Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,025 --> 00:00:26,695
This is Roger Kelting
with the 9:00 report.
2
00:00:26,903 --> 00:00:29,364
The heat wave rolls on
as the city swelters
3
00:00:29,572 --> 00:00:31,032
through its eighth
consecutive day
4
00:00:31,241 --> 00:00:33,368
of record temperatures
in the upper 90s.
5
00:00:33,743 --> 00:00:36,162
The temperature in
central park at 9 A.M.
6
00:00:36,371 --> 00:00:39,708
Is 96 degrees with
no relief in sight.
7
00:00:40,208 --> 00:00:42,293
More power blackouts
in the city today,
8
00:00:42,502 --> 00:00:45,338
and residents in sections
of queens, Jackson heights,
9
00:00:45,547 --> 00:00:47,340
and the Morrisania section
of the Bronx
10
00:00:47,549 --> 00:00:49,384
and the Bedford area
of Brooklyn
11
00:00:49,592 --> 00:00:51,678
have been without
any lights or electricity
12
00:00:51,886 --> 00:00:53,096
for 18 hours.
13
00:01:00,770 --> 00:01:01,938
Wait a minute.
14
00:01:02,689 --> 00:01:03,481
Wait!
15
00:01:14,409 --> 00:01:15,326
Heh.
16
00:01:15,785 --> 00:01:16,494
Whew.
17
00:01:16,703 --> 00:01:18,079
Exact change only.
18
00:01:18,455 --> 00:01:19,581
Well, I--I'm sorry.
19
00:01:19,789 --> 00:01:21,791
I just didn't wake up
with the exact change today.
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,418
Off, mister. Let
the people through.
21
00:01:23,626 --> 00:01:25,420
What, am I supposed to be born
with 35 cents in my pocket?
22
00:01:25,628 --> 00:01:26,755
Off! Off!
23
00:01:26,963 --> 00:01:28,298
Oh, for crying...
24
00:01:44,939 --> 00:01:45,774
Joe.
25
00:01:46,524 --> 00:01:47,567
Joe!
26
00:02:06,252 --> 00:02:07,128
47th and Madison.
27
00:02:07,712 --> 00:02:08,546
Huh?
28
00:02:08,838 --> 00:02:09,714
4--40--
29
00:02:09,923 --> 00:02:11,549
47th and Madison!
30
00:02:16,429 --> 00:02:17,680
Got any air conditioning
up there?
31
00:02:17,889 --> 00:02:18,681
What?
32
00:02:18,932 --> 00:02:20,350
Air conditioning?
33
00:02:20,683 --> 00:02:22,393
Yeah. It's on.
Isn't it great?
34
00:02:23,061 --> 00:02:25,105
It's great up there.
Back here, it's a coffin.
35
00:03:33,506 --> 00:03:35,133
Here. Keep 35 cents
for yourself.
36
00:03:35,341 --> 00:03:36,134
Hey, what?
37
00:03:36,342 --> 00:03:38,595
Keep 35 cents
for yourself!
38
00:03:39,429 --> 00:03:40,263
Hey, it's locked.
39
00:03:40,513 --> 00:03:41,264
What's the matter?
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,307
It's jammed. I can't--
41
00:03:42,557 --> 00:03:43,349
will you open
this thing up!
42
00:03:43,558 --> 00:03:44,517
I can't breathe
in here.
43
00:03:44,726 --> 00:03:46,227
Hey, stop kicking.
You'll break my cab!
44
00:03:47,228 --> 00:03:48,771
You're a very nervous
fellow
45
00:03:48,980 --> 00:03:49,939
with the kicking
and the banging.
46
00:03:50,148 --> 00:03:51,691
I see you again, I ain't
picking you up.
47
00:03:51,983 --> 00:03:53,193
I don't like
nervous people.
48
00:03:53,401 --> 00:03:54,861
They make me nervous!
49
00:04:12,754 --> 00:04:14,214
Oop, oop, oop.
50
00:04:15,506 --> 00:04:17,091
Heh heh heh.
Hey, Mel.
51
00:04:17,342 --> 00:04:19,302
Hey, uh, Charlie.
52
00:04:19,552 --> 00:04:20,887
No complaints. How's Edna?
53
00:04:21,304 --> 00:04:22,388
- Who?
- Edna.
54
00:04:22,597 --> 00:04:23,223
Edna?
55
00:04:23,431 --> 00:04:24,641
Oh, sh--fine.
56
00:04:24,849 --> 00:04:25,850
The girls?
57
00:04:26,059 --> 00:04:27,852
The girls?
They're fine, I guess.
58
00:04:28,061 --> 00:04:28,811
They're in school.
59
00:04:29,020 --> 00:04:29,979
Are you all right?
60
00:04:30,188 --> 00:04:31,731
You look like you
haven't slept in a week.
61
00:04:32,232 --> 00:04:33,775
I don't sleep too well
in this weather.
62
00:04:33,983 --> 00:04:35,652
Hear things are a little
rough in the office.
63
00:04:35,860 --> 00:04:36,903
- Huh?
- Rough.
64
00:04:37,362 --> 00:04:38,571
You know,
for you lousy.
65
00:04:38,780 --> 00:04:39,697
Excuse me.
66
00:04:39,906 --> 00:04:40,949
Yeah, it's just,
uh, it's the season.
67
00:04:41,157 --> 00:04:42,575
You know,
things'll get better.
68
00:04:42,784 --> 00:04:43,910
I hope so.
69
00:04:47,288 --> 00:04:47,997
Was that your floor?
70
00:04:48,206 --> 00:04:49,249
Hmm? No. I'm 16.
71
00:04:49,457 --> 00:04:50,416
That was 16.
72
00:04:50,625 --> 00:04:51,709
Oh, god,
I must be dreaming.
73
00:04:51,918 --> 00:04:52,835
I'm lucky I'm
in the right building.
74
00:04:53,044 --> 00:04:53,878
I'll get off
on this next one.
75
00:04:54,087 --> 00:04:55,004
I'll see ya, Charlie.
76
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
What's wrong
with the doors?
77
00:04:58,341 --> 00:04:59,217
I think we're stuck.
78
00:04:59,425 --> 00:05:00,301
What do you mean
we're stuck?
79
00:05:00,510 --> 00:05:01,761
It happened yesterday.
They overload the power.
80
00:05:01,970 --> 00:05:03,554
What do you mean,
we're trapped in here?
81
00:05:03,846 --> 00:05:04,847
They know we're here.
They'll get it going.
82
00:05:05,056 --> 00:05:06,057
Maybe they don't know
we're here.
83
00:05:06,266 --> 00:05:07,267
Maybe we should holler
for help or something.
84
00:05:07,475 --> 00:05:08,393
Press the alarm button.
85
00:05:08,601 --> 00:05:09,727
Press the alarm button.
Can you--
86
00:05:11,729 --> 00:05:12,647
I don't think
it's working.
87
00:05:12,981 --> 00:05:14,691
I told you.
We should yell for help.
88
00:05:14,899 --> 00:05:16,693
H-help! Help!
89
00:05:16,901 --> 00:05:17,860
H-h-help.
90
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
Help.
91
00:05:19,654 --> 00:05:20,363
Help!
92
00:05:20,863 --> 00:05:21,489
He-eh!
93
00:05:21,698 --> 00:05:22,657
Ahem. Ahem.
94
00:05:22,865 --> 00:05:24,659
Help, uh, oh...
95
00:05:25,535 --> 00:05:26,494
See you, Mel.
96
00:05:52,020 --> 00:05:53,146
Helen...
97
00:05:53,646 --> 00:05:54,731
Puh! There's no water.
98
00:05:54,981 --> 00:05:57,400
Oh, I'm sorry. Didn't have
a chance to fill it.
99
00:05:57,608 --> 00:05:59,360
I was typing some letters
for Mr. Brockman.
100
00:05:59,736 --> 00:06:00,820
What's wrong with
his secretary?
101
00:06:01,029 --> 00:06:02,196
She was laid off
yesterday.
102
00:06:03,031 --> 00:06:04,782
They want me to double
between you and Mr. Brockman
103
00:06:04,991 --> 00:06:05,867
if that's all right.
104
00:06:06,200 --> 00:06:08,036
Yeah, yeah, sure. If you
think you can handle it.
105
00:06:08,578 --> 00:06:09,829
I can handle it,
all right.
106
00:06:10,955 --> 00:06:12,623
I mean, there really hasn't
been that much to do
107
00:06:12,832 --> 00:06:14,167
around here lately,
has there?
108
00:06:18,463 --> 00:06:21,049
I--I put some vouchers
on your desk to sign.
109
00:06:21,716 --> 00:06:22,550
For what?
110
00:06:22,759 --> 00:06:24,427
Sandwich you
sent out for yesterday.
111
00:06:24,677 --> 00:06:25,303
From now on,
112
00:06:25,511 --> 00:06:27,430
no outside food can be
charged to the company.
113
00:06:27,889 --> 00:06:29,349
Was an egg salad
and a coke, wasn't it?
114
00:06:29,557 --> 00:06:31,351
Yeah, and a pickle.
Big pickle.
115
00:06:31,559 --> 00:06:33,019
Right. I put down
the pickle.
116
00:06:33,227 --> 00:06:34,937
Good. Because I don't want
to cause any concern
117
00:06:35,146 --> 00:06:36,898
at the annual
stockholders' meeting.
118
00:07:00,213 --> 00:07:01,130
Oh...
119
00:07:01,339 --> 00:07:02,632
God.
120
00:07:03,132 --> 00:07:05,468
God, god, god.
121
00:07:08,096 --> 00:07:08,805
Mel?
122
00:07:09,013 --> 00:07:09,931
Huh? What?
123
00:07:10,139 --> 00:07:11,474
Can't you sleep?
124
00:07:11,891 --> 00:07:13,518
If I could sleep,
would I be laying here
125
00:07:13,726 --> 00:07:15,686
calling god at 2:00
in the morning?
126
00:07:15,895 --> 00:07:16,854
What's the matter?
127
00:07:17,063 --> 00:07:18,689
Ah, nothing.
Nothing.
128
00:07:18,898 --> 00:07:20,358
Something's
the matter, Mel.
129
00:07:21,150 --> 00:07:22,527
You know it's
12 degrees in here.
130
00:07:22,735 --> 00:07:23,903
Middle of a goddamn
heat wave.
131
00:07:24,112 --> 00:07:25,571
It's 12 degrees
in here.
132
00:07:26,114 --> 00:07:27,698
I'll turn the air
conditioner off.
133
00:07:27,907 --> 00:07:29,158
Then how do we breathe?
134
00:07:29,367 --> 00:07:31,702
84 degrees outside, and
it's 12 degrees inside.
135
00:07:31,911 --> 00:07:33,079
Either way,
they're going to get me.
136
00:07:33,287 --> 00:07:34,205
You want another blanket?
137
00:07:34,414 --> 00:07:35,998
I got
another blanket.
138
00:07:36,207 --> 00:07:37,333
I called
the superintendent.
139
00:07:37,542 --> 00:07:39,502
He said he'd be up
to fix it tomorrow.
140
00:07:41,504 --> 00:07:43,214
Why do they bother
Printing on it "High,"
141
00:07:43,423 --> 00:07:45,216
"medium," and "low"?
Everything is "high."
142
00:07:45,633 --> 00:07:47,552
"Low" is "high,"
"medium" is "high."
143
00:07:48,594 --> 00:07:50,054
One of these nights,
I'm gonna put it on "high,"
144
00:07:50,263 --> 00:07:51,264
they'll have to
get a flame-thrower
145
00:07:51,472 --> 00:07:52,473
to get us out
in the morning.
146
00:07:52,682 --> 00:07:53,933
What do you want me
to do, Mel?
147
00:07:54,142 --> 00:07:55,059
Go back to sleep.
148
00:07:55,435 --> 00:07:57,520
I can't sleep when
you're tense like this.
149
00:07:57,728 --> 00:08:00,064
I'm not tense.
I'm frozen stiff.
150
00:08:02,316 --> 00:08:03,860
Are you sure
there's nothing else?
151
00:08:04,110 --> 00:08:05,361
There's nothing else.
152
00:08:05,778 --> 00:08:07,071
Go to sleep, Edna.
153
00:08:11,534 --> 00:08:13,494
Oh...god.
154
00:08:15,163 --> 00:08:16,289
Do you mind if
I tell you something?
155
00:08:16,497 --> 00:08:17,707
Do you mind very much?
156
00:08:18,166 --> 00:08:20,001
You were tense when you walked
into the house tonight.
157
00:08:20,460 --> 00:08:21,669
You've been tense
for a week.
158
00:08:22,211 --> 00:08:23,004
What's bothering you?
159
00:08:23,212 --> 00:08:24,338
I've seen you
when you get this way.
160
00:08:24,547 --> 00:08:26,966
- What is it?
- It's nothing. I'm tired.
161
00:08:27,842 --> 00:08:29,260
I'm up now. You
might as well tell me.
162
00:08:29,469 --> 00:08:31,512
Well, I'm telling you
it's nothing.
163
00:08:35,975 --> 00:08:37,518
I don't know.
It's everything.
164
00:08:37,727 --> 00:08:40,021
It's this apartment,
uh, this building.
165
00:08:40,229 --> 00:08:41,314
It's this city.
166
00:08:41,647 --> 00:08:42,523
Now, listen...
167
00:08:43,399 --> 00:08:44,400
Come listen to this.
168
00:08:44,734 --> 00:08:46,694
2:00 in the morning,
one car's driving around
169
00:08:46,903 --> 00:08:48,529
in Jackson heights.
We can hear it.
170
00:08:49,906 --> 00:08:50,698
14 stories up,
171
00:08:50,907 --> 00:08:52,575
I hear the subway better
than I hear it in the subway.
172
00:08:52,783 --> 00:08:54,410
We're like some kind
of an antenna here.
173
00:08:54,619 --> 00:08:56,078
All the sound comes up
through this apartment
174
00:08:56,287 --> 00:08:57,205
and then out to the city.
175
00:08:57,580 --> 00:08:58,664
We've lived here
for 6 years.
176
00:08:58,873 --> 00:08:59,957
It never bothered
you before.
177
00:09:00,166 --> 00:09:01,834
Well, it's worse now.
I don't know why.
178
00:09:02,043 --> 00:09:03,878
I'm getting older,
more sensitive to...
179
00:09:04,086 --> 00:09:06,923
Sounds and noise...
180
00:09:07,632 --> 00:09:08,382
2:00
in the morning.
181
00:09:08,591 --> 00:09:10,259
You believe it's still
going on next door?
182
00:09:11,302 --> 00:09:12,220
What's going on?
183
00:09:12,428 --> 00:09:13,513
What, are you
trying to be funny?
184
00:09:13,721 --> 00:09:15,306
You don't hear that?
You must be deaf.
185
00:09:16,307 --> 00:09:17,850
I must be deaf.
I don't hear a thing.
186
00:09:18,059 --> 00:09:19,477
Well, listen,
for god's--
187
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
you don't hear the beat,
beat, beat of the Tom-Tom
188
00:09:21,062 --> 00:09:22,188
as the jungle
shadows fall,
189
00:09:22,396 --> 00:09:23,439
or the tick, tick, tock
of the stately clock
190
00:09:23,648 --> 00:09:24,565
as it stands against
the wall?
191
00:09:24,774 --> 00:09:26,025
โชโช Night and day โชโช
you don't hear that?
192
00:09:26,651 --> 00:09:27,818
Not when you're talking
or singing
193
00:09:28,027 --> 00:09:29,695
or whatever it is
you're doing, I don't.
194
00:09:30,238 --> 00:09:32,156
It's those 2 German
airline hostesses.
195
00:09:32,365 --> 00:09:33,908
Every night they got
somebody else in there--
196
00:09:34,116 --> 00:09:35,660
2 hockey players,
2 basketball--
197
00:09:35,868 --> 00:09:37,036
whatever team's in town.
198
00:09:37,578 --> 00:09:38,204
Win or lose,
199
00:09:38,412 --> 00:09:39,997
nobody loses when
they wind up in there.
200
00:09:40,206 --> 00:09:41,290
Every goddamn--
201
00:09:41,791 --> 00:09:43,543
somewhere there's
a 747 flying around--
202
00:09:43,751 --> 00:09:44,669
everybody's
serving themselves
203
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
'cause those 2 broads
never leave the apartment.
204
00:09:47,505 --> 00:09:48,714
Holy--come here.
205
00:09:48,923 --> 00:09:50,341
Come here.
206
00:09:51,008 --> 00:09:52,218
Tell me you
can't hear that.
207
00:09:53,511 --> 00:09:54,428
Yes. Now I hear it.
208
00:09:54,637 --> 00:09:56,222
Is it any wonder
I can't sleep at night?
209
00:09:56,430 --> 00:09:57,890
Don't sleep with your
head next to the wall.
210
00:09:58,099 --> 00:09:59,016
Sleep in the bedroom.
211
00:09:59,225 --> 00:10:00,643
Will you knock it off
in there?
212
00:10:00,851 --> 00:10:03,312
It is 2 damn o'clock
in the morning!
213
00:10:04,564 --> 00:10:05,856
I cracked the wall.
214
00:10:06,566 --> 00:10:08,359
I barely touched it,
and I cracked the wall.
215
00:10:08,568 --> 00:10:09,944
It's lucky I wasn't
hanging a picture.
216
00:10:10,152 --> 00:10:11,112
We all could have
been killed.
217
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
It was starting
to crack before.
218
00:10:13,072 --> 00:10:14,657
They're coming
to fix it on Monday.
219
00:10:14,865 --> 00:10:16,075
Not Monday.
220
00:10:16,284 --> 00:10:17,743
No. Tomorrow. I want
that fixed tomorrow.
221
00:10:17,952 --> 00:10:18,786
Do you understand?
222
00:10:18,995 --> 00:10:19,704
I'll tell them.
223
00:10:19,912 --> 00:10:21,122
And tell them about
the air conditioner,
224
00:10:21,330 --> 00:10:22,039
and the window
in our bedroom
225
00:10:22,248 --> 00:10:23,332
that never opens
unless it rains,
226
00:10:23,541 --> 00:10:25,626
and then you can't shut it
till there's a damn flood.
227
00:10:26,002 --> 00:10:26,961
And then tell him
about the toilet
228
00:10:27,169 --> 00:10:28,421
that never stops flushing.
229
00:10:28,629 --> 00:10:30,089
It stops flushing
if you jiggle it.
230
00:10:30,298 --> 00:10:31,757
Why should I
have to jiggle it?
231
00:10:31,966 --> 00:10:33,009
With the money that I'm
paying around here,
232
00:10:33,217 --> 00:10:34,176
do I have to stand
over a toilet
233
00:10:34,385 --> 00:10:35,219
in the middle of
the night and jiggle
234
00:10:35,428 --> 00:10:36,429
every time I go to
the bathroom?
235
00:10:36,637 --> 00:10:37,722
When you're through,
get back into bed,
236
00:10:37,930 --> 00:10:39,390
tell me,
and I'll jiggle it.
237
00:10:40,308 --> 00:10:41,183
You go to bed, Edna.
238
00:10:41,392 --> 00:10:43,019
I don't want to talk
about jiggling anymore.
239
00:10:43,686 --> 00:10:45,479
Do you hear me?
Please go to sleep.
240
00:10:45,813 --> 00:10:47,398
I can't sleep when I know
you're walking around
241
00:10:47,607 --> 00:10:49,191
up here having
an anxiety attack.
242
00:10:49,400 --> 00:10:52,028
I'm not having
an anxiety attack.
243
00:10:52,236 --> 00:10:54,947
I'm just a little tense.
244
00:10:56,407 --> 00:10:57,992
Oh, god.
245
00:11:05,791 --> 00:11:07,043
Why don't you
take a valium?
246
00:11:07,251 --> 00:11:07,918
I took one.
247
00:11:08,127 --> 00:11:08,794
Take another one.
248
00:11:09,003 --> 00:11:10,880
I took another one.
They don't work anymore.
249
00:11:11,130 --> 00:11:12,632
2 Valiums.
They have to work.
250
00:11:12,840 --> 00:11:14,717
Go tell them. Mine didn't
read the instructions.
251
00:11:16,010 --> 00:11:18,304
Oh, don't you
ever fly anywhere?
252
00:11:18,512 --> 00:11:20,222
Go keep someone
in Europe awake!
253
00:11:20,431 --> 00:11:22,975
Mel, will you stop it? You're
really making me nervous now.
254
00:11:23,184 --> 00:11:24,352
What is wrong?
255
00:11:24,560 --> 00:11:26,771
You don't look good.
You look pale. You look--
256
00:11:27,813 --> 00:11:28,898
why are you rubbing
your stomach?
257
00:11:29,815 --> 00:11:31,484
I'm not rubbing it.
I'm just holding it.
258
00:11:31,859 --> 00:11:32,652
Why are you holding
your stomach?
259
00:11:32,860 --> 00:11:33,569
I don't know.
260
00:11:33,861 --> 00:11:36,197
Indigestion probably,
that crap I had for lunch.
261
00:11:36,656 --> 00:11:37,406
Where'd you eat?
262
00:11:37,615 --> 00:11:38,991
In a health food
restaurant.
263
00:11:39,200 --> 00:11:40,159
If you can't eat
health food anymore,
264
00:11:40,368 --> 00:11:41,243
what the hell
can you eat?
265
00:11:42,370 --> 00:11:43,412
I'll make you
a nice cup of tea.
266
00:11:43,621 --> 00:11:45,122
I could use one myself.
267
00:11:47,083 --> 00:11:49,502
Uh, nothing is
safe anymore.
268
00:11:50,419 --> 00:11:51,128
I read in the newspaper
269
00:11:51,337 --> 00:11:53,005
where 2 white mice
at Columbia university
270
00:11:53,214 --> 00:11:54,965
got diabetes from
eating Graham crackers.
271
00:11:55,174 --> 00:11:56,425
It was in "The New York Times."
272
00:11:56,634 --> 00:11:57,927
Is that what's
bothering you?
273
00:11:58,886 --> 00:12:00,513
Did you eat Graham
crackers today?
274
00:12:01,722 --> 00:12:03,265
Food used to be so good.
275
00:12:04,558 --> 00:12:05,309
I used to love food.
276
00:12:05,518 --> 00:12:07,645
I haven't eaten food
since I was 13.
277
00:12:08,104 --> 00:12:09,730
Tomorrow night I'll
make you some real food.
278
00:12:09,939 --> 00:12:11,273
I remember
how they made it.
279
00:12:11,482 --> 00:12:14,402
I haven't had a real piece
of bread for 30 years.
280
00:12:14,610 --> 00:12:15,736
If I'd known what
was gonna happen,
281
00:12:15,945 --> 00:12:17,738
I'd have saved some
rolls when I was a kid.
282
00:12:17,947 --> 00:12:19,782
I just can't breathe
in here.
283
00:12:28,082 --> 00:12:30,042
Christ, what a stink!
284
00:12:31,711 --> 00:12:32,378
What the...
285
00:12:33,462 --> 00:12:34,338
Will you look at that?
286
00:12:34,547 --> 00:12:36,674
14 stories up, you can
smell the garbage from here.
287
00:12:36,882 --> 00:12:39,135
Why do they put garbage
out in 84-degree heat?
288
00:12:41,971 --> 00:12:43,431
Hey, Edna, you want
to smell the garbage?
289
00:12:43,931 --> 00:12:45,433
I smell it. I smell it.
290
00:12:45,641 --> 00:12:46,517
You can't smell it
from there.
291
00:12:46,726 --> 00:12:48,018
Come here where you
can smell it.
292
00:12:54,734 --> 00:12:55,484
That a ripper?
293
00:12:55,818 --> 00:12:56,902
You're right.
294
00:12:58,404 --> 00:12:59,405
You're right.
