All language subtitles for The.Durrells.S04E05.HDTV.x264-MTB[ettv].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,991 --> 00:00:11,509 There we are. 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:27,485 --> 00:00:30,959 Mmm. I went to Corfu Town yesterday, and they've swept it. 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,317 They've swept it? 5 00:00:32,318 --> 00:00:33,955 Mmm. For the visit of the King of Greece. 6 00:00:33,956 --> 00:00:37,949 Oh, so that's why they were washing the trees. 7 00:00:37,950 --> 00:00:39,307 Washing the trees? 8 00:00:39,308 --> 00:00:41,943 You want to make the place look nice for your monarch, don't you? 9 00:00:41,944 --> 00:00:46,935 The last king, his brother was killed by monkey. 10 00:00:46,936 --> 00:00:48,932 Hah! You see! 11 00:00:48,933 --> 00:00:49,932 It's an important visit 12 00:00:49,933 --> 00:00:52,926 because King George can help restore national pride 13 00:00:52,927 --> 00:00:54,924 and stiffen resolve against Germany and Italy. 14 00:00:57,920 --> 00:00:59,756 I know things. 15 00:00:59,757 --> 00:01:00,914 I just don't shout about them. 16 00:01:00,915 --> 00:01:03,590 God, I sound like Margo. 17 00:01:03,591 --> 00:01:05,907 At last, we are back in the locals' good books, 18 00:01:05,908 --> 00:01:07,904 so let's help with the celebrations. 19 00:01:07,905 --> 00:01:09,901 Theo's part of some welcoming committee. 20 00:01:09,902 --> 00:01:12,737 Mmm-hmm, yeah, I-I'm a committed royalist. 21 00:01:12,738 --> 00:01:14,894 Love a queen, so I'll do my bit. 22 00:01:15,893 --> 00:01:17,889 Good morning, Durrells. 23 00:01:17,890 --> 00:01:19,926 Oh! Morning, Spiros. Sleep well? 24 00:01:19,927 --> 00:01:24,878 Yes, despite a goat with a cough finding its way up into the attic. 25 00:01:24,879 --> 00:01:29,871 Then the weasels sat on my face. 26 00:01:29,872 --> 00:01:30,870 Lemurs. 27 00:01:30,871 --> 00:01:32,866 Sorry, darling, but Spiros is working hard 28 00:01:32,867 --> 00:01:34,384 building your animal enclosures. 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,861 Course, ideally, they'd all just roam. 30 00:01:36,862 --> 00:01:41,853 Yeah, then ideally we'd hunt them down with my Lee-Enfield 31 00:01:41,854 --> 00:01:43,052 and put them in a pie. 32 00:01:46,847 --> 00:01:50,840 Where shall I leave my laundry? Oh, I'll take it, thank you. 33 00:01:50,841 --> 00:01:54,834 That's how romance rubs off, exchange of used underwear. 34 00:01:54,835 --> 00:01:56,831 There is no romance. 35 00:01:56,832 --> 00:01:57,870 It's a practical arrangement. 36 00:02:09,812 --> 00:02:11,808 This is good, isn't it? 37 00:02:11,809 --> 00:02:13,805 Yes. 38 00:02:13,806 --> 00:02:16,801 So why do I keep thinking something will go wrong? 39 00:02:16,802 --> 00:02:19,796 Have you talked to your wife? 40 00:02:19,797 --> 00:02:21,793 No. She's a mystery to me. 41 00:02:21,794 --> 00:02:23,631 At first, mystery is nice. 42 00:02:23,632 --> 00:02:24,789 Then not. 43 00:02:24,790 --> 00:02:28,784 Well, safe to say we're over the mystery stage. 44 00:02:29,782 --> 00:02:32,778 Actually, you can do it. 45 00:03:21,705 --> 00:03:23,702 ANNOUNCEMENT OVER TANNOY 46 00:03:31,690 --> 00:03:33,687 CHATTER 47 00:03:48,665 --> 00:03:51,020 Good day. Bonjour. 48 00:03:51,021 --> 00:03:53,338 Bonjour. Bonjour. 49 00:03:55,654 --> 00:03:57,650 Buongiorno? 50 00:03:57,651 --> 00:04:00,647 Si. Buongiorno, signorina. 51 00:04:01,645 --> 00:04:02,644 Guten tag. 52 00:04:08,635 --> 00:04:10,632 Kalimera. 53 00:04:12,629 --> 00:04:14,626 How delightfully European. 54 00:04:22,294 --> 00:04:24,611 TRAIN WHISTLE 55 00:04:31,600 --> 00:04:33,596 So, Basil, we've agreed... 56 00:04:33,597 --> 00:04:36,592 that you're going to stop your doodah with Spiros' wife. 57 00:04:36,593 --> 00:04:38,269 Well, I've had a think. 58 00:04:38,270 --> 00:04:40,586 And... no. 59 00:04:40,587 --> 00:04:43,582 What?! Oh, come on, Basil! 60 00:04:43,583 --> 00:04:47,577 No, I'm... addicted to love. 61 00:04:49,574 --> 00:04:51,570 But I'd rather not be killed by Spiros, 62 00:04:51,571 --> 00:04:53,087 I've seen his sledgehammer, 63 00:04:53,088 --> 00:04:54,565 so very happy to keep it quiet. 64 00:04:54,566 --> 00:04:57,760 No, no, I'm hopeless at keeping secrets. 65 00:04:57,761 --> 00:05:00,556 I'm not very good either, so we'll both have to raise our game. 66 00:05:00,557 --> 00:05:03,232 Dimitra and I are being very discreet now. 67 00:05:03,233 --> 00:05:05,549 Spiros and my mother obviously love spending time together. 68 00:05:05,550 --> 00:05:10,541 Let's hope he stops caring what his wife's up to. 69 00:05:10,542 --> 00:05:12,538 But I'm VERY disappointed! 70 00:05:12,539 --> 00:05:15,534 If Spiros finds out you're sleeping with his wife, 71 00:05:15,535 --> 00:05:17,531 all of this niceness will end. 72 00:05:17,532 --> 00:05:18,530 It's your fault. 73 00:05:18,531 --> 00:05:22,523 You more or less frog-marched me into Dimitra's lovely lap. 74 00:05:22,524 --> 00:05:23,523 Apart from anything, 75 00:05:23,524 --> 00:05:26,517 since Larry's left, I'm supposed to be mother's confidant, 76 00:05:26,518 --> 00:05:27,517 but I can't tell her anything. 77 00:05:30,193 --> 00:05:32,868 Basil's looking pleased with himself these days. 78 00:05:32,869 --> 00:05:35,505 Has he found a lady friend? 79 00:05:36,503 --> 00:05:39,499 I hope so. That'll make life so much simpler. 80 00:05:40,697 --> 00:05:43,493 Well, put your glad-rags on. We're off. 81 00:05:55,475 --> 00:05:57,472 THEY ALL ARGUE IN GREEK 82 00:06:06,459 --> 00:06:08,455 Shh, shh. 83 00:06:08,456 --> 00:06:11,450 And now in English, for Mrs, and Leslie Durrell. 84 00:06:11,451 --> 00:06:14,446 Sitting there beautifully. Quietly. 85 00:06:14,447 --> 00:06:17,441 The Royal ship will sail past their house, 86 00:06:17,442 --> 00:06:21,435 so let's have some sort of display from there, 87 00:06:21,436 --> 00:06:24,111 which the very creative Durrells will come up with. 88 00:06:24,112 --> 00:06:26,787 Well, we did have an Indian Prince at the house once, 89 00:06:26,788 --> 00:06:30,423 and it has been said, I'm a bit of a princess. 