Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,996 --> 00:00:02,986
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,011 --> 00:00:04,040
Are you okay?
3
00:00:04,041 --> 00:00:05,057
Ow!
4
00:00:05,058 --> 00:00:07,353
I would never have put
you in a new posting.
5
00:00:07,354 --> 00:00:09,640
After what you pulled
at the Mackenzies',
6
00:00:09,665 --> 00:00:10,846
you should be on the wall!
7
00:00:12,506 --> 00:00:14,140
- Who's the American?
- I am.
8
00:00:14,165 --> 00:00:15,270
The boy and his mother can go,
9
00:00:15,271 --> 00:00:17,517
but I'm afraid you'll
need a Canadian visa.
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,841
When's she gonna let 'em
know that she's here?
11
00:00:19,842 --> 00:00:21,621
- Em?
- Hi.
12
00:00:21,622 --> 00:00:22,911
Is Serena okay?
13
00:00:22,912 --> 00:00:24,527
After what you put us through,
14
00:00:24,528 --> 00:00:25,658
I'm not sure.
15
00:00:25,683 --> 00:00:27,176
You want me to go back to Fred.
16
00:00:27,201 --> 00:00:28,920
You know there's no place in this world
17
00:00:28,945 --> 00:00:29,985
for you without Fred.
18
00:00:30,010 --> 00:00:32,431
I need you to know what
it was like between us.
19
00:00:32,432 --> 00:00:33,658
A spoiled little girl.
20
00:00:33,659 --> 00:00:35,301
You gave that baby away.
21
00:00:35,302 --> 00:00:37,166
And it wasn't even yours.
22
00:00:37,167 --> 00:00:38,613
She isn't mine.
23
00:00:38,614 --> 00:00:40,686
Only a mother could do what you did.
24
00:00:40,687 --> 00:00:43,434
If you can just think about
all the other mothers
25
00:00:43,459 --> 00:00:45,774
who have had their children
taken away from them.
26
00:00:45,775 --> 00:00:47,788
You have to try harder.
27
00:00:47,789 --> 00:00:49,582
I'm not that person anymore.
28
00:00:49,583 --> 00:00:52,490
Maybe we're stronger
than we think we are.
29
00:00:56,793 --> 00:01:00,793
âȘ The Handmaid's Tale 3x04 âȘ
God Bless the Child
30
00:01:00,806 --> 00:01:05,806
- Synced and corrected by 00:32:35,009
of all meatâeating dinosaurs.
427
00:32:35,291 --> 00:32:37,454
It may have grown to 50âfeet long.
428
00:32:42,041 --> 00:32:43,845
New discoveries suggest another
429
00:32:43,846 --> 00:32:46,445
of Spinosaurus's special qualities.
430
00:32:48,224 --> 00:32:50,059
With its powerful arms...
431
00:32:52,838 --> 00:32:54,969
Spinosaurus may have
moved about on all fours.
432
00:33:05,422 --> 00:33:07,852
With its smooth teeth..."
433
00:33:12,032 --> 00:33:13,283
Want me to?
434
00:33:14,659 --> 00:33:16,032
"With its smooth teeth
435
00:33:16,033 --> 00:33:18,020
and long narrow jaws,
436
00:33:18,021 --> 00:33:20,665
Spinosaurus was better suited
437
00:33:20,666 --> 00:33:21,882
to catching fish,
438
00:33:21,883 --> 00:33:23,843
than hunting land animals.
439
00:33:24,877 --> 00:33:27,170
Spinosaurus lived in a swampy forest..."
440
00:33:47,486 --> 00:33:48,658
Serena.
441
00:33:48,659 --> 00:33:49,662
How are you?
442
00:33:49,663 --> 00:33:50,665
Blessed day.
443
00:33:50,666 --> 00:33:52,040
Grace.
444
00:33:52,041 --> 00:33:53,693
Blessed evening.
445
00:33:59,014 --> 00:34:00,034
Look who's awake.
446
00:34:00,035 --> 00:34:01,280
Oh!
447
00:34:01,281 --> 00:34:03,641
Hello, sweet face.