295
00:12:59,613 --> 00:13:00,406
If you really
want to smell it,
296
00:13:00,614 --> 00:13:01,657
you have to stand
right here.
297
00:13:01,866 --> 00:13:03,492
The whole country's
being buried by garbage,
298
00:13:03,701 --> 00:13:05,327
keeps piling up higher
and higher.
299
00:13:05,953 --> 00:13:07,872
In 3 years, this apartment's
gonna be the second floor.
300
00:13:08,080 --> 00:13:09,165
What can they do, Mel--
301
00:13:09,373 --> 00:13:10,875
save it up and put it out
in the winter?
302
00:13:11,167 --> 00:13:12,293
They got to
throw it out sometime.
303
00:13:12,501 --> 00:13:14,170
That's why
they call it garbage.
304
00:13:15,921 --> 00:13:16,672
I can't talk to you.
305
00:13:16,881 --> 00:13:18,340
I can't talk
to you anymore!
306
00:13:19,216 --> 00:13:20,843
Mel, I'm a human being,
the same as you.
307
00:13:21,051 --> 00:13:21,927
I get cold,
I get hot.
308
00:13:22,136 --> 00:13:23,637
I smell garbage,
I hear noise.
309
00:13:23,929 --> 00:13:25,765
You either live with it
or you get out.
310
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
If you're a human being,
311
00:13:27,975 --> 00:13:30,060
then you reserve
the right to complain,
312
00:13:30,269 --> 00:13:31,520
to protest. If you
give up that right,
313
00:13:31,729 --> 00:13:33,022
then you cease to exist.
314
00:13:33,314 --> 00:13:35,024
I protest against
stinking garbage
315
00:13:35,232 --> 00:13:36,484
and jiggling toilets!
316
00:13:36,859 --> 00:13:38,819
And barking dogs!
Now, shut up!
317
00:13:39,528 --> 00:13:40,321
Damn it.
318
00:13:40,780 --> 00:13:42,031
You gonna to stand here
and yell at the dog?
319
00:13:42,239 --> 00:13:43,741
Because if you are,
I'm gonna go to sleep.
320
00:13:43,949 --> 00:13:45,034
Well, how are you
gonna sleep
321
00:13:45,242 --> 00:13:46,994
with a dog screaming
like that?
322
00:13:48,287 --> 00:13:49,997
Hey, keep that dog quiet
down there, huh?
323
00:13:50,206 --> 00:13:51,582
There's human beings
sleeping up here!
324
00:13:51,791 --> 00:13:52,833
Christ almighty.
325
00:13:53,042 --> 00:13:54,293
Shut up down there!
326
00:13:54,502 --> 00:13:55,878
We got children
up here!
327
00:13:56,086 --> 00:13:57,713
Well, what the hell are you
yelling at me for?
328
00:13:57,922 --> 00:14:00,216
You want to complain? Go down
and keep the dog company.
329
00:14:00,424 --> 00:14:02,343
Just keep it quiet.
330
00:14:02,927 --> 00:14:04,929
Mel, will you stop it?
Stop it, for god's sakes.
331
00:14:05,137 --> 00:14:05,971
Will you stop telling
me to stop it?
332
00:14:06,180 --> 00:14:07,515
Now, don't tell me
to stop it.
333
00:14:08,516 --> 00:14:09,642
I don't know
what's gotten into you,
334
00:14:09,850 --> 00:14:10,643
but I'm not gonna
stand here
335
00:14:10,851 --> 00:14:11,977
and let you
take it out on me.
336
00:14:12,186 --> 00:14:13,103
Now, if it's too much
for you,
337
00:14:13,312 --> 00:14:14,355
take a room
at the public library!
338
00:14:14,563 --> 00:14:15,397
But don't take it
out on me!
339
00:14:15,606 --> 00:14:16,816
I'm going to sleep.
Good night.
340
00:14:17,525 --> 00:14:18,359
Edna.
341
00:14:21,904 --> 00:14:22,696
Don't go.
342
00:14:26,867 --> 00:14:28,077
Talk to me...
343
00:14:30,538 --> 00:14:31,914
For a few minutes.
344
00:14:34,625 --> 00:14:36,085
I think
I'm losing my mind.
345
00:14:42,675 --> 00:14:43,926
What is it, Mel?
346
00:14:45,010 --> 00:14:45,928
I'm unraveling.
347
00:14:46,136 --> 00:14:48,514
I--I--I, uh...
I'm losing touch.
348
00:14:49,014 --> 00:14:49,849
Something
is happening to me
349
00:14:50,057 --> 00:14:51,350
because I'm losing control.
350
00:14:51,559 --> 00:14:53,727
I can't--I can't
handle anything. I...
351
00:14:55,479 --> 00:14:56,397
Heh.
352
00:14:57,690 --> 00:14:59,525
I forgot how to work
the water cooler today.
353
00:14:59,733 --> 00:15:01,527
I stood there with
an empty cup in my hand
354
00:15:01,735 --> 00:15:03,737
and water running
all over my shoes.
355
00:15:06,198 --> 00:15:06,866
Oh.
356
00:15:07,283 --> 00:15:08,409
It's not just you.
357
00:15:08,993 --> 00:15:09,994
It's everybody.
358
00:15:10,703 --> 00:15:12,413
Everybody's feeling
the tensions these days.
359
00:15:12,621 --> 00:15:13,539
Oh, tension.
360
00:15:13,747 --> 00:15:15,875
God, if I could
just feel tension.
361
00:15:16,333 --> 00:15:17,376
When you're tense,
you're tight.
362
00:15:17,585 --> 00:15:18,836
You're holding on
to something.
363
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
I don't know
where to grab.
364
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
I'm slipping.
365
00:15:23,591 --> 00:15:24,758
I'm scared.
366
00:15:25,634 --> 00:15:27,136
Don't talk like that.
367
00:15:28,429 --> 00:15:29,847
Now what about seeing
the analyst again?
368
00:15:30,097 --> 00:15:32,141
Uh, uh, Dr. Pake?
He's dead.
369
00:15:32,892 --> 00:15:35,686
6 years of my life and $23,000.
He got my money.
370
00:15:35,895 --> 00:15:37,605
What does he does he care
if he gets a heart attack?
371
00:15:37,855 --> 00:15:38,898
There are
other good doctors.
372
00:15:39,106 --> 00:15:40,316
You can see someone else.
373
00:15:40,524 --> 00:15:41,400
What's the use?
374
00:15:41,609 --> 00:15:44,320
God, I don't know
where I am or who I am.
375
00:15:44,528 --> 00:15:47,615
I--I'm disappearing.
376
00:15:48,824 --> 00:15:50,826
I don't need an analyst.
I need lost and found.
377
00:15:53,954 --> 00:15:54,955
Who could that be?
378
00:15:55,289 --> 00:15:55,998
What?
379
00:15:57,583 --> 00:15:58,500
I'll get it.
380
00:16:01,503 --> 00:16:02,546
Hello.
381
00:16:03,422 --> 00:16:04,131
Yes, this--
382
00:16:05,299 --> 00:16:06,508
yeah, this is
apartment 14-A,
383
00:16:06,717 --> 00:16:07,843
and what about it?
384
00:16:09,178 --> 00:16:11,847
What? Ha! I'm
keeping you awake?
385
00:16:12,056 --> 00:16:13,724
Well, who the hell
do you think got me up
386
00:16:13,933 --> 00:16:15,726
to get you up
in the first place?
387
00:16:16,143 --> 00:16:18,270
What? Don't tell me
you've got a plane
388
00:16:18,479 --> 00:16:20,356
to Stuttgart in the
morning. You--
389
00:16:20,564 --> 00:16:22,274
I'll talk as loud
as I want!
390
00:16:22,483 --> 00:16:24,318
This isn't some kind
of sublet, you know!
391
00:16:24,526 --> 00:16:26,612
I'm a regular,
American paying tenant.
392
00:16:26,820 --> 00:16:28,447
- Shh.
- Think I--shh!
393
00:16:28,864 --> 00:16:29,740
You want to bang
on the wall,
394
00:16:29,949 --> 00:16:31,075
you'll get a bang
right back.
395
00:16:31,283 --> 00:16:32,826
If they bang on the wall,
I want you to bang back.
396
00:16:33,035 --> 00:16:34,620
Oh, Mel, what are you
starting in for?
397
00:16:34,828 --> 00:16:35,454
Will you--
398
00:16:35,663 --> 00:16:36,330
Bang back.
399
00:16:36,830 --> 00:16:37,706
It's 2:30.
Leave them alone.
400
00:16:37,915 --> 00:16:39,458
- They'll go to sleep.
- Will you bang back?
401
00:16:39,667 --> 00:16:40,960
If I bang back, they're
only gonna bang back at me!
402
00:16:41,168 --> 00:16:43,003
Will you bang back?
403
00:16:43,671 --> 00:16:45,631
- I'll bang. I'll bang.
- All right.
404
00:16:46,548 --> 00:16:47,633
All right?
405
00:16:47,841 --> 00:16:48,467
Bang back.
406
00:16:49,760 --> 00:16:50,386
Bang back.
407
00:16:50,594 --> 00:16:51,762
Ow.
408
00:16:51,971 --> 00:16:52,888
Bang back!
409
00:16:53,097 --> 00:16:53,806
Ow.
410
00:16:54,890 --> 00:16:55,766
Go on!
411
00:17:06,026 --> 00:17:07,361
Hi, Helen,
any calls for me?
412
00:17:07,569 --> 00:17:09,405
No, Mr. Edison.
No calls.
413
00:17:11,365 --> 00:17:12,408
What's wrong?
414
00:17:13,492 --> 00:17:15,285
Mr. Brockman
was fired this morning.
415
00:17:15,494 --> 00:17:17,162
Jim Brockman? Jesus.
416
00:17:17,371 --> 00:17:18,706
Mr. Durstan called him
into his office
417
00:17:18,914 --> 00:17:20,082
about an hour ago.
418
00:17:21,583 --> 00:17:23,794
Guess you'll be sharing me
with Mr. Durstan now.
419
00:17:24,378 --> 00:17:25,212
Yeah, yeah. Sure.
420
00:17:28,340 --> 00:17:29,258
Yes, Mr. Durstan?
421
00:17:32,678 --> 00:17:34,930
Yes. Right away. Yeah.
422
00:18:03,042 --> 00:18:04,001
Mel?
423
00:18:04,209 --> 00:18:05,085
Hmm?
424
00:18:07,588 --> 00:18:08,255
Are you all right?
425
00:18:08,464 --> 00:18:09,214
What?
426
00:18:09,840 --> 00:18:10,758
What are you doing?
427
00:18:11,550 --> 00:18:12,384
Just thinking.
428
00:18:13,677 --> 00:18:14,678
About what?
429
00:18:15,679 --> 00:18:16,555
Nothing.
430
00:18:17,598 --> 00:18:18,557
That's not possible, Mel.
431
00:18:18,766 --> 00:18:20,225
If you're thinking, it
has to be about something.
432
00:18:20,434 --> 00:18:21,477
Otherwise,
you're just staring.
433
00:18:21,685 --> 00:18:22,936
I was just thinking.
434
00:18:25,022 --> 00:18:26,899
Listen, why don't we
relax this weekend?
435
00:18:27,107 --> 00:18:27,983
Your brother Harry called
436
00:18:28,192 --> 00:18:29,401
and invited us out
to the country.
437
00:18:29,610 --> 00:18:30,652
I'm not
going to Harry's--
438
00:18:30,861 --> 00:18:32,404
4-hour drive
each way,
439
00:18:32,613 --> 00:18:35,282
another 4 hours listening
to how big his pool is.
440
00:18:36,575 --> 00:18:37,326
A day away from this
441
00:18:37,534 --> 00:18:39,912
might be wonderful
for you--the fresh air.
442
00:18:40,120 --> 00:18:41,080
He'll give me
breathing lessons.
443
00:18:41,288 --> 00:18:42,247
Every time I
go to the country,
444
00:18:42,456 --> 00:18:44,249
Harry gives me
breathing lessons.
445
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
I told him we'd come.
446
00:18:48,837 --> 00:18:49,671
Then why do you ask me?
447
00:18:49,880 --> 00:18:51,924
Why don't you just say we're
going to Harry's on Sunday
448
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
to look at his pool and
learn how to breathe?
449
00:19:00,015 --> 00:19:01,183
We're going
to Harry's on Sunday
450
00:19:01,391 --> 00:19:03,685
to look at his pool and
learn how to breathe.
451
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Christ, I forgot
about those dogs.
452
00:19:22,955 --> 00:19:24,081
They're killers,
both of them.
453
00:19:24,289 --> 00:19:25,958
Oh, they're not, Mel.
They're sweet.
454
00:19:26,166 --> 00:19:27,126
They're like
their own kids.
455
00:19:27,334 --> 00:19:28,710
I'm afraid
of their kids, too.
456
00:19:30,212 --> 00:19:31,004
Hello.
457
00:19:31,213 --> 00:19:32,840
Ha ha!
Here they are.
458
00:19:33,048 --> 00:19:34,174
Hello!
Hello!
459
00:19:34,383 --> 00:19:36,677
Welcome to the country,
city folks!
460
00:19:36,885 --> 00:19:37,845
Ha ha ha!
461
00:19:38,345 --> 00:19:39,680
Hello.
Hello.
462
00:19:40,139 --> 00:19:40,806
How are you?
463
00:19:41,014 --> 00:19:41,682
Harry.
464
00:19:42,057 --> 00:19:44,143
- Harry! Oh, Harry!
- Hello, Harry.
465
00:19:46,395 --> 00:19:47,271
All right, now.
Be careful.
466
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
There's some poison Ivy
around here.
467
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
Well, why are we
walking here?
468
00:19:50,399 --> 00:19:51,275
'Cause it's beautiful.
469
00:19:51,525 --> 00:19:53,443
This is all my property
we're walking on.
470
00:19:53,944 --> 00:19:56,405
These are my bushes,
my trees, my earth.
471
00:19:56,613 --> 00:19:57,489
These your
mosquitoes, too?
472
00:19:57,698 --> 00:19:59,283
Gnats. They're not
mosquitoes. They're gnats.
473
00:19:59,491 --> 00:20:00,159
Gnats?
474
00:20:00,367 --> 00:20:01,577
We don't have mosquitoes.
They're gnats.
475
00:20:01,785 --> 00:20:03,412
Well, I'm glad
they're just gnats.
476
00:20:04,079 --> 00:20:04,997
They don't
bother you, huh?
477
00:20:05,289 --> 00:20:07,249
They don't bother me.
I don't bother them.
478
00:20:07,958 --> 00:20:09,418
They only bother people
from the city.
479
00:20:09,626 --> 00:20:10,502
Is that poison Ivy?
480
00:20:10,711 --> 00:20:11,712
- Where?
- Right there.
481
00:20:12,045 --> 00:20:14,131
Where? No, no, no.
That's weeds.
482
00:20:14,339 --> 00:20:14,965
Oh.
483
00:20:15,174 --> 00:20:16,425
That's just weeds.
484
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Where you're standing
is poison Ivy.
485
00:20:24,808 --> 00:20:27,436
Organic.
This is all organic.
486
00:20:27,686 --> 00:20:28,312
Mmm.
487
00:20:28,520 --> 00:20:30,939
You don't get organic vegetables
in the city, do you, Edna?
488
00:20:31,398 --> 00:20:32,149
I don't know what it is.
489
00:20:32,357 --> 00:20:34,359
I boil it, we eat it,
I throw the paper away,
490
00:20:34,568 --> 00:20:35,611
and we feel rotten.
491
00:20:35,903 --> 00:20:36,987
Well, of course.
492
00:20:37,362 --> 00:20:39,281
I'm gonna teach you
to grow your own vegetables.
493
00:20:39,489 --> 00:20:41,158
I mean you can do it
on your terrace.
494
00:20:41,408 --> 00:20:43,994
Now, first thing
you have to learn
495
00:20:44,328 --> 00:20:46,538
is to get yourself
into the soil.
496
00:20:47,331 --> 00:20:49,917
Come on now, Edna. Just
get right into the soil.
497
00:20:50,125 --> 00:20:51,335
Mmm.
498
00:20:51,543 --> 00:20:52,336
Uh-huh.
499
00:20:52,544 --> 00:20:53,879
It's wonderful.
500
00:20:54,546 --> 00:20:55,589
Feel like a little
swim, Mel, huh?
501
00:20:55,797 --> 00:20:56,506
A little swim?
502
00:20:56,715 --> 00:20:57,466
Maybe later.
503
00:20:57,674 --> 00:20:58,967
Maybe later, huh?
A little swim.
504
00:20:59,760 --> 00:21:01,428
How big you think
that pool is, Mel?
505
00:21:01,637 --> 00:21:02,554
Go on. Take a guess.
506
00:21:02,763 --> 00:21:05,641
You told me last time,
Harry. It's 40 by 15.
507
00:21:06,850 --> 00:21:09,645
50 by 15.
I had it enlarged.
508
00:21:10,520 --> 00:21:12,564
I could get 160 people
in there.
509
00:21:13,482 --> 00:21:14,775
You really
want to, Harry?
510
00:21:16,360 --> 00:21:17,861
You're upset
about something.
511
00:21:19,321 --> 00:21:20,864
You look pale,
Mel, tired.
512
00:21:21,114 --> 00:21:23,116
You should have
come out here weeks ago.
513
00:21:23,575 --> 00:21:24,785
You OK, kid?
514
00:21:24,993 --> 00:21:27,204
Oh, Harry, I'm 48. I'm
hardly a kid anymore.
515
00:21:27,412 --> 00:21:29,706
I'm 55, and
I feel like a kid.
516
00:21:29,915 --> 00:21:32,167
I have ever since
I moved out of the city.
517
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Breathe that air in, Mel.
Fill your lungs up.
518
00:21:35,295 --> 00:21:36,505
It'll stay
with you a week.
519
00:21:36,713 --> 00:21:38,257
I'll do it before we go.
It'll last longer.
520
00:21:38,465 --> 00:21:39,549
Kid me if you want to.
521
00:21:39,800 --> 00:21:41,677
I've got the lungs
of a 25-year-old boy.
522
00:21:41,885 --> 00:21:43,512
I've got the x-rays inside.
523
00:21:44,638 --> 00:21:45,597
You want to see them?
524
00:21:47,266 --> 00:21:48,475
Maybe after lunch.
525
00:21:49,768 --> 00:21:50,644
After lunch.
526
00:21:54,898 --> 00:21:56,149
How many years have I
been trying to get you
527
00:21:56,400 --> 00:21:57,567
to move to the country?
528
00:21:57,901 --> 00:21:59,403
Fresh air,
low crime rate.
529
00:21:59,820 --> 00:22:02,239
In 2 years, we've had
only 4 burglaries,
530
00:22:02,614 --> 00:22:04,449
2 attempted rapes,
and one completed rape.
531
00:22:04,658 --> 00:22:07,244
In 2 years. Give me
the country anytime.
532
00:22:07,786 --> 00:22:08,412
Don't lie there, Mel.
533
00:22:08,620 --> 00:22:09,913
We've just had manure
put down.
534
00:22:11,456 --> 00:22:12,249
Huh?
535
00:22:19,047 --> 00:22:20,716
Well, listen,
tell me about the girls.
536
00:22:21,091 --> 00:22:22,342
Do they like college?
537
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Karen seems very happy.
538
00:22:24,052 --> 00:22:25,804
Maggie I don't know about.
She never writes.
539
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
Oh, come on. Try it.
540
00:22:29,558 --> 00:22:30,392
Aw.
541
00:22:34,438 --> 00:22:35,814
Uh, up and down. Um...
542
00:22:36,606 --> 00:22:38,483
Up and down,
never sideways.
543
00:22:39,234 --> 00:22:40,652
Never sideways.
544
00:22:40,944 --> 00:22:43,113
OK, I'll
try to remember.
545
00:22:44,072 --> 00:22:45,741
Well, what do you do
with yourself all day,
546
00:22:45,949 --> 00:22:46,908
now that the girls
are gone?
547
00:22:47,117 --> 00:22:48,535
I mean, it must be
very lonely for you.
548
00:22:48,744 --> 00:22:50,037
Well, it is sometimes.
549
00:22:50,245 --> 00:22:51,371
I've thought about
going back to work,
550
00:22:51,580 --> 00:22:52,497
but I don't know--
551
00:22:52,706 --> 00:22:54,041
I like to be home
when Mel gets there.
552
00:22:54,249 --> 00:22:56,043
- Oh.
- Aah!
553
00:22:59,296 --> 00:23:00,213
Up and down.
554
00:23:00,505 --> 00:23:02,132
Up and down,
never sideways.
555
00:23:16,938 --> 00:23:17,856
Can I ask you
something, Mel,
556
00:23:18,065 --> 00:23:18,815
something personal?
557
00:23:19,024 --> 00:23:20,650
After all, I'm your
brother for 55 years.
558
00:23:20,859 --> 00:23:21,735
48 years.
559
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
You had 7
on your own.
560
00:23:23,153 --> 00:23:25,280
55, 48,
what's the difference?
561
00:23:26,531 --> 00:23:27,699
I think something's wrong.
562
00:23:28,158 --> 00:23:30,285
I think you got some
kind of trouble, Mel.
563
00:23:31,078 --> 00:23:31,745
I'm not blind.
564
00:23:31,953 --> 00:23:33,497
I see you're not enjoying
yourself here!
565
00:23:33,747 --> 00:23:34,873
I've been here
3 hours, Harry.
566
00:23:35,082 --> 00:23:37,042
So far, I got poison Ivy,
I'm chewed up by gnats,
567
00:23:37,292 --> 00:23:38,251
I laid down in manure,
568
00:23:38,460 --> 00:23:39,961
and your dog piddled
all over my car,
569
00:23:40,170 --> 00:23:41,713
so I haven't really had
a hell of a lot of time
570
00:23:41,922 --> 00:23:43,173
for rural ecstasy.
571
00:23:45,759 --> 00:23:46,885
You know, I can tell
just by the way
572
00:23:47,135 --> 00:23:48,011
you put that scotch away.
573
00:23:48,220 --> 00:23:49,096
You tell what?
574
00:23:49,304 --> 00:23:50,597
- That something is very wrong.
- Nothing is--
575
00:23:50,806 --> 00:23:51,765
I'd like to know
what it is
576
00:23:51,973 --> 00:23:53,350
so that maybe
I can help you with it.
577
00:23:53,850 --> 00:23:55,352
What is it, Mel?
Trouble with Edna?
578
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Another woman? What?
579
00:23:56,937 --> 00:23:58,271
Christ, Ednaโs the only
damn thing in this world
580
00:23:58,480 --> 00:23:59,356
that I can depend on.
581
00:23:59,564 --> 00:24:00,899
Then you got no troubles.
582
00:24:01,233 --> 00:24:02,442
If a man
is happy with his wife,
583
00:24:02,651 --> 00:24:04,069
he's got his health,
he's got no troubles.
584
00:24:04,277 --> 00:24:05,362
I got fired, Harry.
585
00:24:08,532 --> 00:24:09,950
All right.
You got a problem...
586
00:24:10,575 --> 00:24:11,827
But not trouble.
587
00:24:12,452 --> 00:24:14,454
Good. For a minute
there, I was worried.
588
00:24:15,038 --> 00:24:16,289
I'm not saying
it's wonderful news,
589
00:24:16,498 --> 00:24:17,332
but it's not
the end of the world.
590
00:24:17,541 --> 00:24:18,458
Don't panic, all right?
591
00:24:18,667 --> 00:24:19,543
Oh, Jesus.
592
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
The minute the least
little thing would happen,
593
00:24:21,044 --> 00:24:22,879
you'd always panic.
Am I right?
594
00:24:23,088 --> 00:24:24,172
Oh, you're right, Harry.