90 00:06:35,415 --> 00:06:37,411 I'll cook something. 91 00:06:37,412 --> 00:06:40,247 And I'm an ex-policeman, so could be an elite bodyguard. 92 00:06:40,248 --> 00:06:41,405 Though we wouldn't want a repeat 93 00:06:41,406 --> 00:06:43,403 of that shooting that started the Great War! 94 00:06:48,396 --> 00:06:52,389 In fact, the Mayor suggested we involve the Boy Scouts. 95 00:06:52,390 --> 00:06:54,386 Patrol Leader Demetrios is looking for a successor. 96 00:06:54,387 --> 00:06:56,423 Perhaps you could be him, Leslie. 97 00:06:56,424 --> 00:06:58,380 I'd be delighted. 98 00:06:58,381 --> 00:07:02,374 Young minds, smart uniforms, outdoor pursuits, discipline. 99 00:07:02,375 --> 00:07:04,372 All the good bits from the Hitler Youth. 100 00:07:06,369 --> 00:07:08,366 But... not the bad bits. 101 00:07:33,329 --> 00:07:35,325 Leslie Durrell. 102 00:07:35,326 --> 00:07:39,319 You tried to join my Fire Brigade. 103 00:07:39,320 --> 00:07:41,316 That was humiliating. 104 00:07:41,317 --> 00:07:44,311 But I thrive on disappointment! 105 00:07:44,312 --> 00:07:47,307 You're prepared to take over as Patrol Leader? 106 00:07:47,308 --> 00:07:48,505 Yes, I am. 107 00:07:48,506 --> 00:07:51,301 "Be prepared"! It's in the rules. 108 00:07:51,302 --> 00:07:54,297 They are becoming too high-spirited for me. 109 00:07:54,298 --> 00:07:56,294 Well, I come from a headstrong family, 110 00:07:56,295 --> 00:07:58,291 so I'm used to unruly behaviour. 111 00:07:58,292 --> 00:08:00,288 Shall I watch you and learn? 112 00:08:00,289 --> 00:08:02,285 Good idea. 113 00:08:02,286 --> 00:08:03,803 Boys. 114 00:08:11,272 --> 00:08:13,269 Hello, lads. 115 00:08:25,930 --> 00:08:28,247 Don't worry. I was expecting that. 116 00:08:49,215 --> 00:08:53,209 This is like the novel Murder On The Orient Express, 117 00:08:53,210 --> 00:08:54,566 by Agatha Christie. 118 00:08:54,567 --> 00:08:56,205 Do you know it? 119 00:08:57,204 --> 00:08:58,202 Someone is killed on a train 120 00:08:58,203 --> 00:09:00,198 on which there are different foreign passengers. 121 00:09:00,199 --> 00:09:02,196 Who did it? 122 00:09:17,174 --> 00:09:20,168 The history of the world is an history of aggression. 123 00:09:20,169 --> 00:09:21,168 Ah? We're all guilty. 124 00:09:21,169 --> 00:09:24,362 Maybe the British woman did it. 125 00:09:24,363 --> 00:09:26,159 Why do you say that? 126 00:09:26,160 --> 00:09:29,156 Because the British cannot be trusted. 127 00:09:32,191 --> 00:09:35,506 Good, that's broken the ice. 128 00:09:37,144 --> 00:09:38,142 Who'd like a sandwich? 129 00:09:38,143 --> 00:09:40,138 My Aunt Prue made these for me. 130 00:09:40,139 --> 00:09:42,135 What is in them? 131 00:09:42,136 --> 00:09:44,173 Looks like... pilchards and pickle. 132 00:10:01,308 --> 00:10:04,104 Ah... It's nice out here. With the old... 133 00:10:05,142 --> 00:10:07,099 ..sea. 134 00:10:11,093 --> 00:10:14,089 So... Any news from your wife? 135 00:10:16,086 --> 00:10:18,083 No. 136 00:10:26,750 --> 00:10:30,064 Hah! I was just thinking about how possessive we get, 137 00:10:30,065 --> 00:10:33,059 then we look back and realise how silly we were. 138 00:10:33,060 --> 00:10:38,052 Before marriage, what do you say, fill your boots?! 139 00:10:38,053 --> 00:10:39,570 I know I did. I know. 140 00:10:39,571 --> 00:10:43,045 Any girlfriend I've had on Corfu, you went out with her mother! 141 00:10:46,041 --> 00:10:49,035 But after marriage, you've made your vows, 142 00:10:49,036 --> 00:10:52,032 so be faithful, and honourable. 143 00:10:53,709 --> 00:10:55,028 Yeah, ideally... 144 00:10:56,026 --> 00:10:59,021 I loved my father, 145 00:10:59,022 --> 00:11:01,217 but he cheated on my mother, 146 00:11:01,218 --> 00:11:04,013 a lot. 147 00:11:04,014 --> 00:11:08,008 Each time, it tore another piece off her heart... 148 00:11:09,007 --> 00:11:11,003 ..until there was nothing left. 149 00:11:11,004 --> 00:11:15,996 And I promised her I would never be like my father. 150 00:11:29,176 --> 00:11:30,974 Excuse me. 151 00:11:32,971 --> 00:11:37,165 Spiros just... It's all right, I heard. 152 00:11:38,962 --> 00:11:40,959 Now will you tell his wife that it's over? 153 00:11:41,957 --> 00:11:43,314 Of course. 154 00:11:43,315 --> 00:11:45,153 I'm sorry. 155 00:11:46,790 --> 00:11:49,944 And for God's sake, keep this from my mother, as well as Spiros. 156 00:11:49,945 --> 00:11:53,939 Just have to wander back to Dorset, won't I? 157 00:11:55,297 --> 00:11:59,132 Resume my life as a dusty solicitor. 158 00:12:00,929 --> 00:12:01,928 Maybe it's best. 159 00:12:01,929 --> 00:12:04,922 You could move into something like conveyancing. 160 00:12:04,923 --> 00:12:06,920 That'll get my pulse racing (!) 161 00:12:08,757 --> 00:12:10,753 I'll just stay for the King's visit. 162 00:12:10,754 --> 00:12:11,912 And I'll say goodbye to Dimitra. 163 00:12:11,913 --> 00:12:14,907 I'll do that for you. 164 00:12:14,908 --> 00:12:16,905 No, I'll do it. 165 00:12:43,705 --> 00:12:44,863 SHE SHRIEKS PLAYFULLY 166 00:13:03,835 --> 00:13:06,031 Hah. Fit for a Greek king. 167 00:13:06,032 --> 00:13:09,826 Thank you. But you can just call me Spiros. 168 00:13:12,183 --> 00:13:13,819 They say cooking is like making love. 169 00:13:13,820 --> 00:13:15,816 Don't be salacious. 170 00:13:15,817 --> 00:13:18,812 I will come over there and wash your mouth out. OK. 171 00:13:18,813 --> 00:13:20,810 Me first, then I'll do yours. 172 00:13:26,641 --> 00:13:27,799 Ah! Stop it! 173 00:13:51,763 --> 00:13:53,959 Gerry, you've made a beautiful zoo. 174 00:13:53,960 --> 00:13:57,753 Thanks. With a touch of farmyard. 175 00:13:57,754 --> 00:14:02,746 I hear you're being driven mad by the Royal Welcoming Committee. 176 00:14:02,747 --> 00:14:05,742 Yes, and I thought the Corfu Lunar Society were tricky! 177 00:14:05,743 --> 00:14:08,777 But they tell me the King loves wildlife. 178 00:14:08,778 --> 00:14:10,734 I'll ask him for a donation. 