Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:01,394
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,896 --> 00:00:03,265
Before the last war, Mount Weather
3
00:00:03,267 --> 00:00:06,355
was a military base
built within a mountain.
4
00:00:06,557 --> 00:00:08,159
Welcome to Mount Weather.
5
00:00:08,161 --> 00:00:10,561
You're not prisoners. We saved you.
6
00:00:10,563 --> 00:00:11,697
Then why would we want to leave?
7
00:00:11,699 --> 00:00:13,676
This place is too good to be true.
8
00:00:13,768 --> 00:00:16,409
Reapers!
9
00:00:16,411 --> 00:00:17,860
Octavia!
10
00:00:17,862 --> 00:00:19,043
Where's Lincoln?
11
00:00:19,045 --> 00:00:21,704
Mark this one for the Cerberus program.
12
00:00:21,706 --> 00:00:23,879
They'll kill him. We have to do something.
13
00:00:23,881 --> 00:00:25,795
Our friends are out there
14
00:00:25,797 --> 00:00:27,568
and you need to go get them.
15
00:00:27,570 --> 00:00:30,173
Where is the girl who
was wearing this watch?!
16
00:00:31,520 --> 00:00:32,827
Let's get moving.
17
00:00:32,829 --> 00:00:34,542
We'll search high and low for the kids.
18
00:00:34,544 --> 00:00:36,314
I'm leading a mission to bring them back.
19
00:00:36,316 --> 00:00:37,688
I'm taking the Grounder prisoner
with me to guide the way.
20
00:00:37,690 --> 00:00:39,092
I'm gonna get you out of here.
21
00:00:39,094 --> 00:00:40,972
Our only chance is if we fight together.
22
00:00:40,974 --> 00:00:41,981
I know my people will help.
23
00:00:42,993 --> 00:00:43,998
Aah!
24
00:00:44,000 --> 00:00:44,999
Oh, no, no, no.
25
00:00:45,001 --> 00:00:46,537
Aah!
26
00:00:46,539 --> 00:00:48,408
- Move, move, move!
- Prisoner in custody.
27
00:00:48,410 --> 00:00:49,754
Weapons...
28
00:00:52,074 --> 00:00:54,545
Secure the perimeter! Teams of 3!
29
00:00:54,547 --> 00:00:56,115
100-yard buffer!
30
00:00:56,117 --> 00:00:57,485
Open the gate!
31
00:01:00,562 --> 00:01:02,099
How many of you are there?
32
00:01:04,072 --> 00:01:05,406
Let's go!
33
00:01:05,408 --> 00:01:07,447
We gotta get her to medical. Move! Move!
34
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
35
00:01:23,749 --> 00:01:25,117
Wait.
36
00:01:25,119 --> 00:01:26,691
Once the prisoner is secured.
37
00:01:26,693 --> 00:01:30,073
She's not a prisoner. She's my daughter.
38
00:01:34,721 --> 00:01:35,957
Clarke.
39
00:01:43,481 --> 00:01:44,888
Mom?
40
00:02:21,654 --> 00:02:23,187
I need saline and a pressure dressing.
41
00:02:23,189 --> 00:02:24,983
- I'm on it.
- Ok, honey.
42
00:02:25,158 --> 00:02:26,859
I saw your ship crash.
43
00:02:26,861 --> 00:02:29,464
I wasn't on it. I'm right here.
44
00:02:34,210 --> 00:02:35,377
Uhh.
45
00:02:35,379 --> 00:02:36,613
Is she all right?
46
00:02:36,615 --> 00:02:37,783
She will be.
47
00:02:37,785 --> 00:02:38,753
I'm sorry, ma'am.
48
00:02:38,755 --> 00:02:41,026
We had no idea who she was.
49
00:02:41,028 --> 00:02:43,062
- Where have you been?
- Byrne...
50
00:02:43,064 --> 00:02:44,498
Mount Weather.
51
00:02:46,004 --> 00:02:47,807
The Grounders took you to Mount Weather?
52
00:02:47,809 --> 00:02:49,443
No. The mountain men.
53
00:02:49,445 --> 00:02:50,713
We have to get them out.
54
00:02:50,715 --> 00:02:52,617
We're not doing this right now.
55
00:02:52,619 --> 00:02:54,089
Yes, ma'am.
56
00:02:58,731 --> 00:03:00,099
Clarke. Mom.
57
00:03:01,403 --> 00:03:03,338
Did anyone else make it here?
58
00:03:03,340 --> 00:03:06,375
Yes. 6 of you did.