595
00:24:24,381 --> 00:24:26,925
Every time I lose a job
after 22 years, I panic.
596
00:24:27,175 --> 00:24:28,760
Look at this.
You were 4 years old.
597
00:24:29,010 --> 00:24:30,804
Look how you were crying.
Look how you were panicking.
598
00:24:31,012 --> 00:24:32,139
Look how calm I am.
599
00:24:32,389 --> 00:24:34,349
You didn't have to get
up on the goddamn pony.
600
00:24:35,225 --> 00:24:37,060
I've been on plenty
of ponies in my time,
601
00:24:37,936 --> 00:24:39,312
bigger ponies than this.
602
00:24:39,896 --> 00:24:41,231
I was the breadwinner
in this family.
603
00:24:41,440 --> 00:24:42,232
Don't forget that.
604
00:24:42,482 --> 00:24:44,109
I have never forgotten
the bread, I promise.
605
00:24:44,317 --> 00:24:45,193
But I never panicked.
606
00:24:45,402 --> 00:24:48,989
I always tried to examine
the situation intelligently.
607
00:24:49,197 --> 00:24:50,240
You always fell apart.
608
00:24:50,449 --> 00:24:52,242
You were that way when you
were a baby in the crib.
609
00:24:52,492 --> 00:24:53,160
Do you remember that?
610
00:24:53,368 --> 00:24:53,994
Distinctly.
611
00:24:54,202 --> 00:24:55,287
I remember panicking
in the crib.
612
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
You always sat
in the highchair,
613
00:24:57,080 --> 00:24:58,957
figured things out
intelligently. I remember.
614
00:24:59,374 --> 00:25:01,376
Wha-what was the reason
they gave you?
615
00:25:01,585 --> 00:25:03,295
You were with the company
over 20 years.
616
00:25:03,503 --> 00:25:04,796
They lost $3 million
last year
617
00:25:05,005 --> 00:25:06,131
and 2
the year before.
618
00:25:06,339 --> 00:25:08,300
They're just looking
to save pennies.
619
00:25:08,508 --> 00:25:10,135
The vice president in
charge of my department
620
00:25:10,343 --> 00:25:12,429
used the same paper
clip for 6 months.
621
00:25:12,762 --> 00:25:14,556
Nobody ever came to
work late anymore.
622
00:25:14,764 --> 00:25:16,016
They were all afraid if
you didn't show up on time,
623
00:25:16,224 --> 00:25:17,309
somebody
would sell your desk.
624
00:25:17,517 --> 00:25:19,686
In other words,
you saw it coming.
625
00:25:20,228 --> 00:25:21,021
All right.
626
00:25:22,189 --> 00:25:23,482
You know what you
can do, don't you?
627
00:25:23,690 --> 00:25:24,733
You can come in with me.
628
00:25:24,941 --> 00:25:26,193
Thank you, Harry.
No offense--
629
00:25:26,401 --> 00:25:27,235
I just don't
think I'm cut out
630
00:25:27,444 --> 00:25:28,987
for the
chandelier business.
631
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Lighting fixtures.
632
00:25:31,031 --> 00:25:32,407
Not just chandeliers.
633
00:25:32,616 --> 00:25:33,950
Lighting fixtures!
634
00:25:37,287 --> 00:25:38,288
And don't knock it.
635
00:25:38,497 --> 00:25:40,081
Harry, could we turn
all of this off?
636
00:25:40,290 --> 00:25:42,000
It looks like a night
game at Shea Stadium.
637
00:25:43,043 --> 00:25:43,752
Huh?
638
00:25:56,473 --> 00:25:58,433
And what did Edna say
when you told her?
639
00:25:59,184 --> 00:25:59,809
Nothing.
640
00:26:00,018 --> 00:26:01,144
Isn't that something?
641
00:26:01,353 --> 00:26:03,647
No tears, no panic.
I knew it.
642
00:26:04,064 --> 00:26:05,565
She's got a lot
of strength, that girl.
643
00:26:05,774 --> 00:26:06,942
I didn't tell her,
Harry.
644
00:26:07,400 --> 00:26:09,903
Oh, my god. I wonder
how she's gonna take it.
645
00:26:10,529 --> 00:26:12,364
Why do you think I slept
2 minutes in 6 weeks?
646
00:26:12,572 --> 00:26:14,407
I keep praying and waiting
for something to turn up
647
00:26:14,616 --> 00:26:15,909
before I have to tell her.
648
00:26:16,284 --> 00:26:16,952
Tell her, Mel.
649
00:26:17,160 --> 00:26:19,538
Tell her. Don't bear
this burden by yourself.
650
00:26:19,955 --> 00:26:21,873
It helps to share these
things with other people.
651
00:26:22,249 --> 00:26:24,084
I told you, and I
don't feel any better.
652
00:26:24,459 --> 00:26:25,669
I'm not your wife.
653
00:26:26,002 --> 00:26:28,922
This is something you have
to share with your wife.
654
00:26:29,381 --> 00:26:31,299
What's something you have
to share with your wife?
655
00:26:33,260 --> 00:26:34,302
Dinner.
656
00:26:35,428 --> 00:26:36,930
How would you like
your steaks?
657
00:26:38,223 --> 00:26:38,974
Medium.
658
00:26:40,725 --> 00:26:41,685
Medium.
659
00:26:42,852 --> 00:26:43,853
Medium.
660
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
What were you talking about
so long with Harry?
661
00:26:55,365 --> 00:26:55,991
I don't know.
662
00:26:56,199 --> 00:26:58,118
I never listen when
I'm talking to Harry.
663
00:26:58,702 --> 00:27:01,037
Talk to me, Mel.
I'm a good listener.
664
00:27:03,206 --> 00:27:04,082
Edna...
665
00:27:04,791 --> 00:27:05,750
Yes, Mel?
666
00:27:07,627 --> 00:27:09,004
Get a dollar
for the toll.
667
00:27:20,307 --> 00:27:22,601
This is Dan Rallard
with news on the hour.
668
00:27:22,892 --> 00:27:25,812
It's 5:00, and the temperature
is 92 degrees.
669
00:27:26,104 --> 00:27:27,981
A member of the Albanian
diplomatic corps
670
00:27:28,189 --> 00:27:30,358
was mugged and robbed
today in central park,
671
00:27:30,609 --> 00:27:32,485
despite the fact that
2 mounted patrolmen
672
00:27:32,694 --> 00:27:34,070
were only 100 yards away.
673
00:27:34,529 --> 00:27:37,490
The Albanian claimed he
screamed loudly for 2 minutes,
674
00:27:37,699 --> 00:27:38,366
but unfortunately
675
00:27:38,575 --> 00:27:41,119
did not know the
English word for "help."
676
00:27:44,080 --> 00:27:45,415
Good afternoon.
677
00:27:48,293 --> 00:27:49,127
Ah, thank you.
678
00:27:49,336 --> 00:27:50,503
You're welcome.
679
00:27:59,179 --> 00:27:59,971
What?
680
00:28:01,640 --> 00:28:03,308
Oh, my god.
681
00:28:05,185 --> 00:28:06,603
Oh, my god.
682
00:28:08,104 --> 00:28:09,522
Oh, my god.
683
00:28:09,731 --> 00:28:11,316
Oh, my god.
684
00:28:11,524 --> 00:28:12,567
Oh, my god.
685
00:28:13,860 --> 00:28:14,944
God.
686
00:28:24,079 --> 00:28:26,790
385 east 88th street,
apartment 14-A.
687
00:28:27,040 --> 00:28:28,166
Corner of second Avenue.
688
00:28:29,542 --> 00:28:30,627
I don't know yet.
689
00:28:31,044 --> 00:28:33,213
Uh, the television,
some jewelry,
690
00:28:33,421 --> 00:28:35,173
liquor, clothing--
lots of clothing.
691
00:28:35,632 --> 00:28:38,134
All my dresses,
my-my coats...
692
00:28:38,343 --> 00:28:39,678
And all of
my husband's suits--
693
00:28:39,886 --> 00:28:41,638
there's not a thing
left in his closet.
694
00:28:44,182 --> 00:28:45,934
Well, could you send
somebody right away
695
00:28:46,142 --> 00:28:48,186
because I'm all alone here?
696
00:28:49,813 --> 00:28:50,689
Thank you.
697
00:28:51,690 --> 00:28:52,607
Goodbye.
698
00:28:54,067 --> 00:28:55,193
Valium.
699
00:28:55,443 --> 00:28:56,778
I need a valium.
700
00:29:43,241 --> 00:29:44,159
Edna?
701
00:29:48,788 --> 00:29:49,873
Oh...
702
00:29:50,081 --> 00:29:51,332
Mel, it's you.
703
00:29:52,417 --> 00:29:54,085
Didn't Mildred come in
to clean today?
704
00:29:57,297 --> 00:29:59,174
Not today.
Mondays and Thursdays.
705
00:30:00,550 --> 00:30:01,426
Well, what the hell
happened here?
706
00:30:01,634 --> 00:30:03,344
Why is this place
such a mess?
707
00:30:05,889 --> 00:30:07,307
We've been robbed.
708
00:30:09,601 --> 00:30:10,727
What do you mean,
robbed?
709
00:30:12,937 --> 00:30:13,897
Robbed.
710
00:30:14,314 --> 00:30:15,315
Robbed.
711
00:30:17,692 --> 00:30:19,235
They come in,
they take things out.
712
00:30:19,527 --> 00:30:20,820
You had 'em,
now they got 'em.
713
00:30:21,070 --> 00:30:22,363
They used to be yours,
now they're theirs.
714
00:30:22,572 --> 00:30:23,656
We've been robbed!
715
00:30:25,325 --> 00:30:26,284
Uh, I don't understand.
716
00:30:26,493 --> 00:30:28,453
You mean someone walked
in here and robbed us?
717
00:30:28,661 --> 00:30:30,622
What do you think, they called
up and made an appointment?
718
00:30:30,830 --> 00:30:32,165
We've been robbed!
719
00:30:32,373 --> 00:30:33,041
Calm down.
Take it easy.
720
00:30:33,249 --> 00:30:34,834
I'm asking
one simple question.
721
00:30:35,543 --> 00:30:36,878
What happened?
What did they get?
722
00:30:37,086 --> 00:30:38,505
I don't know yet.
I was out shopping.
723
00:30:38,713 --> 00:30:39,881
I was only gone
5 minutes--
724
00:30:40,089 --> 00:30:41,216
I came back and
found it like this.
725
00:30:41,424 --> 00:30:42,383
You couldn't have
been gone 5 minutes.
726
00:30:42,592 --> 00:30:43,551
Will you look
at this place?
727
00:30:43,760 --> 00:30:45,136
5 minutes.
That's all I was gone.
728
00:30:45,345 --> 00:30:47,222
Well, it took the 7
Santini Brothers 2 days
729
00:30:47,430 --> 00:30:48,181
to move
everything in here.
730
00:30:48,389 --> 00:30:49,307
How could
a couple of junkies
731
00:30:49,516 --> 00:30:50,725
move it out
in 5 minutes?
732
00:30:50,934 --> 00:30:52,602
Who knows?
It's a special talent.
733
00:30:52,811 --> 00:30:53,645
When you came back
in the building,
734
00:30:53,853 --> 00:30:55,230
did you notice anybody
suspicious-looking?
735
00:30:55,605 --> 00:30:57,148
Everyone in this building
is suspicious-looking.
736
00:30:57,357 --> 00:30:58,817
Well, did you notice
anybody leaving the building
737
00:30:59,025 --> 00:31:00,443
with any bundles
or packages?
738
00:31:00,652 --> 00:31:02,320
3 guys came out
of the elevator.
739
00:31:02,737 --> 00:31:04,781
How should I know
it was our television?
740
00:31:06,157 --> 00:31:07,283
They took
the television.
741
00:31:07,492 --> 00:31:09,702
A brand-new,
color television.
742
00:31:10,578 --> 00:31:12,121
You saw them and you
didn't say anything?
743
00:31:12,497 --> 00:31:14,415
What did you want me to do,
make a citizen's arrest?
744
00:31:14,624 --> 00:31:16,125
I had bundles in my arms.
745
00:31:16,459 --> 00:31:17,585
I didn't know
it was ours!
746
00:31:17,836 --> 00:31:18,878
Did you see what
they looked like?
747
00:31:19,087 --> 00:31:20,672
Could you describe
them to the police?
748
00:31:20,880 --> 00:31:22,257
I didn't look.
I didn't notice.
749
00:31:22,465 --> 00:31:24,217
I'm not bulldog Drummond.
What do you want from me?
750
00:31:24,425 --> 00:31:25,969
Sit down, will ya? I'll
get you some scotch.
751
00:31:26,177 --> 00:31:27,011
It'll calm you down.
752
00:31:27,220 --> 00:31:29,013
It won't calm me down
because they took the scotch.
753
00:31:29,222 --> 00:31:30,557
My Chivas Regal, too?
754
00:31:30,765 --> 00:31:33,101
No. They're gonna take the cheap
scotch and leave the Chivas Regal.
755
00:31:33,351 --> 00:31:35,520
They took it all.
They cleaned us out!
756
00:31:36,729 --> 00:31:37,856
Sons of bitches.
757
00:31:39,023 --> 00:31:40,191
Sons of bitches.
758
00:31:41,484 --> 00:31:44,362
Sons of bitches!
759
00:31:46,072 --> 00:31:49,200
Dirty rotten bastards!
760
00:31:50,410 --> 00:31:51,870
You heard me!
761
00:31:56,666 --> 00:31:59,085
Must've been gorillas to lift
all that in 5 minutes.
762
00:31:59,419 --> 00:32:00,628
Sons of bitches.
763
00:32:00,837 --> 00:32:02,130
Stop swearing. The police
will be here any minute.
764
00:32:02,338 --> 00:32:03,047
I just called them.
765
00:32:03,256 --> 00:32:04,048
Did you call
the police?
766
00:32:04,424 --> 00:32:05,216
Didn't I just say that?
767
00:32:05,425 --> 00:32:06,718
Did you tell them
we were robbed?
768
00:32:06,926 --> 00:32:07,886
Why else
would I call them?
769
00:32:08,136 --> 00:32:09,095
I'm not friendly
with the police.
770
00:32:09,679 --> 00:32:10,638
What kind of questions
are you asking?
771
00:32:10,847 --> 00:32:11,723
What's wrong with you?
772
00:32:11,931 --> 00:32:13,182
Calm down.
You're hysterical.
773
00:32:13,391 --> 00:32:15,143
- I am not hysterical.
- You're hysterical.
774
00:32:15,351 --> 00:32:17,270
You're making me
hysterical.
775
00:32:17,478 --> 00:32:19,689
Don't you realize my
house has just been robbed?
776
00:32:19,898 --> 00:32:21,024
What am I, a boarder?
777
00:32:21,232 --> 00:32:22,567
My house has just
been robbed, too.
778
00:32:22,775 --> 00:32:25,069
My scotch, my television are
missing, the same as yours.
779
00:32:25,278 --> 00:32:27,155
You didn't walk in
and find it. I did.
780
00:32:27,363 --> 00:32:29,032
What the hell is the
difference who found it?
781
00:32:29,240 --> 00:32:31,034
There's still nothing to
drink and nothing to watch.
782
00:32:34,162 --> 00:32:35,914
Oh, my god.
783
00:32:36,831 --> 00:32:38,958
They found my
kitchen money, too.
784
00:32:39,459 --> 00:32:40,585
What kitchen money?
785
00:32:41,377 --> 00:32:43,254
I kept my kitchen
money in here.
786
00:32:44,088 --> 00:32:45,298
$86.
787
00:32:45,506 --> 00:32:46,549
In cash?
788
00:32:46,799 --> 00:32:49,135
Why do you keep...
Cash in the book?
789
00:32:49,886 --> 00:32:51,679
So no one
will find it.
790
00:32:52,263 --> 00:32:53,348
Where else am I
gonna keep it?
791
00:32:53,598 --> 00:32:54,891
OK, it's all right.
It's all right.
792
00:32:55,099 --> 00:32:57,393
As long as
you're all right.
793
00:32:57,602 --> 00:32:58,853
As long as you
weren't hurt.
794
00:33:01,481 --> 00:33:03,608
Can you imagine if I'd
walked in and found them, Mel?
795
00:33:03,816 --> 00:33:04,525
What would I have done?
796
00:33:04,734 --> 00:33:06,194
Well, you were lucky,
Edna. Very lucky.
797
00:33:06,569 --> 00:33:07,737
Yeah, but what would
I have done?
798
00:33:08,321 --> 00:33:09,030
What's the difference?
799
00:33:09,238 --> 00:33:10,657
You didn't walk in
and find them.
800
00:33:10,865 --> 00:33:12,992
Yeah, but supposing I did.
What would I have done?
801
00:33:13,201 --> 00:33:14,535
Edna, you'd
say "excuse me,"
802
00:33:14,744 --> 00:33:15,954
close the door,
and come back later.
803
00:33:16,162 --> 00:33:17,622
What would you do,
sit and watch?
804
00:33:17,830 --> 00:33:19,290
Why do you ask me
such questions?
805
00:33:19,916 --> 00:33:20,583
Look at that.
806
00:33:20,792 --> 00:33:22,293
The lock isn't busted,
isn't jimmied.
807
00:33:22,502 --> 00:33:24,045
I can't figure out how
they even got in here.
808
00:33:26,547 --> 00:33:28,216
Maybe they found
my key in the street.
809
00:33:29,258 --> 00:33:30,259
If you didn't
have your key,
810
00:33:30,468 --> 00:33:31,469
how were you going to
get back in the house
811
00:33:31,678 --> 00:33:32,637
when you went shopping?
812
00:33:33,221 --> 00:33:34,514
I left the door op--
813
00:33:35,640 --> 00:33:36,474
pen.
814
00:33:37,141 --> 00:33:38,810
You left the door open.
815
00:33:40,603 --> 00:33:43,147
What was I supposed to do,
take the furniture with me?
816
00:33:43,690 --> 00:33:45,441
I was only gone
5 minutes.
817
00:33:46,651 --> 00:33:49,153
How did they know I was
gonna leave the door open?
818
00:33:49,362 --> 00:33:50,738
Oh, they know.
They know.
819
00:33:50,947 --> 00:33:51,823
A door opens,
doesn't lock,
820
00:33:52,031 --> 00:33:53,282
the whole junkie
world lights up--
821
00:33:53,491 --> 00:33:55,493
"door open, 14th floor,
88th and second Avenue."
822
00:33:55,743 --> 00:33:56,619
They know.
823
00:33:57,662 --> 00:33:58,913
I didn't think
they'd try my door
824
00:33:59,122 --> 00:34:00,498
the 5 minutes
I was out of the house.
825
00:34:00,707 --> 00:34:01,874
I gambled, I lost.
826
00:34:02,417 --> 00:34:03,418
What kind of gamble
is that?
827
00:34:03,668 --> 00:34:04,669
You lose,
they get everything.
828
00:34:04,877 --> 00:34:06,254
You win, they Rob
somebody else.
829
00:34:06,462 --> 00:34:07,422
I had to shop.
830
00:34:07,630 --> 00:34:09,007
There was nothin' in
the house to eat tonight.
831
00:34:09,215 --> 00:34:09,924
Now you got
something to eat
832
00:34:10,133 --> 00:34:11,467
and nothing
to eat it with.
833
00:34:12,969 --> 00:34:15,013
Why didn't you call up
and have them send it?
834
00:34:15,388 --> 00:34:17,974
Because I shop at a cheap
store that doesn't deliver.
835
00:34:18,307 --> 00:34:19,434
I've been trying
to save us money
836
00:34:19,642 --> 00:34:21,102
because you got me
so worried the other night.
837
00:34:21,352 --> 00:34:23,521
I saved us $1.79
with green stamps
838
00:34:23,730 --> 00:34:25,148
and no delivery charge.
839
00:34:30,987 --> 00:34:32,113
What are you doing?
840
00:34:32,363 --> 00:34:33,322
We can't leave
everything like this.
841
00:34:33,531 --> 00:34:35,241
- I want to clean up.
- Now?
842
00:34:35,658 --> 00:34:37,702
The place is a mess. We have people
coming over in a few minutes.
843
00:34:37,910 --> 00:34:40,121
The police. You're gonna
have the place cleaned
844
00:34:40,329 --> 00:34:41,330
for the police?
What, are you afraid
845
00:34:41,539 --> 00:34:43,416
they're gonna put down in
their books "Bad Housekeeper"?
846
00:34:43,750 --> 00:34:45,460
Leave it alone. Maybe
they'll find a clue.
847
00:34:45,668 --> 00:34:46,419
Where you going?
848
00:34:46,669 --> 00:34:47,712
To the bedroom.
I'm wringing wet,
849
00:34:47,920 --> 00:34:48,963
and I'm going
to change.
850
00:34:49,630 --> 00:34:50,798
Don't change.
851
00:34:52,008 --> 00:34:53,551
You look fine to me.
852
00:34:54,469 --> 00:34:56,345
Well, thank you.
I'm still wringing wet.
853
00:35:07,523 --> 00:35:09,567
Where are my 7 suits,
3 sport coats,
854
00:35:09,776 --> 00:35:11,110
and 5 pair of slacks?
855
00:35:11,778 --> 00:35:14,864
That's what you had,
that's what they got.
856
00:35:15,406 --> 00:35:17,408
I'm lucky my tuxedo's
in the cleaners.
857
00:35:17,617 --> 00:35:19,202
They sent it back
this morning.
858
00:35:19,452 --> 00:35:21,412
Oh, well, that--boy,
they did a good job.
859
00:35:21,662 --> 00:35:23,289
Oh, they cleaned me out.
They left me
860
00:35:23,498 --> 00:35:25,416
with a pair of khaki
pants and a golf cap!
861
00:35:25,625 --> 00:35:26,667
The dirty...
862
00:35:30,546 --> 00:35:32,340
Mel, it's just things.
863
00:35:32,840 --> 00:35:34,133
Just some old coats
and suits.
864
00:35:34,342 --> 00:35:37,512
We can replace them.
We'll buy new ones.
865
00:35:37,804 --> 00:35:38,721
With what?
866
00:35:38,930 --> 00:35:40,389
With what, Edna?
They fi--
867
00:35:43,476 --> 00:35:44,644
they fired me.
868
00:35:47,021 --> 00:35:49,065
Oh, my god,
don't tell me...
869
00:35:50,525 --> 00:35:52,735
Well, I'm telling you.
They fired me.
870
00:35:58,116 --> 00:35:59,700
Aw, Mel...
871
00:36:00,284 --> 00:36:01,494
I'm so sorry.
872
00:36:03,412 --> 00:36:04,747
I'll be all right.
873
00:36:05,373 --> 00:36:06,290
I don't want you
to worry about me.
874
00:36:06,499 --> 00:36:07,458
I'll be all right.
875
00:36:08,042 --> 00:36:09,293
I'll find another
job, you'll see.
876
00:36:09,502 --> 00:36:10,128
Of course you will.
877
00:36:10,336 --> 00:36:11,379
You'll take down
the living room drapes,
878
00:36:11,587 --> 00:36:13,548
make me a suit, and I'll
look for another job.
879
00:36:15,299 --> 00:36:16,968
We'll be all right.
We will.
880
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
It's not the end
of the world, sweetheart.
881
00:36:19,095 --> 00:36:21,055
We can move away. We don't
have to live in the city.
882
00:36:21,305 --> 00:36:22,682
Why should we
have to move?
883
00:36:22,932 --> 00:36:25,726
I still have value.
I still have worth!
884
00:36:27,478 --> 00:36:28,563
I know.
885
00:36:29,313 --> 00:36:30,815
What kind of a life
is this,
886
00:36:31,107 --> 00:36:32,984
living like caged animals
in a second Avenue zoo
887
00:36:33,192 --> 00:36:35,069
that's too cold in one room
and too hot in the other.