448
00:34:03,642 --> 00:34:05,542
What a darling.
449
00:34:06,578 --> 00:34:08,235
Oh!
450
00:34:08,236 --> 00:34:09,880
She's so curious about everything.
451
00:34:14,653 --> 00:34:15,845
Smart girls are trouble.
452
00:34:15,846 --> 00:34:17,422
Yeah. Tell me about it.
453
00:34:27,446 --> 00:34:28,624
Serena.
454
00:34:31,703 --> 00:34:33,037
Take her.
455
00:34:36,474 --> 00:34:38,509
Oh, she's such a treasure.
456
00:34:38,510 --> 00:34:39,831
Shh.
457
00:34:39,832 --> 00:34:41,140
Praise be.
458
00:34:41,339 --> 00:34:42,707
Praise be.
459
00:34:43,610 --> 00:34:45,022
I'm very happy for you.
460
00:34:45,023 --> 00:34:47,028
- Praise be.
- Really?
461
00:34:50,239 --> 00:34:51,244
Janine.
462
00:34:51,245 --> 00:34:52,814
No!
463
00:35:05,719 --> 00:35:06,813
Hi.
464
00:35:07,214 --> 00:35:08,897
You're so beautiful.
465
00:35:12,719 --> 00:35:13,738
Hi.
466
00:35:18,230 --> 00:35:20,059
Can I hold her?
467
00:35:20,622 --> 00:35:22,189
I think that's enough.
468
00:35:25,243 --> 00:35:26,266
Wait.
469
00:35:27,287 --> 00:35:28,478
The Lord is...
470
00:35:28,659 --> 00:35:30,028
gracious and righteous.
471
00:35:30,929 --> 00:35:32,934
Our God is full of compassion.
472
00:35:34,633 --> 00:35:35,686
Hi.
473
00:35:37,471 --> 00:35:39,429
Hi.
474
00:35:42,657 --> 00:35:44,587
It's okay.
475
00:35:48,864 --> 00:35:50,395
Sweet angel.
476
00:36:06,417 --> 00:36:07,476
Thank you.
477
00:36:10,001 --> 00:36:11,152
You're welcome.
478
00:36:17,435 --> 00:36:18,531
Commander and...
479
00:36:18,798 --> 00:36:19,851
Mrs. Putnam...
480
00:36:21,910 --> 00:36:24,923
Angela is so lucky to
have you as her parents.
481
00:36:26,006 --> 00:36:27,212
By God's grace.
482
00:36:27,213 --> 00:36:28,252
By God's grace.
483
00:36:28,253 --> 00:36:29,265
Yes.
484
00:36:29,959 --> 00:36:31,165
By God's grace,
485
00:36:32,825 --> 00:36:34,275
she could have a little brother.
486
00:36:35,306 --> 00:36:36,382
What?
487
00:36:36,670 --> 00:36:37,938
Or sister.
488
00:36:37,963 --> 00:36:39,049
Ofhoward!
489
00:36:39,819 --> 00:36:40,960
Ofwarren.
490
00:36:41,240 --> 00:36:42,499
I wanna be your Handmaid again.
491
00:36:42,500 --> 00:36:43,539
Okay. Come on.
492
00:36:43,540 --> 00:36:44,971
- No. But, but, why?
- It's time to go.
493
00:36:44,972 --> 00:36:46,231
I just wanna do God's work.
I wanna do it.
494
00:36:46,232 --> 00:36:47,439
Isn't that what you taught me?
495
00:36:48,440 --> 00:36:50,008
Isn't that what you all want?
496
00:36:50,009 --> 00:36:51,233
Mind your tongue!
497
00:36:51,734 --> 00:36:53,362
I just... I wanna be here.
498
00:36:53,363 --> 00:36:54,780
I can make them a good one again!
499
00:36:54,805 --> 00:36:56,135
I can...
500
00:36:56,482 --> 00:36:58,445
I just wanna be with my daughter.
501
00:36:59,950 --> 00:37:01,667
- Aunt Lydia...
- No!
502
00:37:03,492 --> 00:37:05,255
I just wanna give them a baby.