59
00:03:07,378 --> 00:03:08,747
Finn and Bellamy?
60
00:03:12,023 --> 00:03:13,860
I thought they were dead.
61
00:03:15,697 --> 00:03:17,432
I thought you were dead.
62
00:03:24,075 --> 00:03:25,822
I thought you were dead.
63
00:03:32,752 --> 00:03:33,986
Not me.
64
00:03:35,891 --> 00:03:37,226
I'm right here.
65
00:03:59,193 --> 00:04:01,593
Thank you for coming.
66
00:04:01,595 --> 00:04:03,860
I've been told you visit medical
67
00:04:03,862 --> 00:04:07,433
3 or 4 times a day asking about Clarke.
68
00:04:07,435 --> 00:04:10,670
Yeah. No one will let me see her.
69
00:04:10,672 --> 00:04:13,073
That's because she's no longer here.
70
00:04:14,408 --> 00:04:16,508
Clarke ran away.
71
00:04:16,510 --> 00:04:20,276
I tried to convince her
that she was safe here,
72
00:04:20,278 --> 00:04:22,078
but she couldn't stop looking for
73
00:04:22,080 --> 00:04:25,179
enemies when she was among friends.
74
00:04:25,181 --> 00:04:28,817
I'm sorry. I don't mean
to be disrespectful but..
75
00:04:28,819 --> 00:04:30,484
Clarke wouldn't just abandon us.
76
00:04:30,486 --> 00:04:33,219
I wish it wasn't the case.
77
00:04:33,221 --> 00:04:34,787
Why? Are you looking for her?
78
00:04:34,789 --> 00:04:38,022
I can't risk the lives of my people
79
00:04:38,024 --> 00:04:39,323
to bring back someone who
80
00:04:39,325 --> 00:04:40,457
doesn't want to be here.
81
00:04:40,459 --> 00:04:43,894
I hope you can understand that.
82
00:04:43,896 --> 00:04:45,229
Yeah.
83
00:04:45,231 --> 00:04:49,634
What I can do is let you
go after her yourself.
84
00:04:54,005 --> 00:04:55,072
Could I come back?
85
00:04:55,074 --> 00:04:56,474
Of course you can.
86
00:04:56,476 --> 00:04:59,513
Jasper, this is your home now.
87
00:04:59,515 --> 00:05:02,348
You're welcome to stay
here as long as you like.
88
00:05:07,785 --> 00:05:10,051
Let me know what you decide.
89
00:05:32,002 --> 00:05:34,204
Until our final journey to the ground.
90
00:05:45,212 --> 00:05:48,449
Sir. Prisoner's refusing water.
91
00:06:02,590 --> 00:06:06,226
If you don't drink, you'll die.
92
00:06:06,228 --> 00:06:08,727
And if you die, you won't be able
93
00:06:08,729 --> 00:06:10,129
to help me stop the killing.
94
00:06:13,367 --> 00:06:16,301
What makes you think he
wants to stop the killing?
95
00:06:17,435 --> 00:06:19,167
I have to believe they didn't survive
96
00:06:19,169 --> 00:06:21,068
down here all this time by fighting...
97
00:06:23,073 --> 00:06:24,642
When there was a better way.
98
00:06:40,327 --> 00:06:41,362
Come on.
99
00:06:41,364 --> 00:06:43,231
Sorry about the rope.
100
00:06:47,232 --> 00:06:49,114
_
101
00:06:49,635 --> 00:06:51,433
At least we know he can talk.
102
00:06:55,239 --> 00:06:56,440
I wish I could.
103
00:06:59,810 --> 00:07:01,145
I knew it. He doesn't understand
104
00:07:01,147 --> 00:07:02,181
a word we're saying.
105
00:07:02,183 --> 00:07:03,382
It's a tactic.
106
00:07:03,384 --> 00:07:05,317
If we think he doesn't speak English,
107
00:07:05,319 --> 00:07:07,386
we won't expect him to tell us anything.
108
00:07:07,388 --> 00:07:09,620
Due respect sir, then why do we expect him
109
00:07:09,622 --> 00:07:10,686
to lead us to his commander
110
00:07:10,688 --> 00:07:12,488
and not into a trap?
111
00:07:12,490 --> 00:07:14,392
We don't.
112
00:07:14,394 --> 00:07:16,127
And that's the beauty of it.
113
00:07:16,129 --> 00:07:17,627
Whether he wants to kill us
114
00:07:17,629 --> 00:07:19,863
or help us make peace,
115
00:07:19,865 --> 00:07:21,165
either way...
