io la patatina, forza.
234
00:15:02,803 --> 00:15:05,115
Vaffanculo alle tue patate da roscio, Shaun!
235
00:15:05,159 --> 00:15:08,006
- Che volete?
- Grazie per la domanda, Shaun.
236
00:15:08,007 --> 00:15:09,289
Mi serve un favore.
237
00:15:09,752 --> 00:15:11,429
Conosci Gemma Hitchins?
238
00:15:11,943 --> 00:15:13,753
- "Belle Tette"?
- S�.
239
00:15:13,754 --> 00:15:15,505
- Gemma Belle Tette.
- S�.
240
00:15:15,506 --> 00:15:18,904
Devi andare a casa sua e darle
della brutta cagna grassa davanti a me,
241
00:15:18,905 --> 00:15:21,642
cos� posso prendere le sue difese
e poi vorr� uscire con me.
242
00:15:21,953 --> 00:15:24,523
- Cosa?
- Hai sentito, palle rossicce.
243
00:15:24,695 --> 00:15:27,193
Vai a casa sua
e dalle della brutta cagna grassa.
244
00:15:27,194 --> 00:15:29,858
Non sono un idiota. So che se vado l�...
245
00:15:29,859 --> 00:15:32,398
e la chiamo cagna grassa,
mi tiri un pugno in faccia.
246
00:15:32,399 --> 00:15:34,984
Sul mio onore, bello, non ti toccher�.
247
00:15:34,985 --> 00:15:37,738
Lo giuro. Forse urler� un po',
248
00:15:37,739 --> 00:15:40,760
magari ti strapazzo un tantino,
solo per difendere il suo onore, okay?
249
00:15:40,761 --> 00:15:43,535
Lei far� "Wow, � il mio eroe!"
250
00:15:43,745 --> 00:15:46,094
"Vieni qui, Flip". E io ci dar� dentro di...
251
00:15:46,296 --> 00:15:48,362
Tu te ne andrai a fanculo
e io le far� un ditalino.
252
00:15:48,363 --> 00:15:49,678
Mentre io guardo.
253
00:15:51,065 --> 00:15:52,874
Perch� non provi solo a essere gentile?
254
00:15:52,875 --> 00:15:56,078
Il punto � che lei crede che io sia un bullo.
255
00:15:56,229 --> 00:15:59,123
In questo modo,
le dimostro che sono uno sensibile,
256
00:15:59,124 --> 00:16:00,678
oltre che un tipo tosto.
257
00:16:01,065 --> 00:16:03,573
Dai, Shaun.
Stavi giusto iniziando a piacermi.
258
00:16:03,574 --> 00:16:06,633
- E se dico di no?
- Ti faccio cadere i denti a suon di pugni.
259
00:16:06,792 --> 00:16:09,451
Ora, molla le tue cazzo di patatine
e salta su.
260
00:16:10,090 --> 00:16:11,950
Meglio se ti tieni stretto, Shaun,
261
00:16:11,951 --> 00:16:14,962
- perch� sar� una corsa da paura.
- Devo proprio?
262
00:16:14,963 --> 00:16:17,691
Non dire una cazzo di parola,
mi hai gi� rotto.
263
00:16:18,671 --> 00:16:21,142
Che cazzo stai combinando?
264
00:16:21,222 --> 00:16:23,605
- Mi hai detto di saltar su...
- Scendi dalla mia moto.
265
00:16:23,606 --> 00:16:25,441
Non sono un frocio del cazzo.
266
00:16:25,442 --> 00:16:27,104
Vai sulla sua moto.
267
00:16:27,993 --> 00:16:30,420
Cristo santo, Higgy!
268
00:16:47,286 --> 00:16:49,209
- Mamma ancora non risponde?
- No.
269
00:17:12,559 --> 00:17:15,096
Woods, ti ho detto
che la pancia mi d� problemi?
270
00:17:15,097 --> 00:17:16,097
No.
271
00:17:22,110 --> 00:17:23,648
Eccola che ricomincia.
272
00:17:23,972 --> 00:17:25,927
Puntuale come un orologio.
273
00:17:27,312 --> 00:17:28,599
Divertiti, Meg.
274
00:17:41,007 --> 00:17:42,717
- Ehi, buona fortuna, amico.
- Grazie.
275
00:17:42,718 --> 00:17:45,138
- Che fai? Non � lui che si sta sposando!
- Scusa, amico.
276
00:17:45,139 --> 00:17:48,583
- Tranquillo. Auguri.
- Congratulazioni, ragazzi.
277
00:17:50,035 --> 00:17:52,789
- Ehi, ragazzi!
- E' stato un piacere. Ciao a tutti!
278
00:17:52,790 --> 00:17:54,229
Fate buon viaggio.
279
00:17:54,575 --> 00:17:55,851
Buon viaggio.
280
00:17:57,189 --> 00:17:59,655
- Vado a riprovare con mamma.
- S�.
281
00:18:08,181 --> 00:18:10,393
S�, sono solo passato a dirti che...
282
00:18:11,041 --> 00:18:13,927
sei una grossa scrofa. Porco cazzo!
283
00:18:14,064 --> 00:18:16,218
Come ho fatto a farmi trascinare qui?
284
00:18:18,310 --> 00:18:19,970
Cazzo...
285
00:18:21,173 --> 00:18:22,445
- Ehi.
- Ehi, Shaun.