503
00:37:05,256 --> 00:37:06,433
Don't! Janine!
504
00:37:06,434 --> 00:37:08,583
Oh, my God. Stop her!
505
00:37:08,584 --> 00:37:10,001
Stupid girl!
506
00:37:10,002 --> 00:37:12,672
- Stop her! No! Stop it!
- Stupid! Stupid!
507
00:37:12,697 --> 00:37:13,900
Aunt Lydia!
508
00:37:14,005 --> 00:37:15,937
Stop it! Stop!
509
00:37:16,134 --> 00:37:18,044
No! No!
510
00:37:23,862 --> 00:37:25,418
Get her out of here.
511
00:37:46,945 --> 00:37:47,983
What?
512
00:38:08,647 --> 00:38:10,292
My deepest apologies.
513
00:38:19,497 --> 00:38:20,544
I...
514
00:38:24,434 --> 00:38:25,491
I...
515
00:38:31,222 --> 00:38:32,242
Mmm.
516
00:38:32,843 --> 00:38:33,884
Right.
517
00:40:02,239 --> 00:40:03,286
Aren't you cold?
518
00:40:05,503 --> 00:40:06,546
Yeah.
519
00:40:07,501 --> 00:40:08,541
But I like it.
520
00:40:12,780 --> 00:40:13,874
You doing okay?
521
00:40:14,347 --> 00:40:15,446
Do you need anything?
522
00:40:16,508 --> 00:40:17,558
No, I'm good, thanks.
523
00:40:23,688 --> 00:40:24,753
I think I'll...
524
00:40:25,001 --> 00:40:26,317
head to the hotel.
525
00:40:26,650 --> 00:40:27,700
Check in.
526
00:40:30,437 --> 00:40:31,467
Okay.
527
00:40:38,098 --> 00:40:39,650
I'll stay for a little while.
528
00:41:11,135 --> 00:41:12,255
Thank you for coming.
529
00:41:12,523 --> 00:41:13,606
Go in grace.
530
00:41:14,040 --> 00:41:15,292
Go in grace.
531
00:41:16,941 --> 00:41:18,947
Is she okay?
532
00:41:19,370 --> 00:41:20,533
She's been through worse.
533
00:41:20,912 --> 00:41:22,757
Blessed be. Thank you.
534
00:41:24,864 --> 00:41:26,841
That's what you get.
535
00:41:26,842 --> 00:41:27,934
Thank you.
536
00:41:28,635 --> 00:41:29,969
May the Lord bless you.
537
00:41:30,970 --> 00:41:32,654
Under His eye.
538
00:41:32,655 --> 00:41:34,033
Thank you for coming.
539
00:41:34,034 --> 00:41:35,676
- Go in grace.
- Go in grace.
540
00:41:37,867 --> 00:41:38,965
Go in grace.
541
00:41:39,866 --> 00:41:41,533
I want to talk to you.
542
00:41:51,075 --> 00:41:53,282
That's not the way the party
should have ended.
543
00:41:55,613 --> 00:41:56,674
Poor Naomi.
544
00:41:57,623 --> 00:41:58,667
Poor Naomi?
545
00:42:01,840 --> 00:42:03,539
It's terrible, of course,
for both of them.
546
00:42:03,564 --> 00:42:06,065
And that is exactly why
the system was designed,
547
00:42:06,557 --> 00:42:08,658
to prevent this kind of thing
from happening.
548
00:42:08,659 --> 00:42:10,031
I'm sorry, Mrs. Waterford,
549
00:42:10,032 --> 00:42:11,741
they're probably waiting for me.
550
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
A young girl of Hannah's age,
551
00:42:30,114 --> 00:42:31,303
the daughter of a Commander,
552
00:42:31,328 --> 00:42:33,270
would most likely attend a school...
553
00:42:34,014 --> 00:42:35,347
for domestic arts.
554
00:42:38,435 --> 00:42:41,726
The one in her district is
in Brookline, by the reservoir.
555
00:42:45,442 --> 00:42:47,985
The girls play outside after lunch.
556
00:42:49,702 --> 00:42:51,577
Perhaps you'll find a way to see her.
