All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.2019.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,386 --> 00:00:04,422 تقديم ميکند KT Team تيم ترجمه 2 00:00:04,424 --> 00:00:07,593 Kpop translators team tel: @KTteam 3 00:00:07,793 --> 00:00:09,993 ZaraVara, De Danann, mahdiye__hm: مترجم 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,329 (... تمام شخصيت ها، مکان ها و سازمان ها در اين سريال) 5 00:00:12,329 --> 00:00:13,663 (تماما غير واقعي و ساخته ذهن نويسنده است ) 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,400 )،تلويزيون پرنس يونگ سو، نه غذايي، نه حمومي، نه اصلاحي) 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,001 "!يک اتاق خواب 48 ساعته" 8 00:00:20,837 --> 00:00:22,339 (اشوب" وارد اتاق شد") 9 00:00:22,339 --> 00:00:25,642 (اين چه جور اتاقيه ديگه؟) 10 00:00:25,642 --> 00:00:29,679 (نميبيني خوابه؟ اتاق خوابه ديگه) 11 00:00:32,883 --> 00:00:34,518 (چه جالب) 12 00:00:34,518 --> 00:00:35,552 (فکر ميکردم اون منم) 13 00:00:35,552 --> 00:00:36,720 (جان من يه نمايش بزرگسال راه بنداز) 14 00:00:36,720 --> 00:00:39,523 (اگر مدير سايت اينو ببينه، براي هميشه بِن (اخراج) ميشه) 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,694 (اون کيه؟ ) 16 00:00:44,694 --> 00:00:46,430 (لطفا بيدارش کن) 17 00:00:46,430 --> 00:00:48,632 (! يه سري مهارت هاي حرفه اي رو بهش ياد بده و بفرستش به يه کارخونه) 18 00:00:48,632 --> 00:00:52,736 (اگه بيدارش کني صدتا آبنبات بهت ميدم) 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,906 حتي يه ريالم واسه قبض برق نميده 20 00:00:55,906 --> 00:00:58,275 حداقل بايد کامپيوترو خاموش کنه 21 00:00:59,676 --> 00:01:02,079 (پناه بر خدا! شبيه ارواحه) 22 00:01:02,079 --> 00:01:03,480 (يه خانم پيره) 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,315 (مامان بزرگي که نشسته اونجا جالب تر از اين حرفاست) 24 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 داره از چيزي فيلم ميگيره 25 00:01:09,419 --> 00:01:12,355 يک اتاق خواب 48 ساعته"؟" 26 00:01:13,590 --> 00:01:14,991 اتاق خواب چيه؟ 27 00:01:15,258 --> 00:01:16,860 (يه برنامه اي که توش غير از خواب کار ديگه اي نميکني) 28 00:01:16,860 --> 00:01:18,562 (دراز ميکشي و آبنبات مجاني ميگيري) 29 00:01:18,562 --> 00:01:19,830 (عجب دنياي راحتي) 30 00:01:19,830 --> 00:01:21,498 يه برنامه اي که توش غير از خواب کار ديگه اي نميکني؟ 31 00:01:22,099 --> 00:01:23,200 چرا يه همچين چيزيو ميبينيد؟ 32 00:01:24,701 --> 00:01:28,672 (همينجوري) 33 00:01:28,672 --> 00:01:32,476 خانوم، شما چند سالتونه)؟) 34 00:01:32,476 --> 00:01:33,610 من؟ 35 00:01:34,244 --> 00:01:35,645 من چند سالمه؟ 36 00:01:35,645 --> 00:01:37,514 (بهش ميخوره از عهد دقيانوس اومده باشه) 37 00:01:37,514 --> 00:01:39,850 (بايد با افراد مسن با احترام بيشتري رفتار کني) 38 00:01:39,850 --> 00:01:41,685 (اينقدر اداي خوبارو در نيار) 39 00:01:41,685 --> 00:01:43,153 من 25 سالمه 40 00:01:43,153 --> 00:01:44,821 (پناه بر خدا) 41 00:01:44,821 --> 00:01:47,457 سلام، اسم من کيم هه جاست 42 00:01:47,791 --> 00:01:49,693 امسال 25 سالم ميشه 43 00:01:50,627 --> 00:01:51,962 هرچند که شما باور نميکنين 44 00:02:09,746 --> 00:02:13,450 من يه زن 25ساله معموليم که تو کره زندگي ميکنه 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,321 !هي کيم هه جا 46 00:02:18,321 --> 00:02:21,424 بجز اسمم که واسه اين دوره يه ذره قديميه 47 00:02:25,162 --> 00:02:28,098 گفته بودم اسممو تو جمع بلند صدا نکن 48 00:02:28,098 --> 00:02:29,733 !کيم هه جا! کيم هه جا! هه جا کيم 49 00:02:30,534 --> 00:02:31,668 ببند 50 00:02:35,272 --> 00:02:36,306 سرده 51 00:02:37,274 --> 00:02:38,375 گشنمه 52 00:02:38,742 --> 00:02:41,144 مامان و غذاي دريايي کجان؟ سوار قايق شده يا نه؟ 53 00:02:45,115 --> 00:02:46,216 خنگ 54 00:02:46,249 --> 00:02:48,051 چرا؟ - اون خوردني نيست - 55 00:02:48,051 --> 00:02:49,519 پلاستيکه - چي؟ خيليم خوردنيه - 56 00:02:49,519 --> 00:02:50,520 برگ بامبوئه 57 00:02:50,520 --> 00:02:51,988 تابلوئه پلاستيکه 58 00:02:51,988 --> 00:02:53,857 تو هيچوقت برگ بامبو نديدي 59 00:02:55,325 --> 00:02:56,760 مال کره نيست 60 00:02:56,760 --> 00:02:58,728 ميتونم بوي ادويه چيني رو اينجا حس کنم 61 00:02:58,728 --> 00:03:01,131 اين چينيه، استان شان ـسي 62 00:03:01,198 --> 00:03:02,432 خيلي لنگ ميزني 63 00:03:03,800 --> 00:03:05,635 به خاطر همينه که پانداها اينارو ميخورن 64 00:03:05,869 --> 00:03:07,237 زايليتول ميدوني چيه؟ (م: نوعي الکل قند، به شيريني ساکارز با درصد کالري کمتر است ) 65 00:03:07,237 --> 00:03:09,406 زايليتول از درخت غان بدست مياد 66 00:03:09,673 --> 00:03:11,141 به دهنم حس تازگي ميده 67 00:03:11,141 --> 00:03:12,375 انگار دارم دندونامو مسواک ميکنم 68 00:03:12,776 --> 00:03:13,843 خل و چل 69 00:03:15,679 --> 00:03:18,582 يعني ميگي اين واقعا برگ بامبوئه؟ 70 00:03:18,582 --> 00:03:19,783 گفتم بهت که، اره 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 تو 25 ساله که گولشو ميخوري 72 00:03:33,463 --> 00:03:34,698 هنوز به يونگ سو اعتماد داري؟ 73 00:03:34,698 --> 00:03:36,199 !لعنتي- تفش کن بيرون- 74 00:03:39,002 --> 00:03:40,070 بابا 75 00:03:40,070 --> 00:03:41,972 خدايا، نزديک بود قورتش بدم 76 00:03:41,972 --> 00:03:43,139 خيلي خنگي 77 00:03:43,139 --> 00:03:45,275 هر چند، نسبت به گذشته بهتر شدي 78 00:03:45,442 --> 00:03:46,910 ... وقتي بچه بودي، هرچي اوپا ميگفت رو باور ميکردي 79 00:03:46,910 --> 00:03:49,512 و يه دفعه قرص نفتالين گذاشت دهنت و تو فکر کردي قرص نعنايي بوده 80 00:03:49,512 --> 00:03:52,315 ... جدي، من بعد از چند ثانيه تفش کردم بيرون 81 00:03:52,315 --> 00:03:54,284 ولي نتونستم تا سه روز هيچي بخورم، بخاطر اون نامرد 82 00:03:54,284 --> 00:03:56,853 هي به داداش بزرگت نگو نامرد 83 00:03:56,853 --> 00:03:58,955 نميخواي گوينده خبر بشي؟ مراقب حرف زدنت باش 84 00:03:59,623 --> 00:04:01,791 حالا هرچي- گوينده خبر کيه؟ - 85 00:04:02,826 --> 00:04:04,227 من گوينده خبر نيستم 86 00:04:04,928 --> 00:04:06,229 ... فقط ارزو ميکردم ميتونستم 87 00:04:06,663 --> 00:04:07,697 گوينده خبر باشم 88 00:04:07,931 --> 00:04:10,100 هنوز نشده- بزودي ميشه- 89 00:04:15,705 --> 00:04:17,707 هي، مگه بهت نگفتم کنار پنجره نشين 90 00:04:17,707 --> 00:04:18,875 کک و مک ميزني 91 00:04:18,875 --> 00:04:20,310 يجا بشين که خورشيد بهت نخوره 92 00:04:20,310 --> 00:04:21,344 راست ميگه 93 00:04:29,019 --> 00:04:31,454 ... چه بازيگري، گوينده خبر يا خواننده 94 00:04:31,454 --> 00:04:33,723 توي همه ي کار هاي تلويزيوني ظاهر خيلي مهمه 95 00:04:33,723 --> 00:04:36,159 شنيدم کل خانواده بايد کمک کنن 96 00:04:36,626 --> 00:04:40,163 ميدوني که حتي نميتونيم تورو بفرستيم يه کلينيک زيبايي 97 00:04:40,163 --> 00:04:41,231 اينو نگو 98 00:04:41,264 --> 00:04:44,034 ،در عوض، هرروز با خيار برام يه ماسک ميزارين 99 00:04:44,034 --> 00:04:47,070 و بابا هرشب برام با تخم مرغ ماسک مو درست ميکنه 100 00:04:47,537 --> 00:04:49,506 بخاطر همينه که من به عنوان دختر شما دنيا اومدم 101 00:04:50,240 --> 00:04:51,308 دوست دارم 102 00:04:54,511 --> 00:04:57,314 شنيدم تو امسال خوش شانس نيستي ،مراقب خودت باش 103 00:04:59,382 --> 00:05:00,884 باشه- مامان- 104 00:05:00,917 --> 00:05:03,920 وقتي امتحان ورودي رو رد شدم هيچوقت با من اينجوري رفتار نکردي 105 00:05:04,254 --> 00:05:05,455 خيالاتي شدم؟ 106 00:05:05,455 --> 00:05:07,023 اره درسته- که اينطور- 107 00:05:08,024 --> 00:05:10,860 وقتي که بايد درس ميخوندي مثل يه نوزاد ميخوابيدي 108 00:05:11,194 --> 00:05:12,762 ميتوني از خودت خوب مراقبت کني؟ 109 00:05:13,063 --> 00:05:14,931 حداقل يه نوزاد رويا و اميد داره 110 00:05:15,932 --> 00:05:18,201 اميد و رويا؟ منم دارم 111 00:05:19,769 --> 00:05:20,904 ... روياي من 112 00:05:22,906 --> 00:05:24,174 کباب گوشت خوک خوردن 113 00:05:28,978 --> 00:05:30,380 حس ميکنم خيلي بلندپروازانه بود 114 00:05:31,948 --> 00:05:34,317 ... بله اين فقط يه روز معمولي 115 00:05:34,317 --> 00:05:35,819 با خانوادم هست 116 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 مامان، ميرم قدم بزنم 117 00:05:40,423 --> 00:05:41,558 يادت نره کلاه بزاري 118 00:06:30,039 --> 00:06:32,909 اين ساحل يه جاي خاص توي قلب منه 119 00:06:33,710 --> 00:06:34,911 وقتي پنج سالم بود؟ 120 00:06:35,412 --> 00:06:37,847 اين ساعتو اينجا پيدا کردم 121 00:06:41,684 --> 00:06:43,052 !داشته باش اينو هه جا 122 00:06:45,388 --> 00:06:46,623 !تمومش کن 123 00:06:46,990 --> 00:06:50,460 تمومش کن! مامان گفتم همين الان تمومش کن 124 00:06:51,394 --> 00:06:53,730 همين الان تمومش کن 125 00:07:11,981 --> 00:07:13,082 چيشد؟ 126 00:07:15,318 --> 00:07:16,586 !داشته باش اينو هه جا 127 00:07:19,689 --> 00:07:21,157 ! مامان 128 00:07:37,273 --> 00:07:38,541 !داشته باش اينو هه جا 129 00:07:39,442 --> 00:07:40,710 ! بسه 130 00:07:44,681 --> 00:07:45,915 ! بسه 131 00:07:59,429 --> 00:08:00,730 !داشته باش اينو هه جا 132 00:08:03,900 --> 00:08:06,135 ... ساعتي که تو ساحل اينجا پيدا کردم 133 00:08:06,436 --> 00:08:09,072 بهم اين امکانو داد که زمانو عقب بکشم 134 00:08:10,039 --> 00:08:11,875 چيه؟چيشده؟ 135 00:08:12,008 --> 00:08:15,712 يعني اين ساعت تو ساحل به چشم هيچکس نيومده؟ 136 00:08:22,151 --> 00:08:24,821 ... بهرحال بعد از پيدا کردن ساعت جادويي 137 00:08:25,121 --> 00:08:27,223 انقدر هيجان زده بودم که انگار قدرت جادويي بدست اوردم 138 00:08:27,724 --> 00:08:30,660 ،با اينکه فقط يه دختر بچه کوچولو بودم 139 00:08:30,660 --> 00:08:32,695 خيلي پشيمون شدم- دلم ميخواد بيشتر بخوابم- 140 00:08:32,729 --> 00:08:34,597 ... براي پنج دقيقه بيشتر خوابيدن دم صبح 141 00:08:37,567 --> 00:08:38,768 (کلاس 1 مرحله 2 نام: کيم هه جا) 142 00:08:39,235 --> 00:08:41,137 براي گرفتن نمره بالاتر در امتحان 143 00:08:46,943 --> 00:08:48,711 (جمع و تفريق، نام:کيم هه جا) 144 00:08:48,711 --> 00:08:51,581 ... بعد از استفاده از ساعت مجبور شدم 145 00:08:51,681 --> 00:08:53,850 هي! رئيس اينجا کيه؟ 