286
00:18:22,446 --> 00:18:23,940
- Come va, tutto bene?
- S�.
287
00:18:23,941 --> 00:18:25,177
Io...
288
00:18:25,178 --> 00:18:28,304
S�, ho pensato di passare...
289
00:18:28,685 --> 00:18:31,209
per dire che... � finita la scuola!
290
00:18:32,657 --> 00:18:34,779
- Ci sono Flip e Higgy, se vuoi entrare.
- Davvero?
291
00:18:34,780 --> 00:18:37,855
- S�.
- Dio, non li vedo da una vita!
292
00:18:39,542 --> 00:18:40,866
E' strano, vero?
293
00:18:42,214 --> 00:18:44,897
- Cosa?
- Quel coso ha un tappeto tutto suo.
294
00:18:48,803 --> 00:18:49,915
S�, bello.
295
00:18:51,923 --> 00:18:53,584
Per� sai cos'� ancora pi� strano?
296
00:18:53,895 --> 00:18:54,895
Cosa?
297
00:18:56,376 --> 00:18:58,145
Chi si mette su quella sedia?
298
00:19:01,763 --> 00:19:03,130
E' ridicola.
299
00:19:08,712 --> 00:19:10,796
- Ciao, Shaun.
- Ciao, Shaun.
300
00:19:10,854 --> 00:19:12,486
- Ciao.
- Siediti.
301
00:19:19,117 --> 00:19:21,193
Che fai, roscio?
302
00:19:22,241 --> 00:19:24,815
- Mi siedo.
- Alzati.
303
00:19:25,225 --> 00:19:26,721
Mettiti l�.
304
00:19:30,389 --> 00:19:31,610
Ecco qua.
305
00:19:31,996 --> 00:19:34,743
Bella fresca. E ci sono dei bicchieri.
306
00:19:34,744 --> 00:19:37,299
- Tutti bevono dalla bottiglia, ma...
- Ti ho tenuto il posto.
307
00:19:37,300 --> 00:19:38,824
fa schifo, vero?
308
00:19:39,443 --> 00:19:41,737
- Buonissime le Soda Streams, vero?
- S�!
309
00:19:41,738 --> 00:19:43,433
- Allora...
- Grazie, bello.
310
00:19:43,434 --> 00:19:46,531
hai pensato a cosa fare
ora che hai finito la scuola?
311
00:19:46,532 --> 00:19:49,605
S�, seguir� un corso da estetista al college,
312
00:19:49,606 --> 00:19:51,632
poi magari qualcosa
per manicure o parrucchiera.
313
00:19:51,633 --> 00:19:54,016
Sembra proprio un bel corso.
314
00:19:54,017 --> 00:19:55,585
S�, infatti.
315
00:19:55,586 --> 00:19:58,606
- Vuoi bere, Gemma?
- No, � per Shaun. Sono apposto.
316
00:20:01,883 --> 00:20:03,385
Prego, Shaun.
317
00:20:04,231 --> 00:20:05,331
Allora...
318
00:20:10,682 --> 00:20:12,820
- Gemma, stavo...
- Non so che sta facendo.
319
00:20:13,808 --> 00:20:15,364
stavo pensando...
320
00:20:16,333 --> 00:20:19,234
- Cosa?
- che forse sei una cagna grassa.
321
00:20:19,588 --> 00:20:21,158
- Cosa?
- Una grande e grossa...
322
00:20:21,159 --> 00:20:23,638
- Rimangiatelo!
- Cagna grassa?
323
00:20:23,639 --> 00:20:26,471
Okay, me lo rimangio, me lo rimangio.
324
00:20:26,679 --> 00:20:29,526
- Che stronzata!
- Gemma, ti proteggo io.
325
00:20:30,181 --> 00:20:31,482
La lampada di mio padre!
326
00:20:31,483 --> 00:20:33,788
Che stronzo!
Hai detto che non mi avresti picchiato!
327
00:20:33,789 --> 00:20:36,723
No, roscio, non ho mai detto nulla sui pugni.
328
00:20:36,843 --> 00:20:38,455
- Eravate d'accordo?
- No, noi...
329
00:20:38,456 --> 00:20:39,705
Noi... no...
330
00:20:39,706 --> 00:20:43,239
S� invece! Eravate d'accordo. L'hai fatto
venire qui a chiamarmi cagna grassa.
331
00:20:43,240 --> 00:20:45,603
Per sembrare il gran cavaliere
con le Plimsolls bianche!
332
00:20:45,604 --> 00:20:47,153
Sei scemo, cazzo?
333
00:20:47,154 --> 00:20:51,361
- Fanculo, io sto morendo!
- Non frega a nessuno, roscio. Taci!
334
00:20:51,462 --> 00:20:54,109
- Non sono scemo, Gemma, io...
- E ora, ti senti scemo ora?
335
00:20:54,110 --> 00:20:56,285
La faccia no!
Inizio un lavoro la settimana prossima.
336
00:20:56,286 --> 00:20:59,153
- Hai un cazzo di lavoro?
- Chiudi il becco, roscio!
337
00:20:59,154 --> 00:21:01,689
- Ne ho abbastanza di te.
- Smettila di picchiarmi, Gemma.
338
00:21:01,690 --> 00:21:02,890
No, basta!
339
00:21:02,891 --> 00:21:06,478
- Gemma, ti amo, va bene?