179 00:14:10,735 --> 00:14:12,731 No, no, don't do that, 180 00:14:12,732 --> 00:14:15,727 but could you lay on a tableau of animals 181 00:14:15,728 --> 00:14:17,724 for him to enjoy as he sails past? 182 00:14:17,725 --> 00:14:19,721 As long as he doesn't expect them 183 00:14:19,722 --> 00:14:21,398 to stand there immobile, quietly grinning. 184 00:14:21,399 --> 00:14:24,394 No, the rest of us will do that. Thank you, Gerry. 185 00:14:24,395 --> 00:14:26,392 I'll tick that off my list. 186 00:14:30,386 --> 00:14:31,703 Mmm. That's good. 187 00:14:31,704 --> 00:14:33,700 Those are really good. 188 00:14:33,701 --> 00:14:36,696 Too good. We'll keep these. 189 00:14:38,693 --> 00:14:41,688 Mr and Mrs Bunn, the royal bakers! 190 00:14:41,689 --> 00:14:43,685 Greetings. What news from the King? 191 00:14:43,686 --> 00:14:45,682 He's here in two days, and at this rate, 192 00:14:45,683 --> 00:14:49,516 he'll take one look at Corfu, and head for a more organised island. 193 00:14:49,517 --> 00:14:51,673 Well, this is ready, at least. 194 00:14:51,674 --> 00:14:54,668 What is it supposed to be? 195 00:14:54,669 --> 00:14:56,665 The King's face. 196 00:14:56,666 --> 00:15:00,659 It's harder than it looks to put a face on a pie, you'll find, Theo. 197 00:15:00,660 --> 00:15:04,654 Ah, right, Theo, for the king's visit... 198 00:15:04,655 --> 00:15:07,649 Six scouts will do a drumroll on massive drums, 199 00:15:07,650 --> 00:15:09,646 then the other boys will swing down on ropes 200 00:15:09,647 --> 00:15:11,643 from the big trees in the garden, 201 00:15:11,644 --> 00:15:13,640 there, there, and there. 202 00:15:13,641 --> 00:15:16,636 Each of them will activate blue and white fireworks, 203 00:15:16,637 --> 00:15:17,635 whoosh, whoosh, whoosh. 204 00:15:19,632 --> 00:15:21,628 Are you out of your mind? 205 00:15:21,629 --> 00:15:24,624 Yes, at this late stage, something simpler and less fatal? 206 00:15:24,625 --> 00:15:28,618 And darling, please involve Gerry in your Scout troop. 207 00:15:28,619 --> 00:15:29,617 Why? 208 00:15:29,618 --> 00:15:32,612 Well, because I'd love the two of you to get on better. 209 00:15:32,613 --> 00:15:35,607 And to broaden Gerry's horizons from animals. 210 00:15:35,608 --> 00:15:38,603 Get an interest in knots. Or bugling. 211 00:15:38,604 --> 00:15:40,600 But he'll just hate it and make fun. 212 00:15:40,601 --> 00:15:42,597 No, not if he's involved. 213 00:15:42,598 --> 00:15:45,593 Oh, he is your brother. 214 00:15:47,111 --> 00:15:48,588 To prevail on you again, 215 00:15:48,589 --> 00:15:50,625 there are more officials from the royal advance party 216 00:15:50,626 --> 00:15:53,580 than we realised. Do you have any spare accommodation? 217 00:15:53,581 --> 00:15:54,779 Um, yes. 218 00:15:54,780 --> 00:15:56,576 We have two guests in one room, 219 00:15:56,577 --> 00:15:59,571 and Gerry, Basil, and Leslie in theirs. 220 00:15:59,572 --> 00:16:01,568 Otherwise... And... Spiros has his own room? 221 00:16:01,569 --> 00:16:02,568 Oh, God, yes. 222 00:16:02,569 --> 00:16:04,564 Yes, Spiros has his own room! Of course. 223 00:16:04,565 --> 00:16:06,761 If I may, I'll send you a guest or two, 224 00:16:06,762 --> 00:16:08,558 non-paying, I'm afraid. Fine. 225 00:16:08,559 --> 00:16:11,554 And Spiros really does have his own room. 226 00:16:11,555 --> 00:16:13,552 I know. You said! 227 00:16:19,543 --> 00:16:21,579 Of course people think you're having an affair with Spiros. 228 00:16:21,580 --> 00:16:23,536 I thought you didn't care. 229 00:16:23,537 --> 00:16:24,535 Well, I wouldn't, if it were true! 230 00:16:24,536 --> 00:16:27,530 I'm being hung for a crime I haven't had the pleasure of committing. 231 00:16:27,531 --> 00:16:30,525 He's living with you, they're bound to think he's more than a handyman. 232 00:16:30,526 --> 00:16:34,519 Spiros has his own bedroom, on a different floor to mine. 233 00:16:34,520 --> 00:16:37,515 Yes, and there's no way he could get into your bedroom from there (!) 234 00:16:37,516 --> 00:16:39,512 He'd have to walk yards... 235 00:16:39,513 --> 00:16:41,509 These are gorgeous. 236 00:16:41,510 --> 00:16:43,507 You and Spiros should open a patisserie. 237 00:16:45,504 --> 00:16:47,500 I want him so badly. 238 00:16:47,501 --> 00:16:49,497 Blimey. 239 00:16:49,498 --> 00:16:52,492 But I'm petrified. Why? 240 00:16:52,493 --> 00:16:54,489 Well, look at my record. 241 00:16:54,490 --> 00:16:56,686 My husband died at 43, 242 00:16:56,687 --> 00:16:58,483 Sven told me he was homosexual 243 00:16:58,484 --> 00:17:00,480 the day before we were due to be married. 244 00:17:00,481 --> 00:17:02,517 Yes, shame on you! Hugh was stabbed. 245 00:17:02,518 --> 00:17:04,474 Daphne and Leslie were halfway up the aisle, 246 00:17:04,475 --> 00:17:06,152 look what happened to them. 247 00:17:06,153 --> 00:17:07,470 We're happily married. 248 00:17:07,471 --> 00:17:10,466 Despite the thing he does with the, erm... 249 00:17:10,467 --> 00:17:11,465 Anyway! 250 00:17:11,465 --> 00:17:12,464 It does happen, you know. 251 00:17:12,465 --> 00:17:16,457 Well, it's all academic, anyway. 252 00:17:16,458 --> 00:17:18,454 Spiros may not love Dimitra, 253 00:17:18,455 --> 00:17:20,451 but he's wedded to her, in every sense. 254 00:17:20,452 --> 00:17:23,447 Oh, I have an update on her rumoured indiscretion. 255 00:17:25,444 --> 00:17:28,439 I don't need a dramatic pause. 256 00:17:28,440 --> 00:17:30,436 Well, apparently it's with a foreigner, 257 00:17:30,437 --> 00:17:32,434 because she feels that doesn't count. 258 00:17:34,431 --> 00:17:37,426 Thank God Larry's away, or I'd suspect him. 259 00:17:41,420 --> 00:17:44,455 So I'll be using English, 260 00:17:44,456 --> 00:17:46,612 the most important language in the world. 261 00:17:46,613 --> 00:17:48,409 And it'll get you an English badge. 262 00:17:48,410 --> 00:17:51,405 Anyone who doesn't understand, put your hand up. 263 00:17:53,402 --> 00:17:56,397 How would I get my Anti-Hunting badge? 264 00:17:56,398 --> 00:17:59,392 That doesn't exist, but do try for the Idiot Badge. 265 00:17:59,393 --> 00:18:00,392 Yes, Sotiris? 