146 00:08:54,217 --> 00:08:55,318 هه جا- هه جا- 147 00:08:59,656 --> 00:09:02,559 بارها و بارها زمان رو به عقب برگردونم 148 00:09:03,760 --> 00:09:07,130 هرچقدر بيشتر زمان رو برميگردوندم، زمانم سريعتر ميگذشت 149 00:09:07,130 --> 00:09:08,598 به قدر کافي پير ميزنه نسبت ب اينکه مدرسه راهنمايي باشه 150 00:09:09,432 --> 00:09:10,600 (تاريخ تولد:25 اکتبر 1994 سن:10) 151 00:09:10,600 --> 00:09:13,069 دخترت بالغ بنظر ميرسه 152 00:09:13,236 --> 00:09:14,938 ... والدينم تلاش کردن که 153 00:09:14,971 --> 00:09:17,373 ... نشون ندن چقدر نگران سريع بزرگ شدن منن 154 00:09:17,907 --> 00:09:20,009 اما اونا بيشتر و بيشتر اه کشيدن 155 00:09:20,610 --> 00:09:24,581 بنابراين، تصميم گرفتم کمک بيشتري از ساعت نخوام 156 00:09:25,949 --> 00:09:29,419 ،اما زماني که شروع کردم به نگاه کردن به همسن و سالاي خودم 157 00:09:29,686 --> 00:09:31,287 دوباره تکه پاره شدم 158 00:09:33,256 --> 00:09:35,391 ... من فهميدم هيچ کدوم از کاراکتر ها با قدرت خاص 159 00:09:35,391 --> 00:09:38,361 توي فيلماي ابرقهرماني و کارتونا زندگي نرمالي نداشتن 160 00:09:38,828 --> 00:09:42,599 اگر اين توانايي به من داده شده که بشريت رو نجات بدم چي؟ 161 00:09:42,966 --> 00:09:44,500 چي ميشد اگر من ساعت رو پيدا نميکردم؟ 162 00:09:44,901 --> 00:09:48,404 احتمالا اون منو بين تمام ادماي دنيا انتخاب کرده 163 00:09:48,871 --> 00:09:51,274 پس من ميتونم قهرمان بشم و بشريت رو نجات بدم 164 00:09:52,108 --> 00:09:54,010 ،فکر ميکردم ميتونم دانشمند بشم 165 00:09:54,010 --> 00:09:55,912 ... اما به سرعت متوجه شدم براي اين کار بايد دست و پا بزنم 166 00:09:56,245 --> 00:09:57,380 وقتي رياضي رو رد شدم 167 00:09:59,515 --> 00:10:01,718 ،براي تبديل شدن به قهرمان واسه نجات دنيا 168 00:10:02,285 --> 00:10:05,455 ... فهميدم چقدر تنبل و بي حالم 169 00:10:06,122 --> 00:10:08,324 خيال واهيمو تموم کردم 170 00:10:09,025 --> 00:10:11,194 ... بهرحال، زندگي هميشه 171 00:10:11,194 --> 00:10:13,496 معنا خودشو نشون ميده 172 00:10:13,863 --> 00:10:15,665 هي، کيم هه جا، کجا ميري؟ 173 00:10:16,065 --> 00:10:17,200 چيه؟ 174 00:10:17,233 --> 00:10:18,501 هي، اينه 175 00:10:18,501 --> 00:10:20,303 چيزي که اون روز درباره اش حرف ميزديم. تلفني 176 00:10:21,638 --> 00:10:22,872 خواهرت با صداي قشنگ؟ 177 00:10:24,273 --> 00:10:25,441 چي ميگي تو؟ 178 00:10:25,541 --> 00:10:27,677 ساکت باش- چي؟ خودتو خجالتي نشون نده- 179 00:10:27,677 --> 00:10:29,612 صدات شبيه گوينده خبر تي بي سي، جانگ يون جوعه 180 00:10:30,680 --> 00:10:33,049 گوينده جانگ يون جو تيپ مورد علاقه منه 181 00:10:33,583 --> 00:10:36,819 گوينده جانگ يون جو تيپ مورد علاقه منه 182 00:10:36,819 --> 00:10:38,154 درسته 183 00:10:38,154 --> 00:10:40,890 ،چون من راحت عاشق ميشم، درست مثل هوس 184 00:10:41,224 --> 00:10:42,959 ... تصميم گرفتم که 185 00:10:42,992 --> 00:10:45,194 گوينده خبر بشم، که هيچ ربطي به قهرمان شدن نداره 186 00:10:45,294 --> 00:10:46,529 بريم 187 00:10:48,698 --> 00:10:49,866 شروع 188 00:10:52,001 --> 00:10:53,670 اين يک اطلاعيه اس 189 00:10:53,903 --> 00:10:56,139 ... برنده بچه خوک 190 00:10:56,139 --> 00:10:59,642 در اخرين مسير بچه خوک رو گم کرد 191 00:11:00,209 --> 00:11:03,813 اگه ديدينش، بلافاصله با دفتر ثبت تماس بگيريد 192 00:11:04,714 --> 00:11:08,151 کيم هه جا، از اچ بي اس همچنان به بهترين کارش ادامه ميده 193 00:11:08,618 --> 00:11:09,752 ممنون 194 00:11:10,920 --> 00:11:11,988 باشه 195 00:11:12,188 --> 00:11:15,091 واقعا يه گوينده مجبوره اينکارارو بکنه؟ 196 00:11:15,525 --> 00:11:17,160 فکر کن تمرينه 197 00:11:21,164 --> 00:11:25,301 "توفو و صدف همراه نوشيدني ها و مخلفات" 198 00:11:26,002 --> 00:11:28,504 "سوجو و ... . لعنتي" 199 00:11:29,505 --> 00:11:31,808 خدايا اينا بي فايدس 200 00:11:32,675 --> 00:11:34,410 اينا بي فايدس 201 00:11:36,079 --> 00:11:38,247 ارزو ميکنم اي کاش عهد دقيانوس دنيا اومده بودم 202 00:11:38,948 --> 00:11:41,184 حتي اگر هيچ کاري جز خوردن و خوابيدن و نفس کشيدن نداشته باشم 203 00:11:41,184 --> 00:11:43,086 هيچ کس منو بخاطر بيکار شدن قضاوت نميکرد 204 00:11:43,386 --> 00:11:44,954 چطور ميخواي امرار معاش کني هه جا؟ 205 00:11:46,355 --> 00:11:48,124 هه جا 206 00:11:48,324 --> 00:11:50,226 ! هه جا، کيم هه جا 207 00:11:50,793 --> 00:11:52,929 کيم هه جا- چيه؟ - 208 00:11:54,063 --> 00:11:56,799 واي نه خداي من، ميشه چند دقيقه بياي اينجا؟ 209 00:11:56,799 --> 00:11:58,634 واي خدا، خداي من 210 00:11:59,769 --> 00:12:02,672 هي، چيشده؟- "نگران نباش احمق"- 211 00:12:02,672 --> 00:12:04,373 چي- لامپو روشن کن- 212 00:12:04,373 --> 00:12:05,641 فضا يکم تاريک شده 213 00:12:05,775 --> 00:12:07,944 هي ميتوني بدون اينکه بلند بشي دستت رو برسوني به کليد؟ 214 00:12:07,944 --> 00:12:10,513 اينقدر تنبلي که اينکارو انجام بدي؟- اين کتاب برند جديده- 215 00:12:10,513 --> 00:12:11,881 اگر دستامو تکون بدم، صفحه ها ورق ميخورن 216 00:12:11,881 --> 00:12:13,182 اين کاملا حرکت رو خراب ميکنه 217 00:12:13,182 --> 00:12:15,752 "احمق" - خداي من- 218 00:12:16,886 --> 00:12:19,388 هه جا کيم هه جا- چيه-؟ 219 00:12:19,422 --> 00:12:20,690 امروز يکم وقت داري؟ 220 00:12:22,091 --> 00:12:23,426 چطور؟ چرا ميپرسي؟ 221 00:12:23,426 --> 00:12:25,695 اگر وقت داري يکاري واسه صورتت بکن 222 00:12:25,695 --> 00:12:27,363 مراقب کسايي که باهات زندگي ميکنن باش 223 00:12:28,765 --> 00:12:32,535 !هي !دفاع، دفاع 224 00:12:32,802 --> 00:12:33,903 !افرين 225 00:12:37,039 --> 00:12:38,141 ... ايششش 226 00:12:43,980 --> 00:12:46,349 مامان، دوباره توي سالن اب نيست؟ 227 00:12:46,616 --> 00:12:48,384 نميدونم چي شده؟ فشار اب خيلي بده 228 00:12:48,818 --> 00:12:50,920 مشتريا دارن ميان داخل، تا ابد طول ميکشه ک دستامو بشورم 229 00:12:51,320 --> 00:12:53,890 بهت گفته بودم وقتي ميخواي مو رنگ کني دستکش بپوش 230 00:12:53,890 --> 00:12:55,491 واسه همينه دستات پوسته پوسته شده 231 00:12:55,491 --> 00:12:58,094 براي دراوردن و پوشيدن دستکش وقت ندارم 232 00:12:58,094 --> 00:13:01,130 بايد موهارو کوتاه و رنگ کنم و بعدش فر کنم 233 00:13:03,366 --> 00:13:05,234 غرق کار شديا، يه دست اضافه ميخواي؟ 234 00:13:05,234 --> 00:13:06,702 اشکال نداره. کاريه که بايد انجام بدم 235 00:13:09,105 --> 00:13:10,773 (سالن زيبايي شادي) 236 00:13:10,773 --> 00:13:12,141 خدايا، بسه- چيشده؟ - 237 00:13:12,141 --> 00:13:13,810 بيخيال 238 00:13:14,143 --> 00:13:15,444 چرا اونکارو نکردي؟ 239 00:13:15,778 --> 00:13:16,846 نميدونم 240 00:13:17,914 --> 00:13:19,882 کي ميدونست اينطور ميشه؟ 241 00:13:20,850 --> 00:13:22,151 سلام- تو اينجا چکار ميکني؟ - 242 00:13:22,218 --> 00:13:23,286 خداي من- سلام- 243 00:13:24,620 --> 00:13:25,721 من مراقب اين هستم 244 00:13:25,822 --> 00:13:28,724 خداي من الان حتي هه جا هم خبره س 245 00:13:28,958 --> 00:13:30,459 اون ميدونه دقيقا چکار کنه 246 00:13:30,893 --> 00:13:33,863 از وقتي بچه بود، نگاه ميکرد ببينه مامانش چکار ميکنه 247 00:13:33,863 --> 00:13:37,633 ما هممون خوشحال ميشيم اگر هه جا دستياري مامانشو همينجا ادامه بده 248 00:13:37,633 --> 00:13:40,203 نه هه جا قراره گوينده خبر بشه 249 00:13:40,536 --> 00:13:42,138 وقتي اون گوينده خبر شد 250 00:13:42,138 --> 00:13:44,440 من اين سالنو ميفروشمو فقط ميرم مسافرت 251 00:13:44,507 --> 00:13:45,775 خدايا، ديگه مريضم کرده 252 00:13:45,808 --> 00:13:47,043 گوينده خبر؟ 253 00:13:47,410 --> 00:13:49,111 پس يعني اون ميره توي اخبار؟ 254 00:13:49,779 --> 00:13:53,049 ،واي خداي من، اگه هه جا گوينده خبر بشه 255 00:13:53,049 --> 00:13:55,318 باعث ميشه همه خانوادش بهش افتخار بکنن 256 00:13:55,318 --> 00:13:57,153 و حتي همه ي همسايه ها بهش افتخار ميکنن 257 00:13:57,420 --> 00:13:59,589 من بايد قبل از اينکه معروف بشه باهاش دست بدم 258 00:14:00,590 --> 00:14:04,260 خب، من فقط دارم براي تست اماده ميشم 259 00:14:14,470 --> 00:14:15,705 (انجمن صدا و پخش، دانشگاه هوجونگ) 260 00:14:15,705 --> 00:14:17,440 چک ميکروفون 1،2 261 00:14:18,307 --> 00:14:22,445 خيلي خب بعضي هاتون پول رو پرداخت نکردين 262 00:14:22,578 --> 00:14:25,147 سونبه لي نام گيو و سونبه يون جي سو - هي- 263 00:14:25,147 --> 00:14:27,783 فکر ميکني هنوزم امور مالي رو مديريت ميکني 264 00:14:27,783 --> 00:14:29,719 و تو، پارک گوانگ سو 265 00:14:29,752 --> 00:14:32,622 قبل از اينکه مست بشم و گازت بگيرم هزينه رو پرداخت کن 266 00:14:33,256 --> 00:14:35,791 پرداخت ميکنم 267 00:14:35,858 --> 00:14:37,059 فقط يکمي تاخير داره 268 00:14:37,059 --> 00:14:39,328 يه نگاه به خودت بکن، فکر کردم يه فروشنده موفق شدي 269 00:14:39,328 --> 00:14:41,030 چرا تو پول ندادي هنوز؟ 270 00:14:41,364 --> 00:14:42,732 موفق"؟" 271 00:14:45,101 --> 00:14:46,435 ،حالا که حرفش شد 272 00:14:47,870 --> 00:14:50,539 همکلاسيا بايد به هم کمک کنن، مگه نه؟ 273 00:14:50,539 --> 00:14:51,874 لطفا ثبت نامم کن 274 00:14:52,742 --> 00:14:54,510 تو گوش نداري؟ 275 00:14:54,543 --> 00:14:55,711 من شغلي ندارم 276 00:14:56,078 --> 00:14:58,080 واضحه که نميتونم پول بيمه رو بدم 277 00:14:58,080 --> 00:14:59,882 اوه سويون اينجاست- اون اومد؟ - 278 00:15:00,850 --> 00:15:02,051 اون يکي از گوينده هاي خبر تي بي سيه 279 00:15:08,658 --> 00:15:10,626 ببخشيد دير کردم 280 00:15:11,060 --> 00:15:12,628 نگران نباش 281 00:15:12,962 --> 00:15:14,964 سو يون اينجا بشين 282 00:15:14,964 --> 00:15:17,233 خدايا، چرا اينقدر سنگيني؟ 283 00:15:17,233 --> 00:15:18,567 ممنون 284 00:15:19,936 --> 00:15:23,005 سلام- سلام- 285 00:15:23,139 --> 00:15:25,241 سونبه، حالتون خوبه؟ 286 00:15:25,241 --> 00:15:27,343 بله- ببخشيد ديرکردم- 287 00:15:27,643 --> 00:15:30,313 سونبه هيون جونگ داشت واسه برنامه خبري فردا راهنماييم ميکرد 288 00:15:30,313 --> 00:15:31,948 که اينطور- گوينده خبر کيم هيون جونگ؟