- Beh, uscirei con lui, piuttosto che con te.
340
00:21:06,479 --> 00:21:09,255
Almeno non � un orribile bastardo cafone!
341
00:21:09,909 --> 00:21:12,007
- Sei morto, Fields.
- Taci!
342
00:21:12,108 --> 00:21:15,252
Puoi scappare, ma ti prendo subito.
343
00:21:18,055 --> 00:21:19,719
Non sei in tribunale, okay?
344
00:21:21,761 --> 00:21:22,761
Sorridi.
345
00:21:22,905 --> 00:21:24,904
Richard! Richard!
346
00:21:25,259 --> 00:21:27,907
- Ciao.
- Non ti aspettavi di vederci, eh?
347
00:21:28,447 --> 00:21:29,447
No.
348
00:21:29,489 --> 00:21:31,268
Non ce l'abbiamo con te, amore.
349
00:21:31,414 --> 00:21:33,343
E' meraviglioso.
350
00:21:33,344 --> 00:21:34,725
Falla sedere, pap�.
351
00:21:35,582 --> 00:21:38,397
Fantastico. Chi cazzo li ha invitati?
352
00:21:38,967 --> 00:21:40,170
Non guardare me.
353
00:21:40,985 --> 00:21:44,369
- Te l'ho detto, non guardare me.
- Mi ha fatto innervosire.
354
00:22:56,765 --> 00:22:59,534
- Chi ha invitato i miei?
- Almeno sono venuti, cazzo.
355
00:22:59,535 --> 00:23:02,026
- Mia madre non si � fatta vedere.
- S�, ma non li volevo.
356
00:23:02,027 --> 00:23:03,645
Woody, oggi hai rovinato tutto.
357
00:23:03,646 --> 00:23:05,548
- Vuoi rovinare anche questo?
- Salve?
358
00:23:05,549 --> 00:23:06,649
- Salve.
- Salve.
359
00:23:07,988 --> 00:23:11,565
Vi do il benvenuto al matrimonio
di Frances Lorraine Jenkins e...
360
00:23:11,766 --> 00:23:13,938
Dov'� Meggy? Si perder� tutto cos�.
361
00:23:14,039 --> 00:23:17,064
- Credo stia ancora cagando.
- Oh, sta' zitto!
362
00:23:17,343 --> 00:23:18,461
E' stato...
363
00:23:18,636 --> 00:23:21,553
Gary, cazzo, ti ammazzo
con le mie mani, chiaro?
364
00:23:21,554 --> 00:23:22,554
E' stato...
365
00:23:23,301 --> 00:23:24,301
Chiaro?
366
00:23:24,914 --> 00:23:25,914
Scusa.
367
00:23:27,815 --> 00:23:28,989
Scusa, tesoro.
368
00:23:28,990 --> 00:23:29,990
Bene.
369
00:23:30,290 --> 00:23:32,746
Come dicevo, vi do il benvenuto
al matrimonio di...
370
00:23:32,747 --> 00:23:35,839
Frances Lorraine Jenkins
e Richard James Woodford.
371
00:23:36,157 --> 00:23:38,853
Questa � un'unione tra due...
372
00:23:43,053 --> 00:23:44,410
Due a uno?
373
00:23:44,769 --> 00:23:46,850
Te lo do io un cazzo di due a uno!
374
00:24:05,504 --> 00:24:06,802
C'� nessuno?
375
00:24:07,289 --> 00:24:08,659
C'� nessuno?
376
00:24:16,320 --> 00:24:17,993
Siamo chiusi, tesoro, mi dispiace.
377
00:24:18,015 --> 00:24:20,497
- Stai bene?
- Non tanto, in realt�.
378
00:24:20,598 --> 00:24:23,871
Ascolti, so che � tardi, ma, la prego,
posso entrare e farmi vedere? Perch�...
379
00:24:23,872 --> 00:24:27,555
- mia madre si arrabbier� a morte con me.
- Mi dispiace, tesoro. Non c'� pi� nessuno.
380
00:24:27,556 --> 00:24:30,353
Non pu� farlo un attimo lei? La prego?
381
00:24:30,690 --> 00:24:34,656
Posso segnarmi il tuo nome e il tuo numero
e farti chiamare domani mattina.
382
00:24:34,959 --> 00:24:36,382
No, non fa niente.
383
00:24:37,500 --> 00:24:40,884
Forse � Dio che mi sta dicendo
di firmare per il sussidio, eh?
384
00:24:40,939 --> 00:24:43,864
Torna domani mattina. Ti vedranno domani.
385
00:24:50,714 --> 00:24:52,390
Grazie di niente!
386
00:24:52,779 --> 00:24:56,172
E' un'unione al di sopra di tutte le altre...
387
00:24:56,199 --> 00:24:57,752
Va' a controllare Megs, bello.
388
00:24:57,776 --> 00:25:00,843
- Sta cagando, Gadget.
- Lo so, ma il cagacazzo non lo pensa.
389
00:25:00,944 --> 00:25:02,428
Per favore, va' a controllare.
390
00:25:02,529 --> 00:25:05,313
- Dai, bello...
- Se qualcuno � contrario...
391
00:25:05,414 --> 00:25:08,673
- parli ora o taccia per sempre.
- Vai a controllare, cazzo.
392
00:25:09,474 --> 00:25:10,474
Fanculo.