888
00:36:35,278 --> 00:36:36,154
Overcharged for a growth
889
00:36:36,362 --> 00:36:37,947
on the side of the building
they call a terrace?
890
00:36:38,239 --> 00:36:39,532
Is this what you call
a worthwhile life,
891
00:36:39,740 --> 00:36:40,867
bangin' on walls and
jiggling toilets?
892
00:36:41,075 --> 00:36:42,869
Where the hell
do you want to move to,
893
00:36:43,619 --> 00:36:44,829
Maine? Vermont?
894
00:36:45,037 --> 00:36:47,832
Uh, Oregon?
Unemployed lumberjacks
895
00:36:48,040 --> 00:36:49,625
are sittin' around
sawing the legs off chairs
896
00:36:49,834 --> 00:36:50,960
because they have
nothing better to do.
897
00:36:51,169 --> 00:36:53,045
Don't you understand
I'd go anywhere with you
898
00:36:53,254 --> 00:36:54,839
so long as
you were happy?
899
00:36:55,047 --> 00:36:56,799
We could move
to Europe, to Spain.
900
00:36:57,008 --> 00:36:59,760
2 people can live on
$1,500 a year in Spain.
901
00:37:00,219 --> 00:37:01,095
Spanish people!
902
00:37:04,098 --> 00:37:05,016
I need a drink.
903
00:37:05,224 --> 00:37:06,767
Let's go somewhere
and get a drink.
904
00:37:06,976 --> 00:37:08,186
There's some beer
in the refrigerator.
905
00:37:08,394 --> 00:37:09,395
They didn't look
in the refrigerator?
906
00:37:09,645 --> 00:37:10,938
That's good to know.
We can keep the clothes
907
00:37:11,147 --> 00:37:12,481
in there from now on.
908
00:37:19,947 --> 00:37:20,740
Mr. Edison?
909
00:37:20,948 --> 00:37:21,908
Yeah. Come on in.
910
00:37:23,701 --> 00:37:24,702
I'd offer you fellas
a drink,
911
00:37:24,911 --> 00:37:26,245
but I'm afraid
you're a little late.
912
00:37:45,640 --> 00:37:46,766
Did you hear what
that detective said?
913
00:37:46,974 --> 00:37:49,477
There was 346 robberies
in the city today.
914
00:37:49,685 --> 00:37:53,689
346. That means
they got to solve 345
915
00:37:53,898 --> 00:37:55,524
before I get
my suede shoes back.
916
00:37:56,234 --> 00:37:56,901
Maybe they will, Mel.
917
00:37:57,109 --> 00:37:58,152
They have a complete
description
918
00:37:58,402 --> 00:37:59,403
of everything we lost.
919
00:37:59,612 --> 00:38:02,156
Terrific.
Now all they got to do
920
00:38:02,323 --> 00:38:04,158
is find 3 guys dressed
the way I used to dress.
921
00:38:04,367 --> 00:38:06,702
Forget it.
The stuff is gone.
922
00:38:07,662 --> 00:38:08,955
It just galls me
that this winter
923
00:38:09,163 --> 00:38:10,915
3 junkies are gonna be
warmer than me.
924
00:38:11,123 --> 00:38:12,500
Come on.
Let's get out of here.
925
00:38:23,636 --> 00:38:25,429
Oh, sweetheart,
it's so rotten.
926
00:38:25,638 --> 00:38:26,264
Hmm?
927
00:38:26,472 --> 00:38:28,015
I mean to get fired and
then come home and find
928
00:38:28,224 --> 00:38:30,226
your house has been
robbed on the same day.
929
00:38:31,227 --> 00:38:32,478
I wasn't fired today.
930
00:38:32,937 --> 00:38:34,313
That happened Thursday.
931
00:38:39,318 --> 00:38:40,444
Bottle of Chivas Regal.
932
00:38:43,197 --> 00:38:44,573
- Last Thursday?
- Yeah.
933
00:38:44,865 --> 00:38:45,908
You mean you've known
for 4 days,
934
00:38:46,117 --> 00:38:47,201
and you haven't
said a word to me?
935
00:38:47,410 --> 00:38:48,119
I didn't know
how to tell you.
936
00:38:48,327 --> 00:38:49,745
I couldn't work up
my courage.
937
00:38:50,621 --> 00:38:51,831
I was hoping
a miracle would happen,
938
00:38:52,039 --> 00:38:53,374
another job
would come along.
939
00:38:54,000 --> 00:38:56,335
Well, miracles don't
happen when you're 48.
940
00:38:57,378 --> 00:38:58,504
When Moses saw
the burning bush,
941
00:38:58,713 --> 00:39:00,715
he was 23,
24 at the most,
942
00:39:00,923 --> 00:39:01,841
never 48.
943
00:39:07,346 --> 00:39:09,432
Hello? We're back.
944
00:39:09,640 --> 00:39:11,851
Mel, don't do that.
You're scaring me.
945
00:39:58,606 --> 00:39:59,607
Dinner is served.
946
00:40:27,927 --> 00:40:29,553
You know,
we have to get out.
947
00:40:31,472 --> 00:40:32,598
I'll go wherever
you want, sweetheart.
948
00:40:32,807 --> 00:40:33,933
No, I don't mean
out of here--
949
00:40:34,141 --> 00:40:35,851
out of obligations,
things we don't need
950
00:40:36,060 --> 00:40:37,353
that are choking us.
951
00:40:38,312 --> 00:40:39,814
I'm gonna quit the gym.
I don't need a gym
952
00:40:40,022 --> 00:40:41,190
for any $200 a year.
953
00:40:41,399 --> 00:40:42,733
I'll run around
the bedroom.
954
00:40:43,442 --> 00:40:45,277
Only way to keep warm
in there anyway.
955
00:40:47,029 --> 00:40:48,906
And look. Heh heh.
Look at this.
956
00:40:50,491 --> 00:40:53,452
$8.50 for a musical
whiskey pourer.
957
00:40:53,744 --> 00:40:54,870
Toys, novelties,
958
00:40:55,121 --> 00:40:58,207
it's garbage. Crap.
Horse shit!
959
00:40:58,833 --> 00:41:00,501
No more. We'll never
buy another thing.
960
00:41:01,335 --> 00:41:03,212
Why did I give them
22 years of my life?
961
00:41:03,421 --> 00:41:05,381
What for? A musical
whiskey pourer?
962
00:41:05,589 --> 00:41:07,716
It's my life that's been
poured down the drain.
963
00:41:08,300 --> 00:41:09,051
Where's the music?
964
00:41:09,260 --> 00:41:10,803
Where's a cute
little tune?
965
00:41:11,804 --> 00:41:13,055
They kick you out
at the end of 22 years,
966
00:41:13,264 --> 00:41:14,890
they ought to have
a goddamn brass band.
967
00:41:15,099 --> 00:41:17,393
Don't get upset.
You're gonna get yourself sick.
968
00:41:17,685 --> 00:41:19,937
You know where my music is?
There. There it is!
969
00:41:20,146 --> 00:41:21,689
It's playing on
the other side of that wall!
970
00:41:24,108 --> 00:41:24,859
And it--
971
00:41:26,318 --> 00:41:28,362
there's my music
at the end of twen--
972
00:41:36,662 --> 00:41:37,705
What is it?
973
00:41:38,539 --> 00:41:39,498
What's
the matter?
974
00:41:40,166 --> 00:41:42,334
Pains in my chest.
Don't worry.
975
00:41:42,543 --> 00:41:44,295
It's nothin'.
It's not a heart attack.
976
00:41:44,503 --> 00:41:46,005
What do you mean?
Why do you say it's not a heart attack?
977
00:41:46,213 --> 00:41:47,506
Because it's not
a heart attack,
978
00:41:47,715 --> 00:41:48,799
it's pains
in my chest.
979
00:41:49,133 --> 00:41:50,468
Why are you having pains
in your chest?
980
00:41:50,843 --> 00:41:52,720
Because I don't
have a job.
981
00:41:53,721 --> 00:41:55,139
Because I don't
have a suit to wear.
982
00:41:55,347 --> 00:41:56,932
Because I'm having
a goddamn breakdown.
983
00:41:57,141 --> 00:41:59,185
They didn't even leave
me a decent pair of pajamas.
984
00:41:59,393 --> 00:42:01,604
Bastards. You bastards!
985
00:42:02,563 --> 00:42:04,648
You dirty rotten
bastards!
986
00:42:04,857 --> 00:42:06,150
Shut up down there!
987
00:42:06,358 --> 00:42:07,568
We got children
up here.
988
00:42:07,776 --> 00:42:09,778
Don't yell at me. They took
everything. Everything!
989
00:42:09,987 --> 00:42:12,615
Left me with a goddamn pair
of khaki pants and a golf hat!
990
00:42:12,823 --> 00:42:14,658
There are children
up here.
991
00:42:14,867 --> 00:42:15,951
Are you drunk
or something?
992
00:42:16,160 --> 00:42:18,370
Drunk? Drunk on what?
They took the liquor.
993
00:42:18,704 --> 00:42:20,289
You worried about your children?
Lock 'em in a closet.
994
00:42:20,498 --> 00:42:21,832
But don't tell me
you got children up there.
995
00:42:22,041 --> 00:42:23,459
Don't you have
any respect
996
00:42:23,667 --> 00:42:24,460
for anybody else?
997
00:42:24,668 --> 00:42:26,420
Respect?
Yes, I've got respect--
998
00:42:26,629 --> 00:42:27,671
for my ass!
999
00:42:28,088 --> 00:42:29,089
That's what
I got respect for.
1000
00:42:29,298 --> 00:42:30,674
It's all
anybody respects.
1001
00:42:30,883 --> 00:42:32,635
Respect my ass!
1002
00:42:49,193 --> 00:42:50,694
Oh, my god, Mel.
1003
00:42:51,862 --> 00:42:52,947
Oh, my god.
1004
00:42:53,405 --> 00:42:54,990
That's a terrible
thing to do.
1005
00:42:55,199 --> 00:42:57,618
That is a mean,
terrible thing to do.
1006
00:43:03,582 --> 00:43:05,042
God will punish you
for that.
1007
00:43:05,334 --> 00:43:06,919
I apologize
for my husband's language,
1008
00:43:07,127 --> 00:43:08,963
but god will punish you
for that!
1009
00:43:10,881 --> 00:43:13,801
It's all right, Mel.
It's all right, baby.
1010
00:43:14,552 --> 00:43:16,011
Terrible thing to do
to a person.
1011
00:43:16,220 --> 00:43:17,471
I wouldn't do that
to anyone.
1012
00:43:18,013 --> 00:43:20,057
Never.
You're too good.
1013
00:43:20,558 --> 00:43:21,976
You're
too decent.
1014
00:43:23,143 --> 00:43:24,270
It's gonna be
all right.
1015
00:43:24,937 --> 00:43:25,688
I promise.
1016
00:43:25,896 --> 00:43:26,939
You'll find
another job.
1017
00:43:27,147 --> 00:43:28,315
You'll see.
1018
00:43:33,112 --> 00:43:34,613
You know what
we could do, Mel?
1019
00:43:35,155 --> 00:43:36,448
You're so good
with kids.
1020
00:43:37,199 --> 00:43:38,450
I mean, you love
being around them.
1021
00:43:38,659 --> 00:43:40,160
We could start
a summer camp,
1022
00:43:40,869 --> 00:43:41,787
and you could be
the head of the camp,
1023
00:43:41,996 --> 00:43:42,871
and I would
do the cooking,
1024
00:43:43,080 --> 00:43:44,540
and the girls could be
the swimming instructors
1025
00:43:44,748 --> 00:43:46,000
and the riding instructors.
1026
00:43:47,001 --> 00:43:48,877
You'd like that,
wouldn't you, Mel?
1027
00:43:50,129 --> 00:43:53,007
All we'd have to do
is just save some money.
1028
00:43:54,258 --> 00:43:56,260
Even if you don't get
another job right away,
1029
00:43:56,927 --> 00:43:58,596
I can always work.
I'm strong.
1030
00:44:01,348 --> 00:44:02,683
But you mustn't
get sick.
1031
00:44:03,517 --> 00:44:05,436
You mustn't get
sick and die...
1032
00:44:07,229 --> 00:44:10,065
'Cause I don't want to live
in this world without you.
1033
00:44:13,944 --> 00:44:16,572
I don't want you to leave
me alone here, Mel.
1034
00:44:18,240 --> 00:44:19,950
I don't like it here.
1035
00:44:23,329 --> 00:44:24,496
We'll show them.
1036
00:44:25,956 --> 00:44:27,249
We'll show
them all.
1037
00:44:52,858 --> 00:44:54,777
Wayne, this is the lady
you were expecting.
1038
00:44:54,985 --> 00:44:55,694
Edna Reale?
1039
00:44:55,903 --> 00:44:57,071
Oh, no.
It's Edison now.
1040
00:44:57,279 --> 00:44:59,406
Edison now.
I'm Wayne Morgan.
Thank you, Jack.
1041
00:44:59,615 --> 00:45:00,449
Cooperman told me
1042
00:45:00,658 --> 00:45:02,534
you were a hell of
a production assistant
1043
00:45:02,743 --> 00:45:03,452
in your day.
1044
00:45:03,661 --> 00:45:06,121
Yeah, in my day.
Well, what am I in for?
1045
00:45:06,330 --> 00:45:07,331
Easiest job in the world.
1046
00:45:07,539 --> 00:45:09,208
All you have to do
is give up your home life.
1047
00:45:09,416 --> 00:45:11,960
Will you sit here?
We're having a reading now.
1048
00:45:12,169 --> 00:45:13,796
We'll need
a breakdown tonight.
1049
00:45:14,088 --> 00:45:15,631
- Tonight?
- Sorry.
1050
00:45:16,256 --> 00:45:17,466
That's show biz.
1051
00:45:42,658 --> 00:45:43,951
Fine, ed. Fine.
1052
00:45:44,451 --> 00:45:45,411
Ed, uh...
1053
00:45:46,078 --> 00:45:47,871
I thought I'd take you up
on that offer you made
1054
00:45:48,080 --> 00:45:49,665
to have lunch sometime.
1055
00:45:50,749 --> 00:45:51,542
Well, you always said
1056
00:45:51,750 --> 00:45:53,210
you wished you had a man
like me with the company.
1057
00:45:53,419 --> 00:45:54,169
Ha ha.
1058
00:45:55,754 --> 00:45:59,091
After the 15th? Swell.
I'll give you a call...
1059
00:45:59,341 --> 00:46:01,385
After the 15th. Right.
1060
00:46:02,010 --> 00:46:04,388
Ha ha ha.
Yeah, right. Yeah.
1061
00:46:50,934 --> 00:46:52,060
Name, please?
1062
00:46:52,770 --> 00:46:55,189
Edison. It's right there
on the card.
1063
00:46:56,148 --> 00:46:58,650
And how long have you been
unemployed, Mr. Edison?
1064
00:46:58,859 --> 00:46:59,818
10 weeks now.
1065
00:47:00,444 --> 00:47:01,445
10 weeks, was that?
1066
00:47:02,362 --> 00:47:03,155
Monday--
1067
00:47:03,447 --> 00:47:04,948
Monday will mark
the 10th anniversary
1068
00:47:05,157 --> 00:47:06,867
of my unemployment.
Ha ha.
1069
00:47:07,826 --> 00:47:10,287
And have you been looking for
employment in the past week?
1070
00:47:10,496 --> 00:47:12,289
Yes, I have been looking for
employment in the past week.
1071
00:47:12,498 --> 00:47:14,500
I've been looking
for employment
for the past 10 weeks.
1072
00:47:14,833 --> 00:47:15,834
That's why I'm here.
1073
00:47:17,127 --> 00:47:18,921
Have you turned down
any employment?
1074
00:47:19,129 --> 00:47:20,589
Have I turned down
any employment?
1075
00:47:20,923 --> 00:47:22,841
No, I have not turned
down any employment.
1076
00:47:23,050 --> 00:47:24,718
Why should I turn down
employment?
1077
00:47:24,927 --> 00:47:26,011
Why do you always--
1078
00:47:26,804 --> 00:47:27,846
if I'm coming here
every week,
1079
00:47:28,055 --> 00:47:29,431
why would I turn down
employment?
1080
00:47:29,640 --> 00:47:30,724
That's why I'm unemployed,
for Christ's--
1081
00:47:30,933 --> 00:47:33,018
then the answer is no.
1082
00:47:33,560 --> 00:47:36,063
Right. Yes--no.
That's the answer.
1083
00:47:36,271 --> 00:47:37,940
Write down no. No.
1084
00:47:38,315 --> 00:47:39,817
- 22 off.
- 22 off.
1085
00:47:40,025 --> 00:47:41,401
- 18 off.
- 18 off.
1086
00:47:41,610 --> 00:47:43,195
- 12 on.
- 12 on.
1087
00:48:16,311 --> 00:48:17,271
Mel.
1088
00:48:17,855 --> 00:48:19,022
Mel, I'm home.
1089
00:48:19,815 --> 00:48:21,400
Hi, love.
How are you?
1090
00:48:22,067 --> 00:48:23,902
Ah, we need a shave,
don't we?
1091
00:48:25,404 --> 00:48:26,530
You must be starved.
1092
00:48:26,738 --> 00:48:29,324
I just couldn't get out
of the studio before 8:00.
1093
00:48:29,867 --> 00:48:31,159
They're
still there working.
1094
00:48:32,160 --> 00:48:34,246
I told them
I just couldn't stay.
1095
00:48:35,414 --> 00:48:37,958
Ah, shoot.
I got us a cheese soufflรฉ.
1096
00:48:38,166 --> 00:48:39,376
It'll only take
a couple of minutes
1097
00:48:39,585 --> 00:48:40,460
to heat it up again.
1098
00:48:41,336 --> 00:48:42,713
I brought you
"sports illustrated."
1099
00:48:42,921 --> 00:48:44,381
Mr. Cooperman said
there's a terrific story
1100
00:48:44,590 --> 00:48:45,549
in there
about the Knicks.
1101
00:48:46,049 --> 00:48:47,551
He thought you might
get a kick out of it.
1102
00:48:48,343 --> 00:48:49,094
Here you are.
1103
00:48:49,511 --> 00:48:50,804
Everybody's
working like crazy,
1104
00:48:51,013 --> 00:48:53,098
hoping we can finish
this Christmas show
1105
00:48:53,307 --> 00:48:54,266
before the weekend.
1106
00:48:54,892 --> 00:48:56,560
Otherwise,
we may have to go in.
1107
00:48:57,352 --> 00:48:58,645
I'm just not going.
1108
00:48:59,563 --> 00:49:01,940
I mean, I see you
little enough as it is.
1109
00:49:02,357 --> 00:49:03,984
Oh, boy.
1110
00:49:06,904 --> 00:49:08,155
Oh, that's good.
1111
00:49:09,197 --> 00:49:11,408
That's the first food
I've had since yesterday
1112
00:49:11,617 --> 00:49:13,076
that didn't come out
of the vending machine.
1113
00:49:13,493 --> 00:49:16,038
Come on, sit down.
Have dinner and talk to me
1114
00:49:16,705 --> 00:49:18,540
because I don't have the energy
to talk when I get home.
1115
00:49:18,749 --> 00:49:19,625
I don't know
how I'm doing it.
1116
00:49:19,833 --> 00:49:21,126
I must have been
saving this energy up
1117
00:49:21,335 --> 00:49:22,920
for the past 22 years.
1118
00:49:23,503 --> 00:49:26,131
How are you, sweetheart?
You feeling all right?
1119
00:49:30,719 --> 00:49:31,595
Well?
1120
00:49:33,764 --> 00:49:35,390
- You feel all right?
- Hmm?
1121
00:49:36,934 --> 00:49:38,268
You don't feel
like talking, huh?
1122
00:49:38,852 --> 00:49:40,646
Mmm...mmm.
1123
00:49:42,230 --> 00:49:43,357
Aw, come on, Mel.
1124
00:49:43,941 --> 00:49:45,609
I haven't seen you
since breakfast yesterday,
1125
00:49:45,817 --> 00:49:47,778
and I'm gonna be fast asleep
in 15 minutes.
1126
00:49:48,111 --> 00:49:49,947
Talk to me.
What did you do today?
1127
00:49:50,238 --> 00:49:51,615
I took a walk.
1128
00:49:52,783 --> 00:49:53,742
Good. Where?
1129
00:49:53,992 --> 00:49:55,243
From the bedroom
into the living room.
1130
00:49:56,745 --> 00:49:57,371
That's all?
1131
00:49:57,579 --> 00:49:59,873
Mm-mm. Then I walked
back into the bedroom.
1132
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Once I went
into the kitchen
1133
00:50:01,625 --> 00:50:02,542
for a glass of water.
1134
00:50:02,751 --> 00:50:05,087
I'd say that was
my high peak of the day.
1135
00:50:07,673 --> 00:50:08,882
OK, you don't feel like
talking. That's all right.
1136
00:50:09,091 --> 00:50:10,217
No, I feel like talking.
1137
00:50:10,425 --> 00:50:11,218
You want to hear about
the rest of my morning?
1138
00:50:11,426 --> 00:50:12,678
I said
it's all right, Mel.
1139
00:50:12,886 --> 00:50:14,304
I looked out the window
3 times,
1140
00:50:14,513 --> 00:50:16,098
I listened to the radio,
1141
00:50:16,306 --> 00:50:18,350
and...I went to the toilet,
1142
00:50:18,809 --> 00:50:21,353
which is still flushing.
But I didn't jiggle it
1143
00:50:21,561 --> 00:50:22,854
because I know
you like to do that
1144
00:50:23,063 --> 00:50:25,482
when you come home.
Heh heh heh heh.
1145
00:50:25,899 --> 00:50:28,318
I see you didn't sleep well
again last night, did you?
1146
00:50:28,527 --> 00:50:30,237
Was last night the night
before this morning?
1147
00:50:30,445 --> 00:50:33,615
I get them all mixed up.
My life is so busy. Ah.
1148
00:50:35,117 --> 00:50:35,742
I thought you told me
1149
00:50:35,951 --> 00:50:37,828
you were gonna take a walk
in the park this morning.
1150
00:50:38,036 --> 00:50:39,204
There's no place
left for me to walk.
1151
00:50:39,413 --> 00:50:41,498
I know every path
and bridge and stone.
1152
00:50:41,707 --> 00:50:43,083
I know every
squirrel in the park,
1153
00:50:43,291 --> 00:50:45,669
and I know where they
all bury their nuts.
1154
00:50:46,378 --> 00:50:48,422
Listen, maybe tomorrow
I can sneak an hour off,
1155
00:50:48,630 --> 00:50:50,716
and we can have lunch
together in the zoo.
1156
00:50:50,924 --> 00:50:53,176
I've been to the zoo
every day for 34 days.
1157
00:50:54,011 --> 00:50:55,303
Every time I pass
the monkeys, they say,
1158
00:50:55,512 --> 00:50:56,888
"he's here again,
he's here again."
1159
00:50:57,139 --> 00:50:58,140
Give me a fork.
1160
00:50:59,057 --> 00:51:00,183
Did anyone call?
1161
00:51:00,392 --> 00:51:02,352
Your mother.
We exchanged recipes.
1162
00:51:04,312 --> 00:51:05,397
Anyone else?
1163
00:51:05,814 --> 00:51:07,441
I'm not a phone-answering
service.
1164
00:51:07,649 --> 00:51:08,775
You want me to answer
the phone, hire me.
1165
00:51:08,984 --> 00:51:10,027
I could use the work.
1166
00:51:10,444 --> 00:51:11,153
Ha ha.
1167
00:51:12,362 --> 00:51:14,573
I take it, then, there was
nothing in the paper today.