- 289 00:15:32,248 --> 00:15:33,282 بهش نزديکي؟ 290 00:15:33,716 --> 00:15:35,017 من تازه واردم 291 00:15:35,418 --> 00:15:38,120 اون خيلي خوب بقيه رو راهنمايي ميکنه 292 00:15:38,120 --> 00:15:40,389 تو همين الانم شبيه گوينده خبر به نظر ميرسي 293 00:15:40,389 --> 00:15:43,025 نه بابا تازه سال اولمه 294 00:15:43,025 --> 00:15:44,827 به بدبختي ميتونم اطراف ايستگاه پخش رو پيدا کنم 295 00:15:44,827 --> 00:15:47,430 شگفت انگيزه تو گوينده خبر تي بي سي شدي 296 00:15:48,731 --> 00:15:50,900 ... اون اولين عضو گروه نيست که تو 6 سال گذشته 297 00:15:50,900 --> 00:15:52,335 وارد تي بي سي شد؟ 298 00:15:53,235 --> 00:15:54,403 درسته؟ 299 00:15:57,673 --> 00:16:01,444 سونبه امسال براي تي بي سي درخواست داديد؟ 300 00:16:02,044 --> 00:16:04,580 منظورم اينه که ميخواستم دنبال درخواست شما باشم 301 00:16:04,580 --> 00:16:07,383 ولي همش درگير ملاقات با افراد مختلف هستم 302 00:16:07,683 --> 00:16:08,784 ن بابا 303 00:16:09,185 --> 00:16:11,587 حتي درخواست هم ندادم پس نگران نباش 304 00:16:11,954 --> 00:16:13,422 کلا بيخيال شدم 305 00:16:13,923 --> 00:16:17,093 ،پس چرا داري تلاش ميکني گزارشگر بشي 306 00:16:17,093 --> 00:16:18,461 حومه شهر زنبور نيشت زده بود 307 00:16:18,461 --> 00:16:19,895 بعد از اينکه مرغ لاک وودي خوردي جاش ورم کرده بود؟ 308 00:16:20,496 --> 00:16:22,231 تو کاملا هم بيخيال نشدي درست ميگم؟ 309 00:16:22,231 --> 00:16:24,100 تو... تمومش کن 310 00:16:24,333 --> 00:16:26,202 سونبه، يادت مياد؟ 311 00:16:26,602 --> 00:16:29,672 وقتي من سال اولي بودم تو اصطلاحاتم رو صحيح ميکردي 312 00:16:30,940 --> 00:16:33,075 ميگفتي من با حرف س مشکل دارم 313 00:16:33,075 --> 00:16:35,778 و مجبورم ميکردي جمله ي "او سيب سبز دارد" رو بارها بگم 314 00:16:36,846 --> 00:16:38,447 "او سيب سبز دارد" 315 00:16:39,615 --> 00:16:41,317 فک کنم هنوزم مشکل دارم 316 00:16:41,317 --> 00:16:43,419 واقعا؟ هه جا اينکارو کرد؟ 317 00:16:43,419 --> 00:16:46,555 براي گوينده اينده خبر تي بي سي؟ 318 00:16:46,555 --> 00:16:47,623 دقيقا 319 00:16:47,990 --> 00:16:49,158 احتمالا ديوونه شدم 320 00:16:49,158 --> 00:16:50,726 جايگاه خودمو نميدونستم 321 00:16:50,726 --> 00:16:53,763 ،راستي از سويون گرفته تا جانگ هو 322 00:16:53,763 --> 00:16:56,832 خوشحالم که خيلي از اعضاي باشگاهمون خوب عمل ميکنن 323 00:16:57,133 --> 00:16:59,168 شنيدم جانگ هو برگشته کره 324 00:16:59,168 --> 00:17:00,169 واقعا؟ 325 00:17:00,169 --> 00:17:02,304 اومده بو ديدن کارگردان ايستگاه پخش 326 00:17:03,439 --> 00:17:06,242 به نظر ميرسيد داره به بهترين نحو زندگي ميکنه 327 00:17:06,409 --> 00:17:08,377 در حالي به عنوان گوينده تي بي سي کار ميکرد 328 00:17:08,377 --> 00:17:10,546 يه عکس از کمپ پناهندگان ديد 329 00:17:10,546 --> 00:17:12,882 سريع کارش رو ول کرد و خبرنگار جنگي شد 330 00:17:13,949 --> 00:17:14,984 ازش نخواستي امروز بياد؟ 331 00:17:14,984 --> 00:17:17,086 گفت ميره جلسه خوانوادگي 332 00:17:17,353 --> 00:17:19,855 ولي قول داد بعد از کارگاه هفته اينده توي جزيره گانگهوا بياد 333 00:17:21,190 --> 00:17:22,591 شما هم اونجا هستي مگه نه؟ 334 00:17:22,758 --> 00:17:24,560 ؟من- ... فک کنم شنيدم- 335 00:17:24,560 --> 00:17:27,430 تو از خيلي وقت پيش بهش نظر داشتي 336 00:17:28,330 --> 00:17:31,434 من تنها کسي نبودم که بهش نظر داشت 337 00:17:32,034 --> 00:17:35,471 ولي تو حتي ازش خواستي برين بيرون 338 00:17:35,471 --> 00:17:36,539 اگر درست شنيده باشم 339 00:17:42,378 --> 00:17:44,914 ! اره ازش خواستم بريم بيرون 340 00:17:47,016 --> 00:17:49,018 هر چند دقيقا نميتونم بگم رد شدم 341 00:17:50,753 --> 00:17:52,288 فقط ناديده گرفته شدم 342 00:17:53,622 --> 00:17:56,025 من ديگه اهميتي به کوانگ جونگ هو يا هيچکس ديگه نميدم 343 00:17:57,560 --> 00:17:59,395 ! من به کسي احتياج ندارم 344 00:18:07,470 --> 00:18:08,537 يا خدا 345 00:18:11,607 --> 00:18:12,708 تو کي هستي؟ 346 00:18:15,744 --> 00:18:16,812 ... چي 347 00:18:18,013 --> 00:18:20,382 چرا حرف نميزني؟ 348 00:18:21,717 --> 00:18:23,085 نميخوام خجالت زدت کنم 349 00:18:25,321 --> 00:18:26,422 منحرفي؟ 350 00:18:27,022 --> 00:18:30,593 يه گوشه تو تاريکي وايميستي و بقيه رو ديد ميزني 351 00:18:33,562 --> 00:18:35,698 محض اطلاع من از اول اينجا بودم 352 00:18:36,065 --> 00:18:39,768 ميخواستم پاشم و برم، ولي اين بيشتر تحقيرت ميکرد 353 00:18:40,269 --> 00:18:42,705 پس تصميم گرفتم تا وقتي رفتي اينجا بمونم 354 00:18:43,239 --> 00:18:45,407 کدوم منحرفي همچين فکري ميکنه 355 00:18:46,175 --> 00:18:49,745 ... بازم وقتي متوجه شدي يه نفر داره مياد اينجا 356 00:18:53,883 --> 00:18:56,018 خدايا اون چشه؟ 357 00:19:04,660 --> 00:19:05,828 بي خانمانه؟ 358 00:19:05,828 --> 00:19:07,296 (درخواست کمک) 359 00:19:07,296 --> 00:19:08,764 فک نکنم باشه 360 00:19:11,534 --> 00:19:13,302 خدايا اون منحرف 361 00:19:13,602 --> 00:19:16,372 بهتره جلوي من آفتابي نشه ايشش 362 00:19:17,573 --> 00:19:19,475 دقيقا شبيه منحرفا نبود 363 00:19:21,210 --> 00:19:23,512 هي چي باعث شده همچين فکري بکني؟ 364 00:19:23,512 --> 00:19:25,581 ... اون وقت شب تنهايي تو پارک قايم شده بود 365 00:19:25,581 --> 00:19:27,516 و تورو نگاه ميکرد، کجاش دقيقا؟ 366 00:19:27,516 --> 00:19:29,084 فقط حسم ميگه 367 00:19:29,652 --> 00:19:32,221 ببخشيد شيفت شبم دير تموم شد 368 00:19:32,221 --> 00:19:34,924 چرا يه گيتار حمل ميکني وقتي حتي نميتوني بزني؟ 369 00:19:34,924 --> 00:19:37,293 اينجوري نباش اون موسيقي دانه 370 00:19:38,594 --> 00:19:40,362 همين الان تموم شد 371 00:19:40,362 --> 00:19:44,133 ممنونم تو خيلي باهوشي 372 00:19:44,133 --> 00:19:45,935 الان کار نيمه وقتت مهم نيست 373 00:19:45,935 --> 00:19:47,803 گفتي قراره مسائلو با اژانست حل کني 374 00:19:47,803 --> 00:19:49,171 قراردادت رو تمديد ميکنن؟ 375 00:19:49,171 --> 00:19:50,239 تمديد شد 376 00:19:50,239 --> 00:19:51,907 جدي؟- چقدر؟- 377 00:19:51,907 --> 00:19:54,009 "چقدر"؟ نگفتن چقدر 378 00:19:54,009 --> 00:19:55,544 کي ديبو ميکني؟- ديبو؟- (م: شروع به کار در صنعت سرگرمي) 379 00:19:55,678 --> 00:19:57,680 گفتن هر وقت بخوام ميتونم ديبو کنم 380 00:19:57,680 --> 00:19:59,848 وظيفه اوناس که تو رو اماده ديبو کنن 381 00:19:59,848 --> 00:20:02,384 خب حالا شرايط چي بود؟ 382 00:20:02,384 --> 00:20:04,653 "تو واقعا ديوونه اي؟" 383 00:20:04,720 --> 00:20:06,689 "تو چرا منو ترک کردي؟" 384 00:20:08,090 --> 00:20:09,925 ميتونم هر چقدر بخوام از اتاق تمرين استفاده کنم 385 00:20:10,292 --> 00:20:12,228 ميتونم همونطور که ميخوام بيام و برم 386 00:20:12,428 --> 00:20:14,330 همونطور که ميخوام ديبو کنم 387 00:20:14,330 --> 00:20:17,132 و درباره مدت قرارداد خودم تصميم بگيرم 388 00:20:17,132 --> 00:20:18,434 پس چکاريو نميتوني به خواست خودت بکني؟ 389 00:20:19,501 --> 00:20:22,571 فقط نميخوان به کسي بگم با اونا قرارداد بستم، همين 390 00:20:24,273 --> 00:20:25,374 ما چيکار بايد بکنيم؟ 391 00:20:25,541 --> 00:20:26,675 با تو چيکار بايد بکنيم؟ 392 00:20:26,675 --> 00:20:28,944 مگه نميخواستين قراردادم تمديد بشه 393 00:20:28,944 --> 00:20:30,012 خوبه کارت عالي بود 394 00:20:30,579 --> 00:20:32,581 راستي، هه جا تو کجا بودي؟ 395 00:20:32,982 --> 00:20:34,750 رفته بود انجمن صدا و پخش 396 00:20:36,018 --> 00:20:37,586 جانگ هو سونبه برگشته کره 397 00:20:37,920 --> 00:20:38,988 ...کي 398 00:20:39,888 --> 00:20:41,190 کائوليانگ" و ميگي؟" 399 00:20:42,024 --> 00:20:44,126 بچه ها اينجا جاي حرف زدن نيست 400 00:20:44,560 --> 00:20:45,828 اره؟- بريم- 401 00:20:46,962 --> 00:20:48,797 ( مهمانخانه ) 402 00:20:49,531 --> 00:20:53,469 وقتي سونبه گفت ميخواد خبرنگار جنگي بشه 403 00:20:53,469 --> 00:20:56,438 فکر کردم دروغ گفته که منو از سرش باز کنه 404 00:20:56,438 --> 00:20:57,773 با عقل جور در نمياد 405 00:20:57,840 --> 00:21:00,075 چرا يه گوينده خبر يهويي خبرنگار جنگي بشه؟ 406 00:21:00,609 --> 00:21:03,178 ولي اون کلي دليل داشت که تورو بپيچونه 407 00:21:03,178 --> 00:21:04,380 انکارش که نميکني نه؟ 408 00:21:04,380 --> 00:21:06,949 ميدوني که يه جورايي مسئولي که من بهش پيشنهاد دادم بريم بيرون نه؟ 409 00:21:07,316 --> 00:21:09,485 چي ميگي؟ ...گفتي بايد مست کني 410 00:21:09,485 --> 00:21:11,353 و نوشيدني قوي خوردي 411 00:21:11,420 --> 00:21:14,423 ...درسته. شراب کائوليانگ و آبجو رو مخلوط کردي 412 00:21:14,423 --> 00:21:16,091 و يه نفس دادي بالا 413 00:21:27,436 --> 00:21:28,904 سونبه 414 00:21:29,338 --> 00:21:31,340 چرا جلومو نگرفتين؟ 415 00:21:33,042 --> 00:21:35,010 ميدونين چي بيشتر از همه اذيتم ميکنه؟ 416 00:21:35,978 --> 00:21:38,180 روز بعدش، همه چيو يادم بود 417 00:21:38,180 --> 00:21:40,883 ولي سونبه طوري رفتار کرد انگار چيزي نشده 418 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 تا آخرش آدم خوبي بود 419 00:21:44,186 --> 00:21:46,188 ميخواي سونبه رو ببينيش، نه؟ 420 00:21:47,623 --> 00:21:49,692 فقط يه بار 421 00:21:49,692 --> 00:21:51,794 بيخيال شو ،اگه دوباره ببينتت 422 00:21:51,794 --> 00:21:53,262 تنها چيزي که يادش مياد بالا اوردنته 423 00:21:53,262 --> 00:21:54,663 راست ميگي 424 00:21:54,663 --> 00:21:57,900 ولي من شنيدم پسرا نسبت به دخترايي که بهشون پيشنهاد ميدن 425 00:21:57,900 --> 00:21:59,435 حس خوبي دارن 426 00:21:59,435 --> 00:22:00,869 درسته؟- و فکر ميکني راسته؟- 427 00:22:00,869 --> 00:22:03,539 اگه درست بود حتي با اينکه روش بالا آوردي هم بايد باهات بيرون ميرفت 428 00:22:03,539 --> 00:22:07,009 وااااااي اينجوري واقعا خيلي عاشقانه و رمانتيکانه اس 429 00:22:07,009 --> 00:22:09,111 اون عشق واقعي نيست؟ 