All language subtitles for The.Man.From.U.N.C.L.E.2015.720p.BluRay.x264.YIFY.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:18,240 --> 00:03:20,368 You look important. 3 00:03:20,520 --> 00:03:22,568 Or, at least, your suit does. 4 00:03:23,840 --> 00:03:26,366 Well, I can get you over the Wall. 5 00:03:26,560 --> 00:03:29,291 Would you consider that important, Fräulein Schmidt? 6 00:03:29,800 --> 00:03:31,484 A smart mouth to go with the suit. 7 00:03:31,640 --> 00:03:34,689 Statements like that can get you into a lot of trouble around here. 8 00:03:34,840 --> 00:03:36,808 Or they can get you out of it. 9 00:03:39,800 --> 00:03:41,723 Make yourself comfortable, why don't you. 10 00:03:47,560 --> 00:03:51,007 Okay, Mr. Important-Suit. Who are you and what do you want? 11 00:03:51,160 --> 00:03:52,924 I'm here to have a chat about your father. 12 00:03:53,080 --> 00:03:54,161 I don't have a father. 13 00:03:54,320 --> 00:03:56,846 I don't mean your late foster father, the mechanic. 14 00:03:57,000 --> 00:03:58,604 I mean your real father. 15 00:03:59,200 --> 00:04:00,486 Dr. Udo Teller. 16 00:04:01,840 --> 00:04:05,287 - Hitler's favorite rocket scientist. - That doesn't sound very friendly. 17 00:04:05,840 --> 00:04:08,446 You're wasting your time. I haven't seen him for 18 years. 18 00:04:08,640 --> 00:04:10,688 Well, after the war, he came to work for us. 19 00:04:10,840 --> 00:04:12,524 He'd been enjoying the American dream. 20 00:04:12,680 --> 00:04:14,842 Had a great job working for the U.S. Nuclear Program... 21 00:04:15,000 --> 00:04:17,002 ...pleasant house in the suburbs... 22 00:04:17,160 --> 00:04:20,642 ...a new Cadillac and a fat little dog called "Schnitzel." 23 00:04:20,800 --> 00:04:25,522 Then, two years ago, he disappeared like steam from a tea kettle. 24 00:04:37,680 --> 00:04:40,126 Until now. This was taken last week in Rome. 25 00:04:41,320 --> 00:04:43,482 Which one is supposed to be my father? 26 00:04:44,720 --> 00:04:45,767 Funny. 27 00:04:46,960 --> 00:04:50,169 I'm told that if your father's knowledge gets into the wrong hands... 28 00:04:50,320 --> 00:04:52,288 ...things could get a little messy. 29 00:04:52,440 --> 00:04:55,011 You know, end of the world. That kind of thing. 30 00:04:55,160 --> 00:04:56,810 What makes you think I know where he is? 31 00:04:56,960 --> 00:04:59,691 I don't think you do, but I think you know someone who does. 32 00:04:59,840 --> 00:05:00,887 Your mother's brother: 33 00:05:01,040 --> 00:05:02,565 Uncle Rudi. 34 00:05:03,000 --> 00:05:05,401 I've also been told that your father was never... 35 00:05:06,280 --> 00:05:07,884 ...actually a Nazi. 36 00:05:08,040 --> 00:05:09,883 He was forced to work for them. 37 00:05:10,080 --> 00:05:12,526 So I'm here to help him. 38 00:05:12,680 --> 00:05:14,364 - Why don't you help me. - With what? 39 00:05:14,520 --> 00:05:17,569 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits... 40 00:05:17,720 --> 00:05:20,166 ...I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 41 00:05:20,320 --> 00:05:22,084 Unfortunately, I don't. 42 00:05:23,080 --> 00:05:25,287 So my offer is come with me now... 43 00:05:25,440 --> 00:05:28,683 ...and be at a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. 44 00:05:29,880 --> 00:05:32,611 Or stay here and spend the night with the Russians... 45 00:05:32,760 --> 00:05:35,081 ...hanging from a pipe, having your toenails removed. 46 00:05:35,240 --> 00:05:36,765 That is what I was looking for. 47 00:05:44,200 --> 00:05:47,283 Do you mind terribly if I borrow your car? 48 00:05:58,400 --> 00:06:01,609 Could you pass me that brown paper bag from my case, please? 49 00:06:06,280 --> 00:06:09,887 Are they still following us? 50 00:06:11,680 --> 00:06:12,727 Yes. 51 00:06:24,640 --> 00:06:25,801 Is there one of them? 52 00:06:26,880 --> 00:06:29,326 Just hum if there is. 53 00:06:29,800 --> 00:06:32,690 - Mm-hm. - Is he looking at us? 54 00:06:37,120 --> 00:06:38,645 Mm. 55 00:06:40,320 --> 00:06:43,483 Does he have just one hand on the steering wheel? 56 00:06:46,680 --> 00:06:48,011 Mm-hm. 57 00:06:48,160 --> 00:06:50,686 When you hear something that sounds like a gunshot... 58 00:06:51,480 --> 00:06:52,970 ...drive. 59 00:07:04,560 --> 00:07:05,846 Did you get him? 60 00:07:06,000 --> 00:07:08,162 Let's hope he doesn't drive as quickly as he moves. 61 00:07:14,200 --> 00:07:17,124 I got news for you. He does. 62 00:07:27,320 --> 00:07:28,526 Make a right. 63 00:07:32,160 --> 00:07:33,810 And then an immediate left. 64 00:07:50,720 --> 00:07:51,801 Nicely done. 65 00:08:00,560 --> 00:08:01,846 Hold on. 66 00:08:13,520 --> 00:08:14,567 Is he gone? 67 00:08:15,240 --> 00:08:17,925 You know, I don't think so. 68 00:08:27,080 --> 00:08:28,411 Reverse down the sidewalk... 69 00:08:29,760 --> 00:08:31,285 ...then drive around the block. 70 00:08:32,960 --> 00:08:35,201 And, uh, meet me back here. 71 00:11:26,640 --> 00:11:28,130 You should look out the window. 72 00:11:29,360 --> 00:11:31,249 You can't be serious. 73 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 He's trying to stop the car. 74 00:11:48,080 --> 00:11:49,286 We're struggling here. 75 00:11:49,440 --> 00:11:51,044 Why don't you take a shot at him. 76 00:11:52,560 --> 00:11:55,803 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 77 00:12:04,320 --> 00:12:05,810 First left, then immediate right. 78 00:12:12,800 --> 00:12:16,168 - This road isn't going anywhere. - It's taking us where we want to go. 79 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 - It's getting narrower. - All part of the plan. 80 00:12:18,280 --> 00:12:20,123 Put your foot down and drive a little faster. 81 00:12:28,160 --> 00:12:29,321 Good plan. 82 00:12:30,240 --> 00:12:34,006 All we have to do is get over two 20-foot walls and a minefield. 83 00:12:35,200 --> 00:12:36,247 Now what? 84 00:12:43,160 --> 00:12:45,003 Take another left through the window. 85 00:12:47,520 --> 00:12:48,601 After you. 86 00:13:20,400 --> 00:13:21,811 Follow me. 87 00:13:55,400 --> 00:13:57,562 What are we doing here? 88 00:13:57,720 --> 00:14:00,530 We're looking for Agent Jones. 89 00:14:33,880 --> 00:14:34,927 Hug me. 90 00:14:50,280 --> 00:14:51,964 Jones, reverse! 91 00:15:03,720 --> 00:15:05,085 Step back. 92 00:15:23,000 --> 00:15:25,162 This place isn't chic. 93 00:15:25,360 --> 00:15:27,362 It isn't even a hotel. 94 00:15:27,520 --> 00:15:30,364 No. But it's safer. And the food isn't bad. 95 00:15:31,320 --> 00:15:33,288 What's that? Smells like feet. 96 00:15:33,440 --> 00:15:35,169 Expensive feet. 97 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 He's here. 98 00:15:38,200 --> 00:15:40,328 Our commitment to defend Western Europe... 99 00:15:40,480 --> 00:15:42,289 ...and West Berlin, for example... 100 00:15:42,440 --> 00:15:44,204 ...stands undiminished. 101 00:15:44,360 --> 00:15:47,409 The United States will make no deal with the Soviet Union... 102 00:15:47,560 --> 00:15:49,688 ...because the communist drive... 103 00:15:49,880 --> 00:15:53,487 ...to impose their political and economic system on others... 104 00:15:53,680 --> 00:15:57,366 ...is the primary cause of world tension today. 105 00:15:57,560 --> 00:15:59,608 I trust that Miss Teller was helpful. 106 00:15:59,760 --> 00:16:03,162 You were right. The uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 107 00:16:06,440 --> 00:16:08,727 That's it? That's all you got? 108 00:16:08,880 --> 00:16:10,450 He lives in Italy. Rome. 109 00:16:10,600 --> 00:16:12,807 Works for a shipping company called Vinciguerra. 110 00:16:12,960 --> 00:16:15,406 And now you have Miss Teller. My work here is done. 111 00:16:15,560 --> 00:16:17,289 We already knew all that. 112 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 Your job here is done when I tell you it's done. 113 00:16:20,640 --> 00:16:23,689 You told me, this was gonna be a simple extraction. 114 00:16:23,840 --> 00:16:25,080 It should have been. 115 00:16:25,240 --> 00:16:27,686 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 116 00:16:27,880 --> 00:16:29,370 They were waiting for me. 117 00:16:29,520 --> 00:16:31,568 Don't flatter yourself. They follow everybody. 118 00:16:31,760 --> 00:16:33,683 What was waiting for me was barely human. 119 00:16:33,840 --> 00:16:35,171 You should've seen it run. 120 00:16:35,320 --> 00:16:36,810 Grow a spine, Solo. 121 00:16:36,960 --> 00:16:41,522 Contrary to what you may think, we are not in the haberdashery business. 122 00:16:41,680 --> 00:16:44,365 I don't think you understand. It tore the back off my car. 123 00:16:44,560 --> 00:16:48,610 Remind me, Solo. How long was your prison sentence? 124 00:16:52,000 --> 00:16:54,082 You owe me five more years. 125 00:16:54,640 --> 00:16:58,008 Now, I know you've been... 126 00:16:58,200 --> 00:17:00,441 ...taking care of yourself on the side. 127 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 You're wetting your beak, so to speak. 128 00:17:03,240 --> 00:17:07,290 We don't pay you enough to be able to put truffles in your risotto, Solo. 129 00:17:08,200 --> 00:17:10,521 But don't ever make the calamitous error... 130 00:17:10,680 --> 00:17:15,129 ...of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness. 131 00:17:17,400 --> 00:17:20,882 Now, you report for duty tomorrow morning, 9 a.m. sharp. 132 00:17:21,320 --> 00:17:22,731 And with a better attitude. 133 00:17:31,600 --> 00:17:32,726 Look at them. 134 00:17:32,880 --> 00:17:35,929 Merrily oblivious as we labor tirelessly... 