557
00:42:56,622 --> 00:42:57,698
Thank you, S...
558
00:43:15,666 --> 00:43:17,937
- Quick change.
- Uhâhuh.
559
00:43:17,962 --> 00:43:20,063
Too bad she can't wear
that dress again, huh?
560
00:43:20,064 --> 00:43:21,531
- I know.
- There you go.
561
00:43:21,532 --> 00:43:22,766
What are we gonna do with it?
562
00:43:23,367 --> 00:43:25,235
- Huh?
- Good girl. Where'd they go?
563
00:43:25,236 --> 00:43:27,450
Oh, they're outside,
debating restaurant options.
564
00:43:27,451 --> 00:43:29,648
Your mother is insisting on vegan.
565
00:43:29,649 --> 00:43:31,353
Jesus. She's not even a fucking vegan.
566
00:43:32,636 --> 00:43:33,711
What is it?
567
00:43:34,810 --> 00:43:37,125
Oh, man, I'm so glad we did this.
568
00:43:37,150 --> 00:43:40,114
You know, we're so lucky
to have her, you know,
569
00:43:40,139 --> 00:43:41,594
the way that things are now-a-days?
570
00:43:41,619 --> 00:43:43,283
And she's happy, and she's healthy.
571
00:43:43,284 --> 00:43:44,679
And it's just like, why not?
572
00:43:44,680 --> 00:43:45,682
Mmmâhmm.
573
00:43:45,683 --> 00:43:46,719
Just in case.
574
00:43:46,720 --> 00:43:49,226
Like buying insurance, yeah.
575
00:43:49,627 --> 00:43:50,983
But, seriously, I think...
576
00:43:52,219 --> 00:43:54,313
I think today was important to say...
577
00:43:55,014 --> 00:43:57,347
"Thank you" to God.
578
00:43:57,848 --> 00:43:58,875
You know?
579
00:43:58,876 --> 00:43:59,888
Yeah.
580
00:44:00,689 --> 00:44:01,705
Me, too.
581
00:44:01,706 --> 00:44:02,773
Yeah.
582
00:44:07,445 --> 00:44:08,657
I love you.
583
00:44:08,658 --> 00:44:09,663
I love you.
584
00:44:14,240 --> 00:44:16,209
And we are going to choose where we eat.
585
00:44:16,234 --> 00:44:17,422
Hell, yeah.
586
00:44:17,423 --> 00:44:19,640
You know why? Because today is our day.
587
00:44:19,641 --> 00:44:20,672
- Yeah.
- Okay?
588
00:44:20,673 --> 00:44:22,250
But you're telling your mom, though.
589
00:44:22,251 --> 00:44:23,859
Oh, yeah. I'm telling her.
You're not telling her.
590
00:44:23,860 --> 00:44:25,444
Yeah, uhâhuh.
591
00:44:33,237 --> 00:44:35,243
I need to speak with
Commander Waterford.
592
00:44:35,444 --> 00:44:36,621
Is there a problem?
593
00:44:37,022 --> 00:44:38,434
Can you take me to him, sir?
594
00:45:17,030 --> 00:45:19,482
Chiâtown, we're with you!
595
00:45:19,483 --> 00:45:20,784
When was this posted?
596
00:45:21,037 --> 00:45:22,674
Within 24 hours.
597
00:45:26,224 --> 00:45:27,251
Wait.
598
00:45:30,214 --> 00:45:31,421
That your Handmaid, sir?
599
00:45:33,379 --> 00:45:34,939
Former Handmaid.
600
00:45:35,383 --> 00:45:36,454
Come.
601
00:45:41,613 --> 00:45:42,626
Excuse me, sir.
602
00:45:42,627 --> 00:45:44,480
We need to confirm who he is.
603
00:45:49,880 --> 00:45:51,649
Chiâtown, we're with you!
604
00:45:52,917 --> 00:45:55,019
We stand with Chicago!
605
00:45:56,220 --> 00:45:58,088
Chiâtown, we're with you!
606
00:45:59,757 --> 00:46:02,279
We stand with Chicago!