430 00:22:09,244 --> 00:22:10,279 درسته 431 00:22:10,679 --> 00:22:12,381 مطمئنم واسه اينکه باهام نيومد سر قرار دلايلي داشته 432 00:22:13,482 --> 00:22:15,551 درسته بهتره نرم 433 00:22:15,818 --> 00:22:16,952 نميرم 434 00:22:17,853 --> 00:22:19,221 خيلي تحقيراميزه 435 00:22:24,159 --> 00:22:25,894 اونا افتاده بودن رو زمين 436 00:22:27,963 --> 00:22:30,866 (سالن زيبايي شادي) 437 00:22:33,635 --> 00:22:34,870 بشين 438 00:22:34,970 --> 00:22:36,071 هه جا کجاست؟ 439 00:22:36,305 --> 00:22:37,539 نميدونم 440 00:22:37,773 --> 00:22:40,309 حتما چيزي ناراحتش کرده. مست کرده بود و هنوز خوابه 441 00:22:40,576 --> 00:22:41,643 خداي من 442 00:22:41,643 --> 00:22:44,413 بايد تمام روز از يه پسر بزرگ مراقبت کنم؟ 443 00:22:45,714 --> 00:22:47,583 هه جا، بيا غذا بخور 444 00:22:47,716 --> 00:22:50,953 ولش کن. بايد بهتر از خودش مراقبت کنه 445 00:22:51,086 --> 00:22:52,521 خيلي مشروب خورده بود 446 00:22:56,625 --> 00:22:58,560 امشب شام چي بخوريم؟ 447 00:22:58,961 --> 00:23:00,329 هيچي غذا تو خونه نداريم 448 00:23:01,530 --> 00:23:04,032 مامان، من برم از بيرون يکم "سامگيوپسال" بگيرم؟ (کباب گوش خوک) 449 00:23:04,032 --> 00:23:06,668 خوبه يکم "سوبجي" درست کنم؟ با دونه پريلا 450 00:23:06,735 --> 00:23:07,970 خيلي ام عاليه 451 00:23:08,404 --> 00:23:10,739 دانه پريلا ويتامين سي و آهن داره معلومه خيلي خوبه 452 00:23:10,739 --> 00:23:12,875 ولي واسه جذب پروتئين و چربي 453 00:23:13,108 --> 00:23:14,543 چرا يکم "سامگيوپسال" نخوريم؟ 454 00:23:14,543 --> 00:23:15,711 هي مغز فندقي 455 00:23:16,211 --> 00:23:18,480 اگه "سامگيوپسال" ميخواي ، بايد مامانتو ببري بفروشي 456 00:23:19,815 --> 00:23:21,150 چيکار کنم، کاش ميتونستم 457 00:23:21,150 --> 00:23:22,284 چي؟ 458 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 شوخي کردم 459 00:23:24,820 --> 00:23:27,122 فقط دلم "سامگبوپسال" ميخواد 460 00:23:28,290 --> 00:23:29,858 آخرين باره که بهت هشدار ميدم 461 00:23:30,292 --> 00:23:32,394 نميخوام ديگه بشنوم در مورد "سامگيوپسال" حرف ميزني 462 00:23:33,962 --> 00:23:35,097 چشم 463 00:23:43,439 --> 00:23:44,540 چيه؟ 464 00:23:45,274 --> 00:23:46,608 سوپ خيلي بي نمکه؟ 465 00:23:46,975 --> 00:23:48,310 بازم نمک ميخواد؟ 466 00:23:50,579 --> 00:23:52,915 نه ميذاري يکم "سامگيوپسال" واسه خودم بخرم 467 00:23:53,749 --> 00:23:55,684 نه ميذاري گريه کنم 468 00:23:56,852 --> 00:24:00,022 (مرکز خون) 469 00:24:03,358 --> 00:24:04,660 (با اهداي خون جان انسانها رو نجات بدين) 470 00:24:04,760 --> 00:24:06,995 ( بليت سينما براي اهدا کنندگان) 471 00:24:15,404 --> 00:24:17,306 معمولا بليت سينما قبول نميکنيم 472 00:24:18,240 --> 00:24:19,808 فقط چون همسايه ايم قبول کردم 473 00:24:19,808 --> 00:24:20,809 اقا 474 00:24:21,043 --> 00:24:22,344 استخوان نذاري 475 00:24:22,611 --> 00:24:23,912 با استخون نميخوام 476 00:24:24,713 --> 00:24:25,914 استخون نداره 477 00:24:26,248 --> 00:24:27,516 واي خدا، اصلا انرژي ندارم 478 00:24:30,152 --> 00:24:31,753 هي، هي بگير 479 00:24:31,787 --> 00:24:33,322 مرسي- مريضي؟- 480 00:24:33,655 --> 00:24:34,823 رنگت پريده 481 00:24:35,724 --> 00:24:36,859 خوبم 482 00:24:42,598 --> 00:24:43,732 خدافظ 483 00:25:10,392 --> 00:25:11,727 عاليه 484 00:25:15,664 --> 00:25:16,965 کل روز کجا رفته بودي؟ 485 00:25:18,100 --> 00:25:20,235 اين چيه؟- باهام حرف نزن- 486 00:25:21,570 --> 00:25:22,771 سرم گيج ميره 487 00:25:26,675 --> 00:25:28,644 کمک کن بلند شم. بدو 488 00:25:31,146 --> 00:25:32,247 چت شده؟ 489 00:25:33,949 --> 00:25:35,784 مامان کجاست؟- سرکار- 490 00:25:37,152 --> 00:25:38,320 خوبه 491 00:25:51,400 --> 00:25:53,201 بعد اينکه خون دادي بليتاي سينما رو فروختي؟ 492 00:25:53,769 --> 00:25:55,537 تو بد دردسري ميفتي- واستا- 493 00:25:56,572 --> 00:25:58,707 صداي چيزي نشنيدي؟ 494 00:25:58,707 --> 00:26:00,943 اگه اينقد نگراني برو بيرون سرخشون کن 495 00:26:00,943 --> 00:26:02,077 ديوونه شدي؟ 496 00:26:02,811 --> 00:26:05,213 اگه کسي و ببينم مجبورم بهش تعارف کنم 497 00:26:05,314 --> 00:26:08,050 نميخوام. ميخوام همه اشو تنهايي بخورم 498 00:26:09,151 --> 00:26:11,453 فکر ميکني اگه تو خونه سرخشون کني سرفه امون نميگيره؟ 499 00:26:13,055 --> 00:26:15,157 اين فرق بين من و توعه 500 00:26:15,624 --> 00:26:18,660 اينو نگا 501 00:26:19,061 --> 00:26:21,129 بيا کمکم کن بلند شم 502 00:26:26,435 --> 00:26:28,670 اين تنها فرصته که ميتوني ازين اتاق بري بيرون 503 00:26:30,439 --> 00:26:33,508 هي، اگه به مامان بگي کشتمتا 504 00:26:33,809 --> 00:26:35,410 از اونجايي که داري سخت تلاش ميکني، نميگم 505 00:26:35,477 --> 00:26:36,678 مرسي 506 00:26:37,613 --> 00:26:39,615 خوبه پس، هيچکي نميفهمه 507 00:26:50,025 --> 00:26:51,193 !آتيش 508 00:26:57,099 --> 00:26:59,034 ( سطح زيري يه کمپلکس چند کاره است) 509 00:27:03,438 --> 00:27:04,506 اينو نگا 510 00:27:06,074 --> 00:27:08,110 اون خانم پيره جاي پول بهت سرخس داده؟ 511 00:27:08,610 --> 00:27:11,580 بهتره آخر سر نوع سبزياشو عوض کنه 512 00:27:11,580 --> 00:27:12,848 هميشه بهت سرخس ميده 513 00:27:12,848 --> 00:27:16,084 اگه قرار بود براساس سليقه تو بهم سبزي بدن 514 00:27:16,485 --> 00:27:18,253 ديگه از همون اول نبايد حتي شرمنده باشن 515 00:27:18,620 --> 00:27:20,789 کسي نيست که اين مدل سبزي ها رو 516 00:27:20,822 --> 00:27:22,424 بياره ارايشگاهمو شرمنده نباشه 517 00:27:23,191 --> 00:27:25,160 اينطوري نيست که بي حيا باشن، خيلي بي پولن 518 00:27:25,527 --> 00:27:27,329 بي پولي هم گناه نيست 519 00:27:28,597 --> 00:27:29,798 درسته 520 00:27:31,033 --> 00:27:32,734 من ديگه نميخوام 521 00:27:32,868 --> 00:27:34,870 بقيه اش مال تو- منم سير شدم- 522 00:27:34,870 --> 00:27:36,672 بيا بقيه اشو نصف کنيم 523 00:27:36,938 --> 00:27:38,573 من جديدا وزنم زياد شده 524 00:27:38,573 --> 00:27:39,875 نميشه اين غذا رو بريزيم دور 525 00:27:43,078 --> 00:27:46,214 هي، بيخيالش. بهتر هم هست که وزنم اضافه شه 526 00:27:46,214 --> 00:27:47,349 من ميخورمش 527 00:27:47,983 --> 00:27:50,485 ولي چرا يونگ سو امروز اينقدر ساکته؟ 528 00:27:51,019 --> 00:27:52,154 ...با گوشت خوک اومد 529 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 يعني اومده خونه و الانم حتما تو اتاقشه 530 00:27:55,691 --> 00:27:57,392 بهش يه چيز ساده بده بخوره 531 00:27:57,626 --> 00:27:59,594 اگه تو اين سن خوراکش خوب نباشه حتما مريض ميشه 532 00:28:00,062 --> 00:28:01,196 باشه 533 00:28:10,196 --> 00:28:14,596 ZaraVara, De Danann, mahdiye__hm: مترجم 534 00:28:18,914 --> 00:28:20,916 هي، خوش ميگذره؟ 535 00:28:21,850 --> 00:28:23,785 حتي در و قفل کردي که تنها غذا بخوري؟ 536 00:28:24,319 --> 00:28:25,687 با خودت کيمچي بردي؟ 537 00:28:26,755 --> 00:28:29,391 خدايا. اينقد مشغول خوردنه که چيزي نميشنوه 538 00:28:37,532 --> 00:28:38,767 هي، کيم يونگ سو 539 00:28:39,167 --> 00:28:41,670 همسايه داره "سامگيوپسال" ميپزه؟ 540 00:28:41,670 --> 00:28:42,871 بوش مياد- کيم يونگ سو- 541 00:28:43,739 --> 00:28:45,040 چيه؟- چي؟- 542 00:28:46,374 --> 00:28:47,676 اين دره باز نميشه 543 00:28:48,210 --> 00:28:51,246 چقدر چسب زده اينجارو؟- چسب چي؟- 544 00:28:52,114 --> 00:28:53,682 واستا. اين در چشه؟ 545 00:28:53,915 --> 00:28:56,985 هي، يونگ سو، کيم يونگ سو 546 00:28:57,786 --> 00:29:00,188 !هي احمق، دور باز کن 547 00:29:00,255 --> 00:29:01,423 !اوپا 548 00:29:02,324 --> 00:29:03,425 !اوپا 549 00:29:04,259 --> 00:29:06,294 يونگ سو- واي خداي من- 550 00:29:06,294 --> 00:29:09,231 ! يونگ سو- ! اوپا- 551 00:29:09,231 --> 00:29:10,298 واي خدايا 552 00:29:10,665 --> 00:29:11,833 چيکار کنيم؟- !يونگ سو- 553 00:29:11,833 --> 00:29:13,201 ! يونگ سو- ! اوپا- 554 00:29:13,535 --> 00:29:14,703 ...واي نه 555 00:29:16,538 --> 00:29:18,774 بخاطر کمبود اکسيژن دچار خفگي موقت شدن 556 00:29:22,744 --> 00:29:23,845 چي؟ 557 00:29:24,880 --> 00:29:26,047 چي گفتي؟ 558 00:29:30,919 --> 00:29:32,020 چي ميگه؟ 559 00:29:33,822 --> 00:29:36,124 ميخواد گوشت خوک رو برگردونين که نسوزه 560 00:29:39,194 --> 00:29:40,295 چي؟ 561 00:29:44,132 --> 00:29:45,734 عزيزم- نه، مامان- 562 00:29:45,734 --> 00:29:46,902 مامان- ازينجا ببرينش- 563 00:29:46,902 --> 00:29:48,270 سريع بريد- مامان- 564 00:29:48,470 --> 00:29:50,238 عزيزم- نه، مامان- 565 00:29:50,238 --> 00:29:52,107 مامان- ولم کنين- 566 00:29:52,107 --> 00:29:54,142 !هي! واستا- !عزيزم- 567 00:29:54,142 --> 00:29:56,978 !عزيزم برگرد- !نه مامان- 568 00:29:59,648 --> 00:30:01,883 خدايا. يونگ سو مرد؟ 569 00:30:02,117 --> 00:30:03,585 منظورت چيه؟ 570 00:30:03,585 --> 00:30:05,854 ،نمرده که. ميخواست بميره 571 00:30:05,854 --> 00:30:07,956 واسه همين تو اتاقش آتيش روشن کرد 572 00:30:08,089 --> 00:30:10,859 آمبولانس اينجا بود، کارش ديوونگي محض بوده 573 00:30:10,859 --> 00:30:12,227 اينکارش واسه استرسه؟ 574 00:30:12,360 --> 00:30:14,362 خدايا، خيلي غم انگيزه 575 00:30:14,362 --> 00:30:17,232 بازم خيلي خوش شانسه که زنده موند 576 00:30:17,465 --> 00:30:19,935 شنيدم بوي گوشت سوخته از اتاقش ميومده 577 00:30:20,168 --> 00:30:22,737 اميدوارم خيلي بد نسوخته باشه- اره- 578 00:30:22,737 --> 00:30:24,606 خيلي حرف ميزنن- خدايا- 579 00:30:25,807 --> 00:30:27,209 فقط داستاناي الکي ميسازن 580 00:30:27,676 --> 00:30:30,178 هيون جو، خيالت راحت شد، نه؟- چرا؟- 581 00:30:30,445 --> 00:30:32,681 يونگ سو اوپا عشق اولت بود 582 00:30:32,681 --> 00:30:35,450 هي، مواظب حرفات باش. هيون جو. واستا 583 00:30:35,450 --> 00:30:38,153 ...اشکالي نداره. ما هممون تو زندگي 584 00:30:38,153 --> 00:30:40,655 حداقل يه بار کاراي احمقانه مثل اين کرديم 585 00:30:40,655 --> 00:30:41,790 عصباني نشو 586 00:30:41,890 --> 00:30:43,024 اسکل 587 00:30:44,659 --> 00:30:48,530 هي ، سانگ يون. واسه آخرين بار ميگم پس خوب گوش بده 588 00:30:48,997 --> 00:30:50,131 ...قبلا 589 00:30:51,833 --> 00:30:54,703 نميدونستم وقتي بزرگ بشه مثل يه احمق بازنده ميشه 590 00:30:56,238 --> 00:30:57,339 بشين 591 00:30:57,339 --> 00:30:58,540 ميدوني آرزوم چيه؟