266 00:18:00,393 --> 00:18:02,588 Can we go to the zoo of Gerry? 267 00:18:02,589 --> 00:18:04,065 Yes, but only because 268 00:18:04,066 --> 00:18:07,380 that's where we're going to practise our display for the King. 269 00:18:07,381 --> 00:18:09,377 Yes, Stavros? 270 00:18:09,378 --> 00:18:12,373 My parents say the British are bad. 271 00:18:12,374 --> 00:18:15,369 Really. And who do they like better? 272 00:18:15,370 --> 00:18:17,366 Nazis. 273 00:18:17,367 --> 00:18:19,363 I've got my eye on you. 274 00:18:19,364 --> 00:18:21,360 Right, we will now march to my house. 275 00:18:21,361 --> 00:18:24,355 I will lead, my brother Gerald will bring up the rear. 276 00:18:24,356 --> 00:18:26,034 Panos, drum. 277 00:18:44,326 --> 00:18:46,003 We are all going to home. 278 00:18:46,004 --> 00:18:48,998 Margo, why are you in the other direction? 279 00:18:48,999 --> 00:18:52,313 Where would you rather be, England or Greece? 280 00:18:52,314 --> 00:18:54,311 My family are in Corfu. 281 00:18:55,310 --> 00:18:57,306 War or no war, I wanna be with them. 282 00:18:57,307 --> 00:19:01,300 What madness, we all must run home. 283 00:19:01,301 --> 00:19:03,297 Like er, rabbits disappearing into holes. 284 00:19:03,298 --> 00:19:05,294 It was you who invaded Albania. 285 00:19:05,295 --> 00:19:07,291 No. No, I have an alibi. 286 00:19:07,292 --> 00:19:08,290 I was sitting in a cafe in Paris. 287 00:19:08,291 --> 00:19:10,486 We should be like Switzerland. 288 00:19:10,487 --> 00:19:12,283 They say no to war. 289 00:19:12,284 --> 00:19:15,279 So they can say yes to making more money. 290 00:19:15,280 --> 00:19:17,276 So you think only Greece is perfect, 291 00:19:17,277 --> 00:19:20,311 with its prime minister who burns books he doesn't like, 292 00:19:20,312 --> 00:19:24,267 and would embrace fascism if his King wasn't so pro-Britain? 293 00:19:25,465 --> 00:19:27,302 I can read a newspaper. 294 00:19:29,259 --> 00:19:32,255 Why not persuade your family to join you in England, huh? 295 00:19:33,453 --> 00:19:36,249 Because Corfu feels like home. 296 00:19:41,241 --> 00:19:43,237 A MAN HUMS 297 00:19:43,238 --> 00:19:45,234 Oh. Herete. 298 00:19:45,235 --> 00:19:47,231 You must be part of the royal entourage? 299 00:19:47,232 --> 00:19:49,228 Yes. Theodore Stephanides sent us. 300 00:19:49,229 --> 00:19:53,222 Ah, right, well, er, let me take you to your rooms. 301 00:19:53,223 --> 00:19:56,218 Or would you like to show the Royal party upstairs, Lugaretzia? 302 00:19:56,219 --> 00:19:58,215 No. 303 00:19:58,216 --> 00:20:00,212 Lugaretzia is a republican. 304 00:20:00,213 --> 00:20:02,209 Do not tell them! 305 00:20:02,210 --> 00:20:04,206 Yes, she is full of surprises. 306 00:20:04,207 --> 00:20:08,200 But her real allegiance is to hypochondria. 307 00:20:08,201 --> 00:20:11,196 Don't ask her how she's feeling. She will tell you. 308 00:20:26,174 --> 00:20:28,370 Ah, at ease. 309 00:20:28,371 --> 00:20:30,207 Good walking. 310 00:20:30,208 --> 00:20:32,165 Kosmas, are we recovered? 311 00:20:33,164 --> 00:20:35,160 Good boy. A bleeding knee is a happy knee. 312 00:20:35,161 --> 00:20:38,155 Oh, and well done for ignoring the crazy shouting man. 313 00:20:38,156 --> 00:20:40,152 We are not a military organisation, 314 00:20:40,153 --> 00:20:41,152 or silly... 315 00:20:41,153 --> 00:20:45,145 We are here to make friends, serve our elders, and learn skills. 316 00:20:45,146 --> 00:20:47,142 And today's skill is... knotting. 317 00:20:47,143 --> 00:20:49,139 Here are your practice ropes. 318 00:20:49,140 --> 00:20:50,976 Now, knots are vital. 319 00:20:50,977 --> 00:20:53,133 Without them, our lives would literally fall apart. 320 00:20:53,134 --> 00:20:54,132 HE CHUCKLES 321 00:20:54,133 --> 00:20:56,128 Now, these are your practice ropes... 322 00:20:56,129 --> 00:20:58,125 Whoa, whoa, whoa, where are you going? 323 00:20:58,126 --> 00:20:59,125 To see the animals. 324 00:20:59,126 --> 00:21:01,121 Gerry, can you get them back, please? 325 00:21:01,122 --> 00:21:03,118 Gerry! 326 00:21:03,119 --> 00:21:05,115 Oh, hello, Leslie! 327 00:21:05,116 --> 00:21:07,112 I'm so proud of you, poppet. 328 00:21:07,113 --> 00:21:08,949 Mother, can you not? 329 00:21:08,950 --> 00:21:10,107 I'm a figure of authority... 330 00:21:10,108 --> 00:21:12,144 Oh, yes, of course, sorry. 331 00:21:12,145 --> 00:21:14,101 How's it going? 332 00:21:14,102 --> 00:21:17,138 Yes, very well. We're just taking a short break... 333 00:21:19,774 --> 00:21:21,091 MAN SINGING 334 00:21:21,092 --> 00:21:23,088 # Let me call you sweetheart 335 00:21:23,089 --> 00:21:25,086 # Because we are through 336 00:21:27,083 --> 00:21:29,758 # Let me hear you whisper 337 00:21:29,759 --> 00:21:32,076 # That you love me too... # 338 00:21:33,074 --> 00:21:35,070 Yamas! 339 00:21:35,071 --> 00:21:38,106 # Let the love light glowing 340 00:21:38,107 --> 00:21:41,061 # In your eyes, so true 341 00:21:41,062 --> 00:21:43,418 # Let me call you sweetheart 342 00:21:43,419 --> 00:21:45,056 # Because agapi mou... # 343 00:21:46,055 --> 00:21:47,053 No... 344 00:22:08,022 --> 00:22:12,015 WHISPERING: I think Dimitra's foreign lover is Basil. 345 00:22:12,016 --> 00:22:14,012 SHE GASPS No! 346 00:22:14,013 --> 00:22:17,846 On our trip to Kalami, she really seemed to like him. 347 00:22:17,847 --> 00:22:20,522 And now he's being all lovey-dovey 348 00:22:20,523 --> 00:22:22,839 and singing with a Greek accent. 349 00:22:22,840 --> 00:22:24,037 Hah... Good enough for me. 350 00:22:24,038 --> 00:22:26,194 But he's so... 351 00:22:26,195 --> 00:22:30,507 Well, some women do go for that shiny-Englishman-in-a-cravat type. 352 00:22:30,508 --> 00:22:32,185 Are you talking about me? No! 353 00:22:32,186 --> 00:22:36,978 Er, only in the broadest, woolliest sense. 354 00:22:36,979 --> 00:22:38,815 Your amazing cakes! 355 00:22:38,816 --> 00:22:40,972 That was it. Thank you. 356 00:22:40,973 --> 00:22:44,966 In fact, I'm a terrible cook, but I have a secret ingredient. 357 00:22:44,967 --> 00:22:46,963 Oh, what's that? 358 00:22:46,964 --> 00:22:48,162 Mrs Durrells. 