116
00:07:22,035 --> 00:07:23,437
it's in his best interest
117
00:07:23,439 --> 00:07:25,007
to take us to his camp.
118
00:07:48,932 --> 00:07:51,934
I thought you got thrown off the council.
119
00:07:51,936 --> 00:07:55,205
Oh. It's the chancellor's pin.
120
00:07:55,207 --> 00:07:56,707
Wait, you?
121
00:07:56,709 --> 00:07:58,043
Yeah.
122
00:07:59,745 --> 00:08:01,346
Thelonious didn't make it,
123
00:08:01,348 --> 00:08:03,517
and Kane left two days ago
124
00:08:03,519 --> 00:08:05,286
to try to make peace with the Grounders
125
00:08:05,288 --> 00:08:07,120
to get you and the others back.
126
00:08:07,122 --> 00:08:09,357
I told you. The Grounders don't have us.
127
00:08:13,329 --> 00:08:14,864
How long have I been asleep?
128
00:08:14,866 --> 00:08:16,098
About 10 hours.
129
00:08:16,100 --> 00:08:17,166
Ugh.
130
00:08:17,168 --> 00:08:19,902
Oh, hey, Clarke, slow down. Hey.
131
00:08:19,904 --> 00:08:21,203
It's too soon.
132
00:08:22,375 --> 00:08:24,646
Mom, we need to move against Mount Weather.
133
00:08:24,648 --> 00:08:26,048
How many guards are here?
134
00:08:26,050 --> 00:08:27,481
Where are Finn and Bellamy?
135
00:08:27,483 --> 00:08:29,985
Clarke, please. You need to rest.
136
00:08:29,987 --> 00:08:32,522
I don't need to rest. I'm fine.
137
00:08:32,524 --> 00:08:34,525
And I don't need you to protect me.
138
00:08:35,427 --> 00:08:37,896
What I need is to save my friends.
139
00:08:37,898 --> 00:08:39,764
Ma'am.
140
00:08:39,766 --> 00:08:41,469
Movement in the north woods.
141
00:08:41,471 --> 00:08:43,104
Grounders?
142
00:08:43,106 --> 00:08:44,373
I don't think so.
143
00:08:51,417 --> 00:08:52,786
Hi.
144
00:08:52,788 --> 00:08:54,354
I've been waiting out here all night.
145
00:08:54,356 --> 00:08:55,755
Abby said you needed sleep.
146
00:08:58,958 --> 00:09:00,425
Raven, I...
147
00:09:00,427 --> 00:09:02,394
Sucks, but I'm dealing with it.
148
00:09:02,396 --> 00:09:03,462
Open the gate.
149
00:09:07,837 --> 00:09:09,440
Weapon.
150
00:09:09,442 --> 00:09:11,308
Need your weapon.
151
00:09:11,310 --> 00:09:13,975
Weapon secure.
152
00:09:13,977 --> 00:09:16,143
Bellamy.
153
00:09:16,145 --> 00:09:18,281
Go. I'll catch up.
154
00:09:18,283 --> 00:09:19,517
Ok.
155
00:09:24,254 --> 00:09:27,625
I know you. Factory station.
156
00:09:27,627 --> 00:09:29,426
Where are the others?
157
00:09:29,428 --> 00:09:31,327
There are no others.
158
00:09:31,329 --> 00:09:33,094
Found her a day from here.
159
00:09:33,096 --> 00:09:35,996
No survivors. Lots of supplies.
160
00:09:37,065 --> 00:09:38,499
Get her to medical.
161
00:09:53,286 --> 00:09:55,355
Now, there's something
I thought I'd never see.
162
00:10:05,566 --> 00:10:06,666
I'm glad you're ok.
163
00:10:07,735 --> 00:10:08,968
You, too.
164
00:10:10,470 --> 00:10:11,737
How many are with you?
165
00:10:13,140 --> 00:10:14,341
None.
166
00:10:16,679 --> 00:10:17,813
Where's Finn?
167
00:10:20,484 --> 00:10:21,684
Looking for you.
168
00:10:28,722 --> 00:10:31,026
I count 26.
169
00:10:31,028 --> 00:10:33,696
I got 28.
170
00:10:33,698 --> 00:10:36,164
These people don't look
like warriors, Finn.
171
00:10:36,166 --> 00:10:37,967
And there's kids. Old people.
172
00:10:37,969 --> 00:10:39,801
There's nothing big enough
here to hold our friends.