- 592 00:30:59,374 --> 00:31:02,477 اينکه يه ماشين زمان داشته باشم و برگردم به زماني که دوسش داشتم 593 00:31:02,477 --> 00:31:03,845 و تمام موهامو بکنم 594 00:31:03,845 --> 00:31:05,213 هي، ميدونيم. اروم باش 595 00:31:05,213 --> 00:31:06,948 من همه موهاشو واست ميکنم 596 00:31:07,315 --> 00:31:10,986 چرا؟ يني اينقدر شجاع نيستي که بگي چه حسي داري؟ 597 00:31:10,986 --> 00:31:12,087 ...تو- هي، نکن- 598 00:31:13,054 --> 00:31:14,322 خب؟ تو چي؟ 599 00:31:14,756 --> 00:31:16,825 قرار نبود اون پسره جانگ هو رو ببيني؟ 600 00:31:17,125 --> 00:31:18,460 گفتي مياد دورهمي هم دانشگاهيا 601 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 نبايد تو همچين مراسمهايي شرکت کني؟ 602 00:31:22,898 --> 00:31:26,001 چرا؟ بخاطر اون فيل تو بخش دخترا يا همچين چيزيه؟ 603 00:31:26,001 --> 00:31:27,535 من گفتم اون يه خرس توي جنگله 604 00:31:27,535 --> 00:31:28,937 کجاي دنيا يه فيل توي يه بخشه؟ 605 00:31:29,237 --> 00:31:31,172 بازم چه رو اعصاب 606 00:31:32,941 --> 00:31:34,910 گفتي سونبه جانگ هو خارج زندگي ميکنه 607 00:31:34,910 --> 00:31:36,945 تو حتي نميدوني کي برميگرده 608 00:31:38,280 --> 00:31:40,615 نه. ديگه نبايد بلغزم 609 00:31:40,615 --> 00:31:42,884 بايد زندگيمو کنم. حالا ميخواد واسه کار باشه يا مردا 610 00:31:43,451 --> 00:31:46,321 ...هنوزم، فکر ميکنم بهتره- ! فراموشش کن- 611 00:31:46,354 --> 00:31:48,823 ميتوني اينطوري حس کني ولي واسه من کلا مهم نيست 612 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 پس بس کن. من نميرم 613 00:31:50,792 --> 00:31:53,228 ديگه نميخوام يه زندگي ضعيف و دودل داشته باشم 614 00:31:53,795 --> 00:31:56,298 واسه همين باهاش باي باي ميکنم 615 00:32:07,709 --> 00:32:10,779 فقط ميرم يه بار ميبينمش و برميگردم 616 00:32:11,313 --> 00:32:12,514 واقعا ميرم که ترکش کنم 617 00:32:17,385 --> 00:32:20,789 (سالن زيبايي) 618 00:32:20,789 --> 00:32:24,159 (سالن زيبايي شادي) 619 00:32:27,395 --> 00:32:29,631 سلام. چي اينوقت صبح کشوندتتون اينجا؟ 620 00:32:29,631 --> 00:32:31,599 اين يکم کيمچي آب تربچه است 621 00:32:31,599 --> 00:32:34,302 کيمچي آب تربچه بهترين درمان مسموميت با گازه 622 00:32:34,536 --> 00:32:36,905 بايد بيشتر از 3 سال بمونه 623 00:32:36,905 --> 00:32:40,709 يه بار که ازينا بخوره کامل خوب ميشه 624 00:32:41,743 --> 00:32:44,879 ...مسموميت با گاز نبودش- من شنيدم آتش سوزي بوده- 625 00:32:44,980 --> 00:32:48,850 ...اينم نيست. داشت گوشت کباب ميکرد- باباي يونگ سو- 626 00:32:48,883 --> 00:32:52,187 قديما ميگفتن پسر ارشد از آسمون مياد 627 00:32:52,220 --> 00:32:55,090 يعني اون خيلي شخص با ارزشيه 628 00:32:55,423 --> 00:32:57,559 ...من اينو بخاطر از دست دادن 629 00:32:58,026 --> 00:33:01,196 بهترين پسرم تو چهارم ژانويه نميگم 630 00:33:01,496 --> 00:33:02,597 ميفهمم 631 00:33:02,731 --> 00:33:04,532 بهتره به ما گوش بدي باباي يونگ سو 632 00:33:07,969 --> 00:33:09,070 باشه 633 00:33:15,977 --> 00:33:17,846 هه...هه جا کجاست؟ 634 00:33:18,279 --> 00:33:20,448 واسه دورهمي هم دانشگاهياش زود از خونه رفت 635 00:33:22,050 --> 00:33:23,151 بابا 636 00:33:23,818 --> 00:33:25,720 ميشه لطفا منو ببري بيرون؟ 637 00:33:26,821 --> 00:33:27,922 چي؟ 638 00:33:40,101 --> 00:33:43,271 اون خانومه که توي خونه در آبيه زندگي ميکنه 639 00:33:43,772 --> 00:33:45,173 اينو واست اورده 640 00:33:49,744 --> 00:33:50,879 همه اشو بخور 641 00:33:51,613 --> 00:33:53,214 حتي يه قطره هم نمونه 642 00:33:55,917 --> 00:33:57,052 چشم 643 00:34:08,530 --> 00:34:10,532 وقتي کيمچي آب تربچه ميخورم دلم "گالبي" ميکشه 644 00:34:20,942 --> 00:34:22,911 عزيزم، من ميرم بيرون 645 00:34:25,180 --> 00:34:26,514 زود خونه نيا 646 00:34:26,815 --> 00:34:28,183 ...بابا 647 00:34:32,387 --> 00:34:34,255 بابا بابا 648 00:34:34,689 --> 00:34:36,491 ...نه، مامان، لطفا 649 00:34:44,933 --> 00:34:46,801 نگاشون کن چقدر خوشحالن 650 00:34:50,538 --> 00:34:52,674 خداروشکر که تورو دارم 651 00:34:54,008 --> 00:34:56,644 خيلي نگران بودم، فکر ميکردم فقط من قديمي ام 652 00:34:57,212 --> 00:34:58,346 ميدونم 653 00:34:58,379 --> 00:35:00,582 خداروشکر که سونبه کنارمي 654 00:35:00,582 --> 00:35:01,616 اره؟ 655 00:35:02,884 --> 00:35:04,119 ولي سونبه بچه هاتون چي؟ 656 00:35:04,319 --> 00:35:05,887 فکر ميکني چرا اومدم اينجا؟ 657 00:35:06,488 --> 00:35:08,990 ميدونم جوونتر ها اطرافم راحت نيستن 658 00:35:09,357 --> 00:35:12,193 ...ولي اين تنها عذر واقعي که دارم تا 659 00:35:12,193 --> 00:35:14,062 يکم از تنهايي لذت ببرم 660 00:35:15,530 --> 00:35:17,565 خيلي واستون احترام قائلم بزرگ کردن بچه ها حتما خيلي سخته 661 00:35:17,699 --> 00:35:18,800 همينطوره 662 00:35:20,935 --> 00:35:22,537 سونبه واقعا اينجاست 663 00:35:24,606 --> 00:35:26,541 سلام- سلام- 664 00:35:26,774 --> 00:35:28,309 شنيدم الان به عنوان خبرنگار جنگي کار ميکني 665 00:35:28,309 --> 00:35:29,878 توي ساختمون هاي خاورميانه کار ميکني؟ 666 00:35:29,878 --> 00:35:30,945 خيلي برنزه شدي 667 00:35:31,379 --> 00:35:33,248 هي، حتي بيشتر هم برنزه شده بودم 668 00:35:33,681 --> 00:35:35,650 ببخشيد نتونستم بيام عروسيت 669 00:35:35,650 --> 00:35:37,118 داشتم يکي از جنگاي داخلي رو پوشش ميدادم 670 00:35:38,386 --> 00:35:39,554 حالت خوب بوده؟ 671 00:35:40,588 --> 00:35:42,690 بله- لي جون ها نيست؟- 672 00:35:42,690 --> 00:35:44,225 اينجا چيکار ميکنه 673 00:35:44,225 --> 00:35:45,560 هي، بيا اينجا 674 00:35:46,761 --> 00:35:48,863 ايشون لي جون ها هستن- بله، ميشناسمش- 675 00:35:49,164 --> 00:35:51,466 خيلي توي صدا وسيما مشهورن 676 00:35:51,466 --> 00:35:55,470 شنيدم تمام کمپاني ها ميخوان به عنوان مجري استخدامش کنن 677 00:35:55,470 --> 00:35:58,740 درسته، ولي خودش ميخواد خبرنگار باشه. مثل من 678 00:35:59,107 --> 00:36:01,442 ميدونم من دعوت نشدم. ببخشيد 679 00:36:01,609 --> 00:36:04,279 نه، در اينجا به روي پسراي خوش قيافه هميشه بازه 680 00:36:04,279 --> 00:36:06,714 من طرفدار پروپاقرص سونبه جانگ هو ام 681 00:36:06,748 --> 00:36:09,217 کلي اذيتش ميکنم تا هروقت برگشت وقت بذاره و منو ببينه 682 00:36:10,618 --> 00:36:12,120 من دعوتش کردم 683 00:36:12,120 --> 00:36:14,289 بعدا قرار همه ي اين جمع توي اين صنعت کار کنن 684 00:36:14,289 --> 00:36:15,490 پس خوب ميشه که همديگه رو بشناسيم 685 00:36:15,490 --> 00:36:17,392 ايشون دوستم جانگ جي هيون ه 686 00:36:19,160 --> 00:36:21,396 و ايشون سال پايينيم 687 00:36:21,696 --> 00:36:22,764 کيم هه جا 688 00:36:22,931 --> 00:36:24,265 ايشونم ميخواد گوينده خبر بشه 689 00:36:25,934 --> 00:36:26,968 سلام 690 00:36:27,969 --> 00:36:29,270 بله سلام 691 00:36:31,339 --> 00:36:34,209 پس، ميتونم به اسم کوچيک صداتون کنم؟ 692 00:36:34,509 --> 00:36:36,110 يا بايد بگم سونبه؟ 693 00:36:39,280 --> 00:36:41,449 من گوينده خبر تي بي سي جانگ سو يونم 694 00:36:43,918 --> 00:36:45,019 سلام 695 00:36:48,523 --> 00:36:50,258 فيل توي بخش 696 00:37:16,884 --> 00:37:18,775 ازدواجتون مبارکه 697 00:37:19,754 --> 00:37:22,015 ممنون 698 00:37:22,223 --> 00:37:24,620 خانمم يه پيشنهاد شغلي يهويي از سازمان ملل داشت 699 00:37:24,626 --> 00:37:27,555 واسه همين با عجله فقط يه جشن کوچيک خانوادگي گرفتيم 700 00:37:28,296 --> 00:37:30,425 تو چي؟- ببخشيد؟- 701 00:37:32,333 --> 00:37:33,925 من مجردم 702 00:37:34,135 --> 00:37:37,095 تو پيشنهادش دادي- ميدونم- 703 00:37:38,906 --> 00:37:40,465 بخور 704 00:37:40,975 --> 00:37:43,305 سونبه، من ديگه ميرم 705 00:37:43,344 --> 00:37:44,940 چرا؟ هنوز فرصت نشده باهم مشروب بزنيم 706 00:37:44,946 --> 00:37:46,705 فقط واسه يه نوشيدني ديگه بمون 707 00:37:47,782 --> 00:37:49,380 فقط يکي، باشه؟ 708 00:37:49,384 --> 00:37:51,075 بشين- اينجا بشين- 709 00:37:56,924 --> 00:37:59,590 پس مستقيم ميري آنگولا؟ 710 00:37:59,594 --> 00:38:01,490 اره مجبورم 711 00:38:01,496 --> 00:38:03,655 اونجا جاييه که تو و همسرت زندگي ميکنين؟ 712 00:38:08,803 --> 00:38:10,600 ما الان توي آفريقاي جنوبي زندگي ميکنيم 713 00:38:10,605 --> 00:38:12,295 اونقدرام دور نيست 714 00:38:12,840 --> 00:38:14,370 بايد برم آنگولا تا يه سري خبرو پوشش بدم 715 00:38:14,375 --> 00:38:17,735 همونطور که احتمالا ميدوني جنگ داخلي هنوز اونجا هست 716 00:38:19,614 --> 00:38:22,645 درسته. جنگ داخلي هنوز هست 717 00:38:22,650 --> 00:38:25,675 اره توي اخبار ديدم 718 00:38:25,853 --> 00:38:28,945 همه تانک ها و تفنگارو ديدم 719 00:38:39,534 --> 00:38:42,670 چون ميگي بايد بري پس بهتره بذارم بري 720 00:38:42,670 --> 00:38:44,465 وقتي امتحان رو گذروندي بهم خبر بده 721 00:38:44,472 --> 00:38:45,640 پس ميرم- باشه- 722 00:38:45,640 --> 00:38:47,465 برو تو- خداحافظ- 723 00:38:54,115 --> 00:38:55,805 انگار دارين ميرين 724 00:38:56,484 --> 00:38:57,880 اره، بايد حواسم به چيزي باشه 725 00:38:57,885 --> 00:38:59,575 فهميدم 726 00:39:01,055 --> 00:39:02,915 خدافظ 727 00:39:04,392 --> 00:39:05,985 واستا 728 00:39:22,944 --> 00:39:25,035 واقعا ميخواي گوينده اخبار باشي؟ 729 00:39:25,780 --> 00:39:27,305 چي؟ 730 00:39:27,715 --> 00:39:29,775 چرا ميخواي گوينده اخبار بشي؟ 731 00:39:32,854 --> 00:39:35,350 ...تا حقيقت رو به همه بگم و 732 00:39:35,356 --> 00:39:37,315 خبرنگارها هم ميتونن اينکارو انجام بدن 733 00:39:38,426 --> 00:39:40,890 ...ولي خبرنگارا 734 00:39:40,895 --> 00:39:42,655 ...چي؟ خبرنگارا 735 00:39:42,663 --> 00:39:44,130 پرستيژ ندارن؟ 736 00:39:44,132 --> 00:39:47,400 ...پس تو ميخواي گوينده خبر بشي 737 00:39:47,402 --> 00:39:48,900 چون پرستيژش بالاس؟ 738 00:39:48,903 --> 00:39:50,395 حس ميکنم 739 00:39:50,471 --> 00:39:54,035 توي مصاحبه گويندگي اخبارم 740 00:39:58,413 --> 00:40:00,605 تاحالا خارج ازين کار بودين؟ 741 00:40:01,115 --> 00:40:03,580 چي؟- تاحالا بيرون اين کار بودي؟- 742 00:40:03,584 --> 00:40:06,650 در مورد چيزايي که ميتوني از روي نوشته ها ياد بگيري حرف نميزنم 743 00:40:06,654 --> 00:40:10,715 تاحالا بيرون اين کار بودي که داستاني رو بنويسي که ميخواي بخوني؟ 