1168
00:51:15,741 --> 00:51:16,450
About what?
1169
00:51:16,992 --> 00:51:17,951
About a job!
1170
00:51:18,160 --> 00:51:20,037
Well, certainly, Edna.
1171
00:51:20,954 --> 00:51:21,997
There's lots of jobs--
1172
00:51:22,205 --> 00:51:24,207
cooks, dishwashers,
male nurses.
1173
00:51:24,416 --> 00:51:27,586
Oh. Delta air lines is
looking for hostesses,
1174
00:51:27,794 --> 00:51:29,337
but I don't want to be
away from home that much.
1175
00:51:29,546 --> 00:51:30,464
Don't you agree?
1176
00:51:32,382 --> 00:51:33,633
Do you want me
to give up my job?
1177
00:51:33,842 --> 00:51:35,218
Would you rather I just
hung around the house
1178
00:51:35,427 --> 00:51:36,636
with you all day?
1179
00:51:36,845 --> 00:51:38,388
I think this arrangement
is perfectly fine, Edna.
1180
00:51:38,597 --> 00:51:39,681
You've been
so nice to me--
1181
00:51:40,098 --> 00:51:41,391
pay the rent,
buy the food,
1182
00:51:41,600 --> 00:51:42,893
bought me
a new sports jacket.
1183
00:51:43,101 --> 00:51:44,311
Who knows?
Maybe next year,
1184
00:51:44,519 --> 00:51:46,521
you'll take me to Hawaii
for our anniversary.
1185
00:51:48,148 --> 00:51:49,858
Mel, why don't you stop
torturing yourself?
1186
00:51:50,067 --> 00:51:51,109
I don't have
to torture myself.
1187
00:51:51,318 --> 00:51:52,486
I got a lot of help--
1188
00:51:53,153 --> 00:51:55,155
dogs
and flushing toilets,
1189
00:51:55,363 --> 00:51:57,407
the red baron's
2 sisters in there.
1190
00:52:01,620 --> 00:52:02,829
What time would you like
breakfast tomorrow?
1191
00:52:03,080 --> 00:52:04,247
Oh, Mel,
will you stop it?
1192
00:52:04,456 --> 00:52:06,583
It's no problem, Edna.
I mean, I'm up,
1193
00:52:06,792 --> 00:52:07,876
I've got the eggs
here in the house,
1194
00:52:08,126 --> 00:52:09,711
and I steal the milk
from the people next door.
1195
00:52:10,837 --> 00:52:11,713
And if I'm real quick,
1196
00:52:11,922 --> 00:52:13,465
I can get the
"New York Times," too.
1197
00:52:17,761 --> 00:52:19,638
We'll talk when you're
in a better mood.
1198
00:52:21,848 --> 00:52:24,559
I'm just trying
to contribute, Edna.
1199
00:52:25,602 --> 00:52:27,312
Just trying
to do my share.
1200
00:52:27,521 --> 00:52:28,522
I don't know.
1201
00:52:33,527 --> 00:52:35,612
This is Charles tracker
and the 8 A.M. news.
1202
00:52:35,821 --> 00:52:36,947
"We will not go back
to work"
1203
00:52:37,155 --> 00:52:38,740
was the cry of 47 municipal,
1204
00:52:38,949 --> 00:52:40,492
state,
and federal judges today,
1205
00:52:40,700 --> 00:52:41,535
defying the court order
1206
00:52:41,743 --> 00:52:42,953
of federal judge
Myron Ackerman.
1207
00:52:43,161 --> 00:52:44,412
Speaking
for the striking judges,
1208
00:52:44,663 --> 00:52:45,956
judge Mario Precona
told this
1209
00:52:46,206 --> 00:52:47,582
to CBS reporter
Bethesda Wayne.
1210
00:52:47,791 --> 00:52:49,251
We will not go back to work,
1211
00:52:49,459 --> 00:52:52,170
and we ain't working till
this thing gets settled.
1212
00:53:33,712 --> 00:53:35,547
I'll get some coffee
down at the office.
1213
00:53:36,131 --> 00:53:37,465
I'll try to be home
early for dinner.
1214
00:53:37,674 --> 00:53:38,884
Don't work
too hard, dear.
1215
00:53:39,092 --> 00:53:40,635
Leave me some quarters
for the laundromat.
1216
00:53:40,844 --> 00:53:43,054
I've got so much wash
to do today.
1217
00:53:44,556 --> 00:53:46,766
Please, let's not start
the day out like this.
1218
00:53:46,975 --> 00:53:48,226
Listen, here's
something interesting--
1219
00:53:48,518 --> 00:53:50,562
"Maurice Le Pew
in Queens."
1220
00:53:51,104 --> 00:53:53,023
He wants a hair stylist.
1221
00:53:53,231 --> 00:53:54,316
Maybe I'll practice
on you tonight,
1222
00:53:54,524 --> 00:53:56,860
and if you don't go bald,
I'll call him tomorrow, huh?
1223
00:53:58,361 --> 00:53:59,404
Mel, you know what
I would suggest?
1224
00:53:59,613 --> 00:54:01,156
What would you
suggest, Edna?
1225
00:54:01,740 --> 00:54:02,657
I'd suggest
you either get
1226
00:54:02,866 --> 00:54:04,034
a very tight grip
on yourself
1227
00:54:04,242 --> 00:54:05,577
or you find somebody
to help you.
1228
00:54:05,994 --> 00:54:07,913
Oh, I don't need any help.
I'm retired.
1229
00:54:08,121 --> 00:54:09,247
I got it made.
1230
00:54:09,456 --> 00:54:12,792
You know what I mean--
medical help, a doctor.
1231
00:54:13,418 --> 00:54:14,419
Some doctor
who can talk to you
1232
00:54:14,628 --> 00:54:15,253
and straighten you out,
1233
00:54:15,462 --> 00:54:17,422
because I'm running out
of energy and Patience.
1234
00:54:19,466 --> 00:54:21,801
You seem to have enough
for Mr. Cooperman!
1235
00:54:25,931 --> 00:54:27,724
And what does
that mean?
1236
00:54:28,475 --> 00:54:29,392
What does that mean?
1237
00:54:30,352 --> 00:54:33,647
It just means you seem
to have enough Patience
1238
00:54:33,855 --> 00:54:35,106
and energy
for Mr. Cooperman.
1239
00:54:35,398 --> 00:54:36,608
There are lots of laughs
1240
00:54:36,816 --> 00:54:38,276
down at the office,
right? Ha ha ha.
1241
00:54:39,277 --> 00:54:41,321
La-de-da-de-da.
1242
00:54:41,696 --> 00:54:42,864
Listen, I know
what goes on down there.
1243
00:54:43,114 --> 00:54:44,824
I used to be
one of the boys, too.
1244
00:54:46,451 --> 00:54:48,286
Oh, yeah? Well, I am not
one of the girls.
1245
00:54:48,495 --> 00:54:50,664
Yeah? How come you get home
at 7:00 or 8:00 at night
1246
00:54:50,872 --> 00:54:51,790
when everybody knows
1247
00:54:52,082 --> 00:54:54,000
that no one works
past 5:00 anymore?
1248
00:54:54,501 --> 00:54:55,335
I work past 5:00.
1249
00:54:55,585 --> 00:54:57,170
Where,
at Charley O's bar?
1250
00:54:57,379 --> 00:55:00,048
I understand. Just
a little drink to unwind
1251
00:55:00,382 --> 00:55:02,175
before coming home
to face the little man.
1252
00:55:02,884 --> 00:55:03,969
I don't believe this.
1253
00:55:04,177 --> 00:55:04,970
You used to
believe it
1254
00:55:05,178 --> 00:55:07,305
when I came home
at 7:00. Ha ha.
1255
00:55:08,556 --> 00:55:11,142
Mel, I think we better have
a long talk tonight...
1256
00:55:11,851 --> 00:55:13,395
A long,
serious talk.
1257
00:55:13,895 --> 00:55:17,148
Hmm. My begonias are
coming up beautifully.
1258
00:55:17,357 --> 00:55:18,066
That's because
daddy's here
1259
00:55:18,275 --> 00:55:19,401
to take such nice care
of them.
1260
00:55:20,026 --> 00:55:22,320
Yeah, gently, gently.
1261
00:55:24,739 --> 00:55:27,450
Gently, gently.
1262
00:55:32,455 --> 00:55:34,708
Yeah. Coming
back to me.
1263
00:56:00,317 --> 00:56:00,984
Help you, Mr. Edison?
1264
00:56:01,192 --> 00:56:02,110
Don't touch it.
1265
00:56:03,320 --> 00:56:04,070
Come here.
1266
00:56:10,827 --> 00:56:11,870
Come on now.
1267
00:56:14,331 --> 00:56:15,206
Here, here.
1268
00:56:21,296 --> 00:56:22,714
You know the guy
in 15-b?
1269
00:56:23,006 --> 00:56:23,673
15-b?
1270
00:56:23,882 --> 00:56:25,133
15-b. The floor
right above me.
1271
00:56:25,342 --> 00:56:26,801
Above you?
Oh, Mr. Jacoby?
1272
00:56:27,010 --> 00:56:28,178
Jacoby! Shh.
1273
00:56:28,720 --> 00:56:30,138
What time does he
get home from work?
1274
00:56:30,847 --> 00:56:31,681
About 6:00.
1275
00:56:31,890 --> 00:56:32,891
About or exactly?
1276
00:56:33,767 --> 00:56:34,642
Well, usually
about 6:00.
1277
00:56:34,893 --> 00:56:36,144
- About 6:00.
- Why?
1278
00:56:36,353 --> 00:56:37,479
Nothing, nothing.
1279
00:56:37,687 --> 00:56:39,606
It's perfect,
perfect.
1280
00:56:40,482 --> 00:56:41,566
Want me to give
a message?
1281
00:56:41,775 --> 00:56:43,943
No, no. I'll give
him the message.
1282
00:56:44,152 --> 00:56:45,987
I got my own message.
1283
00:56:46,196 --> 00:56:47,280
Ha ha ha ha!
1284
00:56:47,572 --> 00:56:49,908
Ha ha ha ha ha ha!
1285
00:56:50,116 --> 00:56:51,201
Whoo-hoo.
1286
00:56:51,576 --> 00:56:52,869
Ha ha ha ha!
1287
00:57:02,253 --> 00:57:03,213
Aah!
1288
00:57:03,713 --> 00:57:04,839
Look, mister,
I'm very tired.
1289
00:57:05,048 --> 00:57:07,634
Would you mind trying your
perversions on someone else?
1290
00:57:15,850 --> 00:57:18,436
Ha ha ha ha.
1291
00:57:24,275 --> 00:57:25,735
What's funny?
1292
00:57:25,944 --> 00:57:26,820
Nothing.
1293
00:57:27,028 --> 00:57:28,196
Nothing's funny.
1294
00:57:30,281 --> 00:57:31,991
Then why
are you laughing?
1295
00:57:34,452 --> 00:57:36,204
Private joke, hmm?
1296
00:57:38,456 --> 00:57:40,041
You're not going
to tell me, Mel?
1297
00:57:40,250 --> 00:57:41,334
I could use
a good laugh.
1298
00:57:41,543 --> 00:57:42,752
When the time
comes, Edna.
1299
00:57:42,961 --> 00:57:45,255
When the time comes.
1300
00:58:03,356 --> 00:58:04,774
Mel, you're
staring at me.
1301
00:58:05,150 --> 00:58:06,943
Well, I'm sorry. Ha!
1302
00:58:12,532 --> 00:58:13,408
What is it?
1303
00:58:13,658 --> 00:58:15,827
Am I allowed
to turn back now?
1304
00:58:16,202 --> 00:58:17,203
Yes, you may turn back.
1305
00:58:17,495 --> 00:58:19,289
What was
your question, Edna?
1306
00:58:19,873 --> 00:58:21,958
The question is the same
that it is every night,
1307
00:58:22,167 --> 00:58:24,461
every meal, every time
we're together--
1308
00:58:25,295 --> 00:58:26,045
what's wrong?
1309
00:58:26,254 --> 00:58:27,797
Do you feel that
something is wrong?
1310
00:58:28,006 --> 00:58:30,216
Yes. I think you're
miserable and tormented
1311
00:58:30,425 --> 00:58:33,428
because you're out of work.
That's it, isn't it?
1312
00:58:33,636 --> 00:58:35,972
Only part of it, Edna.
Only part of it.
1313
00:58:36,181 --> 00:58:38,308
Now, you tell me,
why do you think
1314
00:58:38,600 --> 00:58:39,934
I'm out of work?
1315
00:58:42,729 --> 00:58:45,148
Why? I don't know why.
1316
00:58:45,356 --> 00:58:47,650
Because you can't find
a decent job. That's why.
1317
00:58:47,859 --> 00:58:49,694
That's why? That's why?
1318
00:58:49,986 --> 00:58:52,489
You haven't
the slightest inkling
1319
00:58:52,697 --> 00:58:53,698
of what's really
going on, do you?
1320
00:58:53,907 --> 00:58:56,242
You are so naive,
it's ridiculous.
1321
00:58:57,660 --> 00:58:59,162
Mel, what are you
talking about?
1322
00:58:59,370 --> 00:59:01,706
You have no suspicion
of the truth, do you?
1323
00:59:01,915 --> 00:59:02,874
None at all.
1324
00:59:03,750 --> 00:59:05,376
Well, what truth
are you talking about?
1325
00:59:05,585 --> 00:59:07,462
I'm talking
about the plot, Edna.
1326
00:59:07,670 --> 00:59:08,755
The plot.
1327
00:59:11,257 --> 00:59:12,425
What plot, Mel?
1328
00:59:12,675 --> 00:59:13,760
"What plot, Mel"?
1329
00:59:14,093 --> 00:59:15,512
What plot--I'm talking
about the plot,
1330
00:59:15,803 --> 00:59:17,722
and all you can say is,
"what plot, Mel?"
1331
00:59:17,931 --> 00:59:18,848
Oh-oh-oh.
1332
00:59:19,098 --> 00:59:20,225
Look, you mention
there's a plot.
1333
00:59:20,433 --> 00:59:21,601
I don't know what plot
you're talking about,
1334
00:59:21,809 --> 00:59:23,770
so all I can think of saying is,
"What plot, Mel?"
1335
00:59:24,020 --> 00:59:26,606
"What plot, Mel?"
There we--Jesus.
1336
00:59:27,315 --> 00:59:28,900
What plot? What plot?
1337
00:59:29,108 --> 00:59:31,319
A social, economic,
and political plot
1338
00:59:31,528 --> 00:59:33,863
to undermine the working
classes of this country.
1339
00:59:35,573 --> 00:59:37,283
Oh, that plot.
1340
00:59:38,159 --> 00:59:40,286
Yes, that plot.
1341
00:59:42,830 --> 00:59:43,957
Ohh.
1342
00:59:45,959 --> 00:59:48,586
You know, instead of rushing
downtown every morning,
1343
00:59:48,795 --> 00:59:50,672
stay home,
listen to the radio,
1344
00:59:50,880 --> 00:59:51,631
find out
what's going on.
1345
00:59:51,839 --> 00:59:52,715
Listen
to the talk shows,
1346
00:59:52,924 --> 00:59:53,633
and you will find out
1347
00:59:53,841 --> 00:59:55,009
what's going on
in this country.
1348
00:59:55,385 --> 00:59:56,678
Well, what's going on
in this country?
1349
00:59:56,886 --> 00:59:59,806
If you don't know,
I'm not going to tell you.
1350
01:00:00,306 --> 01:00:02,809
Mel, I'm your wife.
You can tell me.
1351
01:00:04,519 --> 01:00:06,020
If you're too lazy
and too ignorant
1352
01:00:06,229 --> 01:00:08,147
and too uninformed
to find out
1353
01:00:08,356 --> 01:00:09,816
what really is going
on in this country,
1354
01:00:10,024 --> 01:00:10,900
then you deserve
1355
01:00:11,109 --> 01:00:12,110
exactly what
you're going to get,
1356
01:00:12,318 --> 01:00:13,444
all of you.
1357
01:00:21,869 --> 01:00:23,454
Mel, would you like
some caramel custard?
1358
01:00:23,663 --> 01:00:25,248
Edna, come here.
1359
01:00:29,794 --> 01:00:31,254
Now, I'm going
to tell you something,
1360
01:00:31,588 --> 01:00:32,630
and it may frighten you.
1361
01:00:35,341 --> 01:00:36,175
Sit down.
1362
01:00:39,012 --> 01:00:39,971
Not here!
1363
01:00:40,179 --> 01:00:41,347
In there.
1364
01:00:46,144 --> 01:00:47,395
Away from the wall.
1365
01:00:47,604 --> 01:00:50,732
Now, there is a plot
going on in this country--
1366
01:00:50,940 --> 01:00:52,984
very complicated,
very sophisticated.
1367
01:00:53,192 --> 01:00:54,569
It's practically
invisible,
1368
01:00:54,777 --> 01:00:56,654
and maybe only
a handful of people
1369
01:00:56,863 --> 01:00:58,740
in this whole country
know about it.
1370
01:00:59,574 --> 01:01:00,617
And they told it
on the radio?
1371
01:01:00,825 --> 01:01:02,160
Yeah, yeah, yeah.
1372
01:01:02,368 --> 01:01:03,202
Then everyone
heard it, Mel.
1373
01:01:03,411 --> 01:01:05,163
- Well, did you hear it?
- No.
1374
01:01:05,371 --> 01:01:06,664
Well, then maybe everybody
didn't hear it.
1375
01:01:06,873 --> 01:01:07,749
Who in the hell
is listening to a radio
1376
01:01:07,957 --> 01:01:09,125
at 10:00
in the morning?
1377
01:01:09,334 --> 01:01:11,085
They're all working.
But I heard it,
1378
01:01:11,294 --> 01:01:12,920
and as sure as
you are sitting here
1379
01:01:13,129 --> 01:01:13,963
in the middle
of this room,
1380
01:01:14,172 --> 01:01:15,715
there is a plot
going on
1381
01:01:15,923 --> 01:01:17,842
in this country today.
1382
01:01:19,010 --> 01:01:19,761
Against whom?
1383
01:01:19,969 --> 01:01:21,054
Against me.
1384
01:01:21,471 --> 01:01:22,764
Oh, Mel.
The whole country?
1385
01:01:22,972 --> 01:01:24,474
Well, not against
me personally,
1386
01:01:24,682 --> 01:01:26,392
but they're after you,
they're after our kids,
1387
01:01:26,601 --> 01:01:28,895
my family--they're after
every one of our friends.
1388
01:01:29,103 --> 01:01:30,688
They're after the cops,
after the hippies,
1389
01:01:30,897 --> 01:01:32,398
after the government,
the women's lib,
1390
01:01:32,607 --> 01:01:34,692
the blacks, the fags,
the whole military complex.
1391
01:01:34,901 --> 01:01:36,903
That's who they're
after--and even more.
1392
01:01:37,111 --> 01:01:38,529
Who, Mel?
You mentioned everybody.
1393
01:01:38,738 --> 01:01:39,572
There's no one left.
1394
01:01:39,781 --> 01:01:40,615
There's someone left.
1395
01:01:40,823 --> 01:01:42,825
Oh, baby, there's
someone left, all right.
1396
01:01:43,284 --> 01:01:44,243
Would you like me
1397
01:01:44,452 --> 01:01:46,454
to give you actual
indisputable proof
1398
01:01:46,663 --> 01:01:49,540
that 6.7% of the working
class of this country
1399
01:01:49,749 --> 01:01:51,918
is unemployed not
because of a recession,
1400
01:01:52,293 --> 01:01:54,045
not because of wages
and high prices,
1401
01:01:54,253 --> 01:01:56,464
but because of a
well-organized, calculated,
1402
01:01:56,673 --> 01:01:59,801
brilliantly
conceived plot?
1403
01:02:00,009 --> 01:02:01,260
Would you like me
to give you proof
1404
01:02:01,469 --> 01:02:03,096
right here and now
in this room?
1405
01:02:04,764 --> 01:02:05,598
OK.
1406
01:02:05,807 --> 01:02:08,059
I can't give you
any proof!
1407
01:02:08,935 --> 01:02:09,977
What the hell proof
have I got?
1408
01:02:10,228 --> 01:02:11,688
But I can't work.
That's my proof.
1409
01:02:11,896 --> 01:02:13,564
They will not
let me work.
1410
01:02:14,857 --> 01:02:16,859
Mel, who's behind
the plot?
1411
01:02:17,151 --> 01:02:18,528
Is it the kids?
The addicts?
1412
01:02:18,736 --> 01:02:19,570
The army? The Navy?
1413
01:02:19,779 --> 01:02:20,613
The book-
of-the-month club?
1414
01:02:20,822 --> 01:02:21,447
Who the hell
is it?
1415
01:02:21,739 --> 01:02:23,574
It is the human race,
1416
01:02:24,367 --> 01:02:26,828
the deterioration
of the spirit of man,
1417
01:02:27,036 --> 01:02:28,913
man undermining himself,
1418
01:02:29,122 --> 01:02:31,541
causing a self-willed,
self-imposed,
1419
01:02:31,749 --> 01:02:34,627
self-evident
self-destruction.
1420
01:02:35,002 --> 01:02:36,587
That's who it is.
1421
01:02:38,756 --> 01:02:39,507
The human race, Mel?
1422
01:02:39,716 --> 01:02:40,925
Yes.
1423
01:02:41,759 --> 01:02:42,677
The human race
1424
01:02:42,885 --> 01:02:44,679
is responsible
for the unemployment?
1425
01:02:44,887 --> 01:02:46,431
You're surprised,
aren't you?
1426
01:02:47,932 --> 01:02:49,434
I never
would have guessed.
1427
01:02:49,851 --> 01:02:50,476
All the time,
1428
01:02:50,685 --> 01:02:52,603
I kept thinking it
was somebody else.
1429
01:02:52,812 --> 01:02:55,148
Don't mock me! Oh, damn it,
don't do that to me!
1430
01:02:55,606 --> 01:02:57,734
Don't patronize me
and don't mock me!
1431
01:02:59,444 --> 01:03:00,570
I wasn't
mocking you, Mel.
1432
01:03:00,820 --> 01:03:02,697
Oh, my god. You don't
understand the first thing
1433
01:03:02,905 --> 01:03:03,698
that I'm talking about.
1434
01:03:03,906 --> 01:03:05,700
You don't know what it is
to be in my place.
1435
01:03:05,908 --> 01:03:06,826
You have never known
what it's like
1436
01:03:07,034 --> 01:03:08,578
to stand
in an unemployment line.
1437
01:03:09,162 --> 01:03:10,496
You've never walked
into your own building
1438
01:03:10,705 --> 01:03:12,331
and had an idiot
middle-aged doorman
1439
01:03:12,540 --> 01:03:14,250
with beer on his breath
and a loose plate
1440
01:03:14,625 --> 01:03:16,586
giggling at you
because he's working.
1441
01:03:17,253 --> 01:03:18,796
You've never stood
on your own terrace
1442
01:03:19,005 --> 01:03:19,630
and been hit
in the head
1443
01:03:19,839 --> 01:03:22,049
with a bucket of
ice-cold water--never.
1444
01:03:22,300 --> 01:03:24,719
And I have not forgotten
that son of a bitch!
1445
01:03:24,927 --> 01:03:28,139
I haven't forgotten you,
you son of a bitch!
1446
01:03:28,681 --> 01:03:29,682
Mel.
1447
01:03:30,308 --> 01:03:31,517
Mel,
listen to me--
1448
01:03:31,726 --> 01:03:33,227
he thinks that I don't know
what he looks like.
1449
01:03:33,436 --> 01:03:34,562
I know what
he looks like.
1450
01:03:34,771 --> 01:03:36,773
I want you to see a doctor.