135 00:17:36,080 --> 00:17:39,323 ...to save them from extinction and not even a thank you. 136 00:17:40,800 --> 00:17:42,609 I tell myself, Solo... 137 00:17:42,760 --> 00:17:46,242 ...that inside every Kraut, there's an American trying to get out. 138 00:17:48,120 --> 00:17:50,009 A little tired this morning, sir? 139 00:17:50,160 --> 00:17:53,642 You'd be too if you'd been up all night trying to sort this mess out. 140 00:18:00,960 --> 00:18:03,008 Anything in particular, sir, or...? 141 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 Or are you just looking? 142 00:18:09,200 --> 00:18:12,647 What I'm about to feed you, Solo, might taste a little bitter. 143 00:18:13,400 --> 00:18:16,165 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 144 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 Where are we going with this? 145 00:18:57,280 --> 00:18:58,327 Adrian. 146 00:19:00,640 --> 00:19:02,563 Kuryakin. 147 00:19:13,240 --> 00:19:14,765 What does that mean? 148 00:19:14,960 --> 00:19:18,407 He said, "Don't kill your partner on your first day." 149 00:19:18,560 --> 00:19:20,801 I know what he said. 150 00:19:20,960 --> 00:19:23,088 What does it mean? 151 00:19:24,320 --> 00:19:27,563 The main ingredient of an atom bomb is enriched uranium. 152 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough... 153 00:19:30,240 --> 00:19:32,447 ...which would massively simplify this process. 154 00:19:32,600 --> 00:19:36,889 Making it possible for almost anyone to build a nuclear device. 155 00:19:39,000 --> 00:19:42,402 We believe that the Vinciguerra Shipping and Aerospace Company in Rome... 156 00:19:42,560 --> 00:19:46,281 ...where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive... 157 00:19:46,440 --> 00:19:51,128 ...is, in fact, the cover for an international criminal organization... 158 00:19:51,280 --> 00:19:52,725 ...with ties to former Nazis. 159 00:19:53,200 --> 00:19:58,206 The founder, Sergio Vinciguerra, was a friend of Mussolini and a known fascist. 160 00:19:58,360 --> 00:19:59,407 Rumor has it... 161 00:19:59,560 --> 00:20:02,609 ...Sergio was responsible for smuggling the Nazis' gold... 162 00:20:02,800 --> 00:20:04,450 ...to South America after the war. 163 00:20:04,960 --> 00:20:09,329 It is now run by his son, Alexander, and his wife, Victoria. 164 00:20:09,520 --> 00:20:12,364 Al, he's more playboy than tycoon. 165 00:20:12,880 --> 00:20:13,927 But she... 166 00:20:14,080 --> 00:20:16,890 Well, now, she's something else altogether. 167 00:20:17,200 --> 00:20:20,568 All our information indicates a lethal combination... 168 00:20:20,720 --> 00:20:22,802 ...of beauty, brains and ambition. 169 00:20:24,160 --> 00:20:25,730 She's the real fanatic. 170 00:20:26,440 --> 00:20:28,966 Now that the old man is dead... 171 00:20:29,640 --> 00:20:31,642 ...she's running the show. 172 00:20:32,520 --> 00:20:36,889 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 173 00:20:38,040 --> 00:20:39,326 Now... 174 00:20:40,040 --> 00:20:43,931 ...imagine the consequences if he builds an atom bomb for them. 175 00:20:44,080 --> 00:20:46,321 We have no choice but to work together on this. 176 00:20:47,320 --> 00:20:51,245 Your mission is to infiltrate this organization... 177 00:20:51,400 --> 00:20:53,971 ...and to retrieve Dr. Teller and his research. 178 00:20:54,720 --> 00:20:57,690 It will be located on a computer disk. 179 00:20:58,680 --> 00:21:00,170 And whoever has that disk... 180 00:21:01,080 --> 00:21:04,368 ...will simply be the most powerful nation in the world. 181 00:21:05,320 --> 00:21:09,530 You, Solo, are to investigate Victoria and Alexander Vinciguerra. 182 00:21:09,680 --> 00:21:14,447 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 183 00:21:15,960 --> 00:21:18,531 We'll leave you two to get acquainted. 184 00:21:20,920 --> 00:21:22,285 Oleg. 185 00:21:22,960 --> 00:21:25,008 Give my regards to Nina. 186 00:21:32,760 --> 00:21:35,047 Obviously, I was briefed about you. 187 00:21:35,200 --> 00:21:38,010 Your corrupt and criminal background... 188 00:21:38,160 --> 00:21:42,404 ...until you were caught and the CIA blackmailed you into working for them. 189 00:21:43,000 --> 00:21:46,049 But what interests me, given your profile... 190 00:21:46,240 --> 00:21:50,882 ...is what would motivate you to become the CIA's most effective agent. 191 00:21:51,080 --> 00:21:53,401 I concluded it must be... 192 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 ...to counteract the humiliation of knowing your balls... 193 00:21:56,640 --> 00:22:00,247 ...are at the end of a very long leash held by a very short man. 194 00:22:01,240 --> 00:22:05,245 I'm sure you understand humiliation. Better than most. 195 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Really? 196 00:22:07,160 --> 00:22:10,403 - How so? - Well, after your performance last night... 197 00:22:10,560 --> 00:22:13,211 ...I thought I should read up on you. 198 00:22:13,360 --> 00:22:17,001 Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's... 199 00:22:17,160 --> 00:22:20,528 ...and a top government official with all the perks and privileges... 200 00:22:20,680 --> 00:22:23,650 ...right up until he was caught embezzling party funds. 201 00:22:23,800 --> 00:22:26,087 How old were you when he was sent to the Gulag? 202 00:22:26,640 --> 00:22:27,687 Ten? 203 00:22:27,840 --> 00:22:29,604 Eleven years old? 204 00:22:31,720 --> 00:22:35,281 Was that when the psychotic episodes started? 205 00:22:35,920 --> 00:22:37,968 You did, however, rise above it. 206 00:22:38,120 --> 00:22:39,406 Special forces. KGB. 207 00:22:39,560 --> 00:22:43,281 The youngest man to join, in fact, and their best within three years. 208 00:22:43,440 --> 00:22:47,331 I do wonder if it was your father's shame that gave you such drive, though. 209 00:22:47,480 --> 00:22:48,811 Or... 210 00:22:49,680 --> 00:22:51,284 ...was it your mother's reputation? 211 00:22:53,320 --> 00:22:55,243 I understand that she was... 212 00:22:55,400 --> 00:22:58,210 ...extremely popular amongst your father's friends... 213 00:22:58,360 --> 00:23:00,966 ...after he was shipped off to Siberia. 214 00:23:16,560 --> 00:23:20,326 America is teaming up with Russia. 215 00:23:21,280 --> 00:23:22,327 Is this a joke? 216 00:23:22,480 --> 00:23:25,324 It should tell you how important this mission is. 217 00:23:25,480 --> 00:23:27,005 To everyone. 218 00:23:34,960 --> 00:23:36,928 I'm not going back behind that Wall. 219 00:23:37,440 --> 00:23:40,171 And at the end of this, that's what they'll want. 220 00:23:40,320 --> 00:23:43,130 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 221 00:23:43,280 --> 00:23:44,520 You're the star of this show... 222 00:23:44,680 --> 00:23:47,001 My woman would never wear anything like that. 223 00:23:47,160 --> 00:23:48,491 What's he doing here? 224 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 I told you, we're teaming up with the Russians. 225 00:23:50,840 --> 00:23:53,207 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 226 00:23:53,360 --> 00:23:55,169 And why did he call me his woman? 227 00:23:55,840 --> 00:23:57,524 Because I am now your fiancé. 228 00:24:03,960 --> 00:24:05,325 No, no, no. 229 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 No! 230 00:24:08,120 --> 00:24:10,043 Smoothly done. 231 00:24:12,920 --> 00:24:16,049 Gaby. Gaby. Wait. 232 00:24:16,200 --> 00:24:18,123 Give me a minute to explain. 233 00:24:18,280 --> 00:24:19,406 It's your cover. 234 00:24:19,600 --> 00:24:23,571 He's an architect designing a resort for heroes of the Soviet Union by the Black Sea. 235 00:24:23,720 --> 00:24:26,803 The Russian Minister of Culture has a weakness for classical architecture... 236 00:24:26,960 --> 00:24:29,440 ...and he's sending your man there to Rome to study. 237 00:24:29,600 --> 00:24:33,127 He's also managed to secure a visa for his fiancée. 238 00:24:33,320 --> 00:24:37,006 And, naturally, you'd introduce him to your beloved Uncle Rudi. 239 00:24:37,840 --> 00:24:40,684 And what about you? What's your cover? 240 00:24:40,840 --> 00:24:44,845 Jack Deveny. Antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 241 00:24:45,040 --> 00:24:48,249 The Vinciguerra family happen to have one of the finest collections in the world. 242 00:24:51,120 --> 00:24:52,770 You're asking too much of me. 243 00:24:52,920 --> 00:24:54,410 You'll do fine. 244 00:24:55,240 --> 00:24:56,571 No. 245 00:25:00,920 --> 00:25:04,049 - These dresses are all in your size. - Excuse me? 246 00:25:05,800 --> 00:25:07,643 Soviet architect traveling to Rome... 247 00:25:07,800 --> 00:25:10,849 ...would never dress his woman in the clothes you tried to put her in. 248 00:25:11,480 --> 00:25:13,767 You tried to dress her like someone on your side thinks... 249 00:25:13,920 --> 00:25:15,524 ...someone dress behind the Iron Curtain. 250 00:25:15,680 --> 00:25:17,364 She's from behind the Iron Curtain. 251 00:25:17,520 --> 00:25:19,409 That doesn't mean she want to bring it with her. 252 00:25:19,560 --> 00:25:21,562 We need two purses, please. An everyday and clutch. 253 00:25:21,720 --> 00:25:22,767 And grab that belt. 254 00:25:23,280 --> 00:25:24,770 Uh, no. 255 00:25:24,960 --> 00:25:26,689 No, not the Dior, the Rabanne. 256 00:25:26,840 --> 00:25:30,208 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 257 00:25:30,360 --> 00:25:32,408 - She's not going to wear a Patou. - What's wrong with a Patou? 258 00:25:32,560 --> 00:25:34,403 Nothing. If you're fat. 259 00:25:34,560 --> 00:25:36,130 The Dior goes with the Rabanne. 260 00:25:37,800 --> 00:25:38,801 It won't match. 261 00:25:41,160 --> 00:25:44,243 It doesn't have to match. 262 00:25:44,400 --> 00:25:46,368 Have you seen the price of this handbag? 