744 00:40:10,992 --> 00:40:14,155 هيچوقت تجربه داشتي که چطور اشتياق چيزي بگيرتت؟ 745 00:40:14,162 --> 00:40:17,425 چرا اين سوالارو ميپرسي؟ 746 00:40:18,065 --> 00:40:21,900 ميخوام بدونم چه تلاشهايي ميکني تا گوينده اخبار باشي 747 00:40:21,903 --> 00:40:25,165 ...خب، فکر نميکنم 748 00:40:25,273 --> 00:40:27,735 ...مجبور باشم 749 00:40:28,242 --> 00:40:31,905 جواب اين سوالايي که ميپرسي رو بدم 750 00:40:31,946 --> 00:40:35,105 البته، مجبور نيستي به من جواب بدي 751 00:40:35,183 --> 00:40:39,275 ولي بايد بتوني به خودت جواب بدي 752 00:40:41,856 --> 00:40:44,820 دارم در مورد صفاتي حرف ميزنم که واسه گذروندن امتحان بهشون نياز داري 753 00:40:44,826 --> 00:40:48,055 سونبه گفت سال پايينيشي 754 00:40:48,563 --> 00:40:51,325 کسي که مخصوصا اون دوسش داره 755 00:40:58,706 --> 00:41:01,665 بسه گريه نکن 756 00:41:12,186 --> 00:41:14,045 آيگو 757 00:41:18,025 --> 00:41:19,160 خداي من 758 00:41:19,160 --> 00:41:21,590 چرا اينقدر زود اومدي اينجا؟ 759 00:41:21,596 --> 00:41:23,560 حتي هنوز صبحانه هم نخوردم 760 00:41:23,564 --> 00:41:25,955 ميتوني موهامو بعد صبحانه ات درست کني 761 00:41:26,133 --> 00:41:28,030 باشه سريع يکم برنج و سوپ ميخورم 762 00:41:28,035 --> 00:41:29,765 همينجا واستا، باشه؟- باشه- 763 00:41:32,006 --> 00:41:33,270 دوباره صبحانه نخوردي؟ 764 00:41:33,274 --> 00:41:36,140 خدايا، نگران نباش، معده ام کوچيک شده 765 00:41:36,143 --> 00:41:39,235 واسه همين حتي اگه چيزي نخورم هم گرسنه ام نميشه 766 00:41:40,915 --> 00:41:42,480 ميخواي با من بخوري؟ 767 00:41:42,483 --> 00:41:44,850 چون ديروز نرفتم خريد غذاي ديگه اي نداريم 768 00:41:44,852 --> 00:41:48,050 من فقط کيمچي و آب ميخوام 769 00:41:48,055 --> 00:41:51,690 با اينکه مادرم ازم متنفر بود ولي 770 00:41:51,692 --> 00:41:54,490 بازم ميگفت اينکه من زياد نميخورم رو دوست داره 771 00:41:54,495 --> 00:41:55,690 جدي ميگم 772 00:41:55,696 --> 00:41:56,860 بيا بريم تو 773 00:41:56,864 --> 00:41:59,730 عه برگشتي- الان برگشتي؟- 774 00:41:59,734 --> 00:42:02,370 همه ي شب و بيرون بودي؟ خداي من 775 00:42:02,370 --> 00:42:04,595 قراره سريع ازدواج کنه يا چي؟ 776 00:42:05,506 --> 00:42:07,565 ميتوني تلويزيون نگاه کني 777 00:42:10,845 --> 00:42:12,405 ميشه بيام تو 778 00:42:12,680 --> 00:42:14,375 ميخوام بخوابم 779 00:42:19,353 --> 00:42:21,645 ...همه کسايي که اومدن دورهمي 780 00:42:22,056 --> 00:42:24,315 تو کارشون موفق بودن؟ 781 00:42:25,326 --> 00:42:27,185 قبل دورهمي اينو نميدونستي؟ 782 00:42:27,562 --> 00:42:31,060 دنيا پر ادماييه که دانششون از تو بيشتره 783 00:42:31,065 --> 00:42:32,830 هربار ببينيشون ميخواي گريه کني؟ 784 00:42:32,833 --> 00:42:35,725 غذا نخوردن و خوابيدن توي تخت چيزي رو حل نميکنه 785 00:42:35,903 --> 00:42:37,765 هيچکدوم از مشکلاتت رو حل نميکنه 786 00:42:39,740 --> 00:42:41,265 چي شده؟ 787 00:42:42,910 --> 00:42:45,910 فرق بين شايستگي و داشتن يه زندگي خوب رو ميدوني؟ 788 00:42:45,913 --> 00:42:49,305 ...حتي اگه حس کردي شايستگي نداري، فقط اونجا واستا 789 00:42:49,383 --> 00:42:51,175 "و به جهان بگو " من اينجام 790 00:42:51,586 --> 00:42:53,150 "ميخوام به کسايي که شبيه منن اميد بدم" 791 00:42:53,154 --> 00:42:55,345 اينطوري ميتوني واقعا خوب زندگي کني 792 00:42:56,824 --> 00:42:59,185 براي داشتن استعداد ، بايد باهاش متولد شده باشي 793 00:42:59,360 --> 00:43:01,855 اما اگه رو خودت کار کني ميتوني زندگي خوبي داشته باشي 794 00:43:14,675 --> 00:43:17,205 يکم ديگه بيا بيرون بيا صبحونه بخوريم 795 00:43:30,405 --> 00:43:35,405 Kpop translators team tel: @KTteam 796 00:43:44,605 --> 00:43:46,140 چکار ميخوايد بکنيد؟ 797 00:43:46,140 --> 00:43:47,835 ميخواد موهاش رو رنگ کنه 798 00:43:50,945 --> 00:43:53,375 فقط ريشه هاش رو؟ 799 00:44:03,491 --> 00:44:04,490 سلام 800 00:44:04,492 --> 00:44:07,985 امروز تظاهرات داريم کسي رو ميفرستي براش؟ 801 00:44:07,995 --> 00:44:10,860 خب...آخر هفته ها کلي مشتري داريم 802 00:44:10,865 --> 00:44:12,700 نميتوني اينجوري بگيا 803 00:44:12,700 --> 00:44:15,100 ما واسه زندگي کردن خودمون تظاهرات ميکنيم 804 00:44:15,102 --> 00:44:17,070 منم مغازه ام رو بستم 805 00:44:17,071 --> 00:44:19,840 ...خداي من . به هرحال هر آخر هفته 806 00:44:19,840 --> 00:44:22,235 مغازت بسته اس 807 00:44:23,411 --> 00:44:25,635 مامان ، رنگ رو قاطي کردم 808 00:44:25,913 --> 00:44:27,475 بزار من برم 809 00:44:28,382 --> 00:44:30,950 باشه . وقتي اين مشتري تموم شد ميام اونجا 810 00:44:30,951 --> 00:44:33,150 گرچه که ما هه جا رو ترجيح ميديم 811 00:44:33,154 --> 00:44:35,350 به اندازه کافي ادم پير با صداي دلخراش هست 812 00:44:35,356 --> 00:44:38,020 يه خانوم جوون با صداي زيبا که خيلي بهترم ميشه 813 00:44:38,025 --> 00:44:39,890 بازم نميتونم بزارم بياد 814 00:44:39,894 --> 00:44:43,055 نگران نباش خودمم يکم هواي تازه ميخوام 815 00:44:44,732 --> 00:44:46,925 خب...بريم 816 00:44:50,571 --> 00:44:52,470 !ما مخالف امکانات مراقبتي بزرگسالانيم 817 00:44:52,473 --> 00:44:54,270 !ما مخالف ساخت خانه سالمندانيم 818 00:44:54,275 --> 00:44:56,610 مخالفيم- مخالفيم- 819 00:44:56,610 --> 00:44:59,710 نبايد هيچ ساختماني بدون رضايت اهالي جاگوک دونگ ساخته بشه 820 00:44:59,714 --> 00:45:01,580 زودتر متوقفش کنيد 821 00:45:01,582 --> 00:45:04,045 متوقفش کنيد - متوقفش کنيد - 822 00:45:05,186 --> 00:45:07,050 خانوم ميتونيد به من تکيه بدين 823 00:45:07,054 --> 00:45:08,650 بازوم رو بگيرين - ممنون - 824 00:45:08,656 --> 00:45:10,920 هه جا چيکار ميکني؟ ادامه بده 825 00:45:10,925 --> 00:45:12,515 باشه 826 00:45:12,893 --> 00:45:15,190 خانه سالمندان براي کي ساخته شده؟ 827 00:45:15,196 --> 00:45:18,360 !دولت براي کاهش قيمت خونه بايد جبران کنه 828 00:45:18,365 --> 00:45:20,630 !جبران کنه- !جبران کنه- 829 00:45:20,634 --> 00:45:22,525 وايسا ، چي شده؟ 830 00:45:22,636 --> 00:45:24,265 اين اينجا چيکار ميکنه؟ 831 00:45:24,305 --> 00:45:27,365 واسه يه داستان خبري اومده؟ واسه تمرين اومده ؟ 832 00:45:29,744 --> 00:45:32,540 خانوم ببخشيد ، اما ميشه يکم برين اونورتر 833 00:45:32,546 --> 00:45:34,010 همينجا بمونين سريع بر مي گردم 834 00:45:34,014 --> 00:45:35,605 اخ 835 00:45:39,320 --> 00:45:40,945 سلام 836 00:45:45,426 --> 00:45:46,985 چيه؟ 837 00:45:48,496 --> 00:45:51,055 اگه واسه داستان خبري اومدين ميتونين به کارتون برسين 838 00:45:53,234 --> 00:45:56,070 ... چي؟ اين به چشم نمياد 839 00:45:56,070 --> 00:45:59,365 اون روز درباره چي حرف ميزدي؟ 840 00:45:59,507 --> 00:46:02,665 پس، براي يه گزارشگري اميددهنده مثل تو 841 00:46:02,710 --> 00:46:06,235 يک حوزه بايد جايي باشه که تاريخ رو تغيير ميده 842 00:46:06,914 --> 00:46:10,375 ولي ميدوني چيه؟ براي اين آدما 843 00:46:10,551 --> 00:46:13,645 اين به اندازه اون چيزايي که تاريخ رو تغيير ميده مهمه 844 00:46:14,455 --> 00:46:16,115 اين خانوماي پير؟ 845 00:46:16,223 --> 00:46:19,190 آره تسهيلات ممکنه واسه اونا ارزش داشته باشه 846 00:46:19,193 --> 00:46:22,860 ولي کاهش قيمت خونه حتي از شرايط جسمي بد هم بيشتر بهشون صدمه ميزنه 847 00:46:22,863 --> 00:46:25,625 واسه همينه که با وجود انتقادات، بازم تو اين هواي سرد تظاهرات ميکنن 848 00:46:26,734 --> 00:46:28,425 با کاهش قيمت هاي املاک 849 00:46:29,336 --> 00:46:33,265 هيچ پولي واسه مراسم ختم شونم باقي نميمونه 850 00:46:34,441 --> 00:46:36,035 باشه 851 00:46:36,443 --> 00:46:38,535 ...چيزي که اون روز گفتي 852 00:46:39,280 --> 00:46:41,005 اصلا غلط نبود 853 00:46:41,582 --> 00:46:43,305 همش درست بود 854 00:46:44,151 --> 00:46:45,775 چون درست بود 855 00:46:46,353 --> 00:46:48,945 بيشتر اذيتم ميکرد 856 00:46:50,591 --> 00:46:54,885 چيزي رو که اين همه مدت تو فکرش بودم رو يادآوري کردي 857 00:46:56,063 --> 00:46:58,755 باعث شدي از خودم بدَم بياد 858 00:47:00,734 --> 00:47:03,195 اين چيزي بود که ميخواستي؟ 859 00:47:04,405 --> 00:47:06,565 هي غذا خوردي؟ 860 00:47:06,774 --> 00:47:08,340 خانوم ، حتما شوکه شديد 861 00:47:08,342 --> 00:47:10,640 ما يکم ديرتر ميخوريم 862 00:47:10,644 --> 00:47:12,540 ميبيني؟ ايشونُ ترسوندي 863 00:47:12,546 --> 00:47:13,710 لطفا الان برو 864 00:47:13,714 --> 00:47:17,075 جون ها، غذا خوردي؟ 865 00:47:17,184 --> 00:47:18,780 دارن ميپرسن غذا خوردي يا نه 866 00:47:18,786 --> 00:47:20,350 خوردم مامان بزرگ 867 00:47:20,354 --> 00:47:21,945 خورده مامان بزرگ 868 00:47:23,624 --> 00:47:26,290 اين نوه امه 869 00:47:26,293 --> 00:47:28,885 لي جون ها - چي؟ - 870 00:47:36,770 --> 00:47:38,365 بيا بريم 871 00:47:48,182 --> 00:47:51,880 !دولت براي کاهش قيمت خونه بايد جبران کنه 872 00:47:51,886 --> 00:47:55,545 جبران کنه - هه جا چيکار داري ميکني؟ - 873 00:47:56,690 --> 00:47:58,215 باشه 874 00:48:02,363 --> 00:48:04,730 !ما مخالف امکانات مراقبتي بزرگسالانيم 875 00:48:04,732 --> 00:48:07,300 !ما مخالف ساخت خانه سالمندانيم 876 00:48:07,301 --> 00:48:10,000 مخالفيم - مخالفيم - 877 00:48:10,004 --> 00:48:13,040 خداي من ...وجود يه خانوم جوون باهامون 878 00:48:13,040 --> 00:48:16,040 باعث خوشحالي همه شده لطفا هفته ديگه هم بيا 879 00:48:16,043 --> 00:48:17,340 حتما ميام 880 00:48:17,344 --> 00:48:19,335 نميدونستم با هم همسايه ايم 881 00:48:20,314 --> 00:48:21,905 اين اطراف ميبينمت 882 00:48:26,020 --> 00:48:27,645 خداحافظ مامان بزرگ 883 00:48:35,162 --> 00:48:37,560 راستي...اون مامان بزرگه 884 00:48:37,564 --> 00:48:39,455 هميشه اينجاها زندگي ميکرده؟ 885 00:48:39,900 --> 00:48:41,625 اها اون؟ 886 00:48:41,735 --> 00:48:43,700 فکر کنم چند ماه پيش اثاث کشي کردن 887 00:48:43,704 --> 00:48:45,395 با نوه اش تنها زندگي ميکنن 888 00:48:50,844 --> 00:48:53,610 ميخواستم پاشم و برم، ولي اين بيشتر تحقيرت ميکرد 889 00:48:53,614 --> 00:48:56,945 پس تصميم گرفتم تا وقتي رفتي اينجا بمونم کدوم منحرفي همچين فکري ميکنه 890 00:49:05,626 --> 00:49:08,260 ... ميدونستم ، فکر کردم صداش 891 00:49:08,262 --> 00:49:11,955 آشناس، رو اعصاب و پرمدعاس 892 00:49:12,466 --> 00:49:14,925 چطوري دقيقا اينجا تصادفي ديدمش؟ 