359 00:22:53,794 --> 00:22:56,948 So, what are you going to do? 360 00:22:56,949 --> 00:22:58,785 Oh, I don't know. 361 00:22:58,786 --> 00:22:59,943 Not tell Leslie. 362 00:22:59,944 --> 00:23:03,458 He'd strangle Basil with his own voluminous shorts. 363 00:23:03,459 --> 00:23:06,933 Still, it's exciting that this may finally get you two together. 364 00:23:06,934 --> 00:23:08,930 No, the opposite will happen. 365 00:23:08,931 --> 00:23:11,925 Spiros said he'll kill Dimitra's boyfriend, 366 00:23:11,926 --> 00:23:13,922 and here we are, harbouring him. 367 00:23:13,923 --> 00:23:15,919 A KNOCK AT THE DOOR 368 00:23:15,920 --> 00:23:17,916 Kalimera. Oh! 369 00:23:17,917 --> 00:23:20,752 It's more courtiers... 370 00:23:20,753 --> 00:23:23,749 Florence, you have spare rooms... No, we haven't. 371 00:23:36,889 --> 00:23:39,884 This would make a good crime novel. 372 00:23:39,885 --> 00:23:41,881 What? 373 00:23:41,882 --> 00:23:44,876 A person less each time. 374 00:23:44,877 --> 00:23:47,872 Killed one by one in inventive ways, 375 00:23:47,873 --> 00:23:50,868 but by which member of the group? 376 00:23:51,867 --> 00:23:53,864 Ovvio, no? 377 00:23:55,861 --> 00:23:56,898 Too obvious. 378 00:23:56,899 --> 00:24:00,852 He seems dangerous, so he must be an absolute sweetie. 379 00:24:00,853 --> 00:24:06,843 Well, you seem sweet, so you must be dangerous. 380 00:24:06,844 --> 00:24:10,199 Damn, he's noticed! 381 00:24:13,834 --> 00:24:15,831 Right, I hope you've all brought your flags. 382 00:24:18,826 --> 00:24:20,822 And the rest of you? 383 00:24:20,823 --> 00:24:21,822 Sorry, we forgot. 384 00:24:21,823 --> 00:24:24,816 Well, we can't practise properly, then, can we? 385 00:24:24,817 --> 00:24:26,494 We can go and see the animals again. 386 00:24:26,495 --> 00:24:27,812 No! No! 387 00:24:27,813 --> 00:24:30,328 No! No! No! 388 00:24:30,329 --> 00:24:31,807 Stop! 389 00:24:32,806 --> 00:24:35,001 Gerald Durrell. 390 00:24:35,002 --> 00:24:38,316 Your behaviour falls below the standard required 391 00:24:38,317 --> 00:24:40,793 to remain a member of the Corfu Patrol. 392 00:24:40,794 --> 00:24:41,792 I'm going to court-martial you. 393 00:24:41,793 --> 00:24:43,788 And what does that involve? 394 00:24:43,789 --> 00:24:45,785 The confiscation of your woggle. 395 00:24:45,786 --> 00:24:46,785 What is a woggle? 396 00:24:48,782 --> 00:24:51,777 This is a woggle! 397 00:24:52,776 --> 00:24:54,772 THE BOYS MUTTER IN GREEK 398 00:24:54,773 --> 00:24:57,768 I have animals to prepare for the royal visit, so... 399 00:25:06,595 --> 00:25:07,753 KNOCK AT DOOR 400 00:25:11,747 --> 00:25:14,743 Might I have a word? 401 00:25:16,740 --> 00:25:19,734 Please excuse any items of an intimate nature. 402 00:25:19,735 --> 00:25:21,731 I've been cleaning your room all year. 403 00:25:21,732 --> 00:25:25,726 I am horribly familiar with your... intimabilia. 404 00:25:35,232 --> 00:25:37,388 I'll speak plainly. 405 00:25:37,389 --> 00:25:40,384 I know you've started seeing a woman, 406 00:25:40,385 --> 00:25:42,700 because you've been galloping through your aftershave 407 00:25:42,701 --> 00:25:44,697 like an over-zealous gigolo. 408 00:25:44,698 --> 00:25:47,373 You'd make an excellent vice-squad detective. 409 00:25:47,374 --> 00:25:48,691 Thank you. 410 00:25:48,692 --> 00:25:52,685 Do you want to tell me who she is, assuming it's a she? 411 00:25:52,686 --> 00:25:53,685 Yes, it's a she! 412 00:25:53,686 --> 00:25:56,200 Sorry. 413 00:25:56,201 --> 00:25:58,676 I can't tell you who it is, 414 00:25:58,677 --> 00:26:02,670 because... she is a very private person. 415 00:26:02,671 --> 00:26:05,667 It's Spiros's wife, isn't it? 416 00:26:07,344 --> 00:26:08,661 Yes, it is. 417 00:26:08,662 --> 00:26:13,175 Basil, of all the women on Corfu! Why Dimitra? 418 00:26:13,176 --> 00:26:14,652 Two reasons. 419 00:26:14,653 --> 00:26:17,648 She's beautiful, and she's nice to me. 420 00:26:17,649 --> 00:26:18,647 That isn't a reason! 421 00:26:18,648 --> 00:26:20,164 Those aren't the two reasons. 422 00:26:20,165 --> 00:26:21,842 They're bracketed together under Reason One. 423 00:26:21,843 --> 00:26:23,639 So you could say there are three reasons. 424 00:26:23,640 --> 00:26:26,634 Reason Two, under the original numbering system... 425 00:26:26,635 --> 00:26:28,631 I didn't think it would do your chances 426 00:26:28,632 --> 00:26:30,309 of getting together with Spiros any harm. 427 00:26:30,310 --> 00:26:33,625 I don't believe Reason Two for one moment. 428 00:26:35,622 --> 00:26:39,615 Dimitra only contemplated having relations with me 429 00:26:39,616 --> 00:26:42,611 because you are having them with Spiros. 430 00:26:42,612 --> 00:26:45,606 I am not! How dare she say that?! 431 00:26:45,607 --> 00:26:48,283 Well, you'll be pleased to hear that... 432 00:26:49,601 --> 00:26:52,597 ..I will be leaving Corfu imminently. 433 00:26:54,594 --> 00:26:56,590 I'm sorry. 434 00:26:56,591 --> 00:26:59,106 But thank you. 435 00:26:59,107 --> 00:27:01,583 It's for the best. 436 00:27:14,564 --> 00:27:15,762 GENERAL CHATTER 437 00:27:19,556 --> 00:27:21,553 FRANTIC CONVERSATION 438 00:27:27,544 --> 00:27:29,541 ALL TALK OVER ONE ANOTHER 439 00:27:45,518 --> 00:27:47,714 SCREAMING, COMMOTION 440 00:28:06,486 --> 00:28:09,482 Have you noticed, nobody's tried to sit in this carriage? 441 00:28:11,479 --> 00:28:12,477 Yes. 442 00:28:12,478 --> 00:28:14,514 Isn't that surprising? No. 443 00:28:18,468 --> 00:28:22,462 You did not notice my home-made sign? 444 00:28:24,459 --> 00:28:27,454 No. Otherwise I'd have removed it. 445 00:28:27,455 --> 00:28:29,451 I like meeting people. 446 00:28:29,452 --> 00:28:32,446 Soon it might not be easy to cross Europe like this. 447 00:28:32,447 --> 00:28:35,962 Nobody in Europe is as interesting as me. 448 00:28:38,439 --> 00:28:40,955 Think of the chances of that being true... 449 00:28:42,433 --> 00:28:45,427 My last boyfriend, Zoltan, was arrogant, like you, 450 00:28:45,428 --> 00:28:47,424 til I tamed him. 451 00:28:47,425 --> 00:28:49,421 What happened? 