263 00:25:46,560 --> 00:25:48,608 It costs more than my car. 264 00:25:49,960 --> 00:25:53,043 You can get back on your horse now, cowboy. 265 00:25:54,640 --> 00:25:56,802 I'll see you in Rome. 266 00:26:01,080 --> 00:26:02,491 Not bad. 267 00:26:04,920 --> 00:26:06,888 I like this. Yes. 268 00:26:07,080 --> 00:26:09,321 But it's missing... 269 00:26:09,920 --> 00:26:11,331 ...a little something. 270 00:26:13,480 --> 00:26:15,164 Now we are engaged. 271 00:26:15,960 --> 00:26:17,325 Congratulations. 272 00:26:43,360 --> 00:26:46,364 - Enjoy your stay, Mr. Waverly. - I hope so. 273 00:26:57,880 --> 00:27:00,042 Jack Deveny. Checking in. 274 00:27:00,200 --> 00:27:02,726 - Welcome to Rome, Mr. Deveny. - Thank you. 275 00:27:07,920 --> 00:27:09,649 I have a quick errand to run. 276 00:27:09,800 --> 00:27:11,802 Could you have my bag taken to my room, please? 277 00:27:11,960 --> 00:27:14,361 - Of course. - Thank you. 278 00:27:15,520 --> 00:27:16,567 Luigi. 279 00:27:19,280 --> 00:27:21,044 Where are we going? 280 00:27:21,720 --> 00:27:25,406 The same place every architect goes when they visit Rome. 281 00:27:26,040 --> 00:27:27,724 To see the sights. 282 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 Mm. 283 00:27:29,480 --> 00:27:31,926 So, Mr. Architect... 284 00:27:32,560 --> 00:27:34,562 ...I'm sure you've done your homework. 285 00:27:35,120 --> 00:27:37,771 Why don't you tell me a bit about the Steps. 286 00:27:42,240 --> 00:27:43,321 Good question. 287 00:27:43,480 --> 00:27:47,041 The Steps were constructed in 1723... 288 00:27:47,200 --> 00:27:51,603 ...credited to two Italian architects. 289 00:27:52,440 --> 00:27:54,363 Really, built by Russian. 290 00:27:55,600 --> 00:27:57,602 Sergei Ivanov. 291 00:27:58,520 --> 00:28:02,730 Now, Sergei also had mother, Yagoda... 292 00:28:02,880 --> 00:28:05,565 ...who introduced him to classical architecture... 293 00:28:05,720 --> 00:28:08,291 ...and whom he revered as his muse. 294 00:28:08,440 --> 00:28:12,764 Unfortunately for Sergei, his mother died in the middle of construction. 295 00:28:12,960 --> 00:28:15,201 So in memory of his beloved Yagoda... 296 00:28:15,360 --> 00:28:18,284 ...he make one step to celebrate every year... 297 00:28:18,440 --> 00:28:20,283 ...of his mother's life. 298 00:28:21,280 --> 00:28:23,408 So she died at 135. 299 00:28:25,760 --> 00:28:28,047 No. She died at 100. 300 00:28:28,200 --> 00:28:29,725 He was 35. 301 00:28:29,880 --> 00:28:31,962 So 135 steps. 302 00:28:32,640 --> 00:28:34,290 Impressive. 303 00:28:37,080 --> 00:28:40,084 So she gave birth at the age of 65? 304 00:28:40,680 --> 00:28:41,727 No. 305 00:28:42,120 --> 00:28:43,645 I... 306 00:28:44,320 --> 00:28:45,481 Evening, comrade. 307 00:28:45,640 --> 00:28:47,722 You're not supposed to be making contact in public. 308 00:28:47,880 --> 00:28:50,121 - You're being followed. - I know. 309 00:28:50,280 --> 00:28:52,567 Two men from hotel lobby. Mid-30s. One in brown suit. 310 00:28:52,720 --> 00:28:55,121 Other in leather jacket, which is why you should leave. 311 00:28:55,280 --> 00:28:57,567 They diverted when you turned down the Steps. 312 00:28:57,720 --> 00:28:59,529 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 313 00:29:00,480 --> 00:29:01,606 I will handle them. 314 00:29:01,800 --> 00:29:03,245 "Handle"? 315 00:29:04,440 --> 00:29:09,162 Just to avoid any confusion, you do mean give them your wallet and act scared? 316 00:29:09,320 --> 00:29:10,401 "Scared"? 317 00:29:10,600 --> 00:29:12,841 - What's going on? - You're being tested. 318 00:29:13,600 --> 00:29:17,446 Someone is trying to make sure that your fiance is really an architect... 319 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 ...and not someone who's trained how to fight. 320 00:29:20,240 --> 00:29:21,605 KGB agent, for example. 321 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 I said, you are not needed here. 322 00:29:25,960 --> 00:29:28,361 I think you should do as he says. 323 00:29:31,200 --> 00:29:32,611 And remember: 324 00:29:32,760 --> 00:29:34,125 Take it like a pussy. 325 00:29:35,280 --> 00:29:36,850 This is not the Russian way. 326 00:29:52,440 --> 00:29:53,521 Nice shoes. 327 00:29:54,160 --> 00:29:55,366 Thank you. 328 00:29:56,920 --> 00:29:58,809 Perhaps you give them to me. 329 00:30:02,240 --> 00:30:05,528 I think your feet are a little small. 330 00:30:05,680 --> 00:30:08,365 Then give me some money for coffee. 331 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 Hmm? 332 00:30:11,040 --> 00:30:12,405 Dearest... 333 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 ...give the gentlemen something for coffee. 334 00:30:25,040 --> 00:30:27,008 Enjoy your coffee. 335 00:30:30,960 --> 00:30:32,041 Nice watch. 336 00:30:34,680 --> 00:30:38,571 - Darling, give him the watch. - And the ring. 337 00:30:40,600 --> 00:30:42,204 Mm. 338 00:30:45,840 --> 00:30:47,410 Thank you. 339 00:30:51,880 --> 00:30:53,245 Give me the watch! 340 00:30:53,400 --> 00:30:54,686 Give him the watch! 341 00:30:59,240 --> 00:31:00,526 Illya. 342 00:31:00,680 --> 00:31:02,284 Do as he says. 343 00:31:25,600 --> 00:31:27,329 Calm down. 344 00:31:32,080 --> 00:31:35,084 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 345 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 That man stole my father's watch. 346 00:31:38,800 --> 00:31:40,609 Aren't you supposed to be a Russian architect? 347 00:31:40,760 --> 00:31:42,649 Da, but a Russian architect would fight. 348 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 Russian agent would've killed them both. 349 00:31:44,920 --> 00:31:47,605 So it's no trouble unless you continue to question my actions. 350 00:31:47,800 --> 00:31:49,564 So you've actually thought this through. 351 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 Would you like to finish what we started? 352 00:31:51,800 --> 00:31:53,325 Don't! 353 00:31:53,480 --> 00:31:56,165 You two are supposed to be looking after me. 354 00:31:56,320 --> 00:31:58,766 So why am I playing mother, huh? 355 00:31:59,600 --> 00:32:02,968 Either you start to look like you know what you're doing... 356 00:32:03,800 --> 00:32:04,926 ...or I'm out of here. 357 00:32:13,000 --> 00:32:14,081 It's open. 358 00:32:15,520 --> 00:32:17,807 Good evening, Mr. Deveny. 359 00:32:18,240 --> 00:32:20,004 With the compliments of the hotel. 360 00:32:20,160 --> 00:32:23,130 I apologize it wasn't brought up earlier. 361 00:32:24,000 --> 00:32:25,047 Thank you very much. 362 00:32:25,200 --> 00:32:27,362 Is there anything else I can do for you? 363 00:32:28,360 --> 00:32:31,728 It's a fine bottle of champagne. Be a shame to drink it alone. 364 00:32:38,640 --> 00:32:40,051 Oh. 365 00:32:40,280 --> 00:32:41,850 Uh... 366 00:32:42,000 --> 00:32:44,571 I'm still on duty, Mr. Deveny. 367 00:32:45,440 --> 00:32:46,487 Pity. 368 00:32:48,040 --> 00:32:52,045 But my shift ends in five minutes. 369 00:32:52,880 --> 00:32:55,724 I'm sure we can find something to do for five minutes. 370 00:33:11,360 --> 00:33:14,409 There's a party tomorrow to celebrate the 50th anniversary... 371 00:33:14,560 --> 00:33:16,881 ...of Vinciguerra Shipping. 372 00:33:17,040 --> 00:33:19,202 Uncle Rudi has invited us. 373 00:33:22,360 --> 00:33:24,761 - Drink? - No. Thank you. 374 00:33:33,280 --> 00:33:35,009 Would you like bigger glass? 375 00:33:35,200 --> 00:33:37,407 I will finish this bottle. 376 00:33:38,680 --> 00:33:40,444 The only question is... 377 00:33:40,600 --> 00:33:42,443 ...are you gonna help me or not? 378 00:33:42,880 --> 00:33:45,087 No. Thank you. 379 00:33:53,680 --> 00:33:54,966 This is fun? 380 00:34:40,320 --> 00:34:42,482 This is not good idea. 381 00:34:51,280 --> 00:34:53,681 I am going to bed. Please turn this off. 382 00:34:58,760 --> 00:35:00,603 No fun dancing by yourself. 383 00:35:02,040 --> 00:35:03,929 I need a partner. 384 00:35:04,880 --> 00:35:05,927 No. 385 00:35:06,360 --> 00:35:08,840 "No," as you can't dance? 386 00:35:11,040 --> 00:35:12,371 Or you don't want to? 387 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 We'll call it both. 388 00:35:21,200 --> 00:35:22,201 Oop. 389 00:35:28,840 --> 00:35:30,524 Clap. 390 00:35:30,680 --> 00:35:32,409 And then... 391 00:35:33,360 --> 00:35:34,407 So sorry. 392 00:35:35,000 --> 00:35:36,047 Sorry. 393 00:35:38,240 --> 00:35:39,401 All right, clap. 394 00:35:45,960 --> 00:35:48,167 You're not in East German chop shop anymore. 395 00:35:48,720 --> 00:35:49,881 Still no drink? 396 00:35:50,520 --> 00:35:53,410 Don't you make me put you over my knee. 397 00:35:54,120 --> 00:35:56,407 So you don't want to dance. 398 00:35:56,800 --> 00:35:58,840 - But you want to wrestle. - No, I did not say that. 399 00:37:14,560 --> 00:37:17,211 Good night, little chop-shop girl. 400 00:37:35,160 --> 00:37:36,241 This time... 401 00:37:36,440 --> 00:37:38,522 ...I do need to go. 402 00:37:39,360 --> 00:37:42,125 That is disappointing. Just another five minutes? 403 00:37:42,520 --> 00:37:46,605 Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny. 404 00:38:43,640 --> 00:38:45,847 What are you doing here? You're not supposed to be here. 405 00:38:46,000 --> 00:38:47,365 These... 406 00:38:48,120 --> 00:38:49,406 ...are... 407 00:38:50,880 --> 00:38:52,245 ...Russian... 408 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 ...made. 409 00:38:57,960 --> 00:38:59,485 One second. 410 00:39:08,920 --> 00:39:10,251 These... 411 00:39:10,400 --> 00:39:11,481 ...are... 412 00:39:11,640 --> 00:39:13,165 ...American... 