393
00:25:11,856 --> 00:25:12,856
Non...
394
00:25:12,970 --> 00:25:14,839
scusate di nuovo.
395
00:25:17,686 --> 00:25:19,918
Meggy, stanno dicendo "s�".
Ti muovi, per favore?
396
00:25:20,980 --> 00:25:21,987
Megs?
397
00:25:24,544 --> 00:25:26,909
Giratevi l'uno verso l'altra...
398
00:25:27,453 --> 00:25:28,923
cos� vi scambiate le promesse.
399
00:25:29,043 --> 00:25:31,071
Tu, Frances Lorraine Jenkins,
400
00:25:31,072 --> 00:25:34,729
prendi il qui presente Richard James Woodford
come tuo legittimo sposo?
401
00:25:35,702 --> 00:25:36,702
S�.
402
00:25:36,980 --> 00:25:38,490
E tu, Richard James Woodford...
403
00:25:38,491 --> 00:25:41,802
prendi la qui presente Frances Lorraine
Jenkins come tua legittima sposa?
404
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
S�.
405
00:25:54,716 --> 00:25:55,924
Su, figliolo.
406
00:25:59,592 --> 00:26:01,255
Woody, non � divertente.
407
00:26:06,094 --> 00:26:07,094
Woody?
408
00:26:23,067 --> 00:26:24,067
Woody?
409
00:26:26,114 --> 00:26:28,997
Ragazzi, abbiamo un gran cazzo
di problema. E' terribile.
410
00:26:29,198 --> 00:26:31,854
- Meggy. Credo abbia avuto un infarto, Banji.
- Che ha?
411
00:26:31,855 --> 00:26:33,185
Scusa.
412
00:26:48,201 --> 00:26:51,091
Banji, la porta! Attento!
413
00:27:03,808 --> 00:27:05,861
Va tutto bene.
414
00:27:07,892 --> 00:27:08,892
Meggy?
415
00:27:12,033 --> 00:27:13,470
- Sta bene?
- Cazzo!
416
00:27:14,330 --> 00:27:16,124
E' tutto okay, bello. Va tutto bene...
417
00:27:17,063 --> 00:27:20,182
- Dove cazzo � l'ambulanza?
- Dai, cazzoni!
418
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Dai, bello!
419
00:28:07,657 --> 00:28:09,362
Oh, Ges�! Che ti � successo?
420
00:28:10,153 --> 00:28:12,640
Un incidente con una lava-lamp.
421
00:28:13,054 --> 00:28:15,309
Sei Shaun, s�? Il figlio di Cynth?
422
00:28:15,606 --> 00:28:16,941
Sono la mamma di Lol.
423
00:28:16,979 --> 00:28:19,806
Avevo una camicetta dorata
ai quarant'anni di tua madre, ricordi?
424
00:28:20,162 --> 00:28:22,798
- S�.
- Su, bello. Sali, prima di dissanguarti.
425
00:28:26,963 --> 00:28:28,761
- Stai bene?
- S�.
426
00:28:30,267 --> 00:28:31,381
Lui � Mick.
427
00:28:31,800 --> 00:28:34,283
Ciao, Mick. Bella macchina.
428
00:28:34,797 --> 00:28:36,272
Attento ai sedili.
429
00:28:37,384 --> 00:28:41,397
Tesoro, basta chiacchiere. Abbiamo
una vita da salvare. Va' all'ospedale.
430
00:29:16,569 --> 00:29:17,569
Vieni.
431
00:29:26,615 --> 00:29:28,241
Oh, guarda come sta male.
432
00:29:28,926 --> 00:29:32,130
- Zitto, cazzo, Woody!
- Ma che hai oggi?
433
00:29:32,316 --> 00:29:33,797
Lo sai che Meggy non sta bene?
434
00:29:33,798 --> 00:29:36,504
- Non � proprio il momento!
- Dici sul serio?
435
00:29:36,505 --> 00:29:39,305
Certo che s�. Dico solo che non � il momento.
436
00:29:39,306 --> 00:29:42,353
Non posso firmare quel cavolo di registro
e farmi le mie belle foto. Dai, almeno...
437
00:29:42,354 --> 00:29:44,374
- Basta stronzate, Woody!
- Che c'�?
438
00:29:44,375 --> 00:29:47,549
Hai avuto due ore per dire s�,
prima che arrivasse Harv.
439
00:29:51,115 --> 00:29:53,259
Perch� hai invitato i miei?
440
00:29:53,260 --> 00:29:55,632
- Che cazzo c'entra?
- Serve solo... serve a ricordarmi...
441
00:29:55,633 --> 00:29:57,571
di come potremmo diventare.
442
00:29:57,572 --> 00:30:01,206
Beh, in verit� non sarebbe stato cos� male
perch� ora saremmo sposati.
443
00:30:02,127 --> 00:30:03,491
Porca puttana.
444
00:30:06,113 --> 00:30:07,553
Ti amo, lo sai.
445
00:30:07,725 --> 00:30:11,783
Lol, io ti amo. Cazzo, ti amo, va bene?
446
00:30:12,409 --> 00:30:14,292
Se eri cos� terrorizzato, allora...
447
00:30:15,070 --> 00:30:17,847
- avresti dovuto dirmelo, maledizione.
- Ma l'hai visto?
448
00:30:17,986 --> 00:30:20,800
Guardalo. Era il fottuto "Squartatore".