I want you to see a doctor.
1451
01:03:36,981 --> 01:03:38,065
Hell, I know
what they all look like.
1452
01:03:38,274 --> 01:03:40,943
I've got their faces
engraved in my brain.
1453
01:03:41,152 --> 01:03:42,361
Someone gave me
the name of a doctor.
1454
01:03:42,570 --> 01:03:43,863
They say
he's very good
1455
01:03:44,113 --> 01:03:44,989
and knows about people
who are going through
1456
01:03:45,198 --> 01:03:46,157
exactly what
you're going through.
1457
01:03:46,365 --> 01:03:47,200
I go to tell you
something, Edna.
1458
01:03:47,408 --> 01:03:48,493
You know, they can take
your clothes...
1459
01:03:48,701 --> 01:03:49,535
I'm going to
call him right now.
1460
01:03:49,744 --> 01:03:50,495
They can take
your clothes,
1461
01:03:50,703 --> 01:03:51,454
they can take
your Chivas Regal,
1462
01:03:51,662 --> 01:03:52,747
your television,
your job,
1463
01:03:52,955 --> 01:03:54,791
but they can't
take your brains,
1464
01:03:54,999 --> 01:03:57,585
and that's my secret
weapon--my brains.
1465
01:03:58,002 --> 01:03:59,253
And the snow, the snow.
1466
01:03:59,462 --> 01:04:02,381
God, I pray
that it snows tomorrow.
1467
01:04:02,590 --> 01:04:04,383
I bought a snow shovel,
Edna. Wait, wait, wait.
1468
01:04:04,592 --> 01:04:05,718
I'm going to take
the day off.
1469
01:04:05,927 --> 01:04:06,719
I'll take you there
myself.
1470
01:04:06,928 --> 01:04:08,429
Hello, this is
Mrs. Edna--
1471
01:04:08,638 --> 01:04:09,639
Aah!
1472
01:04:09,847 --> 01:04:11,140
One of those
great big shovels
1473
01:04:11,349 --> 01:04:12,892
you know, the kind
they use at airports.
1474
01:04:13,601 --> 01:04:14,894
Ha ha ha!
1475
01:04:15,561 --> 01:04:18,064
Oh, I'll go without
my shoes this winter,
1476
01:04:18,523 --> 01:04:20,817
but I'm not going
without my shovel.
1477
01:04:22,318 --> 01:04:23,402
I'll bury him so deep,
1478
01:04:23,611 --> 01:04:25,613
they'll have
to salt him out.
1479
01:04:26,697 --> 01:04:27,365
Oh.
1480
01:04:29,367 --> 01:04:30,243
I checked
with the doorman.
1481
01:04:30,451 --> 01:04:32,119
I gave him a $5.00 tip.
It was worth it.
1482
01:04:32,328 --> 01:04:35,498
Ha! I know what time
you get home, you mother!
1483
01:04:36,123 --> 01:04:39,001
Hey! Try using
the service entrance!
1484
01:04:39,210 --> 01:04:40,753
I got that
blocked off, too.
1485
01:04:40,962 --> 01:04:43,297
Please, please
right away.
1486
01:04:43,965 --> 01:04:46,717
Have you any idea,
any conception of the impact
1487
01:04:46,926 --> 01:04:49,762
of 2 pounds of wet,
solid, packed snow
1488
01:04:49,971 --> 01:04:51,222
falling from
14 floors up?
1489
01:04:51,430 --> 01:04:52,640
They'll find him
in the basement.
1490
01:04:52,849 --> 01:04:55,726
In the garage, bastard!
1491
01:04:55,935 --> 01:04:58,437
โชโช And I know what
you look like โชโช
1492
01:04:58,646 --> 01:04:59,480
Yes.
1493
01:04:59,689 --> 01:05:00,731
Well, it's
very difficult
1494
01:05:00,940 --> 01:05:03,442
to talk about
on the phone.
1495
01:05:03,860 --> 01:05:05,111
No, no,
it isn't for me.
1496
01:05:05,319 --> 01:05:06,487
It's for my...
1497
01:05:06,696 --> 01:05:08,698
If it doesn't snow
this winter,
1498
01:05:08,990 --> 01:05:10,783
then I wait
until next winter,
1499
01:05:10,992 --> 01:05:13,160
'cause I'm in no hurry,
smart ass!
1500
01:05:13,369 --> 01:05:14,287
No, no.
1501
01:05:14,495 --> 01:05:15,746
Nothing but time.
1502
01:05:16,789 --> 01:05:18,499
No. No, not Wednesday!
1503
01:05:18,708 --> 01:05:20,543
This is an emergency.
Didn't you hear that guy?
1504
01:05:22,420 --> 01:05:24,380
This is the news
with Dan Roland.
1505
01:05:24,589 --> 01:05:25,923
In a midtown hotel today
1506
01:05:26,132 --> 01:05:27,091
following a convention
1507
01:05:27,300 --> 01:05:29,176
of the national
psychiatric society,
1508
01:05:29,385 --> 01:05:31,012
17 of
the leading psychiatrists
1509
01:05:31,220 --> 01:05:32,054
in the United States
1510
01:05:32,263 --> 01:05:33,514
were trapped
between floors
1511
01:05:33,723 --> 01:05:36,100
in an elevator
for over 45 minutes.
1512
01:05:36,434 --> 01:05:37,310
Panic broke out,
1513
01:05:37,518 --> 01:05:40,438
and 12 of the doctors
were treated for hysteria.
1514
01:05:42,148 --> 01:05:43,524
I had a dream
last night.
1515
01:05:43,733 --> 01:05:44,609
Yes?
1516
01:05:45,651 --> 01:05:48,571
And in the dream,
I was in bed,
1517
01:05:48,779 --> 01:05:50,406
but I couldn't sleep,
but I was sleeping.
1518
01:05:50,615 --> 01:05:51,490
Yes.
1519
01:05:51,699 --> 01:05:52,867
All right, now,
what does that mean?
1520
01:05:53,075 --> 01:05:54,577
Well, what does it
mean to you?
1521
01:05:54,785 --> 01:05:56,954
I don't know. Doesn't it
mean anything to you?
1522
01:05:57,288 --> 01:05:59,540
It's more important to know
what it means to you.
1523
01:05:59,749 --> 01:06:02,418
Oh, yeah.
I'm not sure,
1524
01:06:02,627 --> 01:06:04,712
but I remember, you know,
when I was a kid,
1525
01:06:04,962 --> 01:06:06,213
I used to sleep
with my brother Harry
1526
01:06:06,422 --> 01:06:07,798
when I was like 7 or 8.
1527
01:06:08,507 --> 01:06:09,759
One night, I woke up.
1528
01:06:09,967 --> 01:06:11,427
I looked over
at my brother Harry,
1529
01:06:11,677 --> 01:06:12,929
and it suddenly
occurred to me--
1530
01:06:13,971 --> 01:06:15,014
Sorry,
your time is up.
1531
01:06:15,222 --> 01:06:16,307
Jesus!
1532
01:06:20,519 --> 01:06:23,356
This is Roger Kelting
and the 1:00 news.
1533
01:06:23,564 --> 01:06:24,607
A Polish freighter,
1534
01:06:24,815 --> 01:06:26,817
the 6,000-ton Majorsky,
1535
01:06:27,026 --> 01:06:28,819
sailed into New York harbor
in a dense fog
1536
01:06:29,028 --> 01:06:30,446
at 7:00 A.M.
this morning
1537
01:06:30,655 --> 01:06:32,990
and crashed into
the statue of Liberty.
1538
01:06:33,282 --> 01:06:34,492
2 seamen were injured,
1539
01:06:34,700 --> 01:06:36,410
and electrical damage
caused flickering
1540
01:06:36,619 --> 01:06:38,120
in miss Liberty's torch.
1541
01:06:38,329 --> 01:06:40,206
It was the first
recorded maritime accident
1542
01:06:40,414 --> 01:06:42,208
involving
the famed statue,
1543
01:06:42,416 --> 01:06:43,584
although
the Polish freighter
1544
01:06:43,960 --> 01:06:46,712
had been in 6
previous sea collisions.
1545
01:06:57,390 --> 01:06:59,976
It's 20 to 2:00. Can we
talk business, please?
1546
01:07:00,685 --> 01:07:01,519
I got to get back
to work.
1547
01:07:01,727 --> 01:07:03,145
Edna's waiting for us
at the apartment.
1548
01:07:03,354 --> 01:07:04,522
Can we settle this thing
quickly?
1549
01:07:04,772 --> 01:07:05,564
Now, what are we
going to do?
1550
01:07:05,773 --> 01:07:06,607
About what?
1551
01:07:06,941 --> 01:07:08,776
About what?
About the Suez canal.
1552
01:07:08,985 --> 01:07:10,069
What are we here for?
1553
01:07:10,277 --> 01:07:11,904
What did Pearl come all
the way from Lakewood for?
1554
01:07:12,113 --> 01:07:13,656
Our brother--
our sick brother
1555
01:07:13,864 --> 01:07:15,950
who had a nervous breakdown,
for god's sakes.
1556
01:07:16,158 --> 01:07:18,119
Every time
I hear it...
1557
01:07:18,577 --> 01:07:19,745
What are you
crying for now?
1558
01:07:19,954 --> 01:07:21,580
You didn't just hear.
You've known it for a week.
1559
01:07:21,831 --> 01:07:23,082
Harry, let her cry
if she wants.
1560
01:07:23,290 --> 01:07:25,126
She came all the way
from Lakewood.
1561
01:07:27,920 --> 01:07:29,797
All right,
let's face the facts--
1562
01:07:30,089 --> 01:07:31,340
Mel needs help.
1563
01:07:32,800 --> 01:07:34,677
Who else would he go to
but his own family?
1564
01:07:34,885 --> 01:07:36,721
You're right,
Harry. Who else?
1565
01:07:36,929 --> 01:07:38,764
All right, now,
this is my suggestion--
1566
01:07:40,099 --> 01:07:41,642
we make Mel a loan.
1567
01:07:42,226 --> 01:07:44,895
We all chip in "X" number
of dollars a week.
1568
01:07:45,104 --> 01:07:47,273
He gets a job again,
then he can pay us back.
1569
01:07:47,690 --> 01:07:50,317
Now, that's my suggestion.
What do you all think?
1570
01:07:52,361 --> 01:07:54,030
How much is
"X" number of dollars?
1571
01:07:54,780 --> 01:07:55,656
"X"...
1572
01:07:57,825 --> 01:07:59,118
"X" is "X."
1573
01:08:01,704 --> 01:08:02,580
Is "X."
1574
01:08:04,165 --> 01:08:06,459
I mean is it a big" X"
or a little "x"?
1575
01:08:08,002 --> 01:08:09,962
Well, it's not even an "X."
It's a blank
1576
01:08:10,171 --> 01:08:12,631
Until we fill in "X"
with a figure.
1577
01:08:13,007 --> 01:08:14,341
That's right.
It's a blank.
1578
01:08:14,759 --> 01:08:16,969
I'm not complaining.
We have to do the right thing,
1579
01:08:17,178 --> 01:08:18,262
but when you
say it like that,
1580
01:08:18,471 --> 01:08:19,138
"X" number of dollars,
1581
01:08:19,346 --> 01:08:20,473
it sounds like
a lot of money.
1582
01:08:20,681 --> 01:08:22,391
I have limited capital,
you know.
1583
01:08:22,641 --> 01:08:24,226
Pearl, do you have
unlimited capital?
1584
01:08:24,518 --> 01:08:25,394
I wish I did.
1585
01:08:25,603 --> 01:08:28,230
I'd give Mel "X" number
of dollars in a minute.
1586
01:08:28,522 --> 01:08:29,815
Forget "X."
1587
01:08:30,941 --> 01:08:32,818
Forget I ever mentioned "X."
1588
01:08:33,861 --> 01:08:34,820
The biggest expense
1589
01:08:35,029 --> 01:08:36,238
is going to be the doctor,
am I right?
1590
01:08:36,447 --> 01:08:38,282
You mean
the fancy psychiatrist.
1591
01:08:38,866 --> 01:08:41,077
I'm beginning to see what
"X" is going to come to.
1592
01:08:41,368 --> 01:08:43,579
Maybe it's not even
a nervous breakdown.
1593
01:08:43,913 --> 01:08:45,623
Doctors
can be wrong, too.
1594
01:08:46,207 --> 01:08:48,167
They took out
all my top teeth,
1595
01:08:48,793 --> 01:08:50,878
then found out it
was kidney stones.
1596
01:08:54,090 --> 01:08:55,716
Correct me
if I'm wrong,
1597
01:08:55,966 --> 01:08:57,760
but when Mel
was a tiny baby,
1598
01:08:58,052 --> 01:08:58,803
didn't you think
his head
1599
01:08:59,011 --> 01:09:00,930
was too large
for his body?
1600
01:09:01,514 --> 01:09:02,515
Mel...
1601
01:09:02,723 --> 01:09:04,475
Mel had
a beautiful head.
1602
01:09:04,892 --> 01:09:06,977
I'm not saying his head
wasn't beautiful.
1603
01:09:07,186 --> 01:09:08,687
I'm saying it was
too large for his body.
1604
01:09:08,896 --> 01:09:10,898
It always kept
falling over to one side.
1605
01:09:13,484 --> 01:09:15,277
I can't believe
what I'm listening to.
1606
01:09:17,655 --> 01:09:20,157
You're 113 years old
between the two of you,
1607
01:09:20,366 --> 01:09:21,992
and neither one of you
makes any sense.
1608
01:09:22,368 --> 01:09:23,828
Let's go to Ednaโs,
please!
1609
01:09:36,090 --> 01:09:38,425
We've got to get this thing
settled before we go up.
1610
01:09:38,634 --> 01:09:39,927
We've all got to agree--
1611
01:09:40,636 --> 01:09:42,096
now,
the most important thing
1612
01:09:42,304 --> 01:09:43,931
is that Mel gets well,
agreed?
1613
01:09:44,140 --> 01:09:44,765
- Agreed.
- Agreed.
1614
01:09:44,974 --> 01:09:46,642
That the only way
he's going to get well
1615
01:09:46,851 --> 01:09:47,768
is that he doesn't
worry about
1616
01:09:47,977 --> 01:09:49,478
paying the doctor bills,
agreed?
1617
01:09:49,687 --> 01:09:50,396
- Agreed.
- Agreed.
1618
01:09:50,604 --> 01:09:51,856
And that we're going to see
this thing to the end
1619
01:09:52,064 --> 01:09:53,399
if it takes us
a week or a month
1620
01:09:53,607 --> 01:09:56,735
or a year or even
5 years. Agreed?
1621
01:09:59,989 --> 01:10:01,615
OK, we got
a disagreement.
1622
01:10:06,537 --> 01:10:09,331
Now, Edna dear...
1623
01:10:10,040 --> 01:10:11,584
We know it's going
to take time,
1624
01:10:11,792 --> 01:10:13,169
and we know it's
going to take money,
1625
01:10:13,377 --> 01:10:14,795
and that's
why we're here.
1626
01:10:15,171 --> 01:10:16,922
And I really appreciate
your coming.
1627
01:10:17,131 --> 01:10:18,883
It's all right. You just
tell us how much
1628
01:10:19,091 --> 01:10:20,759
you think the bills
are going to come to.
1629
01:10:20,968 --> 01:10:22,344
That's very generous
of you all,
1630
01:10:22,553 --> 01:10:23,345
but I couldn't
let you do that.
1631
01:10:23,554 --> 01:10:24,471
Mel wouldn't
let me do it.
1632
01:10:24,680 --> 01:10:25,639
Don't be ridiculous.
1633
01:10:25,848 --> 01:10:27,808
Where are you going to
get the money from, a bank?
1634
01:10:28,017 --> 01:10:30,394
You can't put up a nervous
breakdown as collateral.
1635
01:10:30,603 --> 01:10:31,729
Ha ha.
1636
01:10:33,856 --> 01:10:34,648
But I have no idea
1637
01:10:34,857 --> 01:10:36,775
how long Mel will be
in treatment.
1638
01:10:37,026 --> 01:10:40,779
I mean, it may run
as high as $20,000, $25,000.
1639
01:10:45,826 --> 01:10:47,703
Harry, can I say something
to you in private?
1640
01:10:47,912 --> 01:10:49,914
We don't need any
private discussions.
1641
01:10:52,249 --> 01:10:53,876
We just found out
what "X" is.
1642
01:10:55,836 --> 01:10:57,087
Now, look,
you and Pearl can put up
1643
01:10:57,296 --> 01:10:59,048
whatever you think
you can afford.
1644
01:10:59,632 --> 01:11:01,383
I'll make up the deficit.
If it's 15,000
1645
01:11:01,592 --> 01:11:03,594
if it's 20,000
if it's 25,000,
1646
01:11:03,802 --> 01:11:05,304
I'll see that
it's taken care of
1647
01:11:05,512 --> 01:11:07,932
as long as Mel gets
the best medical treatment.
1648
01:11:09,308 --> 01:11:11,060
That's all
I'm going to say.
1649
01:11:14,521 --> 01:11:15,898
I'm speechless.
1650
01:11:16,732 --> 01:11:17,650
I don't know
what to say.
1651
01:11:17,858 --> 01:11:19,485
Nothing.
You don't say nothing.
1652
01:11:20,027 --> 01:11:21,737
We just want to do
the right thing.
1653
01:11:22,404 --> 01:11:23,906
I know none of us
have been very close
1654
01:11:24,114 --> 01:11:25,282
over the last
few years--
1655
01:11:25,616 --> 01:11:29,036
9--9 years was
the last time we were invited.
1656
01:11:29,912 --> 01:11:32,081
Oh. Has it been
that long?
1657
01:11:32,456 --> 01:11:33,540
9.
1658
01:11:34,583 --> 01:11:36,252
Well, I suppose
it's been my fault.
1659
01:11:36,710 --> 01:11:39,421
Anyway, I appreciate this
more than you can imagine,
1660
01:11:39,630 --> 01:11:41,006
but we really
don't need it.
1661
01:11:41,215 --> 01:11:43,217
Of course you need it.
Don't be ridiculous.
1662
01:11:43,801 --> 01:11:46,553
No. Over the years, we've
managed to save something,
1663
01:11:46,887 --> 01:11:48,430
and I have
some jewelry I can sell.
1664
01:11:48,639 --> 01:11:50,099
Now, you're not going
to sell your jewelry.
1665
01:11:50,266 --> 01:11:51,350
Maybe she doesn't
wear it anymore.
1666
01:11:51,600 --> 01:11:52,601
Let the woman talk.
1667
01:11:55,187 --> 01:11:57,022
Mel can cash in
his insurance policy,
1668
01:11:57,231 --> 01:11:58,023
and I have my job.
1669
01:11:58,274 --> 01:11:58,899
I can manage
1670
01:11:59,108 --> 01:12:01,110
whatever the medical
expenses come to.
1671
01:12:03,279 --> 01:12:04,822
But if you really
want to help,
1672
01:12:05,531 --> 01:12:07,241
what I'm worried about
is Mel's future.
1673
01:12:07,449 --> 01:12:09,076
We all are,
darling.
1674
01:12:09,451 --> 01:12:10,869
It isn't easy
for a man of Mel's age
1675
01:12:11,078 --> 01:12:13,163
to get a job--I mean,
to start all over again.
1676
01:12:13,372 --> 01:12:15,541
If he knew lighting fixtures,
I'd take him in in a minute.
1677
01:12:16,250 --> 01:12:18,210
Certainly.
My god.
1678
01:12:18,752 --> 01:12:20,254
If he could just
get out of New York
1679
01:12:20,462 --> 01:12:22,172
and move to the country
somewhere,
1680
01:12:23,299 --> 01:12:25,092
he'd be 100% better off.
1681
01:12:25,384 --> 01:12:27,720
I agree with you
1,000%.
1682
01:12:29,972 --> 01:12:31,765
What I was thinking of
was a summer camp.
1683
01:12:31,974 --> 01:12:34,476
Mel is so wonderful
with kids and sports.
1684
01:12:35,352 --> 01:12:37,896
There's a lovely place
in Vermont that's for sale.
1685
01:12:38,355 --> 01:12:39,857
We could have it
for next summer.
1686
01:12:41,442 --> 01:12:43,235
Don't you think Mel
would be better off there?
1687
01:12:43,944 --> 01:12:45,696
Again, 1,000%.
1688
01:12:45,904 --> 01:12:46,864
Oh!
1689
01:12:47,364 --> 01:12:49,158
They want $25,000 down,
1690
01:12:49,366 --> 01:12:51,410
so instead of giving it
to us for the doctor,
1691
01:12:52,036 --> 01:12:53,662
will you lend it to us
for the camp?
1692
01:12:54,663 --> 01:12:57,124
$25,000
for a summer camp?
1693
01:12:57,708 --> 01:12:59,251
The price is 100,000.
1694
01:12:59,460 --> 01:13:00,210
100,000?
1695
01:13:06,467 --> 01:13:09,053
$100,000
for a summer camp?
1696
01:13:09,386 --> 01:13:12,389
Run by a man that far away
from a nervous breakdown?
1697
01:13:13,766 --> 01:13:15,142
It'll take him till August
to figure out
1698
01:13:15,351 --> 01:13:16,643
how to blow up
the volleyball!
1699
01:13:17,686 --> 01:13:18,854
I thought you wanted
to do something.
1700
01:13:19,063 --> 01:13:20,230
I thought you wanted
to help him.
1701
01:13:20,439 --> 01:13:22,024
We do want to help him.
1702
01:13:22,524 --> 01:13:23,359
Then help him!
1703
01:13:23,567 --> 01:13:24,193
Not when he's sick.
1704
01:13:24,401 --> 01:13:25,611
When he's better,
we'll help him.
1705
01:13:27,821 --> 01:13:29,114
Is that how the rest
of you feel?
1706
01:13:29,406 --> 01:13:30,908
Do you both agree
with Harry?
1707
01:13:31,200 --> 01:13:33,118
I'm not familiar
with Vermont.
1708
01:13:35,120 --> 01:13:37,206
I'd have to go up
and see it first,
1709
01:13:37,748 --> 01:13:40,167
but I can't travel
with my leg.
1710
01:13:42,169 --> 01:13:43,587
All right, forget it.
1711
01:13:44,421 --> 01:13:46,131
Forget the money.
We don't need it.
1712
01:13:46,340 --> 01:13:48,634
We'll do without it
very nicely, thank you.
1713
01:13:49,093 --> 01:13:50,469
I'm surprised
you even offered it.
1714
01:13:50,803 --> 01:13:51,929
It's good to know
that the minute Mel
1715
01:13:52,137 --> 01:13:52,846
is completely recovered
1716
01:13:53,055 --> 01:13:54,640
and back on his own
2 strong feet
1717
01:13:54,848 --> 01:13:56,266
that I can count
on you for help!
1718
01:13:56,558 --> 01:13:58,143
That's just when
we'll need it!
1719
01:13:59,561 --> 01:14:01,939
Please excuse me. I have
to get back to the office.
1720
01:14:02,815 --> 01:14:04,191
And just in case
I don't see any of you
1721
01:14:04,400 --> 01:14:05,192
for another 9 years,
1722
01:14:05,401 --> 01:14:07,236
I'll get you
some homemade cookies!
1723
01:14:08,445 --> 01:14:09,780
Mel made them.
1724
01:14:36,348 --> 01:14:37,516
Hello, darling.
1725
01:14:38,100 --> 01:14:38,976
How did it go?
1726
01:14:39,184 --> 01:14:41,395
Fine, fine. We had
a good session today.
1727
01:14:41,603 --> 01:14:42,646
Could I have a glass
of water, sweetheart?
1728
01:14:42,855 --> 01:14:44,356
My mouth is very dry
from the pills.