413 00:39:13,320 --> 00:39:14,606 ...made. 414 00:39:15,440 --> 00:39:16,601 And very low-tech. 415 00:39:19,600 --> 00:39:22,285 That bow tie doesn't work with that suit. 416 00:39:31,880 --> 00:39:33,245 Good morning. 417 00:39:34,080 --> 00:39:35,605 I enjoyed last night. 418 00:39:35,760 --> 00:39:39,242 Is better for the mission that we get to know each other little bit more... 419 00:39:39,400 --> 00:39:40,481 ...intimately. 420 00:39:42,600 --> 00:39:44,125 What does that mean? 421 00:39:44,280 --> 00:39:47,489 It means I like my woman strong. Come. 422 00:39:48,960 --> 00:39:50,041 Come on. 423 00:39:55,200 --> 00:39:56,565 Maybe I get you present. 424 00:39:57,960 --> 00:39:59,485 Mm. 425 00:40:09,840 --> 00:40:10,887 Mm. 426 00:40:13,920 --> 00:40:16,969 Heh. Pump the brakes, my Russian friend. 427 00:40:17,120 --> 00:40:19,248 We might be engaged, but I'm my own woman. 428 00:40:19,400 --> 00:40:21,926 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 429 00:40:22,080 --> 00:40:24,651 Remember? It's only just been stolen. 430 00:40:24,800 --> 00:40:28,691 Your fiancé would have gone out first thing in the morning to replace it. 431 00:40:29,560 --> 00:40:32,211 Now we are engaged. Again. 432 00:40:33,840 --> 00:40:35,763 After you, fiancée. 433 00:40:42,960 --> 00:40:44,325 Alexander Vinciguerra... 434 00:40:48,600 --> 00:40:49,647 Unh. 435 00:40:49,840 --> 00:40:51,524 Beg your pardon. 436 00:41:35,680 --> 00:41:37,330 Excuse me, sir? Excuse me? 437 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 Sir? Excuse me, sir? 438 00:41:42,400 --> 00:41:43,401 Your invitation? 439 00:41:44,520 --> 00:41:46,204 Of course. 440 00:41:46,920 --> 00:41:49,764 I wonder, did I leave it in the Jag? 441 00:41:49,920 --> 00:41:51,604 Could you please come with me, sir? 442 00:41:51,760 --> 00:41:53,762 I'm sure we can clear this up. 443 00:42:06,760 --> 00:42:08,762 What are you doing? 444 00:42:09,520 --> 00:42:12,569 - Why on earth would you do that? - He doesn't have an invitation. 445 00:42:12,720 --> 00:42:16,088 - Are you okay? - Thank you. Thank you. 446 00:42:16,920 --> 00:42:19,526 I wonder what they do to people without invitations. 447 00:42:19,720 --> 00:42:23,725 I'm Victoria Vinciguerra. I do believe an apology is in order. 448 00:42:24,360 --> 00:42:27,489 - I'll take it from here. - Thank you. 449 00:42:31,960 --> 00:42:32,961 Oh. 450 00:42:35,920 --> 00:42:38,127 I'm okay, I think. 451 00:42:44,960 --> 00:42:48,169 Is this beautiful woman I hardly recognize my favorite niece? 452 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Gaby. 453 00:42:52,680 --> 00:42:53,727 It's been too long. 454 00:42:53,920 --> 00:42:56,491 You are a miracle worker, sir. 455 00:42:56,640 --> 00:42:59,086 I want to hear all about how you managed to get her out. 456 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Jack Deveny. 457 00:43:21,360 --> 00:43:22,805 Yes, please. 458 00:43:24,320 --> 00:43:28,450 Tell me, how does a Russian architect meet a German car mechanic in East Berlin? 459 00:43:29,160 --> 00:43:30,844 It started when I was brought out... 460 00:43:31,040 --> 00:43:33,202 ...to make improvements on 9 kilometers of the Wall. 461 00:43:33,360 --> 00:43:35,601 - Mm. - And one morning, I was coming home... 462 00:43:35,800 --> 00:43:36,881 He rear-ended a tank. 463 00:43:37,040 --> 00:43:40,965 That is when I met the most expensive mechanic in East Germany. 464 00:43:41,120 --> 00:43:43,805 And did they make you build the Wall as well as design it? 465 00:43:46,880 --> 00:43:49,565 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 466 00:43:52,560 --> 00:43:53,641 I like to jog. 467 00:43:53,800 --> 00:43:56,406 How did you get the invitation to my party? 468 00:43:56,560 --> 00:43:58,483 Before we get there... 469 00:43:59,360 --> 00:44:00,771 ...allow me. 470 00:44:04,720 --> 00:44:08,202 Contessa's a little heavy with the lipstick. 471 00:44:08,680 --> 00:44:10,808 And you're a little light with your fingers. 472 00:44:13,640 --> 00:44:16,041 Well, I doubt she'll miss it. 473 00:44:18,920 --> 00:44:20,410 Etruscan, isn't it? 474 00:44:20,560 --> 00:44:22,210 Oh. 475 00:44:22,360 --> 00:44:23,771 May I? 476 00:44:24,400 --> 00:44:27,085 If you don't, there could be trouble. 477 00:44:29,280 --> 00:44:30,406 What about my watch? 478 00:44:32,240 --> 00:44:33,924 Are we in a rush? 479 00:44:34,520 --> 00:44:36,841 No, I don't suppose we are. 480 00:44:37,000 --> 00:44:40,527 Now, tell me, when did this happy accident occur? 481 00:44:41,160 --> 00:44:42,286 Two years ago. 482 00:44:44,080 --> 00:44:45,684 - Two years ago? - Yes. 483 00:44:45,840 --> 00:44:48,286 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 484 00:44:48,440 --> 00:44:52,525 - I wanted to make sure it was serious. - Or were you, perhaps, ashamed? 485 00:44:52,680 --> 00:44:54,523 Why would she be ashamed? 486 00:44:54,680 --> 00:44:58,810 I know that the equity of aristocratic blood is not appreciated by most communists. 487 00:44:58,960 --> 00:45:00,450 But a good German girl knows... 488 00:45:00,600 --> 00:45:06,209 ...never to mix the blood of a racehorse with that of a carthorse. 489 00:45:06,360 --> 00:45:09,682 Uncle Rudi? That's not a very nice thing to say. 490 00:45:09,840 --> 00:45:12,127 Don't be so protective. 491 00:45:12,280 --> 00:45:16,842 I'm sure our weightlifter can defend himself. 492 00:45:21,080 --> 00:45:22,286 Excuse me. 493 00:45:29,600 --> 00:45:30,965 Mm. 494 00:45:36,760 --> 00:45:37,921 So you're a thief. 495 00:45:38,080 --> 00:45:41,562 I like to call myself a specialist in complicated acquisitions. 496 00:45:41,720 --> 00:45:44,485 - I hope you wear a mask. - Sometimes. 497 00:45:44,640 --> 00:45:46,529 Just never when I'm stealing things. 498 00:45:46,720 --> 00:45:50,042 What is it exactly that you think you can do for me, Mr. Jack? 499 00:45:50,200 --> 00:45:52,282 Let's just say I fill gaps... 500 00:45:52,440 --> 00:45:54,044 ...in important collections. 501 00:45:54,200 --> 00:45:58,569 Those one or two special pieces that are impossible to acquire... 502 00:45:58,720 --> 00:46:00,643 ...without the requisite skill set. 503 00:46:36,200 --> 00:46:38,885 Victoria, this is my Gaby. 504 00:46:39,040 --> 00:46:41,805 - The famous niece. - Hello. 505 00:46:47,320 --> 00:46:48,685 I need to use the sink. 506 00:46:49,840 --> 00:46:51,729 So use the ladies'. 507 00:46:52,360 --> 00:46:53,407 Go ahead. 508 00:46:53,560 --> 00:46:56,723 - What brings you to Rome, Mr. Deveny? - Just here to see the sights. 509 00:46:56,880 --> 00:46:59,929 - Rudi. Nice to see you. - Ah, Waverly. 510 00:47:00,080 --> 00:47:02,924 Waverly runs the shipping department at British Oil. 511 00:47:03,080 --> 00:47:05,082 Excuse me, I said I need to use the sink. 512 00:47:07,400 --> 00:47:10,085 - What? - I am sorry I'm so late, Rudi. 513 00:47:10,240 --> 00:47:12,242 I stupidly seem to have lost my invitation. 514 00:47:13,880 --> 00:47:14,927 Jack Deveny. 515 00:47:15,080 --> 00:47:17,321 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 516 00:47:18,760 --> 00:47:19,886 Beg your pardon. 517 00:47:20,040 --> 00:47:21,610 - I do apologize. - No, not at all. 518 00:47:21,760 --> 00:47:23,444 I noticed you're very good with your hands. 519 00:47:25,400 --> 00:47:28,370 - Excuse me? - He said, "Use the ladies'." 520 00:47:28,520 --> 00:47:31,285 I witnessed your trick with the tablecloth. 521 00:47:31,440 --> 00:47:33,841 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 522 00:48:00,400 --> 00:48:03,882 Have the jets been cleansed and totally rechecked for size and flow? 523 00:48:04,360 --> 00:48:06,442 Oh, really? You want to fix it? 524 00:48:09,840 --> 00:48:11,649 I'd be delighted. 525 00:48:13,080 --> 00:48:15,048 So I just need the wrench. 526 00:48:22,400 --> 00:48:25,483 I'd better give the Contessa back her bracelet. 527 00:48:25,640 --> 00:48:28,120 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 528 00:48:28,280 --> 00:48:31,807 We can talk more about filling in my gaps. 529 00:48:31,960 --> 00:48:33,803 I'll try not to disappoint. 530 00:48:33,960 --> 00:48:36,486 You see, each one of us has a destiny. 531 00:48:36,680 --> 00:48:39,251 And I believe I can help you with yours. 532 00:48:39,840 --> 00:48:41,649 You can see the future? 533 00:48:41,800 --> 00:48:44,280 I can see us having lunch tomorrow. 534 00:48:44,760 --> 00:48:45,966 Alone. 535 00:48:46,360 --> 00:48:48,840 Darling, time to go. Sorry. 536 00:48:49,000 --> 00:48:51,526 - Darling, I'll be a minute. - Now. 537 00:48:52,360 --> 00:48:53,930 What are you doing? 538 00:48:54,080 --> 00:48:55,525 Another time, perhaps. 539 00:48:55,680 --> 00:48:59,162 - Leaving so soon? - Illya isn't feeling very well. 540 00:48:59,600 --> 00:49:03,127 But we've had a wonderful time. Thank you, Uncle Rudi. 541 00:49:09,440 --> 00:49:10,680 Where's Peril? 542 00:49:10,880 --> 00:49:13,247 He's been in there half an hour. 543 00:49:21,040 --> 00:49:23,520 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 544 00:49:23,680 --> 00:49:26,524 Apparently, you put someone called Count Lippi in a hospital. 545 00:49:26,680 --> 00:49:28,205 He had soft bones. 546 00:49:28,400 --> 00:49:31,006 - And don't question my methods. - What's he done? 547 00:49:31,160 --> 00:49:34,767 Super Agent here had some fun with three Italian boys in the men's room. 548 00:49:34,920 --> 00:49:35,967 They had it coming. 549 00:49:36,160 --> 00:49:37,730 You need to control your temper. 550 00:49:37,880 --> 00:49:39,564 Your new boyfriend is a Nazi. 551 00:49:39,720 --> 00:49:41,563 How did you find Alexander Vinciguerra? 