449
00:30:20,801 --> 00:30:24,966
Era un pazzo. Si � sposato, e ha cominciato
a mettere giacca e cravatta tutti i giorni,
450
00:30:24,967 --> 00:30:26,897
e un maglione nei fine settimana.
451
00:30:26,898 --> 00:30:28,262
Ed � il motivo...
452
00:30:28,263 --> 00:30:30,227
per cui siamo diventati skinhead, no?
453
00:30:30,584 --> 00:30:33,286
Non voglio fare quella fine, Lol.
454
00:30:33,371 --> 00:30:35,787
Sapevo che era quello che volevi.
455
00:30:35,974 --> 00:30:39,219
- Ti dar� tutto, ma oggi non sono pronto.
- Oh, Dio.
456
00:30:39,220 --> 00:30:42,008
Woody, nessuno vorrebbe essere
nei miei panni, fidati cazzo.
457
00:30:42,009 --> 00:30:44,199
Amore, Lol. Ascoltami.
458
00:30:45,831 --> 00:30:48,797
Non era il momento giusto, cazzo.
459
00:30:48,798 --> 00:30:50,886
Lo so, ma io ti a...
460
00:30:50,887 --> 00:30:53,306
Oh, mio Dio!
461
00:30:54,426 --> 00:30:56,051
Cercavo qualcuno come tuo padre?
462
00:30:56,282 --> 00:30:58,018
- S�?
- No.
463
00:30:58,525 --> 00:30:59,702
Volevo te, Woody.
464
00:30:59,703 --> 00:31:02,390
- E vaffanculo per non averlo capito.
- Mi dispiace.
465
00:31:03,504 --> 00:31:04,962
E sai, per la cronaca...
466
00:31:04,963 --> 00:31:07,978
hai cominciato ad assomigliare a tuo padre
dopo quella promozione.
467
00:31:09,429 --> 00:31:11,815
Sono ancora una cazzo di skinhead, dentro.
468
00:31:13,310 --> 00:31:15,639
Il problema non � il matrimonio.
Sei tu, Woody.
469
00:31:24,331 --> 00:31:25,503
Cazzo!
470
00:31:34,998 --> 00:31:37,487
Chi di voi � Banjo?
471
00:31:37,782 --> 00:31:40,349
- Sono io, dottore. Sta bene?
- Banjo. Mi segua.
472
00:31:40,350 --> 00:31:42,229
Sta bene? Possiamo venire tutti?
473
00:31:42,230 --> 00:31:45,747
- Solo i familiari. Mi dispiace...
- S�, giusto. Come se Banjo fosse...
474
00:31:47,004 --> 00:31:48,936
- Ha detto che sono fratelli.
- Lo siamo tutti.
475
00:31:48,937 --> 00:31:51,790
- Siamo tutti la stessa famiglia.
- Siamo tutti la sua famiglia.
476
00:31:52,498 --> 00:31:56,452
- Ecco il mio uomo! Come sta il mio uomo?
- Ragazzi, � ancora molto debole.
477
00:31:56,453 --> 00:31:58,664
- Meggy.
- Solo la sua famiglia...
478
00:31:59,768 --> 00:32:00,938
Per piacere!
479
00:32:02,056 --> 00:32:04,013
Adesso � molto debole.
480
00:32:04,187 --> 00:32:05,926
Alcuni di voi dovranno aspettare fuori.
481
00:32:05,927 --> 00:32:07,437
Andiamo,amico.
482
00:32:07,438 --> 00:32:09,415
Siamo tutti una sola famiglia.
483
00:32:09,552 --> 00:32:11,601
- Non mi interessa.
- La prego, li lasci rimanere.
484
00:32:11,753 --> 00:32:13,353
Abbiamo lo stesso cognome.
485
00:32:14,646 --> 00:32:17,270
- Almeno andateci piano, per favore.
- Lo faremo.
486
00:32:17,271 --> 00:32:19,221
- Grazie, amico.
- Grazie.
487
00:32:20,181 --> 00:32:23,083
Dobbiamo andare al ricevimento nuziale, no?
488
00:32:24,243 --> 00:32:26,730
Sono successi un po' di casini, Meg.
489
00:32:28,784 --> 00:32:30,284
Okay. Pi� a sinistra, Gadge.
490
00:32:30,715 --> 00:32:34,472
- Pi� a destra, Gadge.
- "Pi� a destra", "pi� a sinistra". Deciditi.
491
00:32:34,473 --> 00:32:37,639
Senti, Ronnie Biggs, ricorda che � colpa tua
se ci troviamo in questo casino.
492
00:32:37,640 --> 00:32:41,361
Provaci tu a far passare le lattine
per pancia. Non � cos� facile...
493
00:32:43,137 --> 00:32:44,272
Pi� a sinistra.
494
00:32:47,619 --> 00:32:48,960
Stai bene?
495
00:32:49,119 --> 00:32:51,058
No. Per niente.
496
00:32:51,933 --> 00:32:54,266
- Mi perdoner� mai?
- Non lo so.
497
00:32:54,486 --> 00:32:57,449
Ha avuto una vita di merda, amico.
Non se lo meritava proprio.
498
00:32:59,468 --> 00:33:02,608
- Cazzo! Le state facendo cadere!
- Scusa! Scusa! Scusa!
499
00:33:02,609 --> 00:33:05,452
Non vi dispiace se continuate
a farle cadere, no?