1729
01:14:44,565 --> 01:14:46,942
Of course. Sit down.
Did you walk home?
1730
01:14:47,192 --> 01:14:50,904
I walked home. I had
a nice walk. Hello, Harry.
1731
01:14:51,238 --> 01:14:53,824
Hello, Mel.
How are you feeling?
1732
01:14:54,533 --> 01:14:55,993
My mouth's a little dry.
1733
01:14:56,201 --> 01:14:57,077
I'm under sedation.
1734
01:14:57,286 --> 01:14:59,079
It calms me down.
I feel fine.
1735
01:14:59,288 --> 01:15:00,956
Good, good!
1736
01:15:01,832 --> 01:15:05,335
Look who's here, Mel--
Pearl and Pauline.
1737
01:15:05,544 --> 01:15:06,295
Mm-hmm.
1738
01:15:07,171 --> 01:15:08,255
Hello, darling.
1739
01:15:09,506 --> 01:15:10,174
Meh.
1740
01:15:11,175 --> 01:15:11,842
Meh.
1741
01:15:12,050 --> 01:15:13,135
How are you, baby?
1742
01:15:13,427 --> 01:15:15,637
My mouth's a little dry.
I'm under sedation.
1743
01:15:15,846 --> 01:15:17,598
It quiets me down.
I feel fine.
1744
01:15:17,806 --> 01:15:18,599
Certainly.
1745
01:15:18,807 --> 01:15:20,100
Of course, dear.
1746
01:15:21,685 --> 01:15:23,020
You look wonderful, Mel.
1747
01:15:23,353 --> 01:15:25,022
I walked home.
Oh, I had a nice walk.
1748
01:15:25,230 --> 01:15:27,816
My mouth's a little dry
from the pills.
1749
01:15:28,150 --> 01:15:29,610
Edna's getting you
water, dear.
1750
01:15:29,818 --> 01:15:31,111
Here you are,
darling.
1751
01:15:31,320 --> 01:15:32,613
Oh!
1752
01:15:33,489 --> 01:15:34,114
Mel?
1753
01:15:34,323 --> 01:15:35,449
Yes, Harry.
1754
01:15:36,158 --> 01:15:37,159
Mel...
1755
01:15:38,702 --> 01:15:40,579
Harry wants to say
something to you, Mel.
1756
01:15:40,787 --> 01:15:42,122
What is it, Harry?
1757
01:15:47,336 --> 01:15:48,170
Nothing, Mel.
1758
01:15:49,087 --> 01:15:49,963
Nothing.
1759
01:15:50,172 --> 01:15:53,050
Oh. You all
seem worried.
1760
01:15:53,258 --> 01:15:55,052
Is someone
in the family sick?
1761
01:15:57,054 --> 01:15:58,514
You don't look well
to me, Har--
1762
01:15:58,722 --> 01:15:59,681
you're working too hard!
1763
01:15:59,890 --> 01:16:01,892
Oh, don't work
too hard, Harry.
1764
01:16:02,100 --> 01:16:02,893
I won't.
1765
01:16:03,101 --> 01:16:04,603
You have to relax.
1766
01:16:04,811 --> 01:16:06,647
3 things I found out
at the doctor's--
1767
01:16:06,855 --> 01:16:08,023
you have to relax,
1768
01:16:08,232 --> 01:16:10,359
you mustn't take the world
too seriously,
1769
01:16:10,567 --> 01:16:12,569
and you have to be
very careful what you say
1770
01:16:12,778 --> 01:16:14,488
when you go out
on the terrace.
1771
01:16:24,373 --> 01:16:26,166
This is the 4:00 news.
1772
01:16:26,375 --> 01:16:28,961
Police today were baffled
by an unusual incident
1773
01:16:29,169 --> 01:16:30,921
that took place
in central park.
1774
01:16:31,129 --> 01:16:33,215
During the night, a person
or persons unknown
1775
01:16:33,423 --> 01:16:35,467
took a lawnmower
out to sheep's Meadow
1776
01:16:35,676 --> 01:16:38,011
and mowed obscene words
into the grass.
1777
01:16:38,220 --> 01:16:41,223
Until the parks department
decides to reseed the Meadow
1778
01:16:41,431 --> 01:16:43,016
or cut the rest
of the grass,
1779
01:16:43,225 --> 01:16:46,603
the area will be roped off
to children under 17.
1780
01:16:49,064 --> 01:16:50,315
God...
1781
01:16:50,857 --> 01:16:51,692
Yes?
1782
01:16:52,109 --> 01:16:54,027
Oh, god.
1783
01:16:54,444 --> 01:16:57,030
Oh, I'm going to get
that guy Jacoby.
1784
01:16:57,239 --> 01:16:59,449
I know exactly where
and when he comes in.
1785
01:16:59,658 --> 01:17:00,659
As soon as we get
the first snow,
1786
01:17:00,909 --> 01:17:01,702
I'm going
to take my shovel
1787
01:17:01,910 --> 01:17:02,995
fill it
with hard, wet snow
1788
01:17:03,203 --> 01:17:05,038
and drop it all 14 floors
right on his head--
1789
01:17:05,581 --> 01:17:07,374
crease
his friggin' skull.
1790
01:17:07,958 --> 01:17:08,792
God...
1791
01:17:09,501 --> 01:17:10,836
You said that.
1792
01:17:11,086 --> 01:17:13,130
For $50 an hour,
I'll say what I want, huh?
1793
01:17:13,463 --> 01:17:15,173
A little hostile
today, aren't we?
1794
01:17:15,382 --> 01:17:17,634
No, not a little,
a lot--very hostile.
1795
01:17:17,843 --> 01:17:19,886
I may tear your couch up.
Put it on my bill.
1796
01:17:20,512 --> 01:17:21,638
You want to talk
about it?
1797
01:17:21,847 --> 01:17:23,181
No, I don't want
to talk about it.
1798
01:17:23,390 --> 01:17:24,933
I've been talking about it
for 3 months!
1799
01:17:25,142 --> 01:17:26,310
And all you ever do
is sit there
1800
01:17:26,518 --> 01:17:27,352
cleaning
that stinking pipe.
1801
01:17:27,561 --> 01:17:28,228
You never say a word.
1802
01:17:28,437 --> 01:17:29,438
My wife's out
breaking her back
1803
01:17:29,646 --> 01:17:31,023
trying to pay
for it all.
1804
01:17:31,440 --> 01:17:32,399
You ought to see
what she looks like
1805
01:17:32,608 --> 01:17:33,317
when she gets home
at night.
1806
01:17:33,525 --> 01:17:34,735
She's turning herself
into an old woman
1807
01:17:34,943 --> 01:17:36,111
just for me.
1808
01:17:37,404 --> 01:17:39,531
By the time I get better,
I'll be too young for her.
1809
01:17:39,948 --> 01:17:41,783
Ha ha ha ha.
That's funny.
1810
01:17:42,200 --> 01:17:43,744
Ha ha ha. Don't you
think that's funny?
1811
01:17:43,952 --> 01:17:46,163
I do see some humor
to it, yes.
1812
01:17:46,371 --> 01:17:47,414
- You do?
- Yes, I do.
1813
01:17:47,623 --> 01:17:48,790
Well, then
it couldn't be funny.
1814
01:17:48,999 --> 01:17:50,208
You got a sense of humor
like my brother.
1815
01:17:50,417 --> 01:17:51,543
He laughs at
the farmer's almanac.
1816
01:17:51,752 --> 01:17:54,630
You never talk about your
brother. Don't you like him?
1817
01:17:54,838 --> 01:17:56,632
What the hell kind of
a question is that?
1818
01:17:56,840 --> 01:17:58,216
Of course I like him.
I love him.
1819
01:17:58,675 --> 01:17:59,384
He's done
everything for--
1820
01:17:59,593 --> 01:18:01,094
why do you bring up
my goddamn brother?
1821
01:18:01,303 --> 01:18:02,804
Why "goddamn brother"
if you like him?
1822
01:18:03,013 --> 01:18:04,723
Because I don't always
like him, that's why.
1823
01:18:04,931 --> 01:18:07,184
He can be the dullest
son of a bitch on 2 feet.
1824
01:18:07,768 --> 01:18:09,019
You think he'd ever
play with me as a kid?
1825
01:18:09,227 --> 01:18:10,312
You know, be my pal
or my buddy?
1826
01:18:10,520 --> 01:18:11,355
Hell, no.
All he ever did
1827
01:18:11,563 --> 01:18:12,522
was complain
about my report card--
1828
01:18:12,731 --> 01:18:14,066
"you got a "C," Mel.
1829
01:18:14,274 --> 01:18:16,360
"You got a "C" in English
You got a "C" in history.
1830
01:18:16,610 --> 01:18:17,944
Forgot
your lunch pail, Mel."
1831
01:18:18,362 --> 01:18:20,447
He wasn't my brother.
He was my father.
1832
01:18:23,116 --> 01:18:24,493
Hey, wait a minute.
Maybe...
1833
01:18:24,951 --> 01:18:27,204
Jesus. Maybe that's
the key to our relationship.
1834
01:18:27,412 --> 01:18:29,373
You know, that
I was trying to prove
1835
01:18:29,581 --> 01:18:31,541
to Harry, my father,
1836
01:18:31,917 --> 01:18:34,086
how successful I could be
without his help.
1837
01:18:34,294 --> 01:18:36,046
And I never fought
back to him, not once.
1838
01:18:36,254 --> 01:18:37,839
I never fought back to
anybody in the world,
1839
01:18:38,048 --> 01:18:39,007
and that's why
I'm here today.
1840
01:18:39,216 --> 01:18:40,384
Isn't that true,
doctor?
1841
01:18:40,634 --> 01:18:41,927
Sorry.
Your time is up.
1842
01:18:42,386 --> 01:18:43,637
Jesus!
1843
01:18:44,596 --> 01:18:45,430
In sports today,
1844
01:18:45,639 --> 01:18:48,308
the Nassau coliseum opened
its doors and its heart
1845
01:18:48,517 --> 01:18:49,559
when it announced
it will house
1846
01:18:49,768 --> 01:18:51,269
a charity basketball game
1847
01:18:51,478 --> 01:18:52,854
between
the Harlem globetrotters
1848
01:18:53,063 --> 01:18:54,523
and a team
made up of members
1849
01:18:54,731 --> 01:18:56,108
of the gay liberation
movement.
1850
01:18:56,483 --> 01:18:58,110
The gay libbers,
in a prepared statement,
1851
01:18:58,318 --> 01:18:59,945
said they did not
expect to win,
1852
01:19:00,153 --> 01:19:02,030
since their team is young
and have only been
1853
01:19:02,239 --> 01:19:04,282
playing with each other
since December.
1854
01:19:11,873 --> 01:19:12,999
- Unh!
- Oof!
1855
01:19:14,543 --> 01:19:15,210
Watch it, will ya?
1856
01:19:15,419 --> 01:19:16,878
Sorry, man!
I didn't see you.
1857
01:19:17,337 --> 01:19:19,297
You saw me. Don't tell me
you didn't see me.
1858
01:19:19,673 --> 01:19:20,841
Tells me
he didn't see me.
1859
01:19:24,970 --> 01:19:25,887
My wallet.
1860
01:19:26,847 --> 01:19:28,181
Why, that dirty bastard
got my wallet.
1861
01:19:28,390 --> 01:19:30,559
Hey! Somebody stop him!
He took my wallet!
1862
01:20:05,343 --> 01:20:06,261
Hunh!
1863
01:20:33,121 --> 01:20:34,247
Yaah!
1864
01:20:36,750 --> 01:20:37,918
Hand it over!
1865
01:20:38,794 --> 01:20:40,086
Hand it over!
1866
01:20:40,295 --> 01:20:41,505
Are you crazy, man?
What do you want?
1867
01:20:41,713 --> 01:20:43,006
The wallet!
Give me the wallet!
1868
01:20:43,215 --> 01:20:44,716
I'm going to bust
your head in, huh?
1869
01:20:44,925 --> 01:20:46,051
I've taken all I'm going
to take from you guys!
1870
01:20:46,259 --> 01:20:47,719
I'm not going to take
any--give me the wallet!
1871
01:20:47,928 --> 01:20:50,013
OK. Here.
1872
01:20:51,223 --> 01:20:52,265
Go on, get out of here.
1873
01:20:52,808 --> 01:20:54,851
Get out of here
before I work you over.
1874
01:20:57,771 --> 01:20:58,480
And tell your friends
1875
01:20:58,688 --> 01:21:00,565
that I'm going to get
my suits back, huh?
1876
01:21:00,774 --> 01:21:02,818
And my brown suede shoes,
too. You tell 'em!
1877
01:21:08,573 --> 01:21:09,533
What happened?
1878
01:21:10,158 --> 01:21:11,618
I'm getting tired
of being shoved around,
1879
01:21:11,827 --> 01:21:12,869
that's what happened.
1880
01:21:13,578 --> 01:21:14,287
Curb your dog,
will you?
1881
01:21:14,496 --> 01:21:15,747
People have to walk
on these streets.
1882
01:21:37,352 --> 01:21:38,436
Thanks for the help, Joe.
1883
01:21:38,645 --> 01:21:39,396
Oh, hello, Mrs. Edison.
1884
01:21:39,604 --> 01:21:40,480
Is Mr. Edison home?
1885
01:21:40,689 --> 01:21:41,648
I didn't see him
come in.
1886
01:21:42,357 --> 01:21:45,026
Oh, Mrs. Edison,
elevator's out.
1887
01:21:46,069 --> 01:21:46,820
What do you mean, out?
1888
01:21:47,028 --> 01:21:48,154
Something
with the cables.
1889
01:21:48,363 --> 01:21:49,906
It won't be fixed
until about 8:00.
1890
01:21:50,824 --> 01:21:52,659
You mean I got
to walk up 14 floors?
1891
01:21:53,368 --> 01:21:54,661
Water's out, too.
1892
01:21:55,036 --> 01:21:56,288
What water?
My water?
1893
01:21:56,580 --> 01:21:58,915
Everyone's water. They're
working on the pipes now.
1894
01:21:59,165 --> 01:22:00,625
Should be back on
about 7:00.
1895
01:22:01,167 --> 01:22:02,460
Well, I'm deducting it
from the rent.
1896
01:22:02,711 --> 01:22:03,420
You tell
the superintendent
1897
01:22:03,628 --> 01:22:04,838
that if I have to take
a bath without water,
1898
01:22:05,046 --> 01:22:06,381
I'm deducting it
from the rent!
1899
01:22:07,173 --> 01:22:08,133
You ought to live
where I live.
1900
01:22:08,341 --> 01:22:09,467
Never mind!
1901
01:22:38,496 --> 01:22:39,205
Hiya, Joe.
1902
01:22:39,456 --> 01:22:40,332
Hello, Mr. Edison.
1903
01:22:40,874 --> 01:22:41,917
Mrs. Edison
just went up...
1904
01:22:42,125 --> 01:22:42,751
Ah, good.
1905
01:22:42,959 --> 01:22:44,169
And the elevator's out.
1906
01:22:44,711 --> 01:22:46,630
You got to walk up
unless you want to wait.
1907
01:22:46,838 --> 01:22:49,215
For them to fix it?
My lease will be up by then.
1908
01:22:49,633 --> 01:22:51,551
Water's out, too.
No water until tonight.
1909
01:22:51,885 --> 01:22:53,511
I'll pray for rain
on the way up.
1910
01:22:54,512 --> 01:22:56,139
Ha ha. Ha ha.
1911
01:23:19,579 --> 01:23:21,706
Hey, did you...
1912
01:23:27,796 --> 01:23:29,923
You know I just
walked up 14 flights?
1913
01:23:32,509 --> 01:23:35,387
You should've called me.
I'd have come and carried you.
1914
01:23:36,513 --> 01:23:38,056
Hey, Edna, listen.
1915
01:23:38,264 --> 01:23:39,432
Oh, please listen,
1916
01:23:39,641 --> 01:23:41,476
because I've got
something to tell you.
1917
01:23:41,935 --> 01:23:43,395
You know
the water's off?
1918
01:23:43,603 --> 01:23:45,730
They stole our water, Mel!
Did they tell you?
1919
01:23:45,939 --> 01:23:47,565
I did something
today, Edna.
1920
01:23:48,108 --> 01:23:49,567
I did something
affirmative.
1921
01:23:49,776 --> 01:23:50,902
For the first time
in 4 months,
1922
01:23:51,111 --> 01:23:52,862
I fought back!
I fought back.
1923
01:23:53,071 --> 01:23:54,197
Oh, god damn it, they
didn't get away with it
1924
01:23:54,406 --> 01:23:55,407
this time. Ohh.
1925
01:23:55,615 --> 01:23:57,075
What are you
talking about, Mel?
1926
01:23:57,283 --> 01:23:58,994
I was mugged. I was mugged,
right in broad daylight,
1927
01:23:59,202 --> 01:24:00,453
the middle of the street.
They got my wallet!
1928
01:24:00,745 --> 01:24:02,580
What's the difference?
You didn't have anything in it.
1929
01:24:03,915 --> 01:24:05,583
What about my pride
and my dignity?
1930
01:24:05,917 --> 01:24:06,876
I got my self-respect.
1931
01:24:07,085 --> 01:24:08,253
And they didn't get
the wallet, either.
1932
01:24:08,461 --> 01:24:10,088
I chased some punk
all over the park
1933
01:24:10,296 --> 01:24:11,798
for about 4--he was
a good 20 years younger
1934
01:24:12,007 --> 01:24:13,299
than me, too--
but I got it back.
1935
01:24:13,466 --> 01:24:14,801
Got my wallet back.
1936
01:24:15,552 --> 01:24:16,386
See?
1937
01:24:16,928 --> 01:24:18,346
Your wallet is brown.
1938
01:24:18,638 --> 01:24:19,305
Huh?
1939
01:24:19,806 --> 01:24:21,808
Your wallet is brown.
This one's black.
1940
01:24:22,017 --> 01:24:23,810
You left yours on
the dresser this morning.
1941
01:24:24,019 --> 01:24:25,437
This isn't
your wallet, Mel.
1942
01:24:32,861 --> 01:24:34,404
By god,
I mugged a kid.
1943
01:24:35,822 --> 01:24:37,449
I mugged some poor kid
in the street.
1944
01:24:37,741 --> 01:24:39,075
How much did we get?
1945
01:24:39,409 --> 01:24:40,952
I don't understand.
Why did he run?
1946
01:24:41,411 --> 01:24:42,328
You chased him,
didn't you?
1947
01:24:42,537 --> 01:24:43,621
You're chased,
you run.
1948
01:24:43,872 --> 01:24:45,123
Wait a minute.
I got to return that, Edna.
1949
01:24:45,331 --> 01:24:47,375
Oh, no! Some of this
belongs to us!
1950
01:24:47,584 --> 01:24:48,460
They stole enough
from us!
1951
01:24:48,668 --> 01:24:50,503
Everyone in this city has
got to share its losses.
1952
01:24:50,795 --> 01:24:52,464
Edna!
But not that way!
1953
01:24:53,048 --> 01:24:54,841
Wait a minute, Edna.
Don't you understand?
1954
01:24:55,050 --> 01:24:56,426
Edna, will you
be reasonable?
1955
01:24:56,760 --> 01:24:58,595
Don't you see
the important thing?
1956
01:24:58,803 --> 01:25:00,472
It's not the money.
It's just that I got angry.
1957
01:25:00,680 --> 01:25:02,724
I fought back.
I got my strength back.
1958
01:25:03,433 --> 01:25:05,143
Well, I hope you're strong
enough for both of us,
1959
01:25:05,351 --> 01:25:06,311
because
I'm out of work!
1960
01:25:06,519 --> 01:25:07,729
We went
out of business today.
1961
01:25:07,937 --> 01:25:09,064
- Who did?
- We did.
1962
01:25:09,272 --> 01:25:11,399
The business that I'm in
went out of business!
1963
01:25:11,608 --> 01:25:13,068
They canceled the show.
They lost 3 accounts.
1964
01:25:13,276 --> 01:25:14,152
They went
out of business.
1965
01:25:14,360 --> 01:25:15,862
There is no business
in that place anymore.
1966
01:25:16,071 --> 01:25:16,738
They let you go?
1967
01:25:17,155 --> 01:25:17,989
Well, if
they're not staying,
1968
01:25:18,198 --> 01:25:19,324
what do they
need me for?
1969
01:25:20,575 --> 01:25:23,369
Oh, Mel.
What's happening?
1970
01:25:23,536 --> 01:25:24,996
Is the whole world
going out of business?
1971
01:25:25,205 --> 01:25:26,372
It'll be all right.
1972
01:25:26,915 --> 01:25:28,416
I don't understand how
a big business like that
1973
01:25:28,625 --> 01:25:29,793
could just go
out of business.
1974
01:25:30,251 --> 01:25:31,878
I mean, it wasn't
a little candy store, Mel.
1975
01:25:32,087 --> 01:25:34,464
It was a big business
with desks and cabinets
1976
01:25:34,672 --> 01:25:35,673
and beautiful pictures
on the walls
1977
01:25:35,882 --> 01:25:37,342
of horses and dogs.
1978
01:25:37,550 --> 01:25:39,761
Edna, look, it's just a job.
It's not your whole life.
1979
01:25:39,969 --> 01:25:40,762
You know what
I kept thinking of
1980
01:25:40,970 --> 01:25:42,013
on the way home?
One thing.
1981
01:25:42,222 --> 01:25:45,475
I only had one thing
in my head--a bath.
1982
01:25:45,683 --> 01:25:47,727
A nice, hot bath!
1983
01:25:48,019 --> 01:25:49,395
And now the water
went out of business!
1984
01:25:49,687 --> 01:25:50,396
It'll come back on.
1985
01:25:50,647 --> 01:25:53,191
I want my bath!
I want my water!
1986
01:25:53,399 --> 01:25:55,360
You tell them
I want my bath!
1987
01:25:55,610 --> 01:25:56,778
Edna, it's off.
What can I do about it?
1988
01:25:56,986 --> 01:25:59,531
You bang on the pipes!
Bang on the pipes!
1989
01:25:59,781 --> 01:26:00,698
Tell them there's
a woman upstairs
1990
01:26:00,907 --> 01:26:01,991
who needs
an emergency bath.
1991
01:26:02,367 --> 01:26:04,160
Mel, if I don't sit
in some hot water,
1992
01:26:04,369 --> 01:26:06,329
I'm going to go crazy.
Now, bang on the pipes!
1993
01:26:06,538 --> 01:26:07,705
Edna, be reasonable.
1994
01:26:07,914 --> 01:26:09,666
I banged for you.
Why won't you bang for me?
1995
01:26:09,874 --> 01:26:12,544
Jesus, it'll be all right,
Edna. It'll be all right.
1996
01:26:12,752 --> 01:26:15,088
It won't be all right!
It won't be all right!
1997
01:26:15,296 --> 01:26:17,382
Why do you keep saying that?
Are you out of your mind?
1998
01:26:21,803 --> 01:26:22,971
Oh, Mel...
1999
01:26:24,055 --> 01:26:25,723
I'm so sorry.
2000
01:26:25,932 --> 01:26:28,059
Oh, god.
I didn't mean that.
2001
01:26:28,268 --> 01:26:29,310
Oh, please forgive me.
2002
01:26:29,519 --> 01:26:30,311
Just calm down.
2003
01:26:30,520 --> 01:26:33,148
Oh, gee, I don't know
what I'm saying anymore.
2004
01:26:33,982 --> 01:26:35,900
Oh, I have
no strength left.
2005
01:26:36,526 --> 01:26:37,569
Nothing.
2006
01:26:37,777 --> 01:26:39,737
I couldn't even open my
pocketbook on the bus today.
2007
01:26:39,946 --> 01:26:41,114
A little boy
had to help me.