552 00:49:41,720 --> 00:49:44,246 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire... 553 00:49:44,400 --> 00:49:47,404 ...who's offered me a job and made advances towards me. 554 00:49:47,560 --> 00:49:49,244 Still a Nazi. 555 00:49:49,720 --> 00:49:50,721 I quite like him. 556 00:49:50,920 --> 00:49:52,922 Yes, but is he up to no good? 557 00:49:53,080 --> 00:49:56,846 If you mean by "no good," is he trying to steal me away from my fiancé? 558 00:49:57,000 --> 00:49:58,960 - The answer's yes. - That's not happening. 559 00:49:59,040 --> 00:50:01,930 I don't know what you're upset about. You're not even my fiancé. 560 00:50:03,960 --> 00:50:05,883 As far as he is concerned, I am. 561 00:50:06,040 --> 00:50:07,929 And for the purpose of the mission, I am. 562 00:50:08,080 --> 00:50:11,050 So, like I said, it's not happening. 563 00:50:16,240 --> 00:50:17,287 Look at this. 564 00:50:17,440 --> 00:50:20,284 This film I'm using has been treated to be sensitive to gamma radiation. 565 00:50:20,440 --> 00:50:22,800 These blurred lines means they've been in close proximity... 566 00:50:22,920 --> 00:50:24,888 ...to radioactive material in last 24 hours... 567 00:50:25,640 --> 00:50:28,610 ...which means they have succeeded in enriching the uranium. 568 00:50:29,160 --> 00:50:30,605 We need to move quicker. 569 00:50:30,760 --> 00:50:32,330 Tell you what. 570 00:50:33,120 --> 00:50:34,360 I'm gonna go sleep on this. 571 00:51:21,080 --> 00:51:24,480 - Is this what you call sleeping on it? - I suppose you're responsible for the lights. 572 00:51:24,640 --> 00:51:26,244 You're welcome. 573 00:51:30,280 --> 00:51:31,770 The thing is... 574 00:51:32,320 --> 00:51:33,446 ...I work better alone. 575 00:51:33,600 --> 00:51:34,965 I work better alone too. 576 00:51:36,280 --> 00:51:38,169 I'm not leaving. 577 00:51:40,480 --> 00:51:43,211 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 578 00:51:43,360 --> 00:51:44,920 Want to sit around and talk about it... 579 00:51:45,000 --> 00:51:47,048 Okay. I'll let you tag along. 580 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 581 00:51:49,840 --> 00:51:51,524 And we both forget about it in the morning. 582 00:51:52,120 --> 00:51:53,531 Okay. 583 00:51:55,680 --> 00:51:56,681 What is that? 584 00:51:57,600 --> 00:52:01,002 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 585 00:52:01,360 --> 00:52:02,850 Mm. 586 00:52:08,960 --> 00:52:10,530 CO2 laser. 587 00:52:13,840 --> 00:52:14,887 Coming? 588 00:52:16,520 --> 00:52:19,524 - I take top. - I'll take the bottom. 589 00:52:33,560 --> 00:52:34,721 Problem? 590 00:52:38,240 --> 00:52:41,403 - Is there anything I can do to help? - Yes. Be quiet. 591 00:52:46,160 --> 00:52:47,810 Just let me do it. 592 00:52:59,480 --> 00:53:01,084 Pfft. 593 00:53:02,480 --> 00:53:03,891 Shall we? 594 00:53:05,400 --> 00:53:06,731 Loving your work, Peril. 595 00:53:14,120 --> 00:53:16,521 You do the labs, I'll take the floor. 596 00:53:17,240 --> 00:53:19,527 Meet me on the gantry in five minutes. 597 00:53:20,200 --> 00:53:21,964 Try not to get lost. 598 00:53:45,600 --> 00:53:47,250 I didn't find anything. 599 00:54:04,400 --> 00:54:05,526 Wait. 600 00:54:29,520 --> 00:54:30,521 Why? 601 00:54:32,280 --> 00:54:35,523 I thought that was my father's watch. Make mistake. 602 00:54:35,680 --> 00:54:37,682 And, uh, what exactly did you do to him? 603 00:54:37,840 --> 00:54:41,162 At KGB, we call it "the kiss." It takes years to master. 604 00:54:41,320 --> 00:54:43,687 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 605 00:54:43,880 --> 00:54:46,724 He'll be like this for 20 minutes. Can't touch. 606 00:54:48,360 --> 00:54:49,441 Generator's back on. 607 00:54:52,880 --> 00:54:57,761 Why do you think they have radiation tools and suit in a satellite factory? 608 00:55:01,360 --> 00:55:03,010 Next to hidden button. 609 00:55:09,720 --> 00:55:12,724 We wouldn't have found that without my father's watch. 610 00:55:21,680 --> 00:55:23,409 Want to have a go? 611 00:55:24,720 --> 00:55:26,563 Be my guest. 612 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 Hold this. 613 00:55:31,520 --> 00:55:32,931 And these. 614 00:55:36,600 --> 00:55:38,841 Uh, open these. 615 00:55:42,040 --> 00:55:43,610 This... 616 00:55:43,760 --> 00:55:46,286 ...is a Swiss-built... 617 00:55:46,440 --> 00:55:49,125 ...Vortbinder-Lanszmann... 618 00:55:49,320 --> 00:55:51,084 ...7010 model. 619 00:55:55,080 --> 00:55:57,208 It has dual combination locks... 620 00:55:57,360 --> 00:55:59,283 ...triple return rotators... 621 00:56:00,600 --> 00:56:03,968 ...and synchronized cylinders. 622 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 The earlier models... 623 00:56:07,440 --> 00:56:08,965 ...had a design flaw. 624 00:56:09,520 --> 00:56:13,286 It's a flaw I intend to exploit. 625 00:56:18,360 --> 00:56:19,725 Still... 626 00:56:22,360 --> 00:56:25,409 ...very difficult to open. 627 00:56:25,960 --> 00:56:27,803 But it's not... 628 00:56:33,680 --> 00:56:34,727 ...impossible. 629 00:56:40,000 --> 00:56:41,604 And the flaw was... 630 00:56:41,760 --> 00:56:44,411 ...people who designed this model... 631 00:56:44,560 --> 00:56:47,131 ...are not very good... 632 00:56:47,880 --> 00:56:50,201 ...at stealing things. 633 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 I, however... 634 00:56:56,200 --> 00:56:57,486 ...am. 635 00:57:04,560 --> 00:57:07,370 - Did you deactivate alarm? - Model 7010 doesn't have an alarm. 636 00:57:11,880 --> 00:57:13,803 Loving your work, cowboy. 637 00:57:19,680 --> 00:57:21,045 Let's go! 638 00:57:49,720 --> 00:57:51,210 Does this mean anything to you? 639 00:57:51,400 --> 00:57:54,961 It's part of centrifuge for refining uranium. 640 00:57:55,120 --> 00:57:57,726 - I am not staying here. - Where are you gonna go? 641 00:57:58,960 --> 00:58:00,166 Swimming. 642 00:58:37,440 --> 00:58:40,205 We've got three exits and two of them are closed! 643 00:58:42,200 --> 00:58:44,521 I would recommend turning before you hit that wall! 644 00:58:44,680 --> 00:58:46,444 The last thing I need is your help! 645 00:58:51,120 --> 00:58:52,451 You're not gonna make it. 646 00:58:52,600 --> 00:58:54,762 Just shut up and watch me work. 647 00:59:10,720 --> 00:59:12,484 Hold on, cowboy. 648 01:00:00,360 --> 01:00:01,930 Hmm. 649 01:02:26,960 --> 01:02:28,564 Keep quiet. 650 01:02:31,320 --> 01:02:32,401 Follow me. 651 01:02:58,400 --> 01:03:00,801 Mr. Deveny's room, please. 652 01:03:33,560 --> 01:03:34,891 Hello? 653 01:03:59,080 --> 01:04:00,445 Gaby. 654 01:04:31,960 --> 01:04:34,008 Room 304, please. 655 01:04:36,640 --> 01:04:38,529 The meeting is confirmed. 656 01:05:21,680 --> 01:05:24,650 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 657 01:05:24,800 --> 01:05:26,006 Key. 658 01:05:43,400 --> 01:05:45,084 What's going on? 659 01:05:45,600 --> 01:05:46,886 Where's my case? 660 01:06:04,480 --> 01:06:05,527 Hello, Victoria. 661 01:06:10,120 --> 01:06:11,167 Grape? 662 01:06:25,480 --> 01:06:27,084 You've bugged him? 663 01:06:27,240 --> 01:06:29,083 He tried to bug me. 664 01:06:56,240 --> 01:06:58,925 He doesn't sound like he needs your help. 665 01:07:03,120 --> 01:07:05,600 You sure Victoria believed you? 666 01:07:05,760 --> 01:07:07,603 I gave it everything I had. 667 01:07:08,280 --> 01:07:09,770 Believe me. 668 01:07:09,960 --> 01:07:12,645 I also got another meeting with her later today. 669 01:07:12,840 --> 01:07:15,286 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 670 01:07:15,440 --> 01:07:18,728 If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice? 671 01:07:18,880 --> 01:07:20,769 This could be like leading lamb to slaughter. 672 01:07:25,040 --> 01:07:26,201 Going soft, Peril? 673 01:07:27,760 --> 01:07:29,364 What you talking about? 674 01:07:35,520 --> 01:07:36,965 - Good morning. - Morning. 675 01:07:37,480 --> 01:07:39,926 Your tracker's not sending a signal. 676 01:07:40,080 --> 01:07:41,241 Have you turned it on? 677 01:07:41,640 --> 01:07:43,210 I think so. 678 01:07:45,560 --> 01:07:46,925 Or do you want to check it? 679 01:07:49,240 --> 01:07:50,287 Be my guest. 680 01:07:51,000 --> 01:07:52,650 It's your tracker. 681 01:07:52,800 --> 01:07:55,644 You're the expert. I'll be on the balcony. 682 01:08:07,640 --> 01:08:09,005 They're still cold. 683 01:08:09,600 --> 01:08:11,045 Sorry. 684 01:08:14,280 --> 01:08:16,681 What are you doing down there? 685 01:08:16,840 --> 01:08:18,888 Trying not to get lost. 686 01:08:24,640 --> 01:08:27,530 - You're trembling. - That's because I'm scared. 687 01:08:29,640 --> 01:08:31,369 It's going to be okay. 688 01:08:32,640 --> 01:08:34,369 How do you know? 689 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 I'll be- 690 01:08:37,680 --> 01:08:39,284 I'll be close by. 691 01:08:43,640 --> 01:08:45,483 All turned on now? 692 01:08:46,080 --> 01:08:47,570 Uncle Rudi's car has arrived. 693 01:08:49,000 --> 01:08:50,365 Are you ready? 694 01:10:11,440 --> 01:10:15,286 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 695 01:10:20,440 --> 01:10:21,771 I know my father is here. 696 01:10:22,600 --> 01:10:24,443 And that he works for you. 697 01:10:26,480 --> 01:10:27,481 And how is that? 698 01:10:28,280 --> 01:10:29,805 Simple. 699 01:10:48,280 --> 01:10:51,443 I think I need to make a telephone call. 700 01:10:53,720 --> 01:10:56,530 Perhaps you've come to us at a fortuitous time, Miss Teller. 701 01:10:57,360 --> 01:11:01,365 Your father's work ethic has been, as of late, somewhat lacking. 702 01:11:01,520 --> 01:11:03,921 Your presence will provide the necessary motivation. 703 01:11:06,720 --> 01:11:08,848 You leave my father to me. 704 01:11:15,120 --> 01:11:17,009 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 705 01:11:17,160 --> 01:11:19,322 She would like it if you make yourself comfortable. 