173
00:10:39,803 --> 00:10:41,034
They could be underground.
174
00:10:53,251 --> 00:10:55,720
We wait till dark. Then we go in.
175
00:10:55,722 --> 00:10:57,356
We go in?
176
00:10:57,358 --> 00:10:58,455
Finn, we don't even know
if our people are here yet.
177
00:10:58,457 --> 00:11:00,190
They're here.
178
00:11:00,192 --> 00:11:02,293
Or they were when that
Grounder took Clarke's watch.
179
00:11:02,295 --> 00:11:04,562
What if we're too late, huh?
180
00:11:04,564 --> 00:11:06,696
They're probably already
dead. We need to...
181
00:11:08,567 --> 00:11:09,801
Take it easy.
182
00:11:20,109 --> 00:11:21,776
How much ammo do we have?
183
00:11:23,544 --> 00:11:25,978
I think I liked you better as a peacemaker.
184
00:11:46,805 --> 00:11:48,741
I see why Tsing chose you.
185
00:12:00,520 --> 00:12:04,187
Don't worry. The first dose is the worst.
186
00:12:07,429 --> 00:12:09,494
We know nothing about these
people in Mount Weather.
187
00:12:09,496 --> 00:12:11,295
Their numbers, their capabilities.
188
00:12:11,297 --> 00:12:12,631
We need to proceed carefully.
189
00:12:12,633 --> 00:12:14,834
According to Clarke, the 47 still inside
190
00:12:14,836 --> 00:12:16,667
are not being harmed, at least not yet.
191
00:12:16,669 --> 00:12:18,568
Now, I hate to leave them there,
192
00:12:18,570 --> 00:12:21,439
but if she's right, we have some time.
193
00:12:21,441 --> 00:12:24,173
Ok. We gather intel on Mount Weather
194
00:12:24,175 --> 00:12:25,975
and we send a team after Kane.
195
00:12:25,977 --> 00:12:28,146
He needs to know that the
Grounders don't have those kids.
196
00:12:28,148 --> 00:12:30,180
What about Finn Collins and John Murphy?
197
00:12:33,084 --> 00:12:34,484
What? No.
198
00:12:34,486 --> 00:12:35,985
You can't just cut them loose.
199
00:12:35,987 --> 00:12:37,520
Sweetheart, we don't have the manpower
200
00:12:37,522 --> 00:12:39,255
to send out two separate rescue missions
201
00:12:39,257 --> 00:12:40,556
and protect our camp.
202
00:12:40,558 --> 00:12:42,526
Mom. They're in trouble.
203
00:12:42,528 --> 00:12:44,529
They're either gonna get themselves killed
204
00:12:44,531 --> 00:12:46,466
or they're gonna make things
worse with the Grounders,
205
00:12:46,468 --> 00:12:48,837
who we need to get our
people out of Mount Weather.
206
00:12:48,839 --> 00:12:52,042
I know you feel this is unfair.
207
00:12:52,044 --> 00:12:54,581
But our priority has to
be with chancellor Kane
208
00:12:54,583 --> 00:12:57,019
if there is any hope for peace.
209
00:12:57,021 --> 00:12:59,054
If you wanted peace,
you shouldn't have killed
210
00:12:59,056 --> 00:13:00,723
the only Grounder who was gonna help us.
211
00:13:00,725 --> 00:13:03,595
I'm sorry.
212
00:13:03,597 --> 00:13:05,099
The decision's been made.
213
00:13:06,602 --> 00:13:07,735
You're sorry?
214
00:13:09,503 --> 00:13:11,436
Finn and Murphy are out there
215
00:13:11,438 --> 00:13:12,771
looking for your daughter
216
00:13:12,773 --> 00:13:14,774
with guns you gave us,
217
00:13:14,776 --> 00:13:16,211
and now she's home,
218
00:13:16,213 --> 00:13:17,814
you're just going to abandon them?
219
00:13:20,451 --> 00:13:23,387
If you can't spare the guards,
220
00:13:23,389 --> 00:13:24,789
we know the terrain, we have a map.
221
00:13:24,791 --> 00:13:25,791
We can do it ourselves.
222
00:13:25,793 --> 00:13:26,960
- Absolutely not.
- Mom.
223
00:13:26,962 --> 00:13:28,431
I just got you back.
224
00:13:31,770 --> 00:13:35,208
Abby.
225
00:13:35,210 --> 00:13:37,847
I'm sorry. We need you in medical.