2008
01:26:41,322 --> 01:26:43,032
You have strength,
Edna.
2009
01:26:43,658 --> 01:26:45,785
I have anger!
2010
01:26:46,953 --> 01:26:48,204
No strength.
2011
01:26:49,497 --> 01:26:50,415
If anything
happens to me,
2012
01:26:50,623 --> 01:26:51,916
who's going
to take care of us, Mel?
2013
01:26:52,125 --> 01:26:53,001
I will.
2014
01:26:53,209 --> 01:26:55,044
Haven't I always taken
care of you, Edna?
2015
01:26:55,253 --> 01:26:56,588
I mean who's
going to take care
2016
01:26:56,796 --> 01:26:57,797
of us now, Mel!
2017
01:26:58,006 --> 01:27:00,717
Me! Edna...Me.
2018
01:27:05,471 --> 01:27:06,431
You, Mel?
2019
01:27:06,681 --> 01:27:07,682
Trust me.
2020
01:27:08,099 --> 01:27:09,684
Don't you believe
in me anymore?
2021
01:27:14,731 --> 01:27:16,149
Aw, let's leave.
2022
01:27:16,858 --> 01:27:18,026
Let's just give up
and leave.
2023
01:27:18,234 --> 01:27:19,694
Let them keep their
garbage and their crooks
2024
01:27:19,903 --> 01:27:21,863
and their air conditioners
and their jobs!
2025
01:27:22,697 --> 01:27:25,325
I just want to live out
the rest of my life with you
2026
01:27:25,658 --> 01:27:28,328
and see my girls grow up
healthy and happy,
2027
01:27:28,828 --> 01:27:30,830
and once in a while,
I'd like to have some water
2028
01:27:31,039 --> 01:27:31,956
to take a bath!
2029
01:27:32,165 --> 01:27:33,541
Please, Mel, please.
2030
01:27:33,833 --> 01:27:36,044
Edna, it's going
to be all right,
2031
01:27:36,252 --> 01:27:37,587
but we're not going
to let them kick us out.
2032
01:27:37,795 --> 01:27:40,340
This is my city. We're
going to stay in my city.
2033
01:27:40,548 --> 01:27:41,424
And you're going
to get some water,
2034
01:27:41,633 --> 01:27:42,634
I promise you.
2035
01:27:43,968 --> 01:27:45,511
Yeah?
2036
01:27:46,554 --> 01:27:48,056
That's the superintendent.
I'll kill him!
2037
01:27:48,264 --> 01:27:49,057
Edna!
Just a minute.
2038
01:27:49,265 --> 01:27:50,350
You're very upset.
I'll handle this.
2039
01:27:50,558 --> 01:27:51,517
Just relax.
2040
01:27:51,726 --> 01:27:52,393
Why don't you
sit in the tub
2041
01:27:52,602 --> 01:27:54,312
and wait for the water
to come on, huh?
2042
01:27:54,520 --> 01:27:56,481
Oh. You tell them
I want a whole tubful,
2043
01:27:56,689 --> 01:27:57,732
not just 2 inches!
2044
01:27:57,941 --> 01:28:00,026
You tell 'em, Mel!
Tell 'em!
2045
01:28:07,033 --> 01:28:09,160
I'd like to talk
to you, Mel--now.
2046
01:28:09,744 --> 01:28:12,372
I'm parked in a loading
zone--15 minutes.
2047
01:28:12,956 --> 01:28:14,374
I drove in all the way
from the country.
2048
01:28:14,582 --> 01:28:15,667
I just walked up
all these stairs.
2049
01:28:15,875 --> 01:28:17,627
I don't want to get
a ticket, so can we talk?
2050
01:28:17,835 --> 01:28:18,878
Sure. Come on in.
2051
01:28:19,754 --> 01:28:20,922
I'd rather not,
if you don't mind.
2052
01:28:21,130 --> 01:28:22,465
I understand
how Edna feels about me.
2053
01:28:22,674 --> 01:28:24,467
I don't want to be the cause
of any more trouble.
2054
01:28:24,968 --> 01:28:25,969
In the hallway, OK?
2055
01:28:26,177 --> 01:28:28,179
I'd like to talk to you
in private, OK?
2056
01:28:28,763 --> 01:28:30,056
In the hall?
2057
01:28:33,893 --> 01:28:36,187
Edna, I got to go out
for a few minutes!
2058
01:28:36,396 --> 01:28:37,689
Are you all right?
2059
01:28:38,022 --> 01:28:38,982
It's not flushing!
2060
01:28:39,190 --> 01:28:41,818
I can't flush
the lousy toilet!
2061
01:28:42,235 --> 01:28:43,444
She can't flush
the toilet.
2062
01:28:46,447 --> 01:28:48,491
How are you feeling, Mel?
Emotionally, I mean.
2063
01:28:48,908 --> 01:28:49,742
Is it all right
to say that?
2064
01:28:49,951 --> 01:28:51,327
Emotionally?
It's a very nice word.
2065
01:28:51,536 --> 01:28:52,620
I don't mind it
at all.
2066
01:28:52,829 --> 01:28:54,455
I brought you some
apples from the country.
2067
01:28:54,706 --> 01:28:55,331
Uh-huh.
2068
01:28:55,540 --> 01:28:56,374
Wait until
you taste these.
2069
01:28:56,582 --> 01:28:58,876
You always used to love
apples. I remember that.
2070
01:28:59,544 --> 01:29:00,753
Are you allowed
to eat them now?
2071
01:29:01,170 --> 01:29:02,839
Apples don't affect
the mind, Harry.
2072
01:29:03,214 --> 01:29:03,840
They don't?
2073
01:29:04,048 --> 01:29:05,508
You sure you don't want
to talk in the apartment?
2074
01:29:05,717 --> 01:29:07,343
No, no.
Here is fine.
2075
01:29:07,927 --> 01:29:09,137
With all
due respect to Edna,
2076
01:29:09,387 --> 01:29:10,763
she's very upset
with the family.
2077
01:29:10,972 --> 01:29:12,307
That is not true.
2078
01:29:12,515 --> 01:29:13,975
She hasn't said one unkind
word to me about anybody.
2079
01:29:14,183 --> 01:29:15,810
The woman doesn't
like me. It's all right.
2080
01:29:16,019 --> 01:29:17,812
The whole world
doesn't have to like you.
2081
01:29:18,021 --> 01:29:19,272
I wanted to deliver
this in person,
2082
01:29:19,480 --> 01:29:20,440
and then I'll go.
2083
01:29:20,648 --> 01:29:22,483
You drove 40 miles
and walked up 14 flights
2084
01:29:22,734 --> 01:29:23,609
to bring me 6 apples,
2085
01:29:23,818 --> 01:29:25,153
and I'm the one
who's crazy?
2086
01:29:25,361 --> 01:29:26,529
Not just
the apples, Mel.
2087
01:29:26,738 --> 01:29:27,780
I have something
a little more substantial
2088
01:29:27,989 --> 01:29:28,906
than apples.
2089
01:29:29,115 --> 01:29:30,658
Here. This is
for you and Edna.
2090
01:29:30,992 --> 01:29:31,909
The apples are separate.
2091
01:29:32,285 --> 01:29:32,994
What's this?
2092
01:29:33,202 --> 01:29:34,412
It's the check.
It's the money.
2093
01:29:34,620 --> 01:29:36,247
Go buy yourself
a summer camp.
2094
01:29:36,539 --> 01:29:38,958
July and August, go take
care of 300 runny noses.
2095
01:29:39,167 --> 01:29:40,376
Have a good time.
2096
01:29:40,835 --> 01:29:42,670
This is for $25,000.
2097
01:29:43,421 --> 01:29:46,132
Your sisters and I
contributed equally: 50-50.
2098
01:29:46,424 --> 01:29:48,426
I'm telling them
about it tomorrow.
2099
01:29:50,011 --> 01:29:51,721
Harry? Hey, Harry!
2100
01:29:51,929 --> 01:29:54,057
Harry! Hey,
I don't understand.
2101
01:29:54,307 --> 01:29:55,308
I don't understand
myself.
2102
01:29:55,516 --> 01:29:57,643
Why would anybody want
to run a summer camp?
2103
01:29:57,852 --> 01:29:58,978
But if that's what
gives you pleasure,
2104
01:29:59,187 --> 01:30:01,022
Good luck, Mel.
God bless you.
Take care of yourself.
2105
01:30:01,230 --> 01:30:02,315
Wait a minute.
2106
01:30:03,107 --> 01:30:04,400
When did Edna
ask you for this?
2107
01:30:04,609 --> 01:30:05,735
What's the difference?
It's over.
2108
01:30:05,943 --> 01:30:06,986
Everybody got
a little excited,
2109
01:30:07,195 --> 01:30:08,154
and everybody
said some things
2110
01:30:08,363 --> 01:30:09,197
that Edna
didn't mean.
2111
01:30:09,405 --> 01:30:10,656
What?
Take it.
2112
01:30:10,865 --> 01:30:12,700
Keep it, Mel. Take
the money. Buy your camp.
2113
01:30:12,909 --> 01:30:14,535
Now go back upstairs.
Walk slowly,
2114
01:30:14,744 --> 01:30:15,495
or you'll get
a stitch.
2115
01:30:15,703 --> 01:30:16,996
Please, I can't
explain this to you,
2116
01:30:17,205 --> 01:30:18,706
but I cannot take
this money.
2117
01:30:18,915 --> 01:30:19,665
I am all right now.
2118
01:30:19,874 --> 01:30:20,875
I can stand
on my own 2 feet.
2119
01:30:21,084 --> 01:30:21,959
Do you understand?
2120
01:30:22,168 --> 01:30:23,795
Why won't you
let me do this for you?
2121
01:30:24,212 --> 01:30:24,837
Why won't you let me
2122
01:30:25,046 --> 01:30:26,756
have the satisfaction
of making you happy?
2123
01:30:26,964 --> 01:30:28,466
You already have
by offering it.
2124
01:30:29,384 --> 01:30:30,051
Now get rid of that.
2125
01:30:30,259 --> 01:30:31,302
They see that much money
in this neighborhood,
2126
01:30:31,511 --> 01:30:32,804
you'll never make it
to the corner.
2127
01:30:33,096 --> 01:30:34,472
You let everybody else
take care of you--
2128
01:30:34,680 --> 01:30:35,723
Pearl, Edna, Pauline--
2129
01:30:35,973 --> 01:30:37,767
everybody except me,
your brother.
2130
01:30:38,309 --> 01:30:40,103
Why am I always excluded
from the family?
2131
01:30:40,311 --> 01:30:41,229
Who knows?
2132
01:30:41,437 --> 01:30:43,231
I had to work when
I was 13 years old.
2133
01:30:43,439 --> 01:30:44,899
I didn't have time
to be the favorite.
2134
01:30:45,108 --> 01:30:46,776
Oh, all right. You want
to be the favorite?
2135
01:30:46,984 --> 01:30:47,693
I'll give it to you.
2136
01:30:47,902 --> 01:30:48,986
I'll call the girls up
tomorrow morning,
2137
01:30:49,195 --> 01:30:50,780
and I'll say from now on,
you're the favorite.
2138
01:30:51,114 --> 01:30:53,324
I'm not blaming you.
It's only natural.
2139
01:30:53,533 --> 01:30:54,992
When there are
2 brothers in a family,
2140
01:30:55,201 --> 01:30:56,828
and one is out
working all day,
2141
01:30:57,036 --> 01:30:58,579
then the one who stays home
is the favorite.
2142
01:30:58,788 --> 01:30:59,956
I wasn't the favorite.
2143
01:31:00,164 --> 01:31:01,582
I was the baby,
Harry.
2144
01:31:01,791 --> 01:31:02,542
You were the favorite!
2145
01:31:02,750 --> 01:31:03,793
I was not!
2146
01:31:04,001 --> 01:31:05,211
Don't tell me.
They played with you
2147
01:31:05,420 --> 01:31:06,421
from morning till night!
2148
01:31:06,629 --> 01:31:08,214
No one could keep
their hands off you!
2149
01:31:08,548 --> 01:31:10,425
I lived in that house
31 years!
2150
01:31:10,633 --> 01:31:13,052
Not once did anyone ever
sing me "happy birthday"!
2151
01:31:13,761 --> 01:31:14,804
That's not true, Harry!
2152
01:31:15,054 --> 01:31:16,347
You always had
a birthday party,
2153
01:31:16,556 --> 01:31:17,765
always had
a great big cake!
2154
01:31:18,057 --> 01:31:19,142
I had parties.
I had cakes.
2155
01:31:19,350 --> 01:31:20,977
Nobody ever sang
"happy birthday."
2156
01:31:21,185 --> 01:31:23,438
Oh, you know what I'm going
to do for you this year?
2157
01:31:23,646 --> 01:31:25,022
I'm going to hire
the west point glee club,
2158
01:31:25,231 --> 01:31:26,315
and you're going to hear
"happy birthday"
2159
01:31:26,566 --> 01:31:28,276
like you never heard it
before in your life.
2160
01:31:28,776 --> 01:31:31,028
11 years old, I was
wearing long pants.
2161
01:31:31,404 --> 01:31:33,489
When I was 14,
I had a little mustache!
2162
01:31:33,698 --> 01:31:34,323
At the movies,
2163
01:31:34,532 --> 01:31:35,658
I had to bring
my birth certificate!
2164
01:31:35,908 --> 01:31:37,368
They wanted to charge
me adult prices!
2165
01:31:37,577 --> 01:31:38,536
I know, Harry.
2166
01:31:38,744 --> 01:31:40,371
You were the oldest
living American teenager.
2167
01:31:40,580 --> 01:31:42,915
Did you ever see
Pearl's family album?
2168
01:31:43,124 --> 01:31:44,876
There are no pictures
of me as a boy!
2169
01:31:45,126 --> 01:31:46,419
I skipped
right over it.
2170
01:31:46,627 --> 01:31:48,004
Thousands of pictures
of you--
2171
01:31:48,212 --> 01:31:50,465
on ponies, on bicycles,
in barber chairs.
2172
01:31:50,673 --> 01:31:52,800
One picture of me
in a 1938 Buick.
2173
01:31:53,009 --> 01:31:54,469
I look like
Herbert hoover.
2174
01:31:54,927 --> 01:31:56,262
I'm sorry, Harry.
2175
01:31:56,929 --> 01:31:58,139
I'm going to tell you
something now, Mel.
2176
01:31:58,347 --> 01:32:00,016
I've never told this
to anybody.
2177
01:32:01,350 --> 01:32:02,852
I don't think you got
a brain for business.
2178
01:32:03,060 --> 01:32:04,812
I don't think you can
handle emotional problems.
2179
01:32:05,062 --> 01:32:06,522
I think you're
a child, a baby,
2180
01:32:06,772 --> 01:32:08,107
a spoiled infant.
2181
01:32:08,566 --> 01:32:09,567
But as god
is my judge,
2182
01:32:09,775 --> 01:32:12,028
many's the night I lay
in bed envying you.
2183
01:32:13,237 --> 01:32:14,405
Isn't that something?
2184
01:32:15,490 --> 01:32:16,866
What I've got,
you'll never have,
2185
01:32:17,074 --> 01:32:19,368
but what you've got,
I'd like to have just once,
2186
01:32:19,577 --> 01:32:20,786
just for an hour,
2187
01:32:21,078 --> 01:32:23,664
just to see what it feels
like to be the favorite.
2188
01:32:28,836 --> 01:32:30,880
What if I gave you
a big fat kiss on the mouth?
2189
01:32:31,589 --> 01:32:33,841
Kiss me, I'll break
every bone in your body.
2190
01:32:48,523 --> 01:32:49,190
Between us,
2191
01:32:49,398 --> 01:32:51,234
we don't have the brains
to push a button.
2192
01:32:52,360 --> 01:32:53,611
I love you, Harry.
2193
01:32:56,489 --> 01:32:58,449
Now say you love your
little baby brother.
2194
01:32:58,658 --> 01:33:00,409
You're not better yet,
you hear me?
2195
01:33:00,618 --> 01:33:01,994
You're not better yet!
2196
01:33:02,203 --> 01:33:05,206
You're still
a very sick man!
2197
01:33:16,050 --> 01:33:17,218
Edna!
2198
01:33:21,013 --> 01:33:24,141
Dear, I know you meant
perfectly well,
2199
01:33:24,433 --> 01:33:25,309
but I wish that--
2200
01:33:25,518 --> 01:33:26,644
Edna?
2201
01:33:27,061 --> 01:33:28,896
Edna? I wish that
in the future,
2202
01:33:29,105 --> 01:33:32,024
you wouldn't ask
my family for $25,000
2203
01:33:32,233 --> 01:33:33,568
without first
discussing it with me.
2204
01:33:33,943 --> 01:33:34,986
Don't you
yell at me.
2205
01:33:35,194 --> 01:33:36,612
- Who's yelling?
- You're yelling.
2206
01:33:36,821 --> 01:33:37,905
I'm being perfectly
reasonable.
2207
01:33:38,114 --> 01:33:39,115
First fill up
my bathtub,
2208
01:33:39,323 --> 01:33:40,783
then you can be
perfectly reasonable.
2209
01:33:41,033 --> 01:33:42,994
How could you beg
my family for money?
2210
01:33:43,202 --> 01:33:43,953
I didn't beg.
2211
01:33:44,161 --> 01:33:45,162
They offered
money for a doctor.
2212
01:33:45,371 --> 01:33:46,414
I said I didn't need it
for a doctor.
2213
01:33:46,622 --> 01:33:49,125
I needed it for a camp.
I never begged anyone.
2214
01:33:49,667 --> 01:33:52,211
How am I gonna wash my
hair, with ginger ale?
2215
01:33:52,795 --> 01:33:54,797
Don't you see?
I'm all right now.
2216
01:33:55,006 --> 01:33:55,840
It's humiliating
for me
2217
01:33:56,048 --> 01:33:57,174
to ask my
family for money.
2218
01:33:57,383 --> 01:33:58,634
You didn't ask them!
2219
01:33:58,843 --> 01:34:00,303
You weren't the one
that was humiliated!
2220
01:34:00,511 --> 01:34:01,762
I was. I was the one
that sat here
2221
01:34:01,971 --> 01:34:03,264
in front of the
Spanish inquisition!
2222
01:34:03,472 --> 01:34:04,432
You were out
taking a nice
2223
01:34:04,640 --> 01:34:06,017
tranquilized walk
in the park!
2224
01:34:06,309 --> 01:34:07,935
Tranquilized?
Sedated, not tranquilized.
2225
01:34:08,144 --> 01:34:09,186
I was sedated.
2226
01:34:09,395 --> 01:34:11,105
I don't care
if you were petrified.
2227
01:34:11,314 --> 01:34:12,690
I was the one
that was humiliated.
2228
01:34:12,982 --> 01:34:15,151
Next time, you be humiliated,
and I'll be sedated.
2229
01:34:15,359 --> 01:34:16,193
You realize you're
speaking to a man
2230
01:34:16,402 --> 01:34:17,820
who just had
a nervous breakdown.
2231
01:34:18,571 --> 01:34:19,614
That far away.
2232
01:34:19,822 --> 01:34:22,283
That far away? I had
a nervous breakdown!
2233
01:34:22,491 --> 01:34:24,118
Haven't you any regard
for a man's illness?
2234
01:34:24,327 --> 01:34:25,745
You don't sound sick
to me now.
2235
01:34:25,953 --> 01:34:27,830
Now? I'm not talking
about now, Edna.
2236
01:34:28,039 --> 01:34:29,165
I'm talking
about then.
2237
01:34:29,415 --> 01:34:31,292
And it was sedated,
not tranquilized!
2238
01:34:31,500 --> 01:34:32,335
Sedated!
2239
01:34:32,543 --> 01:34:34,003
I wish to hell
you'd get sedated again,
2240
01:34:34,211 --> 01:34:35,796
so you'd stop
yelling at me!
2241
01:34:36,005 --> 01:34:38,716
Will you shut up
down there, you hoodlums?
2242
01:34:38,924 --> 01:34:40,801
Hey. Hey!
2243
01:34:41,010 --> 01:34:42,511
Edna--oh, Jesus!
2244
01:34:42,887 --> 01:34:44,430
Who are you
calling hoodlums?
2245
01:34:44,639 --> 01:34:46,932
You and your
loudmouthed husband!
2246
01:34:47,725 --> 01:34:49,185
Don't you call us names!
2247
01:34:49,435 --> 01:34:51,604
Your husband isn't
half the man my husband is!
2248
01:34:52,313 --> 01:34:53,773
And we haven't forgotten
the water.
2249
01:34:53,981 --> 01:34:55,316
We remember the water!
2250
01:34:55,691 --> 01:34:57,360
My husband will be home soon,
2251
01:34:57,568 --> 01:35:00,446
and if you don't shut up,
you'll get more of the same!
2252
01:35:00,655 --> 01:35:02,239
Aha! With what?
2253
01:35:02,448 --> 01:35:04,367
Where are you
gonna get the water?
2254
01:35:04,617 --> 01:35:06,535
Where's your water,
big mouth?
2255
01:35:07,328 --> 01:35:07,995
Edna...
2256
01:35:08,204 --> 01:35:09,288
Now, will you get
out of there?
2257
01:35:09,497 --> 01:35:11,123
I'm sorry.
My wife didn't really--
2258
01:35:24,595 --> 01:35:26,055
They did it again.
2259
01:35:28,265 --> 01:35:30,226
Where'd they get
the water?
2260
01:35:30,601 --> 01:35:32,144
Where did they
get the water?
2261
01:35:32,353 --> 01:35:33,688
People like that
always have water.
2262
01:35:33,896 --> 01:35:35,272
They save it up
so that people like us
2263
01:35:35,481 --> 01:35:36,691
can always get it.
2264
01:35:39,318 --> 01:35:40,319
Oh...
2265
01:35:43,406 --> 01:35:46,158
Well, I think you're
behaving very well, Mel.
2266
01:35:46,534 --> 01:35:48,911
I think you're taking it
beautifully this time.
2267
01:35:50,329 --> 01:35:51,872
That shows
real progress.
2268
01:35:52,289 --> 01:35:53,999
I think you've grown
through this experience.
2269
01:35:54,208 --> 01:35:55,334
I really do.
2270
01:35:57,378 --> 01:35:58,421
You know...
2271
01:35:59,213 --> 01:36:00,840
I think you really are
all right.
2272
01:36:01,465 --> 01:36:02,633
Hmm.
2273
01:36:03,259 --> 01:36:04,760
I'm so proud
of you, Mel,
2274
01:36:06,178 --> 01:36:07,972
'cause you're
better than them.
2275
01:36:10,433 --> 01:36:12,309
You're better
than all of them.
2276
01:36:14,395 --> 01:36:15,855
Better in every way.
2277
01:36:27,533 --> 01:36:28,534
Oh...
2278
01:36:29,201 --> 01:36:30,411
Oh, ho ho.
2279
01:36:30,953 --> 01:36:33,205
This is Roger Kelting
and the 6:00 report.
2280
01:36:33,456 --> 01:36:35,082
Heavy snow warnings
have been posted
2281
01:36:35,291 --> 01:36:36,709
along the eastern
seaboard tonight,
2282
01:36:36,917 --> 01:36:37,668
and here in New York,
2283
01:36:37,877 --> 01:36:40,254
a record 33 inches
have been forecast.
2284
01:36:40,796 --> 01:36:42,339
Snow plows were ordered
out on the streets,
2285
01:36:42,548 --> 01:36:44,967
and city residents were asked
to get out their shovels
2286
01:36:45,176 --> 01:36:47,011
in a joint effort
to show how new yorkers
2287
01:36:47,219 --> 01:36:48,929
can live together
and work together
2288
01:36:49,263 --> 01:36:51,140
in a common cause.
153559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.