706 01:11:19,920 --> 01:11:21,331 Thank you. 707 01:11:24,920 --> 01:11:26,365 Help yourself to a drink. 708 01:11:57,080 --> 01:11:59,686 So sorry to keep you waiting. 709 01:12:00,680 --> 01:12:03,650 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 710 01:12:04,240 --> 01:12:06,846 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 711 01:12:08,000 --> 01:12:10,401 Don't think this Scotch is helping either. 712 01:12:11,240 --> 01:12:14,926 If I were a suspicious man, I would say you put something in my drink. 713 01:12:15,080 --> 01:12:17,242 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 714 01:12:17,400 --> 01:12:19,562 But how did you know I was gonna drink the Scotch? 715 01:12:19,720 --> 01:12:23,088 I didn't. I laced all the drinks. 716 01:12:23,240 --> 01:12:25,242 I don't like to leave much to chance... 717 01:12:25,760 --> 01:12:27,125 ...Mr. Solo. 718 01:12:27,320 --> 01:12:30,529 - I thought I was doing so well. - Oh, don't be so hard on yourself. 719 01:12:31,040 --> 01:12:33,441 You were doing fantastically well. 720 01:12:33,600 --> 01:12:36,922 The fault doesn't lie in your performance. 721 01:12:37,120 --> 01:12:39,930 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 722 01:12:40,120 --> 01:12:42,771 She gave you up like an unwanted kitten. 723 01:12:42,960 --> 01:12:45,486 I know my father is here. And that he works for you. 724 01:12:45,640 --> 01:12:46,687 And how is that? 725 01:12:47,240 --> 01:12:48,605 Simple. 726 01:12:49,120 --> 01:12:51,441 My fiancé's a KGB agent. 727 01:12:51,600 --> 01:12:54,968 And the American your wife has been entertaining is with the CIA. 728 01:12:56,280 --> 01:12:58,886 The Russians and Americans thought they were using me... 729 01:12:59,040 --> 01:13:01,486 ...but I was using them to get to you. 730 01:13:01,640 --> 01:13:03,051 Really? 731 01:13:04,040 --> 01:13:05,883 She seemed so innocent. 732 01:13:06,040 --> 01:13:07,883 You're not the first man to have fallen... 733 01:13:08,040 --> 01:13:10,088 ...for the charms of a pretty, young woman. 734 01:13:10,280 --> 01:13:12,044 It's a tracking device. 735 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 He's probably out there in the woods. 736 01:13:13,960 --> 01:13:16,440 Watching us right now. 737 01:13:17,200 --> 01:13:18,565 I'm sure my... 738 01:13:18,720 --> 01:13:22,247 ...fiancé can confirm everything I've said. 739 01:13:22,400 --> 01:13:23,481 If you can catch him. 740 01:13:23,640 --> 01:13:25,802 I think I need to make a telephone call. 741 01:13:34,000 --> 01:13:35,490 What are you doing? 742 01:13:35,680 --> 01:13:37,091 I've been here before. 743 01:13:37,240 --> 01:13:39,846 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 744 01:13:40,320 --> 01:13:43,164 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 745 01:13:47,280 --> 01:13:50,329 Sleep well, Napoleon. 746 01:13:55,520 --> 01:13:57,682 Only my mother calls me Napoleon. 747 01:14:07,800 --> 01:14:09,848 Mummy says hello. 748 01:14:12,880 --> 01:14:16,805 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg... 749 01:14:16,960 --> 01:14:19,725 ...the Butcher of Belsen... 750 01:14:19,880 --> 01:14:21,211 ...and my personal favorite: 751 01:14:21,360 --> 01:14:24,204 the Fifth Horseman, Doctor of the Apocalypse. 752 01:14:26,200 --> 01:14:30,091 What history has failed to relate is that this was not three individuals... 753 01:14:30,240 --> 01:14:33,881 ...but the tireless work of a single artist. 754 01:14:34,040 --> 01:14:36,042 And today, you have the privilege... 755 01:14:36,240 --> 01:14:39,403 ...of experiencing his work firsthand. 756 01:14:41,960 --> 01:14:43,371 Hello again, Mr. Solo. 757 01:14:56,040 --> 01:14:57,087 My apologies. 758 01:14:57,720 --> 01:14:59,245 There's a short in the wiring. 759 01:14:59,400 --> 01:15:00,686 I thought I'd located it. 760 01:15:00,840 --> 01:15:03,684 I keep telling the maestro to modernize, but alas... 761 01:15:03,840 --> 01:15:05,410 ...he's a hopeless sentimentalist. 762 01:15:10,400 --> 01:15:12,528 We have contact. 763 01:15:15,880 --> 01:15:17,041 My apologies. 764 01:15:17,240 --> 01:15:18,446 Won't happen again. 765 01:15:20,920 --> 01:15:23,924 So sorry I can't stay to finish you off myself. 766 01:15:24,120 --> 01:15:26,851 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 767 01:15:27,040 --> 01:15:29,691 And I want it to be slow. 768 01:15:29,840 --> 01:15:33,242 I'll send your regards to little Gaby. 769 01:16:06,800 --> 01:16:10,327 Once upon a time, there was a little boy. 770 01:16:11,760 --> 01:16:13,171 You wouldn't describe him... 771 01:16:13,480 --> 01:16:16,484 ...as a particularly special little boy. 772 01:16:16,640 --> 01:16:20,929 He was neither tall nor handsome, charismatic or amusing. 773 01:16:21,080 --> 01:16:24,687 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 774 01:16:24,840 --> 01:16:28,049 Because of this boy's apparent shortcomings... 775 01:16:28,200 --> 01:16:30,009 ...he was bullied mercilessly... 776 01:16:30,160 --> 01:16:32,606 ...and relentlessly by the other children. 777 01:16:33,240 --> 01:16:35,561 Year merged with miserable year... 778 01:16:35,720 --> 01:16:38,121 ...as life continued to be a living hell. 779 01:16:38,800 --> 01:16:42,691 But what the other boys didn't understand about their victim was... 780 01:16:42,840 --> 01:16:45,491 ...that he didn't see them as enemies. 781 01:16:46,360 --> 01:16:48,681 He saw them as instruments of learning. 782 01:16:49,280 --> 01:16:52,045 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 783 01:16:53,400 --> 01:16:54,731 Man... 784 01:16:55,280 --> 01:16:58,443 ...has only two masters in this world. 785 01:16:58,600 --> 01:17:01,365 And their names are Pain and Fear. 786 01:17:02,000 --> 01:17:03,331 The boy found... 787 01:17:03,480 --> 01:17:08,042 ...he had quite a talent for eliciting these feelings in others. 788 01:17:08,720 --> 01:17:11,371 So on the principle of playing to your strengths... 789 01:17:11,560 --> 01:17:15,929 ...he decided to make their cultivation his life's work. 790 01:17:17,040 --> 01:17:18,769 Fortunately for this boy... 791 01:17:18,920 --> 01:17:23,721 ...history gave him an unprecedented opportunity. 792 01:17:25,600 --> 01:17:26,840 A world war. 793 01:17:39,720 --> 01:17:40,926 The canvas... 794 01:17:41,080 --> 01:17:42,650 ...Mr. Solo... 795 01:17:42,840 --> 01:17:46,322 ...on which he would produce his greatest work. 796 01:18:05,880 --> 01:18:07,405 You will go here, Mr. Solo. 797 01:18:08,520 --> 01:18:09,931 A whole page just for you. 798 01:18:11,400 --> 01:18:15,291 And not in black and white, like the others. No. 799 01:18:15,720 --> 01:18:17,210 Kodachrome. 800 01:18:17,600 --> 01:18:21,446 The colors are so real, you can almost taste them. 801 01:18:27,720 --> 01:18:28,801 Ready? 802 01:19:39,440 --> 01:19:41,363 There are two kinds of... 803 01:19:42,600 --> 01:19:44,602 ...torture, Mr. Solo. 804 01:19:45,840 --> 01:19:48,730 One is for the extraction of information. 805 01:19:50,240 --> 01:19:51,651 The other... 806 01:19:52,120 --> 01:19:54,282 ...is for its own sake. 807 01:19:58,520 --> 01:20:02,411 I must admit this does get frustrating. 808 01:20:02,560 --> 01:20:04,881 Ah! But fortunately... 809 01:20:06,280 --> 01:20:08,806 ...I'm in an old-fashioned mood. 810 01:20:10,880 --> 01:20:13,326 I think we'll start... 811 01:20:15,680 --> 01:20:17,170 ...with the pliers. 812 01:20:17,560 --> 01:20:20,166 I never thought I'd say this. 813 01:20:20,320 --> 01:20:22,561 I'm actually quite pleased to see you. 814 01:20:26,160 --> 01:20:27,969 You doing okay, cowboy? 815 01:20:29,760 --> 01:20:32,730 - I thought I found all your trackers. - You did. 816 01:20:32,880 --> 01:20:34,609 Just not the ones in your shoes. 817 01:20:40,080 --> 01:20:41,206 Do you mind? 818 01:20:41,360 --> 01:20:45,001 You don't have to do things to me to make me talk. I'll tell you everything I know. 819 01:20:45,160 --> 01:20:47,049 You won't be able to stop me. 820 01:20:47,200 --> 01:20:49,885 - What about Gaby? - She betrayed you. I will testify. 821 01:20:51,880 --> 01:20:53,405 Don't kick yourself. 822 01:20:53,560 --> 01:20:55,688 - She fooled me too. - It's not the same. 823 01:20:59,880 --> 01:21:02,281 - They have a glitch. - Then I'll fix it. 824 01:21:02,440 --> 01:21:03,601 Wait. Please, wait. 825 01:21:03,760 --> 01:21:06,001 - Do you still have Teller? - Yes. 826 01:21:06,160 --> 01:21:08,208 Has he succeeded in enriching the uranium? 827 01:21:08,360 --> 01:21:09,850 Oh, we are way beyond that. 828 01:21:10,000 --> 01:21:12,526 There's already a bomb, a nuclear warhead. 829 01:21:13,480 --> 01:21:16,370 The Reichsmarschall will take delivery tomorrow morning at 8:00. 830 01:21:16,520 --> 01:21:17,726 They're sending a submarine. 831 01:21:18,160 --> 01:21:20,288 Between that time and now, it is being held... 832 01:21:20,440 --> 01:21:23,444 ...on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 833 01:21:23,600 --> 01:21:26,649 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 834 01:21:26,800 --> 01:21:29,644 I don't even need to know them. Heh. 835 01:21:29,800 --> 01:21:31,131 I'm yours to command. 836 01:21:31,640 --> 01:21:33,449 Will you give us a minute? 837 01:21:35,960 --> 01:21:37,485 Don't go anywhere. 838 01:21:38,160 --> 01:21:39,810 I'll be right here. 839 01:21:48,760 --> 01:21:49,921 What should we do? 840 01:21:50,080 --> 01:21:52,845 - We have to get to that island. - What should we do with him? 841 01:21:57,760 --> 01:21:58,807 It's your call. 842 01:21:58,960 --> 01:22:01,281 You're the one he's been having fun with. 843 01:22:01,840 --> 01:22:03,251 On the one hand... 844 01:22:03,400 --> 01:22:06,165 ...we need him, he's a world of information. 