452 00:28:49,422 --> 00:28:50,421 He went home to Turkey. 453 00:28:50,422 --> 00:28:53,416 Turks are... Don't be rude! 454 00:28:58,409 --> 00:29:01,403 As soon as I saw you, I wanted the others to leave us. 455 00:29:01,404 --> 00:29:04,399 So why have you been so unpleasant since Paris? 456 00:29:04,400 --> 00:29:07,394 I thought I was being interesting. 457 00:29:07,395 --> 00:29:09,391 I wanted to get your attention. 458 00:29:09,392 --> 00:29:10,431 Really? 459 00:29:11,589 --> 00:29:13,386 Well, next time, try this. 460 00:29:17,420 --> 00:29:20,376 You're moving gradually closer. 461 00:29:21,574 --> 00:29:23,370 Yes. 462 00:29:23,371 --> 00:29:26,367 It helps we've been breathing the same air for two days. 463 00:29:28,364 --> 00:29:30,360 I almost can't imagine not being with you. 464 00:29:30,361 --> 00:29:32,358 Good. 465 00:29:33,396 --> 00:29:35,194 Don't try. 466 00:29:36,352 --> 00:29:37,710 Go on, then. 467 00:29:46,337 --> 00:29:50,690 I can't sleep cos I'm thinking of all the ways I could kill Gerry. 468 00:29:50,691 --> 00:29:54,324 Why, is there a scout badge for killing? 469 00:29:54,325 --> 00:29:57,320 Well, if there isn't already, I'll start one! 470 00:29:57,321 --> 00:29:58,358 Shh. 471 00:29:58,359 --> 00:30:00,315 Idiot! 472 00:30:00,316 --> 00:30:02,313 It's really not... Shh. 473 00:30:06,307 --> 00:30:09,302 How many people are in the house? 17. 474 00:30:09,303 --> 00:30:14,295 I almost envy Margo, tucked up in her own bedroom in England. 475 00:30:16,292 --> 00:30:17,330 Prue and Geoffrey across the hallway, 476 00:30:17,331 --> 00:30:20,285 snoring away in their heavy-duty pyjamas. 477 00:30:20,286 --> 00:30:21,325 Mmm... 478 00:30:25,279 --> 00:30:27,275 Larry hasn't written for ages. 479 00:30:27,276 --> 00:30:30,111 I hate not knowing where all of you are. 480 00:30:30,112 --> 00:30:35,263 You're my planets. I want you in a fixed constellation around me. 481 00:30:35,264 --> 00:30:36,262 I'm here. 482 00:30:36,263 --> 00:30:38,459 Here. 483 00:30:43,252 --> 00:30:44,251 Thank you. 484 00:30:47,246 --> 00:30:50,241 So, tomorrow the King will sail past on his ship, 485 00:30:50,242 --> 00:30:52,238 and we... do things. 486 00:30:52,239 --> 00:30:56,232 We'd make the effort if our own monarch sailed past our house. 487 00:30:56,233 --> 00:30:58,229 What are your Scouts doing? 488 00:30:58,230 --> 00:31:00,226 Oh, you'll see tomorrow. 489 00:31:00,227 --> 00:31:02,223 Precision choreography. 490 00:31:02,224 --> 00:31:04,220 No thanks to Gerry. 491 00:31:04,221 --> 00:31:05,258 Well, I've got a zoo to run, 492 00:31:05,259 --> 00:31:08,214 can't spend time playing at toy soldiers. 493 00:31:08,215 --> 00:31:10,730 Well, say that politely and don't go, 494 00:31:10,731 --> 00:31:12,248 rather than sabotaging Leslie's dream 495 00:31:12,249 --> 00:31:14,205 of being taken seriously. 496 00:31:14,206 --> 00:31:18,200 Yeah. And what are animals, if not toy people? 497 00:31:20,197 --> 00:31:23,191 Basil says he's leaving soon. 498 00:31:23,192 --> 00:31:27,864 Oh, yes, he mentioned that. 499 00:31:27,865 --> 00:31:30,181 He loves it here. Why would he leave? 500 00:31:30,182 --> 00:31:33,176 Probably just wants to go home. 501 00:31:33,177 --> 00:31:34,176 Exactly. 502 00:31:50,152 --> 00:31:54,145 "I fear I am trying your patience with these outpourings. 503 00:31:54,146 --> 00:31:58,139 "But what are offspring for, if not to sit and listen? 504 00:31:58,140 --> 00:32:00,136 "Love, Mother. 505 00:32:00,137 --> 00:32:06,807 "PS. Also, your father would be so proud of you... 506 00:32:07,965 --> 00:32:10,122 "..if he hadn't so stupidly died." 507 00:32:12,119 --> 00:32:16,951 "Mamma, fear not, your 12 pages rushed past, 508 00:32:16,952 --> 00:32:18,109 "though page eight sagged somewhat 509 00:32:18,110 --> 00:32:21,105 "under the weight of its extended bread metaphor. 510 00:32:21,106 --> 00:32:26,097 "I'm blooming, despite Hitler doing his best to ruin the mood. 511 00:32:26,098 --> 00:32:28,134 "If I wanted a shouty little shithead in my life, 512 00:32:28,135 --> 00:32:30,131 "I'd've ordered one. 513 00:32:30,132 --> 00:32:32,768 "Pardon my Chaucerian vernacular. 514 00:32:34,286 --> 00:32:38,279 "In case a bomb falls on me in Paris in some sudden pre-emptive strike, 515 00:32:38,280 --> 00:32:43,073 "know that I miss you, and I love you." 516 00:33:08,036 --> 00:33:10,032 I'm sorry to call so early, 517 00:33:10,033 --> 00:33:13,027 but the King's sailing past in a couple of hours 518 00:33:13,028 --> 00:33:15,025 and I have bunting to iron. 519 00:33:19,019 --> 00:33:22,014 I've only come because there seems to be some confusion. 520 00:33:22,015 --> 00:33:26,008 I have never so much as kissed your husband. 521 00:33:26,009 --> 00:33:29,003 So why is he living with you? 522 00:33:29,004 --> 00:33:31,520 Because he's helping out around the house and the garden. 523 00:33:31,521 --> 00:33:33,997 He's building homes for our 93 animals. 524 00:33:35,994 --> 00:33:39,508 You made it clear you didn't want Spiros in your life. 525 00:33:39,509 --> 00:33:42,823 Why else would you take your children away to Athens? 526 00:33:42,824 --> 00:33:45,979 Because for years he has been under your spell, and I had enough. 527 00:33:49,973 --> 00:33:53,488 So ask him back. I'm sure he'll come. 528 00:33:55,645 --> 00:33:57,960 But you don't want him back now, do you? 529 00:33:57,961 --> 00:33:59,958 Because you have Basil. 530 00:34:01,316 --> 00:34:03,951 Basil is kind, and generous. 531 00:34:03,952 --> 00:34:05,948 Spiros gives me nothing. 532 00:34:05,949 --> 00:34:07,945 Because he has no money! 533 00:34:07,946 --> 00:34:09,942 And you'd only make fun of him. I've seen you. 534 00:34:09,943 --> 00:34:12,938 You see the boyfriend Spiros. I see the husband, 535 00:34:12,939 --> 00:34:15,933 with the shouting, and he thinks he owns me. 536 00:34:15,934 --> 00:34:18,929 Yes, well, they can be a bit like that, can't they? 537 00:34:18,930 --> 00:34:19,928 Men. 538 00:34:22,924 --> 00:34:24,920 Yes. 539 00:34:24,921 --> 00:34:27,916 I used to worship my late husband... 