500
00:33:05,929 --> 00:33:07,710
Vi dispiace solo a parole.
501
00:33:08,109 --> 00:33:10,042
- Psicopatici!
- Shaun?
502
00:33:12,137 --> 00:33:15,089
- Shaun!
- Shaun, porca puttana!
503
00:33:15,449 --> 00:33:16,848
E chi c'� con lui?
504
00:33:48,828 --> 00:33:50,727
Mi chiedevo dove fossi finita.
505
00:33:51,981 --> 00:33:53,738
Come mi hai trovata quass�?
506
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
Mi conosci, Lol.
507
00:33:57,675 --> 00:33:59,327
Riesco sempre a scovarti.
508
00:34:07,739 --> 00:34:09,689
- Ricordi quando eravamo piccoli?
- Lol...
509
00:34:11,179 --> 00:34:12,686
andr� tutto bene.
510
00:34:15,723 --> 00:34:16,902
Non lo so...
511
00:34:16,903 --> 00:34:18,138
Dobbiamo solo...
512
00:34:19,210 --> 00:34:21,747
- prepararlo al matrimonio.
- Sono passati otto anni, Milky.
513
00:34:21,748 --> 00:34:23,770
Lo so che sono passati otto anni, Lol, ma...
514
00:34:24,101 --> 00:34:25,463
lui ti ama davvero.
515
00:34:27,940 --> 00:34:29,797
Ricordi quando eravamo piccoli?
516
00:34:30,378 --> 00:34:34,176
Facevate a turno per portarmi
alla piscina pubblica.
517
00:34:34,593 --> 00:34:36,801
Una settimana Woody, una settimana tu.
518
00:34:37,461 --> 00:34:39,525
Era maledettamente costoso.
519
00:34:39,706 --> 00:34:42,483
Ecco perch� potevo permettermelo
solo una volta ogni due settimane.
520
00:34:43,032 --> 00:34:45,787
E il colpo di grazia era che dovevamo
comprare le patatine, al ritorno.
521
00:34:45,788 --> 00:34:48,512
Gi�... e una barretta Wham
e una Panda Pop se mi veniva sete.
522
00:34:48,589 --> 00:34:50,595
Eri sempre la principessa da accontentare.
523
00:34:50,596 --> 00:34:53,304
A lui piacevano al bacon,
a te al formaggio e cipolla.
524
00:34:53,315 --> 00:34:54,514
E' ancora cos�.
525
00:34:56,580 --> 00:34:59,042
A volte penso di aver scelto
il compratore di patatine sbagliato.
526
00:35:17,370 --> 00:35:18,910
Ascolta, Lol. Noi...
527
00:35:19,196 --> 00:35:21,414
- dovremmo rientrare.
- Gi�.
528
00:35:27,232 --> 00:35:28,238
Lol...
529
00:35:29,611 --> 00:35:31,361
non ti far� mai pi� del male.
530
00:35:32,594 --> 00:35:34,026
Te lo posso assicurare.
531
00:35:49,443 --> 00:35:50,514
Dico solo che...
532
00:35:50,515 --> 00:35:53,771
se facciamo questa cosa bene,
ci divertiamo. Giusto?
533
00:35:53,772 --> 00:35:55,286
La facciamo male...
534
00:35:55,643 --> 00:35:58,126
- fine del divertimento.
- Gadget, � una gara su sedia a rotelle.
535
00:35:58,127 --> 00:36:02,772
S�, lo so che � solo questo, Kel. Lo capisco.
Ma dobbiamo definire delle linee guida...
536
00:36:02,773 --> 00:36:05,055
- fissare delle regole. Aspetta...
- Tre... due...
537
00:36:05,056 --> 00:36:08,242
- Rallenta amico. Dobbiamo decidere quando...
- uno... via!
538
00:36:08,469 --> 00:36:09,973
- Ma che cazzo?
- E andiamo!
539
00:36:11,391 --> 00:36:13,181
Tanto vinco io!
540
00:36:30,419 --> 00:36:31,585
Smettila!
541
00:36:31,671 --> 00:36:33,431
Vai. Fermalo.
542
00:36:34,168 --> 00:36:35,519
Tutto bene, bellezza?
543
00:36:36,219 --> 00:36:37,721
Oh, la tua ruota!
544
00:36:37,730 --> 00:36:40,510
- Ehi. Gadge, Gadge.
- No.
545
00:36:52,595 --> 00:36:55,131
- Oh, Dio.
- Ges�, si � fatta male?
546
00:36:55,132 --> 00:36:57,947
- Porca puttana!
- S�, sto bene. Togliti dai piedi.
547
00:36:58,489 --> 00:36:59,671
Mamma?
548
00:37:00,755 --> 00:37:01,912
Ciao, Kel!
549
00:37:02,509 --> 00:37:03,956
Che diavolo ci fai qui?
550
00:37:09,230 --> 00:37:11,409
E aveva... tipo...
551
00:37:11,755 --> 00:37:13,455
Ciao, sconosciuto.
552
00:37:13,598 --> 00:37:14,942
Vi lascio da soli.
553
00:37:15,392 --> 00:37:17,329
- Posso restare qui?
- S�, va bene.
554
00:37:18,680 --> 00:37:20,363
- Ehil�.
- Smell, che...?
555
00:37:21,497 --> 00:37:22,887
che cos'hai indosso?