845 01:22:06,320 --> 01:22:08,049 But on the other hand... 846 01:22:08,200 --> 01:22:10,043 ...I know exactly what'll happen. 847 01:22:10,200 --> 01:22:12,362 He'll strike a deal and struggle out of it. 848 01:22:12,520 --> 01:22:16,320 He's prepared to sell his ass on this, and for that, they'll give him his freedom. 849 01:22:16,480 --> 01:22:17,811 He'll be out within months. 850 01:22:18,360 --> 01:22:20,761 Or worse. They'll offer him a job. 851 01:22:21,400 --> 01:22:24,210 A man with that skill set's never wanting for employment. 852 01:22:24,360 --> 01:22:28,331 - So, what do you think we should do? - Just give me a minute. 853 01:22:40,120 --> 01:22:41,565 Huh. 854 01:22:41,720 --> 01:22:43,609 He fixed the glitch. 855 01:22:44,040 --> 01:22:45,371 Damn. 856 01:22:45,840 --> 01:22:47,569 I left my jacket in there. 857 01:23:12,080 --> 01:23:14,890 I'll let you two get reacquainted. 858 01:23:24,720 --> 01:23:25,767 Okay. 859 01:23:25,920 --> 01:23:27,206 Thank you. 860 01:23:27,360 --> 01:23:28,691 That got their attention. 861 01:23:28,840 --> 01:23:31,525 They'll have chopper waiting for us at airport. 862 01:23:41,720 --> 01:23:43,165 Gaby. 863 01:23:55,280 --> 01:23:57,567 Mr. Solo. We meet again. 864 01:23:58,560 --> 01:24:00,210 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 865 01:24:00,360 --> 01:24:02,806 I believe your instructions are to follow me, so... 866 01:24:03,320 --> 01:24:04,651 ...follow me. 867 01:24:09,640 --> 01:24:11,927 Very well done, my darling. 868 01:24:12,080 --> 01:24:13,809 They will send an army to stop us. 869 01:24:13,960 --> 01:24:16,281 Then we must give them an appropriate welcome. 870 01:24:16,440 --> 01:24:18,761 The line is secured. You're now connected, sir. 871 01:24:18,920 --> 01:24:21,161 You will report to Commander Waverly... 872 01:24:21,320 --> 01:24:24,767 ...of British Naval Intelligence for the remainder of the mission. 873 01:24:31,720 --> 01:24:36,123 It is vital you retrieve Dr. Teller and the computer disk. 874 01:24:36,480 --> 01:24:40,246 They are the key to the U.S. of A. winning the arms race. 875 01:24:41,240 --> 01:24:43,402 Kill the Russian, if necessary. 876 01:24:53,200 --> 01:24:55,089 Gentlemen, can you hear me? 877 01:24:55,720 --> 01:24:58,166 Well, now if the Nazis are due to take delivery... 878 01:24:58,360 --> 01:25:00,522 ...of this bomb at 0800, that gives us... 879 01:25:01,760 --> 01:25:05,845 ...a luxurious 14 hours in which to seize the island, secure the warhead... 880 01:25:06,000 --> 01:25:08,526 ...and winkle out poor Professor Teller. 881 01:25:08,680 --> 01:25:12,321 There is also, of course, the, uh, small matter of retrieving my agent. 882 01:25:14,160 --> 01:25:17,209 - You have British agent in this? - Well, she's not British. 883 01:25:17,360 --> 01:25:19,249 - "She"? - Here we go. 884 01:25:19,400 --> 01:25:21,448 I'm starting to smell the irony. 885 01:25:21,600 --> 01:25:23,284 Gaby's working for you, isn't she? 886 01:25:23,440 --> 01:25:25,044 Well done, Solo, yep, yeah. 887 01:25:25,200 --> 01:25:26,531 You got there in the end. 888 01:25:48,160 --> 01:25:50,083 My father has been unwell. 889 01:25:50,240 --> 01:25:53,847 That and the stress led to self-doubt. He's ready now to resume his work. 890 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 - A daughter's touch. - Gaby has agreed to assist me. 891 01:25:57,080 --> 01:25:58,366 To assure I finish in time. 892 01:26:01,000 --> 01:26:04,129 - Now that is a good idea. - You're wrong. 893 01:26:04,280 --> 01:26:07,204 The thing is, Kuryakin, when Professor Teller disappeared... 894 01:26:07,360 --> 01:26:11,081 ...we assumed his Nazi colleagues would come knocking at his daughter's door... 895 01:26:11,240 --> 01:26:13,208 ...so we recruited her, and waited. 896 01:26:13,360 --> 01:26:15,567 And what we got, of course, was you two. 897 01:26:15,720 --> 01:26:19,042 I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work. 898 01:26:19,200 --> 01:26:21,601 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 899 01:26:21,760 --> 01:26:23,524 Yes. I told her to. 900 01:26:23,960 --> 01:26:25,450 The meeting is confirmed. 901 01:26:25,600 --> 01:26:27,682 I think you know what you have to do. 902 01:26:28,200 --> 01:26:29,760 You were about to be exposed, Kuryakin. 903 01:26:29,880 --> 01:26:31,484 The only way she could stay in the game. 904 01:26:31,640 --> 01:26:33,369 She knew the ring you gave her was bugged... 905 01:26:33,520 --> 01:26:35,443 ...and you'd be listening to every word she said. 906 01:26:35,600 --> 01:26:36,931 If you can catch him. 907 01:26:37,080 --> 01:26:39,242 Give the average agent time to escape... 908 01:26:40,120 --> 01:26:42,566 ...and you are not average, are you, Kuryakin? You're special. 909 01:26:42,720 --> 01:26:44,449 Let me translate this into English. 910 01:26:44,600 --> 01:26:47,968 You told Gaby to drop us in it, so you could find her father first. 911 01:26:48,120 --> 01:26:52,125 But now you've lost her, so you need us to help find her and finish the job. 912 01:26:52,280 --> 01:26:55,124 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 913 01:26:55,720 --> 01:26:59,645 Well, in a nutshell, yes, please, thank you very much. 914 01:26:59,960 --> 01:27:01,200 I think it's rather nice. 915 01:27:01,400 --> 01:27:05,007 We're obviously all very fond of Gaby and now we have a chance to save her, so... 916 01:27:07,640 --> 01:27:09,483 Terrific. We're a little early. 917 01:27:09,640 --> 01:27:11,802 What is that? 918 01:27:12,800 --> 01:27:15,167 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 919 01:27:16,600 --> 01:27:19,729 For a special agent, you're not having a very special day, are you? 920 01:27:27,400 --> 01:27:29,289 Reflector lens. 921 01:27:33,840 --> 01:27:35,001 So, what does that do? 922 01:27:35,320 --> 01:27:36,845 Well, it's known as a coupler. 923 01:27:37,000 --> 01:27:38,968 It sends a signal which enables another missile... 924 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 ...to lock onto this one for double the impact. 925 01:27:42,480 --> 01:27:46,451 It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives. 926 01:27:46,920 --> 01:27:49,321 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 927 01:27:52,000 --> 01:27:53,331 I'm sorry. 928 01:28:02,680 --> 01:28:04,284 We're nearly done, Victoria. 929 01:28:04,440 --> 01:28:07,171 Those are the words we've been waiting to hear. 930 01:28:08,720 --> 01:28:11,371 - What are you doing? - Let's stop playing games, shall we? 931 01:28:13,200 --> 01:28:14,770 Put her in a cell. 932 01:28:14,920 --> 01:28:18,367 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 933 01:28:20,160 --> 01:28:22,049 That's how long you have to finish this. 934 01:28:22,840 --> 01:28:26,561 You can start by putting back the correct lens, professor. 935 01:28:27,720 --> 01:28:29,722 So Vinciguerra Island. 936 01:28:29,880 --> 01:28:33,009 The plot is, and stop me if I get this wrong, Jockelson... 937 01:28:33,200 --> 01:28:35,202 ...a stealth attack on the island from the sea. 938 01:28:35,360 --> 01:28:38,409 We shall go in through the front door here at the harbor. 939 01:28:38,560 --> 01:28:42,087 Jockelson and his men will get you in there and keep the enemy entertained. 940 01:28:42,240 --> 01:28:43,321 The rest is up to you. 941 01:29:08,040 --> 01:29:09,087 It's done. 942 01:29:10,680 --> 01:29:12,444 And with three minutes to spare. 943 01:29:14,080 --> 01:29:16,845 The computer disk with your research on it. Where is it? 944 01:29:27,680 --> 01:29:29,603 And the backup. 945 01:29:39,280 --> 01:29:40,725 What about Gaby? 946 01:29:40,880 --> 01:29:42,803 She'll be joining you shortly. 947 01:31:22,280 --> 01:31:24,408 Looks like we found Dr. Teller. 948 01:31:26,640 --> 01:31:27,846 The bomb was here. 949 01:31:51,160 --> 01:31:52,685 Hmm. 950 01:32:07,880 --> 01:32:09,041 Illya, come in. 951 01:32:10,200 --> 01:32:11,247 I'm here. 952 01:32:11,400 --> 01:32:14,051 Alexander has Gaby and the bomb. They're at the entrance. 953 01:35:42,600 --> 01:35:44,125 Illya! 954 01:35:48,680 --> 01:35:49,920 Hold on! 955 01:36:40,560 --> 01:36:42,164 Solo! 956 01:37:38,840 --> 01:37:40,285 Cowboy. 957 01:37:41,440 --> 01:37:42,680 I'll be okay, Peril. 958 01:37:50,000 --> 01:37:51,525 It's okay. 959 01:38:05,320 --> 01:38:06,731 Well done, chaps. 960 01:38:07,840 --> 01:38:09,330 Just one small snag. 961 01:38:10,960 --> 01:38:12,121 Wrong warhead. 962 01:38:16,280 --> 01:38:17,645 So it's a decoy. 963 01:38:18,040 --> 01:38:20,646 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one too. 964 01:38:20,800 --> 01:38:23,485 But not nuclearized. There's no uranium in it. 965 01:38:24,760 --> 01:38:27,161 There was a second warhead in the lab. 966 01:38:30,640 --> 01:38:32,324 Did you check everything I asked? 967 01:38:32,480 --> 01:38:34,084 Radar, sonar, aerial patrols... 968 01:38:34,240 --> 01:38:37,449 ...all report no other vehicles have left this island since last night. 969 01:38:38,120 --> 01:38:39,690 That includes submarines. 970 01:38:39,840 --> 01:38:42,002 What about fishing boats leaving the mainland? 971 01:38:42,160 --> 01:38:44,481 The boats go out every morning at dawn. 972 01:38:44,640 --> 01:38:46,200 I saw them. How many of them are there? 973 01:38:47,080 --> 01:38:48,127 Almost 100. 974 01:38:49,000 --> 01:38:52,163 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 975 01:38:52,360 --> 01:38:54,362 And that radius is expanding every minute. 