540 00:34:29,913 --> 00:34:33,906 ..but even he could be a bit of a... Well, a zoo-keeper with me. 541 00:34:33,907 --> 00:34:36,903 He was loving and protective, but... 542 00:34:38,900 --> 00:34:39,898 Anyway. 543 00:34:39,899 --> 00:34:42,893 Basil isn't like that. 544 00:34:42,894 --> 00:34:43,931 He listens. 545 00:34:43,932 --> 00:34:47,406 It wasn't even his idea to come to me. 546 00:34:47,407 --> 00:34:48,884 But he said it was. 547 00:34:48,885 --> 00:34:51,881 No, it was your son, Leslie's. 548 00:34:53,398 --> 00:34:54,875 What?! 549 00:34:54,876 --> 00:34:56,872 To make it easier for you to be with Spiros, 550 00:34:56,873 --> 00:34:59,869 with me the evil adulteress. 551 00:35:01,866 --> 00:35:03,862 Well, Basil is leaving, 552 00:35:03,863 --> 00:35:05,859 so you and Spiros need to decide 553 00:35:05,860 --> 00:35:07,857 whether or not you have a future together. 554 00:35:09,854 --> 00:35:12,848 And if he says no, you are there, waiting for him. 555 00:35:12,849 --> 00:35:15,205 Spiros is an honourable man. 556 00:35:15,206 --> 00:35:17,841 If he was going to walk away from your marriage, 557 00:35:17,842 --> 00:35:20,198 he would've done so a long time ago. 558 00:35:37,492 --> 00:35:39,009 Excellent work. 559 00:35:39,010 --> 00:35:42,843 And keep the flags straight. 560 00:35:42,844 --> 00:35:45,799 Well done, Panos. 561 00:35:45,800 --> 00:35:48,476 And flutter. 562 00:35:49,474 --> 00:35:50,791 Down. 563 00:35:50,792 --> 00:35:53,788 And moving in... 564 00:35:55,785 --> 00:35:57,781 And the flags going out! 565 00:35:57,782 --> 00:36:00,777 And into the wave formation... 566 00:36:00,778 --> 00:36:05,770 Kalos. Poli kala! 567 00:36:07,767 --> 00:36:10,442 You're only letting yourself down, Stavros. 568 00:36:10,443 --> 00:36:13,278 I think we can improve on that final shape, but well done. 569 00:36:13,279 --> 00:36:16,754 Final run-through shortly, in front of the officials. 570 00:36:17,752 --> 00:36:19,749 STAVROS WHISPERS IN GREEK 571 00:36:32,730 --> 00:36:34,726 SHE GIGGLES 572 00:36:34,727 --> 00:36:35,725 THE DOOR RATTLES 573 00:36:37,722 --> 00:36:39,079 Spiros... 574 00:36:39,080 --> 00:36:43,712 I was just saying a final goodbye to your special lady. 575 00:36:43,713 --> 00:36:45,709 Are you leaving? 576 00:36:45,710 --> 00:36:46,709 Yes. 577 00:36:46,710 --> 00:36:50,702 And everyone I've known on Corfu is getting a quick visit. 578 00:36:50,703 --> 00:36:52,699 If they want one or not! 579 00:36:52,700 --> 00:36:53,897 How cruel! 580 00:36:53,898 --> 00:36:57,693 Anyway, I'll leave you to your... 581 00:36:58,731 --> 00:37:00,527 ..marriage. 582 00:37:00,528 --> 00:37:01,686 It's OK. 583 00:37:01,687 --> 00:37:04,681 I've just come for my smart suit, for when I meet the King. 584 00:37:04,682 --> 00:37:06,679 Jolly good. 585 00:37:08,676 --> 00:37:10,673 Basil? 586 00:37:13,669 --> 00:37:16,664 Thank you for taking the trouble to call on my wife. 587 00:37:17,663 --> 00:37:19,340 What a nice thought. 588 00:37:28,487 --> 00:37:30,642 To put around this, for the King to see. 589 00:37:30,643 --> 00:37:33,638 Believe me, you don't wanna wrap a flag around a barn owl. 590 00:37:33,639 --> 00:37:35,635 You'll have his beak through your hand. 591 00:37:35,636 --> 00:37:36,634 Oh. 592 00:37:36,635 --> 00:37:38,630 And what's this for? The snakes. 593 00:37:38,631 --> 00:37:40,628 No, you can't paint the snakes blue. 594 00:37:44,622 --> 00:37:46,619 GENERAL HUBBUB 595 00:37:49,136 --> 00:37:50,612 Yassas. 596 00:37:50,613 --> 00:37:54,287 This is the First Corfu Town Scout Troupe's welcome 597 00:37:54,288 --> 00:37:55,605 to King George. 598 00:37:55,606 --> 00:37:57,603 Come on, boys, in we get. 599 00:37:58,602 --> 00:38:01,596 So, the King's ship will be coming from that direction, 600 00:38:01,597 --> 00:38:04,592 and when it gets there, this happens! 601 00:38:04,593 --> 00:38:06,590 MUSIC PLAYS 602 00:38:10,584 --> 00:38:13,579 Leslie, darling, I need to talk to you about Basil. 603 00:38:24,563 --> 00:38:26,560 THE LOCALS SING ALONG 604 00:38:47,528 --> 00:38:49,524 HE COUNTS IN GREEK 605 00:38:49,525 --> 00:38:51,362 THE CROWD GASP 606 00:38:51,363 --> 00:38:52,520 Swastika? 607 00:38:52,521 --> 00:38:55,036 What are you doing? Boys? 608 00:38:55,037 --> 00:38:57,512 Ooh, a swastika. 609 00:38:57,513 --> 00:38:59,511 That's a little off-colour. 610 00:39:01,508 --> 00:39:03,504 Stop that swastika right now! 611 00:39:03,505 --> 00:39:05,501 Anybody contributing to the Nazi symbol 612 00:39:05,502 --> 00:39:07,498 will have to return their Scout badges. 613 00:39:07,499 --> 00:39:10,493 And yes, Stavros, that means you! 614 00:39:10,494 --> 00:39:11,493 Get them down! 615 00:39:11,494 --> 00:39:14,487 Stop! Stop! Stop that! 616 00:39:14,488 --> 00:39:17,483 Stop that right now! 617 00:39:17,484 --> 00:39:18,482 Please... 618 00:39:18,483 --> 00:39:21,517 I don't think Leslie's Scouts should perform for the King. 619 00:39:21,518 --> 00:39:23,474 They might give the wrong idea. 620 00:39:23,475 --> 00:39:25,471 In fact, the King isn't sailing this way. 621 00:39:25,472 --> 00:39:27,468 There's been a change of plan. 622 00:39:27,469 --> 00:39:30,463 I'm really disappointed in you. 623 00:39:30,464 --> 00:39:32,301 It's like actual Germany, isn't it? 624 00:39:32,302 --> 00:39:34,817 One bad... fly 625 00:39:34,818 --> 00:39:37,454 ruins an otherwise excellent and decent soup. 626 00:39:53,430 --> 00:39:55,426 Oh, well! 627 00:39:55,427 --> 00:39:57,424 Anyone need any Greek flags? 628 00:40:13,760 --> 00:40:17,394 You did say NOT the bad bits from the Hitler Youth, remember? 629 00:40:21,388 --> 00:40:24,384 I went to see Dimitra early this morning. 630 00:40:26,221 --> 00:40:28,377 And she told me it was your master plan 631 00:40:28,378 --> 00:40:31,373 to get Basil together with her. 632 00:40:32,372 --> 00:40:35,367 Oh, thank God you know, it's been killing me. 633 00:40:36,366 --> 00:40:39,360 I'm sorry, I thought it would help you end up with Spiros. 