607
00:46:03,446 --> 00:46:05,328
Chiâtown, we're with you!
608
00:46:06,797 --> 00:46:08,863
We stand with Chicago!
609
00:46:09,900 --> 00:46:13,232
Hi, baby! Baby's first protest!
610
00:46:13,233 --> 00:46:15,872
She's so sweet. What's her name?
611
00:46:15,873 --> 00:46:17,446
- NICHOLE.
- Oh!
612
00:46:17,447 --> 00:46:19,215
Chiâtown, we're with you!
613
00:46:19,216 --> 00:46:20,344
You know that man?
614
00:46:20,645 --> 00:46:23,075
We stand with Chicago!
615
00:46:24,382 --> 00:46:25,433
Chiâtown, we're with you!
616
00:46:25,434 --> 00:46:26,537
Yes.
617
00:46:27,438 --> 00:46:29,223
We stand with Chicago!
618
00:46:29,224 --> 00:46:30,249
His name?
619
00:46:31,487 --> 00:46:34,003
You're a protester, aren't you, huh?
620
00:46:34,004 --> 00:46:35,004
Yeah.
621
00:46:35,005 --> 00:46:36,527
Is it Lucas Bankole?
622
00:46:38,429 --> 00:46:40,288
Chiâtown, we're with you!
623
00:46:42,530 --> 00:46:44,403
We stand with Chicago!
624
00:46:45,403 --> 00:46:46,824
Chiâtown, we're with you!
625
00:46:48,806 --> 00:46:49,855
We stand with Chicago!
626
00:46:49,856 --> 00:46:50,875
Yes.
627
00:46:52,243 --> 00:46:54,045
Chiâtown, we're with you!
628
00:47:04,855 --> 00:47:06,436
She's like her mom.
629
00:47:06,437 --> 00:47:07,826
Lots of attitude.
630
00:47:15,399 --> 00:47:16,825
Let me see that again.
631
00:47:20,249 --> 00:47:22,040
We stand with Chicago!
632
00:47:23,645 --> 00:47:24,855
Chiâtown, we're with you!
633
00:47:24,856 --> 00:47:26,480
She's gotten so big.
634
00:47:26,781 --> 00:47:28,946
We stand with Chicago!
635
00:47:30,614 --> 00:47:32,449
Chiâtown, we're with you!
636
00:47:34,051 --> 00:47:36,120
We stand with Chicago!
637
00:47:37,621 --> 00:47:39,390
Chiâtown, we're with you!
638
00:47:41,025 --> 00:47:43,060
We stand with Chicago!
639
00:47:44,628 --> 00:47:46,530
Chiâtown, we're with you!
640
00:47:48,199 --> 00:47:50,101
We stand with Chicago!
641
00:48:07,866 --> 00:48:09,185
Yeah, um...
642
00:48:10,656 --> 00:48:12,122
We're not her parents.
643
00:48:12,123 --> 00:48:13,757
We're like godparents.
644
00:48:13,758 --> 00:48:14,891
Right. Well...
645
00:48:15,292 --> 00:48:17,103
Her mother is my wife.
646
00:48:17,380 --> 00:48:18,537
And my best friend.
647
00:48:18,562 --> 00:48:19,662
And...
648
00:48:19,687 --> 00:48:21,167
she'd really want us to do this.
649
00:48:22,245 --> 00:48:23,768
Where is the mother?
650
00:48:28,372 --> 00:48:29,840
She's in Gilead.
651
00:48:33,611 --> 00:48:36,045
This little one should
be absolved of their sins.
652
00:48:41,519 --> 00:48:44,691
I baptize you in the
name of the Father...
653
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
And of the Son...
654
00:48:53,146 --> 00:48:54,417
And the Holy Spirit.
655
00:48:56,767 --> 00:48:59,009
Amen. Amen.
656
00:49:02,087 --> 00:49:03,431
You did it.
657
00:49:03,432 --> 00:49:04,441
Thank you.
658
00:49:07,221 --> 00:49:10,217
You did it.
659
00:49:10,218 --> 00:49:12,579
Go in peace.
660
00:50:34,750 --> 00:50:39,750
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.