976 01:38:55,360 --> 01:38:57,931 We don't even know which boat we're looking for. 977 01:38:58,520 --> 01:39:00,727 Rumor has it that Sergio Vinciguerra... 978 01:39:00,880 --> 01:39:05,442 ...who was responsible for smuggling the Nazis' gold to South America... 979 01:39:05,600 --> 01:39:07,045 ...at the end of the war... 980 01:39:07,560 --> 01:39:09,130 ...he died five years ago... 981 01:39:09,280 --> 01:39:12,682 ...having built Vinciguerra into one of the biggest shipping companies in the world. 982 01:39:16,160 --> 01:39:18,128 Submarine surfaces at 0800. 983 01:39:18,280 --> 01:39:20,044 Gives us 20 minutes, gentlemen. 984 01:39:20,200 --> 01:39:21,201 Diadema. 985 01:39:21,360 --> 01:39:24,967 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. I suggest we start there. 986 01:39:26,080 --> 01:39:27,286 Can you get them on the radio? 987 01:39:27,480 --> 01:39:28,970 You can get a bearing from the radio signal, yes? 988 01:39:29,120 --> 01:39:31,122 If we keep them broadcasting for long enough. 989 01:39:31,280 --> 01:39:33,681 I have an idea which might make things quicker. 990 01:40:11,720 --> 01:40:13,449 Ten minutes and counting. 991 01:40:13,960 --> 01:40:16,361 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 992 01:40:21,640 --> 01:40:23,369 Diadema, this is Napoleon Solo. 993 01:40:23,720 --> 01:40:26,690 Hello, Victoria. I suspect that you're already listening... 994 01:40:26,840 --> 01:40:29,446 ...so I'll give you this message directly. 995 01:40:29,600 --> 01:40:31,045 Earlier today... 996 01:40:31,200 --> 01:40:32,770 ...I killed your husband. 997 01:40:35,880 --> 01:40:37,564 We're wasting our time. This isn't working. 998 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 If you could just shut up, thank you very much. 999 01:40:39,840 --> 01:40:40,921 Ramp it up, please, Solo. 1000 01:40:41,080 --> 01:40:45,768 I'd like to report that he died honorably, courageously and selflessly. 1001 01:40:45,920 --> 01:40:46,967 But he didn't. 1002 01:40:47,440 --> 01:40:51,081 Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging... 1003 01:40:51,240 --> 01:40:54,210 ...and offers to trade anything and, indeed, anyone... 1004 01:40:54,400 --> 01:40:56,050 ...so that I would spare his life. 1005 01:41:00,800 --> 01:41:01,801 Napoleon. 1006 01:41:02,320 --> 01:41:03,890 I appreciate your message... 1007 01:41:04,040 --> 01:41:06,805 ...and now I hope you'll appreciate mine. 1008 01:41:06,960 --> 01:41:10,487 Any blood relation of yours still living will be dead within the year. 1009 01:41:10,640 --> 01:41:14,247 They will die slowly and painfully. 1010 01:41:14,400 --> 01:41:18,041 And you know from personal experience, this is an area in which we excel. 1011 01:41:18,200 --> 01:41:19,611 Bearing 0-4-5, captain. 1012 01:41:19,800 --> 01:41:22,531 There's nothing you'll be able to do but witness their suffering... 1013 01:41:22,720 --> 01:41:26,327 ...as you await your own death, which I will save for last. 1014 01:41:26,480 --> 01:41:29,962 - This I vow on my husband's soul. - All yours, captain. Thank you. 1015 01:41:30,120 --> 01:41:32,930 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1016 01:41:33,080 --> 01:41:36,004 After we deliver the warhead you so desperately sought... 1017 01:41:36,160 --> 01:41:37,969 ...it will be the first item on my agenda. 1018 01:41:38,120 --> 01:41:41,602 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1019 01:41:41,760 --> 01:41:43,649 We have the professor's disk. 1020 01:41:43,800 --> 01:41:46,007 We can build as many bombs as we need. 1021 01:41:46,200 --> 01:41:48,168 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1022 01:41:52,200 --> 01:41:54,043 I see one flaw in that plan. 1023 01:41:55,240 --> 01:41:57,049 Entertain me. 1024 01:41:57,200 --> 01:41:59,521 While you've been telling me how dangerous you are... 1025 01:41:59,680 --> 01:42:01,682 ...we've been locking on to your radio signal. 1026 01:42:01,880 --> 01:42:03,484 You can get a bearing from radio signal? 1027 01:42:03,640 --> 01:42:05,324 If we keep them broadcasting long enough. 1028 01:42:05,720 --> 01:42:08,120 - They're at 0-4-5, captain. - All yours, captain. Thank you. 1029 01:42:09,040 --> 01:42:10,400 Now we have your general location. 1030 01:42:10,760 --> 01:42:13,331 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1031 01:42:13,520 --> 01:42:15,124 I haven't finished. 1032 01:42:15,280 --> 01:42:19,729 The coupling device that you so considerately left us on your decoy warhead... 1033 01:42:19,880 --> 01:42:21,405 ...is accurate to 10 feet. 1034 01:42:21,560 --> 01:42:23,688 I have an idea which might make things quicker. 1035 01:42:23,840 --> 01:42:25,046 It's known as a coupler. 1036 01:42:25,240 --> 01:42:27,049 A signal, which enables another missile... 1037 01:42:27,240 --> 01:42:29,402 ...to lock onto this one for double the impact. 1038 01:42:29,560 --> 01:42:32,643 The coupling device is now activated, and the bomb is armed. 1039 01:42:32,800 --> 01:42:34,165 That warhead... 1040 01:42:34,320 --> 01:42:35,560 ...although not nuclear... 1041 01:42:35,720 --> 01:42:40,647 ...shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat. 1042 01:42:40,840 --> 01:42:43,684 The aforementioned warhead launched... 1043 01:42:43,880 --> 01:42:45,564 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1044 01:42:45,760 --> 01:42:47,205 ...45 seconds ago... 1045 01:42:50,480 --> 01:42:53,404 ...giving you about 30 seconds until impact. 1046 01:42:53,600 --> 01:42:55,329 It won't trigger the nuclear warhead... 1047 01:42:55,520 --> 01:42:56,681 ...as that requires fission. 1048 01:42:58,880 --> 01:42:59,927 So... 1049 01:43:00,080 --> 01:43:02,287 ...if you do want to make good on your vow... 1050 01:43:02,440 --> 01:43:04,761 ...I suggest you abandon ship immediately. 1051 01:43:06,920 --> 01:43:08,729 How's that for entertainment? 1052 01:43:17,080 --> 01:43:18,809 Very good. 1053 01:43:19,000 --> 01:43:21,207 Well done, Solo. 1054 01:43:25,120 --> 01:43:26,121 All packed? 1055 01:43:27,760 --> 01:43:29,410 The bellboy is on his way up. 1056 01:43:30,680 --> 01:43:33,809 It's time to go home. How about you? 1057 01:43:34,240 --> 01:43:36,208 I'm not going back to East Germany. 1058 01:43:36,360 --> 01:43:38,647 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1059 01:43:44,120 --> 01:43:45,121 I'm sorry. 1060 01:43:47,480 --> 01:43:49,960 I really wanted to tell you, but... 1061 01:43:51,480 --> 01:43:52,561 It's okay. 1062 01:43:52,720 --> 01:43:55,405 I would have done exactly the same thing in your position. 1063 01:43:56,840 --> 01:43:57,887 Mm. 1064 01:43:58,840 --> 01:44:00,251 I'm sorry about your father. 1065 01:44:03,400 --> 01:44:05,607 I lost him a long time ago. 1066 01:44:07,800 --> 01:44:09,962 Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like. 1067 01:44:10,120 --> 01:44:11,406 I have to see Waverly. 1068 01:44:17,520 --> 01:44:20,171 In case we don't see each other again. 1069 01:44:26,320 --> 01:44:27,367 No. 1070 01:44:28,840 --> 01:44:30,330 You should keep it. 1071 01:44:30,480 --> 01:44:31,641 As souvenir. 1072 01:44:32,000 --> 01:44:34,651 That way I can keep track of you. 1073 01:44:50,720 --> 01:44:51,721 Hello. 1074 01:46:30,720 --> 01:46:33,451 Come in. Just finishing up. 1075 01:46:34,920 --> 01:46:38,129 Fix us a couple of drinks. I think we've earned them. 1076 01:46:39,240 --> 01:46:42,164 I guess it's business as usual now. 1077 01:46:43,600 --> 01:46:44,761 Back to how things were. 1078 01:46:48,000 --> 01:46:49,650 Politics being what they are. 1079 01:47:07,920 --> 01:47:10,605 You feeling okay? 1080 01:47:26,640 --> 01:47:29,120 So, what now? 1081 01:47:31,240 --> 01:47:33,049 Mission accomplished? 1082 01:47:35,240 --> 01:47:36,446 Head back to Russia? 1083 01:47:38,800 --> 01:47:40,450 Something like this. 1084 01:47:40,640 --> 01:47:41,687 Yes. 1085 01:47:42,880 --> 01:47:43,961 You? 1086 01:47:44,880 --> 01:47:45,881 New York. 1087 01:47:51,520 --> 01:47:52,726 Almost forgot. 1088 01:47:53,400 --> 01:47:54,401 Got something for you. 1089 01:48:11,400 --> 01:48:12,686 You know what my mission is? 1090 01:48:12,880 --> 01:48:14,530 Same as mine was. 1091 01:48:15,520 --> 01:48:17,249 Kill me if necessary... 1092 01:48:18,440 --> 01:48:20,090 ...to get that. 1093 01:48:32,560 --> 01:48:34,767 Absolutely hated working with you, Peril. 1094 01:48:35,240 --> 01:48:37,607 You're a terrible spy, Cowboy. 1095 01:48:43,800 --> 01:48:44,926 Good evening, gentlemen. 1096 01:48:46,520 --> 01:48:48,727 Rather touching scene. 1097 01:48:48,880 --> 01:48:51,360 Nice view, glass of whiskey... 1098 01:48:51,520 --> 01:48:54,205 ...and a little bonfire to keep you warm. 1099 01:48:55,880 --> 01:48:57,086 Rather good idea. 1100 01:48:57,600 --> 01:48:59,364 So I have news. 1101 01:48:59,880 --> 01:49:02,406 A fresh little unpleasantness has arisen. 1102 01:49:02,960 --> 01:49:05,884 I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends... 1103 01:49:06,040 --> 01:49:08,805 ...they've kindly agreed to let me keep the team together for a while. 1104 01:49:09,320 --> 01:49:11,971 - We leave in an hour. - Where we going? 1105 01:49:12,280 --> 01:49:14,487 Istanbul, Kuryakin. 1106 01:49:14,640 --> 01:49:16,642 You'll need your curly-wurly shoes. 1107 01:49:17,040 --> 01:49:20,123 - Oh, and you have a new code name. - Code name? 1108 01:49:20,320 --> 01:49:22,084 Yes, rather a good one: 1109 01:49:22,280 --> 01:49:23,281 U.N.C.L.E. 1109 01:49:24,305 --> 01:49:30,335 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org82759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.