556
00:37:22,902 --> 00:37:25,325
Il mio vestito, l'ho fatto io, prima.
557
00:37:25,648 --> 00:37:26,992
Oggi si sposa Lol.
558
00:37:27,004 --> 00:37:31,036
Per� siamo qui perch� pensavamo che Meggy si
fosse cagato addosso, invece era un infarto.
559
00:37:31,091 --> 00:37:34,263
- Meggy ha avuto un infarto? Ora sta bene?
- S�. S�.
560
00:37:34,595 --> 00:37:35,760
Dio!
561
00:37:42,648 --> 00:37:45,166
Come mai hai smesso
di uscire con noi, Shaun-o?
562
00:37:46,757 --> 00:37:48,331
Sono passati tre anni!
563
00:37:48,483 --> 00:37:49,622
Non lo so.
564
00:37:50,445 --> 00:37:53,521
Beh, no, lo so. Tutto quel che � successo...
565
00:37:54,214 --> 00:37:56,277
sai, tra Combo e Milky, mi ha fatto un po'...
566
00:37:56,464 --> 00:37:58,593
sai, ero l� e tutto quanto,
mi sono sentito...
567
00:37:58,733 --> 00:38:01,255
mi � sembrato che fosse un po' colpa mia.
568
00:38:01,256 --> 00:38:03,019
Ma non era colpa tua.
569
00:38:04,225 --> 00:38:05,620
Beh, pensavo di s�.
570
00:38:05,721 --> 00:38:07,436
Non era colpa tua, Shaun.
571
00:38:08,193 --> 00:38:11,107
Non avresti potuto far altro,
hai pure portato Milky in ospedale.
572
00:38:11,108 --> 00:38:12,809
Eri solo un bambino!
573
00:38:15,257 --> 00:38:17,526
S�, ma sai, se allora fossi stato un uomo...
574
00:38:17,527 --> 00:38:20,836
non sarei stato cos� stupido da credere
a tutto quello che diceva Combo, e...
575
00:38:25,195 --> 00:38:26,786
Sai cosa diceva mia nonna?
576
00:38:27,377 --> 00:38:30,101
Torna in sella, prima che col tuo cavallo
ci facciano la colla.
577
00:38:31,698 --> 00:38:32,699
Gi�.
578
00:38:34,157 --> 00:38:35,831
Mi sei mancato, sai.
579
00:38:35,832 --> 00:38:37,103
Anche tu.
580
00:38:37,502 --> 00:38:39,048
Mi sei mancato tanto.
581
00:38:48,371 --> 00:38:51,258
Non venirmi dietro
a dire stronzate perch� ti senti in colpa!
582
00:38:51,281 --> 00:38:53,314
- Dai, su.
- Non riesco nemmeno a parlarti.
583
00:38:53,315 --> 00:38:56,054
S� che ci riesci, Kel! Dai, non fare cos�!
584
00:38:56,055 --> 00:38:58,832
- Oggi si sposava tua figlia!
- S�, lo so!
585
00:38:58,833 --> 00:39:01,592
- Allora, dove sei stata?
- Ho avuto un intoppo, okay?
586
00:39:01,910 --> 00:39:03,346
Eri con lui, vero?
587
00:39:03,762 --> 00:39:06,690
Non voglio che tutti ascoltino
i fatti nostri, se non ti dispiace.
588
00:39:06,691 --> 00:39:08,850
Non badate a me. Tanto, domattina sar� morto.
589
00:39:08,851 --> 00:39:12,485
- Non te ne frega un cazzo!
- S�, invece! E non parlarmi cos�, cazzo!
590
00:39:12,486 --> 00:39:15,486
"Non parlarmi cos�"? Non sei nemmeno venuta
al matrimonio di tua figlia!
591
00:39:15,487 --> 00:39:16,487
Ehi!
592
00:39:17,871 --> 00:39:20,752
Meggy non sta ancora bene.
Potete avere un po' di rispetto?
593
00:39:20,774 --> 00:39:24,092
Gli hanno detto di non agitarsi,
per cui andate a litigare fuori.
594
00:39:24,093 --> 00:39:25,487
- Ora usciamo.
- Subito!
595
00:39:30,940 --> 00:39:32,732
- Kelly!
- Non urlarmi in faccia!
596
00:39:33,158 --> 00:39:36,965
Vi si sente dal fondo del corridoio, cazzo!
Ti sei degnata di farti viva, eh?
597
00:39:36,966 --> 00:39:39,189
- Non cominciare con le cazzate...
- S�, e tu?
598
00:39:39,190 --> 00:39:41,013
Dove cazzo sei stata?
599
00:39:41,014 --> 00:39:44,181
- Mi spiace, amore, ho avuto un impegno!
- Ah, s�?
600
00:39:44,220 --> 00:39:46,283
- Ma che cazzo...
- Dai, calmati...
601
00:39:46,284 --> 00:39:48,741
- non si � persa molto.
- Chiudi quella cazzo di bocca!
602
00:39:48,742 --> 00:39:50,076
Il matrimonio non c'� stato?
603
00:39:50,077 --> 00:39:52,443
Doveva essere il giorno pi� bello
della mia vita di merda.
604
00:39:52,444 --> 00:39:55,329
- L'ha rifiutata all'altare, mamma.
- Non siete sposati?