893 00:49:16,804 --> 00:49:18,495 اول بايد پرداخت کنيد 894 00:49:19,640 --> 00:49:21,265 ترسونديم 895 00:49:22,476 --> 00:49:24,435 چرا اينجايي؟ 896 00:49:26,013 --> 00:49:27,310 سانگ يون کجاست؟ 897 00:49:27,314 --> 00:49:31,280 بايد تا بعد از ظهر کار ميکرد ولي نتونست بمونه 898 00:49:31,285 --> 00:49:33,050 آژانسش براش اجرا يا يه همچين چيزي برنامه ريخته بود 899 00:49:33,053 --> 00:49:34,820 اينجا کار ميکني؟ 900 00:49:34,822 --> 00:49:38,515 مدير اينجا رو ميشناسم منم بعضي وقتا شيفت شب وايميسم 901 00:49:43,764 --> 00:49:45,755 حساب ميکنم 902 00:49:46,433 --> 00:49:49,425 معذرت ميخوام که درباره زمينه کاري که ميخواي، سخنراني کردم 903 00:49:50,004 --> 00:49:52,295 قبلش وقتي داشتي باهام حرف ميزدي 904 00:49:52,840 --> 00:49:56,835 فکر کردم صدات خيلي بي طرفانه و منطقيه 905 00:49:56,944 --> 00:49:59,435 و فقط يه خواسته از روي احساسات داري 906 00:50:00,481 --> 00:50:02,275 ممکن بود يه داستان جالب از آب دراد 907 00:50:04,485 --> 00:50:06,445 گرچه هنوزم داري قضاوت ميکني 908 00:50:06,453 --> 00:50:08,045 مسئله اينه که 909 00:50:08,655 --> 00:50:11,120 TBC يه ذره از دست گوينده 910 00:50:11,125 --> 00:50:13,290 عصباني ام 911 00:50:13,293 --> 00:50:14,985 منظورت جانگ سو يونه؟ 912 00:50:15,896 --> 00:50:18,660 اون هميشه همينطوره 913 00:50:18,665 --> 00:50:20,525 ...هميشه مغروره 914 00:50:23,303 --> 00:50:25,065 خب چقدر ميشه؟ 915 00:50:26,573 --> 00:50:29,335 من حساب ميکنم به عنوان معذرت خواهي 916 00:50:31,445 --> 00:50:34,505 واقعا نيازي نيست 917 00:50:35,616 --> 00:50:37,745 اينم بر مي دارم 918 00:50:41,155 --> 00:50:42,845 ...اين 919 00:50:43,490 --> 00:50:45,020 ببخشيد 920 00:50:45,025 --> 00:50:46,685 اوه اينجايي 921 00:50:52,066 --> 00:50:55,425 خيلي عاشقانه ست - صدات رو بيار پايين - 922 00:50:55,436 --> 00:50:59,670 حتما واسه اينکه بهت علاقه داره واست سخنراني کرده 923 00:50:59,673 --> 00:51:01,440 خيلي عاشقانه ست خداي من 924 00:51:01,442 --> 00:51:04,810 ديگه داري رد ميدي فقط چند وقته همو ديديم 925 00:51:04,812 --> 00:51:07,605 اونقدرا طول نميکشه تا عاشق کسي بشي 926 00:51:07,915 --> 00:51:09,505 اينطور نيست 927 00:51:18,492 --> 00:51:21,355 قفسه هارو پر کردم ديگه ميرم 928 00:51:21,795 --> 00:51:23,455 روز خوش 929 00:51:24,531 --> 00:51:26,155 خسته نباشيد 930 00:51:29,870 --> 00:51:31,995 "خسته نباشيد؟" 931 00:51:34,575 --> 00:51:36,165 من گفتم؟ 932 00:51:43,484 --> 00:51:45,045 سلام 933 00:51:46,320 --> 00:51:47,550 چرا بيروني؟ سرده 934 00:51:47,554 --> 00:51:50,420 سيکه آمادست دوستش داري درسته؟ 935 00:51:50,424 --> 00:51:54,185 ميرم ديگه - باشه خدافظ - 936 00:51:54,862 --> 00:51:57,530 ...اون دختر خانومه 937 00:51:57,531 --> 00:52:00,930 منظورم اون دخترست که چشماش عين گاو بود 938 00:52:00,934 --> 00:52:02,830 اوه چيه مگه؟ 939 00:52:02,836 --> 00:52:06,000 اون دختر آرايشگاهيِ ته خيابونه 940 00:52:06,006 --> 00:52:08,765 انگار زودم ميخواد ازدواج کنه 941 00:52:09,776 --> 00:52:11,335 که اينطور 942 00:52:11,411 --> 00:52:15,010 خوب ميشد اگه تو باهاش قرار ميذاشتي 943 00:52:15,015 --> 00:52:17,345 چقدر بد شد 944 00:52:17,584 --> 00:52:19,450 چرا اينو ميگي؟ بيا بريم تو 945 00:52:19,453 --> 00:52:22,420 برو تو زود باش - باشه - 946 00:52:22,422 --> 00:52:25,120 هيچکس نميدونه بين دختر و پسر چه چيزايي که نميشه 947 00:52:25,125 --> 00:52:27,085 سانگ يون راست ميگه 948 00:52:27,161 --> 00:52:30,330 همينطور، اگه واقعا هيچ حسي بهم نداشت 949 00:52:30,330 --> 00:52:32,160 ميتونست دوباره منو نبينه 950 00:52:32,166 --> 00:52:35,595 اما معذرت خواهي کرد و حتي برام قهوه خريد 951 00:52:35,736 --> 00:52:39,895 معلومه که ميخواد بهم نَخ بده 952 00:52:39,907 --> 00:52:41,765 تو اينطور فکر نميکني؟ 953 00:52:42,042 --> 00:52:44,135 يه چيزايي داره ميشه ، درسته؟ 954 00:52:45,846 --> 00:52:49,510 هي فکر نميکني يه چيزايي داره اتفاق ميوفته؟ 955 00:52:49,516 --> 00:52:50,880 (سالن زيبايي) 956 00:52:50,884 --> 00:52:53,350 آره سونبه فکر کنم محلش رو بشناسم 957 00:52:53,353 --> 00:52:55,150 باشه ممنون 958 00:52:55,155 --> 00:52:56,290 اونجا ميبينمت 959 00:52:56,290 --> 00:52:58,990 نميدونم يهو از کار افتاد 960 00:52:58,992 --> 00:53:00,955 الان ديگه کاملا خراب شده 961 00:53:01,094 --> 00:53:03,660 کلش نياز به جايگزيني داره - چي؟- 962 00:53:03,664 --> 00:53:06,900 بخش دکمه اش شکسته ديگه نمي تونه نگهش داره 963 00:53:06,900 --> 00:53:09,225 ممکنه خيلي خرج برداره 964 00:53:09,670 --> 00:53:13,095 همه فقط خرج رو دست آدم ميزارن هيچکس خودش پول در نمياره 965 00:53:14,041 --> 00:53:15,965 چقدر هزينش ميشه؟ 966 00:53:19,513 --> 00:53:22,210 اوه خدا ، هه جا چقدر خوشگل شدي 967 00:53:22,216 --> 00:53:23,450 داري ميري سر قرار؟ 968 00:53:23,450 --> 00:53:26,150 شب سرد ميشه ، بيشتر لباس بپوش 969 00:53:26,153 --> 00:53:28,550 زنا بايد پايين تنه شون رو گرم نگه دارن 970 00:53:28,555 --> 00:53:30,820 بچه ها اين روزا مگه حرف گوش ميدن؟ 971 00:53:30,824 --> 00:53:33,990 وقتي حاليشون ميشه که پير و مريض بشن 972 00:53:33,994 --> 00:53:35,785 باشه خانوم 973 00:53:35,862 --> 00:53:37,455 خدافظ 974 00:53:45,973 --> 00:53:48,840 (استديو صدا) 975 00:53:49,943 --> 00:53:53,610 سونبه تو يه همچين جاهايي هم ايستگاه پخش ميسازن؟ 976 00:53:53,614 --> 00:53:55,205 ايستگاه پخش؟ 977 00:54:07,594 --> 00:54:08,960 ...منظورتون از کار دوبله 978 00:54:08,962 --> 00:54:10,730 اره ، يه فيلمِ بزرگسال 979 00:54:10,731 --> 00:54:11,960 انقدر شوکه نباش 980 00:54:11,965 --> 00:54:13,500 همه بازيگراي صدا ، اينکارو ميکنن 981 00:54:13,500 --> 00:54:15,695 بهش به عنوان کار پاره وقت فکر کن 982 00:54:17,204 --> 00:54:20,270 شنيده بودم ميخواي گوينده اخبار بشي 983 00:54:20,274 --> 00:54:22,170 ولي هيچ درخواستي براي برنامه ها نفرستادي 984 00:54:22,175 --> 00:54:23,840 اونوقت چطور ميخواي پول در بياري؟ 985 00:54:23,844 --> 00:54:25,540 ...کاري که ميخواي انجام بدي رو 986 00:54:25,545 --> 00:54:28,310 منم دقيقا تجربش کردم 987 00:54:28,315 --> 00:54:30,505 آره تو صداي قشنگي داري 988 00:54:30,684 --> 00:54:33,080 اما انقدرم براي يه گوينده اخبار قشنگ نيست 989 00:54:33,086 --> 00:54:34,550 خودتم ميدوني ، درسته؟ 990 00:54:34,554 --> 00:54:38,015 ميدونم تسليم نميشي ولي اين حقيقته 991 00:54:38,125 --> 00:54:41,355 ميدونم ميفهمم که ميتوني شوکه بشي 992 00:54:41,461 --> 00:54:44,360 اما هنوزم ، به جاي ضبط خبراي مسخره 993 00:54:44,364 --> 00:54:46,525 اين سودش بيشتره 994 00:54:49,803 --> 00:54:52,365 (استوديو صدا) 995 00:54:53,173 --> 00:54:54,540 بيا شروع کنيم 996 00:54:54,541 --> 00:54:57,435 آماده ، شروع 997 00:55:05,452 --> 00:55:06,945 صبر کن 998 00:55:07,154 --> 00:55:10,985 خانم ، بايد تا صحنه شروع شد ، شروع کني 999 00:55:11,692 --> 00:55:13,690 باشه ، ببخشيد 1000 00:55:13,694 --> 00:55:15,485 ببخشيد 1001 00:55:16,163 --> 00:55:17,825 بيا دوباره بريم 1002 00:55:27,874 --> 00:55:29,835 اين همه کاريه که ميتوني بکني؟ 1003 00:55:32,713 --> 00:55:34,710 ديگه نميتونم ادامه بدم 1004 00:55:34,715 --> 00:55:36,775 هي خانم کيم - اوپا - 1005 00:55:38,051 --> 00:55:39,645 ببخشيد؟ 1006 00:55:39,920 --> 00:55:41,445 ببخشيد؟ 1007 00:55:42,155 --> 00:55:44,215 بله؟ - خانم کيم - 1008 00:55:44,224 --> 00:55:46,015 داري خوب انجام ميدي 1009 00:55:47,994 --> 00:55:50,955 اما نميشه يکم طبيعي تر باشي؟ طبيعي 1010 00:55:52,032 --> 00:55:53,800 طبيعي؟ 1011 00:55:53,800 --> 00:55:56,900 ...ببخشيد ، ممکنه چون تجربه هم نداره 1012 00:55:56,903 --> 00:55:59,065 براش سخت باشه - منظورت چيه؟ - 1013 00:55:59,773 --> 00:56:02,070 قبلنا من خيلي آشغال بودم 1014 00:56:02,075 --> 00:56:04,135 يه عالمه تجربه هم دارم 1015 00:56:21,094 --> 00:56:23,085 (سالن زيبايي شادي) 1016 00:56:24,464 --> 00:56:26,055 خدايا 1017 00:56:27,234 --> 00:56:28,530 فکر کنم امروز اونقدرا هم سرت شلوغ نبود 1018 00:56:28,535 --> 00:56:30,895 دوشنبه ها هميشه همينه 1019 00:56:31,371 --> 00:56:32,995 هه جا اينجا نيست 1020 00:56:33,740 --> 00:56:36,710 اون شيريني سردم خيلي دوست داره 1021 00:56:36,710 --> 00:56:39,035 هيچوقت نميتونم سرکارت بزارم 1022 00:56:41,314 --> 00:56:42,410 هه جا هنوز خونه نيومده؟ 1023 00:56:42,416 --> 00:56:45,080 سونبه اش براي يه کار جديد معرفيش کرده 1024 00:56:45,085 --> 00:56:46,950 اونم خيلي خوشحال شد و رفت بيرون نميدونم چرا نيومده هنوز 1025 00:56:46,953 --> 00:56:48,750 اميدوارم همه چي براش خوب پيش بره 1026 00:56:48,755 --> 00:56:50,520 اونوقت براي تو خيلي هديه تولد خوبي ميشه 1027 00:56:50,524 --> 00:56:53,585 نه بابا ، بيا زود نتيجه گيري نکنيم 1028 00:56:58,165 --> 00:57:00,230 بابا- رسيدي - 1029 00:57:00,233 --> 00:57:02,125 مامان کجاست؟ 1030 00:57:02,502 --> 00:57:03,900 کارت چطور پيش رفت؟ 1031 00:57:03,904 --> 00:57:05,965 البته که خوب پيش رفت 1032 00:57:05,972 --> 00:57:07,270 !تا-دا 1033 00:57:07,274 --> 00:57:08,865 اين چيه؟ 1034 00:57:09,075 --> 00:57:10,740 خداي من اين پوله؟ 1035 00:57:10,744 --> 00:57:12,140 امروز کار کردي؟ 1036 00:57:12,145 --> 00:57:15,175 گفتم بهت که سونبه يه شغل بهم معرفي کرد 1037 00:57:15,182 --> 00:57:16,980 اين پولُ واسه خودت بايد استفاده کني 1038 00:57:16,983 --> 00:57:19,080 اون سينک شکسته 1039 00:57:19,085 --> 00:57:20,520 اين خيلي نيست 1040 00:57:20,520 --> 00:57:23,245 ولي حس خوبي پيدا ميکنم اگه استفاده اش کنين 1041 00:57:24,224 --> 00:57:27,855 هيچوقت نتونستم تصور کنم از بچه ام پول بگيرم 1042 00:57:28,562 --> 00:57:31,430 خوشحالي؟ - معلومه که هستم - 1043 00:57:31,431 --> 00:57:34,695 اوه خدا کارت عالي بود هه جا 1044 00:57:37,804 --> 00:57:39,600 باشه بابا 1045 00:57:39,606 --> 00:57:41,470 دفعه بعد که پول دراوردم همش مال شما ميشه 1046 00:57:41,475 --> 00:57:43,035 باشه؟ 1047 00:57:43,176 --> 00:57:44,310 اينو بخور 1048 00:57:44,311 --> 00:57:45,840 اين چيه؟ 1049 00:57:45,846 --> 00:57:47,710 !کلوچه لوبيا قرمز 1050 00:57:47,714 --> 00:57:49,275 ممنون 1051 00:57:54,855 --> 00:57:56,920 من کسيم که هميشه واسش چيز ميز ميخرم 1052 00:57:56,923 --> 00:57:59,785 اما هميشه اعتبارش پيش توئه 1053 00:57:59,793 --> 00:58:02,585 قول داده بود پول در بياره و واسم يه تاکسي نو بخره 1054 00:58:03,663 --> 00:58:06,525 حتي اگه قولش رو نگه داره يا نه بازم بهش افتخار ميکنم 1055 00:58:07,033 --> 00:58:09,625 اون دخترمونه و ميدونه چقدر سخت کار ميکنيم 1056 00:58:10,704 --> 00:58:13,570 من نميتونم از اين پول استفاده کنم 1057 00:58:13,573 --> 00:58:16,465 انگار اولين دستمزدِ دخترمونه 1058 00:58:18,011 --> 00:58:19,565 نميتونم ازش استفاده کنم 1059 00:59:07,160 --> 00:59:09,090 باشه يکم اودون و نصف بطري سوجو مي خورم 1060 00:59:09,095 --> 00:59:12,425 بعدش همه چيزو فراموش ميکنم 1061 00:59:12,966 --> 00:59:14,530 و ميرم ميخوابم 1062 00:59:14,534 --> 00:59:17,495 (اسنک بار شبانه) 1063 00:59:19,205 --> 00:59:21,865 آقا من يه سوجو و يه اودون ميخوام 1064 00:59:24,444 --> 00:59:27,505 ...منظورم اون نبود 1065 00:59:30,050 --> 00:59:32,745 آقا من يه سوجو و يه اودون دارم 1066 00:59:35,322 --> 00:59:38,385 ...منظورم اون نبود 1067 00:59:42,629 --> 00:59:44,625 آقا نميخواد 1068 00:59:50,870 --> 00:59:52,665 ...اون کار 1069 01:00:05,085 --> 01:00:07,345 ...چيزي نبود که من ميخواستم 1070 01:00:18,264 --> 01:00:21,500 آقا يه بطري سوجو ديگه بهم بدين 1071 01:00:21,501 --> 01:00:22,500 نه 1072 01:00:22,502 --> 01:00:24,095 يه بطري ديگه 1073 01:00:31,578 --> 01:00:33,505 پسري که ميخواد گزارشگر بشه؟ 1074 01:00:33,680 --> 01:00:35,675 چي باعث شد بياي محله ما؟ 1075 01:00:37,150 --> 01:00:39,805 ما از قبلم ميدونستيم که توي يه محله زندگي ميکنيم 1076 01:00:40,387 --> 01:00:43,950 اوه راست ميگي چقدر خنگولم من 1077 01:00:43,957 --> 01:00:45,985 تو توي اين محله ساکني 1078 01:00:46,226 --> 01:00:47,785 که اينطور 1079 01:00:50,196 --> 01:00:54,055 همينطور بچه پولدارم نيستي فکر ميکردم از خانواده خوبي باشي 1080 01:00:54,067 --> 01:00:56,355 تو هم عين من جزو فقير فقرايي 1081 01:00:57,604 --> 01:00:58,630 اما عجيبه 1082 01:00:58,638 --> 01:01:01,435 آدماي فقير همو راحت تشخيص ميدن 1083 01:01:02,142 --> 01:01:04,140 واسه اينه که من از تو ببشتر فقيرم 1084 01:01:04,144 --> 01:01:05,270 حتي بين فقيرا هم رده بندي هست 1085 01:01:05,278 --> 01:01:07,440 بسه ، احمق نباش 1086 01:01:07,447 --> 01:01:10,050 ممکنه فکر کني آرايشگاهمون متعلق به خانوادمونه 1087 01:01:10,050 --> 01:01:12,250 اما اون مال بانکه بهشون بدهکاريم 1088 01:01:12,252 --> 01:01:14,380 و مقداري کمي هم نيست 1089 01:01:14,387 --> 01:01:16,815 خيلي جديه Debt بهش تو انگليسي ميگيم 1090 01:01:16,890 --> 01:01:18,515 B جزو حروف بي صدا ئه حرف 1091 01:01:18,858 --> 01:01:20,290 الان داريم بحث ميکنيم ببينيم کي ترحم انگيز تره؟ 1092 01:01:20,293 --> 01:01:22,685 مطمئنم ميتونم رو دستت بزنما 1093 01:01:24,164 --> 01:01:26,660 ...انگشت وسطِ دستِ راست مامانم خميده شده 1094 01:01:26,666 --> 01:01:28,555 بس که قيچي رو مدت زياد نگه داشته 1095 01:01:29,502 --> 01:01:31,200 ...مادر بزرگ من هيچي جاي اثر انگشت نداره 1096 01:01:31,204 --> 01:01:33,225 بس که کار کرده 1097 01:01:36,676 --> 01:01:40,110 من دارم راجب مامانم حرف ميزنم چرا پاي مامان بزرگت رو وسط ميکشي؟ 1098 01:01:40,113 --> 01:01:42,840 چيکار کنم اونوقت؟ من مامان بابا ندارم 1099 01:01:42,849 --> 01:01:45,505 ...وقتي بچه بودم مامانم فرار کرد 1100 01:01:46,319 --> 01:01:48,945 و بابام کسيه که اميدوارم تو جهان وجود خارجي نداشته باشه 1101 01:01:55,328 --> 01:01:57,525 آقا بهمون يه بطري ديگه سوجو بده 1102 01:01:59,065 --> 01:02:00,725 من باختم 1103 01:02:02,635 --> 01:02:04,965 اينجا - ممنون - 1104 01:02:06,806 --> 01:02:08,200 صبر کن 1105 01:02:08,208 --> 01:02:09,765 بدش بهم 1106 01:02:19,119 --> 01:02:20,675 بيا 1107 01:02:23,957 --> 01:02:26,385 بعدش وقتي بزرگ شدم 1108 01:02:27,961 --> 01:02:30,725 هيچ وقت نتونستم آروم باشم 1109 01:02:32,165 --> 01:02:35,595 هرکاري کردم تا پول در بيارم 1110 01:02:36,269 --> 01:02:38,595 حتي با اينکه بايد براي امتحان خودمو آماده کنم 1111 01:02:38,872 --> 01:02:42,065 هنوزم کاراي ساختموني يا کار توي شهراي ديگه رو ميگيرم 1112 01:02:52,018 --> 01:02:54,745 داستانم خيلي افسرده کننده و خسته کنندست ، درسته؟ 1113 01:02:58,491 --> 01:03:03,185 اما بايد بگم ، به نظر ميرسه کارات رو خيلي خوب انجام ميدي 1114 01:03:04,697 --> 01:03:08,695 من هيچ اعتماد به نفسي ندارم 1115 01:03:09,836 --> 01:03:12,295 و حتي نميدونم چيکار بايد بکنم 1116 01:03:13,406 --> 01:03:15,095 راستش 1117 01:03:15,542 --> 01:03:17,740 به جز چند بار اون اولاش 1118 01:03:17,744 --> 01:03:20,975 هيچوقت حتي رزومه ام رو واسه ايستگاه پخش نفرستادم 1119 01:03:23,917 --> 01:03:26,905 ...شکست خوردن تو چندتا مصاحبه 1120 01:03:27,253 --> 01:03:30,080 بهم واقعيت رو فهموند 1121 01:03:30,089 --> 01:03:33,445 ...حتي بين مصاحبه ، مصاحبه گرا 1122 01:03:33,459 --> 01:03:36,715 ...ازم چندتا سوال ميپرسيدن اما مشخص بود 1123 01:03:37,030 --> 01:03:41,125 دارن همينجور ادامه ميدن تا مودب باشن 1124 01:03:42,268 --> 01:03:44,895 براي داوطلب هاي خوب از همون اولش 1125 01:03:45,572 --> 01:03:47,295 لبخند ميزدن 1126 01:03:47,774 --> 01:03:51,235 چيزي که ميگفتن حتي اهميتم نداشت 1127 01:03:52,045 --> 01:03:55,975 اما حتي من فکرشم نميکنم که صلاحيت يه داوطلب خوب رو هم 1128 01:03:57,050 --> 01:03:58,845 داشته باشم 1129 01:04:00,587 --> 01:04:04,115 يکم دست پا چلفتي ام 1130 01:04:07,060 --> 01:04:10,160 اما تو همون زمان خيلي سخته 1131 01:04:10,163 --> 01:04:13,085 با شرايطش بسازي و فقط قبولش کني 1132 01:04:14,434 --> 01:04:17,125 ...چرا ؟ چون 1133 01:04:18,805 --> 01:04:21,195 من خيلي به خودم اهميت ميدم 1134 01:04:22,775 --> 01:04:26,605 واقعا ميخوام کارمو خوب انجام بدم 1135 01:04:27,981 --> 01:04:31,505 اما اين دختره...اين دختره يکم خنگوله 1136 01:04:39,125 --> 01:04:42,715 الان مطمئنا ميدونم که بايد ازش دست بکشم 1137 01:04:43,263 --> 01:04:46,185 اما جرات اينکه بيخيالش بشم رو هم ندارم 1138 01:04:46,332 --> 01:04:49,500 اگه بيخيال اين بشم دوباره يه هدف متفاوت ميخوام 1139 01:04:49,502 --> 01:04:52,565 اما خيلي ميترسم که شايد هيچوقت نتونم به اون هدف برسم 1140 01:04:56,175 --> 01:04:58,335 خدا اگه ميدونستم يه روزي اينجوري ميشم 1141 01:04:58,544 --> 01:05:01,605 هيچوقت تصميم نميگرفتم که يه گوينده خبر بشم 1142 01:05:02,815 --> 01:05:05,675 و فقط همينجوري مثل تو که سخت تلاش ميکني، کار ميکردم 1143 01:05:06,886 --> 01:05:11,045 اونوقت حداقل يکم پول در ميوردم 1144 01:05:12,525 --> 01:05:16,185 اونوقت والدينم مجبور نبودن انقدر سخت کار کنن 1145 01:05:18,364 --> 01:05:19,955 از تصميمت پشيموني؟ 1146 01:05:21,467 --> 01:05:24,795 آره واقعا پشيمونم 1147 01:05:25,638 --> 01:05:28,635 از اينکه يه گوينده خبر بشم 1148 01:05:29,375 --> 01:05:31,470 اگه هيچوقت اون هدف رو براي خودم تنظيم نميکردم 1149 01:05:31,477 --> 01:05:34,435 فکر مي کنم الان خيلي خوشحال تر بودم 1150 01:05:35,548 --> 01:05:38,110 ميخوام به اون نقطه زماني برگردم 1151 01:05:38,117 --> 01:05:40,950 دلم ميخواد به اون موقع برگردم و به خودم بگم که بيخيال اون رويا بشو 1152 01:05:40,954 --> 01:05:42,915 واقعا ميخوام انجامش بدم 1153 01:05:44,857 --> 01:05:47,215 منم همينطور منم ميخوام به اون زمان برگردم 1154 01:05:50,830 --> 01:05:52,755 چي ميشد اگه ميتونستي؟ 1155 01:05:53,466 --> 01:05:56,355 اگه بتوني واقعا به اون زمان برگردي 1156 01:05:57,637 --> 01:05:59,595 چيکار ميکني؟ 1157 01:06:02,809 --> 01:06:04,505 پيش مادر بزرگم نميرفتم 1158 01:06:07,246 --> 01:06:09,835 ترجيح ميدم تو يتيم خونه زندگي کنم 1159 01:06:11,217 --> 01:06:12,905 نميخوام با مادربزرگم زندگي کنم 1160 01:06:13,853 --> 01:06:17,645 هيچوقت نميزارم منو ببره و دوباره با زحمت و بدبختي اذيت بشه 1161 01:06:35,942 --> 01:06:37,535 ...خداي من 1162 01:06:39,078 --> 01:06:41,035 قلبم ميخواد از کار بيفته 1163 01:06:44,484 --> 01:06:48,875 آره نزار دوباره اذيتت بشه - بگير - 1164 01:06:51,924 --> 01:06:53,545 بيا بريم خونه 1165 01:06:53,793 --> 01:06:55,320 باشه 1166 01:06:55,328 --> 01:06:57,560 اين تصميم راحتي برام نيست 1167 01:06:57,563 --> 01:07:00,185 اما بهت يه فرصت ميدم تا اين اتفاقارو تغيير بدي 1168 01:07:00,199 --> 01:07:02,025 چه فرصتي؟ 1169 01:07:02,835 --> 01:07:06,195 از کجا ميدونستي اينو امروز با خودم اوردم؟ 1170 01:07:08,274 --> 01:07:10,535 فرصتِ برگشتن به عقب 1171 01:07:16,749 --> 01:07:19,045 خداي من 1172 01:07:20,620 --> 01:07:22,320 خيلي خوب ميشد اگه واقعي بود 1173 01:07:22,321 --> 01:07:23,975 واقعيه 1174 01:07:24,557 --> 01:07:26,345 ممکنه 1175 01:07:26,726 --> 01:07:28,685 منظورم اينه که ، من نميتونم کاري کنم اتفاق بيوفته 1176 01:07:29,462 --> 01:07:31,460 اما اين ساعت ميتونه - آره حتما - 1177 01:07:31,464 --> 01:07:34,025 واقعا ميخواي انجامش بدي؟ - آره واقعا ميخوام - 1178 01:07:34,100 --> 01:07:35,700 واقعا ميخواي انجامش بدي؟ 1179 01:07:35,701 --> 01:07:38,665 نشون بده بهم ، بدو - جدي هستي درسته؟ - 1180 01:07:38,905 --> 01:07:41,000 بعدا حسرتش رو نخوري ها 1181 01:07:41,007 --> 01:07:43,270 وقتي انجام بشه ديگه راه برگشتي نيست 1182 01:07:43,276 --> 01:07:45,065 باشه نشونم بده 1183 01:08:06,998 --> 01:08:11,455 Kpop translators team tel: @KTteam 1184 01:08:11,560 --> 01:08:18,255 ZaraVara, De Danann, mahdiye__hm: مترجم 104329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.