634 00:40:39,361 --> 00:40:45,192 Then I realised it was a mistake, but Basil wouldn't give Dimitra up. 635 00:40:45,193 --> 00:40:46,709 There's been enough deception. 636 00:40:46,710 --> 00:40:50,345 Let's admit the whole truth to Spiros. 637 00:40:51,343 --> 00:40:54,339 But he said he'd kill whoever was having an affair with his wife. 638 00:40:56,016 --> 00:40:59,331 It's Basil, I think it's worth risking. 639 00:41:00,330 --> 00:41:02,326 And he's leaving tonight. 640 00:41:02,327 --> 00:41:03,845 Where is everybody?! 641 00:41:04,843 --> 00:41:08,317 Three trays of cake, I feel like Goldilocks. 642 00:41:08,318 --> 00:41:10,314 It can't be! 643 00:41:10,315 --> 00:41:11,314 Oh, Margo! 644 00:41:13,311 --> 00:41:16,305 You didn't tell us you were coming back. 645 00:41:16,306 --> 00:41:17,663 I missed you so much. 646 00:41:17,664 --> 00:41:20,299 I missed you too. Margo's back, everyone! 647 00:41:20,300 --> 00:41:21,657 God, you're loud. 648 00:41:21,658 --> 00:41:24,293 Ah, sorry, I've been screaming at Boy Scouts. 649 00:41:24,294 --> 00:41:25,492 I know that voice. 650 00:41:26,810 --> 00:41:28,287 How was your trip? 651 00:41:28,288 --> 00:41:32,281 Um, very... fruitful. 652 00:41:32,282 --> 00:41:33,281 Nikos? 653 00:41:35,278 --> 00:41:37,274 Oh... Hello. 654 00:41:37,275 --> 00:41:39,271 Hello. 655 00:41:39,272 --> 00:41:42,266 Boyfriend? Yes. 656 00:41:42,267 --> 00:41:45,262 And he's going to live with us. 657 00:41:45,263 --> 00:41:47,259 Oh, well, we're rather crowded, I'm afraid, 658 00:41:47,260 --> 00:41:48,457 you may have to share a bed. 659 00:41:48,458 --> 00:41:51,253 I don't mind. That is not a problem. 660 00:41:51,254 --> 00:41:53,251 No, not the two of you together! 661 00:41:54,289 --> 00:41:56,445 This is a genteel house now. 662 00:41:56,446 --> 00:41:58,603 Well, Spiros is staying here! 663 00:41:59,601 --> 00:42:01,238 That's very different, isn't it? 664 00:42:01,239 --> 00:42:03,275 Because Spiros is doing jobs around the house. 665 00:42:03,276 --> 00:42:07,229 Now, we are just getting ready to take this food into town 666 00:42:07,230 --> 00:42:11,223 to join in whatever is left of the celebrations. 667 00:42:11,224 --> 00:42:12,901 Oh, what are we celebrating? 668 00:42:12,902 --> 00:42:15,217 The pointless King is visiting. 669 00:42:15,218 --> 00:42:16,256 Ah, that's nice. 670 00:42:16,257 --> 00:42:19,212 Can I have some of this dog-face pie? 671 00:42:20,211 --> 00:42:22,208 That's the King. 672 00:42:23,885 --> 00:42:25,242 FIREWORKS EXPLODE 673 00:42:25,243 --> 00:42:27,200 CHEERING 674 00:42:33,191 --> 00:42:35,187 Where is everybody? 675 00:42:35,188 --> 00:42:38,183 There's still some confusion as to where the King should be now, 676 00:42:38,184 --> 00:42:40,180 but I've given up worrying. 677 00:42:40,181 --> 00:42:41,219 We enjoy confusion. 678 00:42:49,167 --> 00:42:50,166 Where's Basil? 679 00:42:50,167 --> 00:42:53,002 He's finally gone back to England. 680 00:43:06,661 --> 00:43:08,978 MUSIC PLAYS 681 00:43:14,130 --> 00:43:15,807 George Formby. 682 00:43:15,808 --> 00:43:18,123 Ah! George Formby. 683 00:43:18,124 --> 00:43:20,121 Wow. 684 00:43:34,100 --> 00:43:36,456 THE MOVIE STOPS 685 00:43:36,457 --> 00:43:38,094 What a shame. 686 00:43:39,093 --> 00:43:41,089 The royal visit is a big success. 687 00:43:41,090 --> 00:43:44,084 I've driven many people many miles to see the King. 688 00:43:44,085 --> 00:43:45,084 What does he look like? 689 00:43:45,085 --> 00:43:47,081 We couldn't find him. 690 00:43:50,076 --> 00:43:52,073 Spiros... 691 00:43:54,070 --> 00:43:55,428 This isn't easy... 692 00:43:57,066 --> 00:43:59,063 ..but you'll find out soon enough. 693 00:44:00,061 --> 00:44:02,058 What? 694 00:44:03,896 --> 00:44:06,052 You know your wife was having an affair? 695 00:44:09,048 --> 00:44:11,045 Well, it was with Basil. 696 00:44:16,038 --> 00:44:18,035 And... And I put Basil up to it. 697 00:44:20,032 --> 00:44:22,028 I thought it would bring you and Mother together. 698 00:44:22,029 --> 00:44:25,023 But Basil's left Corfu now, so... 699 00:44:25,024 --> 00:44:26,381 Hello, everyone! 700 00:44:26,382 --> 00:44:28,019 Ah packing, eh! 701 00:44:28,020 --> 00:44:29,018 Maybe I should burn it all 702 00:44:29,019 --> 00:44:31,214 and just take a toothbrush and a hefty Trollope 703 00:44:31,215 --> 00:44:33,011 for the journey home. 704 00:44:33,012 --> 00:44:35,009 Basil, man, will you ever leave?! 705 00:44:39,003 --> 00:44:41,998 You... My wife? 706 00:44:41,999 --> 00:44:42,997 Spiros... 707 00:44:42,998 --> 00:44:45,992 Spiros. Let's... Let's talk about this. 708 00:44:45,993 --> 00:44:47,989 You were in my house today! 709 00:44:47,990 --> 00:44:50,186 Just to say goodbye. It would be rude not to. 710 00:44:50,187 --> 00:44:52,982 Defend yourself. Sorry? 711 00:45:01,969 --> 00:45:03,966 Spiros, we're all to blame. 712 00:45:12,953 --> 00:45:15,987 You interfered in my life and my marriage. 713 00:45:15,988 --> 00:45:17,945 I was the last to know. 714 00:45:19,942 --> 00:45:21,939 I can never forgive you. 715 00:45:26,932 --> 00:45:27,930 Spiros... 716 00:45:28,969 --> 00:45:31,764 I think we can agree that I deserved that. 717 00:45:33,921 --> 00:45:35,918 Definitely be off, then. 718 00:45:44,905 --> 00:45:46,901 Italy's invaded Albania. 719 00:45:46,902 --> 00:45:48,898 We're all back together, and we're not going anywhere. 720 00:45:48,899 --> 00:45:50,935 You must take your family back to England. 721 00:45:50,936 --> 00:45:53,890 I'm trying to see it as setting them all free, 722 00:45:53,891 --> 00:45:55,887 but it feels more like losing a lot of friends. 723 00:45:55,888 --> 00:45:57,884 You've loved my mother ever since you met her. 724 00:45:57,885 --> 00:45:59,921 And you feel guilty because that's what broke your marriage. 725 00:45:59,922 --> 00:46:01,878 It's not about me. 726 00:46:01,879 --> 00:46:04,875 It is. I want it to be! 727 00:46:05,873 --> 00:46:07,870 Subtitles by TVT 728 00:46:08,305 --> 00:46:14,610 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.