605
00:39:55,349 --> 00:39:58,865
- Ti sembro sposata?
- Non sembri nemmeno una sposa. Bel vestito!
606
00:39:58,866 --> 00:40:01,806
- Non fare cos�! Perch� devi...
- Dai, di' che non � vero!
607
00:40:02,149 --> 00:40:05,328
Perch� devi fare un'uscita del genere?
E tu, che cazzo hai indosso?
608
00:40:05,329 --> 00:40:08,252
- Allora non ti sposi?
- Come se te ne fregasse qualcosa!
609
00:40:08,322 --> 00:40:10,364
Ma andate comunque a vivere insieme, vero?
610
00:40:10,365 --> 00:40:13,013
- La tua stanza mi serve!
- Cosa vorresti dire?
611
00:40:13,014 --> 00:40:15,188
Lol, datti una calmata, ti prego!
612
00:40:15,189 --> 00:40:17,349
Io e te andremo comunque a vivere insieme.
613
00:40:17,350 --> 00:40:19,784
- Ah, s�?
- Voglio prendermi cura di te, Lol!
614
00:40:19,848 --> 00:40:21,654
- Ti prego!
- Non � cos� facile, Woody.
615
00:40:21,655 --> 00:40:25,531
Invece s�! Lol, voglio vivere con te,
prendermi cura di te.
616
00:40:26,054 --> 00:40:28,304
S�, Lol, dai, va' a vivere con lui!
617
00:40:28,611 --> 00:40:31,641
Quel che � complicato diventa semplice,
se ti prendi un po' di tempo.
618
00:40:31,779 --> 00:40:33,425
Fidati di una che ci � passata.
619
00:40:35,106 --> 00:40:38,293
- Devo pensarci su, Woody.
- Pensaci pure quanto vuoi.
620
00:40:38,318 --> 00:40:39,460
Guardami in faccia.
621
00:40:39,461 --> 00:40:40,965
Guardami, Lol!
622
00:40:41,170 --> 00:40:42,824
Io ti amo, cazzo.
623
00:40:42,825 --> 00:40:46,575
- Pi� di ogni altra cosa, e sar� sempre cos�.
- Va bene, basta, dammi una paglia.
624
00:40:50,056 --> 00:40:51,056
Grazie.
625
00:40:58,739 --> 00:41:01,010
- Vorrei fare un brindisi.
- No, no, non puoi.
626
00:41:01,011 --> 00:41:02,357
S�, Meggy, ha ragione.
627
00:41:02,358 --> 00:41:03,762
Basta cos�, fa lo stesso.
628
00:41:03,763 --> 00:41:06,348
No, no, no, davvero, anche se...
629
00:41:06,349 --> 00:41:08,687
tecnicamente, oggi non vi siete sposati...
630
00:41:08,688 --> 00:41:11,083
� ancora un ricevimento di nozze.
631
00:41:11,084 --> 00:41:13,259
E il testimone
non ha ancora fatto un discorso.
632
00:41:13,260 --> 00:41:15,387
- Per cui, vorrei dire...
- No, no...
633
00:41:15,388 --> 00:41:18,017
- Meg, amore, non eri tu il testimone.
- No, no, no, no.
634
00:41:18,018 --> 00:41:21,035
- Sono quasi morto, � come se lo fossi.
- Va bene.
635
00:41:21,078 --> 00:41:22,617
Vorrei solo dire che...
636
00:41:23,191 --> 00:41:27,477
mentre stavo attraversando
questo lungo corridoio bianco...
637
00:41:28,190 --> 00:41:31,601
e ripercorrevo
i moltissimi successi della mia vita...
638
00:41:31,602 --> 00:41:33,247
"Moltissimi successi"?
639
00:41:33,248 --> 00:41:35,503
Cazzo, doveva essere un tunnel molto corto!
640
00:41:37,501 --> 00:41:38,801
Ho pensato...
641
00:41:40,031 --> 00:41:41,159
beh, ho pensato...
642
00:41:44,936 --> 00:41:46,537
che vi voglio bene, a tutti.
643
00:41:47,035 --> 00:41:48,371
Bella, Megs.
644
00:41:48,494 --> 00:41:49,737
Salute, Megs.
645
00:41:50,004 --> 00:41:51,044
Niente male, Megs.
646
00:41:51,506 --> 00:41:53,188
Vorrei fare un brindisi...
647
00:41:53,542 --> 00:41:55,975
a noi, anche se non ho un bicchiere.
648
00:41:56,047 --> 00:41:57,970
- Usa la sacca del tuo piscio!
- No!
649
00:41:57,977 --> 00:42:00,137
- S�, lo fa!
- E' solo il piscio di Meggy, amico.
650
00:42:00,732 --> 00:42:03,410
- Amico!
- Vorrei fare un brindisi a tutti noi.
651
00:42:03,411 --> 00:42:04,695
S�!
652
00:42:04,696 --> 00:42:05,853
A noi!
653
00:42:07,581 --> 00:42:08,835
E' vivo!
654
00:42:09,300 --> 00:42:11,514
- Complimenti per non essere morto!
- S�!
655
00:42:13,562 --> 00:42:15,767
- No, no, no! No, ho appena...
- Dai, amico!
656
00:42:49,443 --> 00:42:51,704
Grazie per il passaggio
e tutto il resto, amico.
657
00:44:15,999 --> 00:44:19,013
www.subsfactory.it
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.