226
00:13:39,784 --> 00:13:41,151
You better go.
227
00:13:42,287 --> 00:13:45,225
Byrne?
228
00:13:45,227 --> 00:13:47,227
No one leaves this camp.
229
00:13:47,229 --> 00:13:48,359
Yes, ma'am.
230
00:13:59,205 --> 00:14:00,705
We're gonna need guns.
231
00:14:02,608 --> 00:14:04,442
I scored you a couple extra clips.
232
00:14:05,377 --> 00:14:07,415
Hey. My mom's in surgery
233
00:14:07,417 --> 00:14:09,351
and the team going after Kane just left.
234
00:14:09,353 --> 00:14:10,352
We should, too.
235
00:14:10,354 --> 00:14:11,453
Did you find Octavia?
236
00:14:11,455 --> 00:14:14,393
No. I found you.
237
00:14:14,395 --> 00:14:16,160
I'm not letting you leave here without me.
238
00:14:16,162 --> 00:14:17,828
- Octavia...
- Finn and Murphy are headed for
239
00:14:17,830 --> 00:14:18,829
Lincoln's village.
240
00:14:18,831 --> 00:14:20,700
I've been there. Have you?
241
00:14:20,702 --> 00:14:22,866
- Has she?
- You done?
242
00:14:26,270 --> 00:14:27,704
What's this?
243
00:14:27,706 --> 00:14:30,072
Your pack.
244
00:14:30,074 --> 00:14:31,338
Lead the way.
245
00:14:34,008 --> 00:14:35,842
Whoa. Not so fast, Pocahontas.
246
00:14:40,513 --> 00:14:42,315
I thought you said it was handled.
247
00:14:42,317 --> 00:14:43,516
It is.
248
00:14:45,286 --> 00:14:46,720
Shut her down, Wick.
249
00:14:52,829 --> 00:14:54,097
Handled.
250
00:15:10,589 --> 00:15:11,856
And you believe him?
251
00:15:11,858 --> 00:15:15,158
Yes, I believe him. Clarke left us, Monty.
252
00:15:15,160 --> 00:15:17,460
She faked being crazy to get
into medical and she took off.
253
00:15:17,462 --> 00:15:18,762
We need to go after her.
254
00:15:23,767 --> 00:15:25,400
Where you going?
255
00:15:25,402 --> 00:15:27,066
The dropship for starters.
256
00:15:27,068 --> 00:15:30,403
I just heard. You're leaving?
257
00:15:30,405 --> 00:15:31,771
Yes. We are.
258
00:15:31,773 --> 00:15:33,538
No. We're not.
259
00:15:33,540 --> 00:15:36,807
What would Clarke do?
260
00:15:36,809 --> 00:15:39,446
No, you can't. It's too dangerous.
261
00:15:39,448 --> 00:15:42,482
Don't worry. I'm a coward.
262
00:15:42,484 --> 00:15:44,952
You're not. You're smart.
263
00:15:46,420 --> 00:15:48,419
You can't make her come back.
264
00:15:48,421 --> 00:15:50,756
Monty's right. She'd go after me.
265
00:15:50,758 --> 00:15:53,962
But why am I so scared
to do the same thing?
266
00:15:57,799 --> 00:16:00,433
Whoa. What... ?
267
00:16:00,435 --> 00:16:01,967
Radiation.
268
00:16:04,436 --> 00:16:06,737
There's a containment breach.
269
00:16:06,739 --> 00:16:08,204
But how?
270
00:16:08,206 --> 00:16:09,771
I don't know! Ah!
271
00:16:09,773 --> 00:16:11,104
What do we do?
272
00:16:11,106 --> 00:16:14,511
No!
273
00:16:14,513 --> 00:16:15,814
No!
274
00:16:18,684 --> 00:16:21,585
Help! Help!
275
00:16:21,587 --> 00:16:24,090
Someone help!
276
00:16:24,092 --> 00:16:25,690
Help!
277
00:16:25,692 --> 00:16:27,289
Somebody help!
278
00:16:29,314 --> 00:16:30,548
Temperature's 104 and rising.
279
00:16:30,550 --> 00:16:33,282
Blood pressure 180 over 120.
280
00:16:33,284 --> 00:16:36,957
Blister coverage now 75%.
281
00:16:36,959 --> 00:16:38,760
Standard treatment isn't working.
282
00:16:38,762 --> 00:16:41,630
Wait. What does that mean?
283
00:16:41,632 --> 00:16:45,268
Is there a non-standard treatment?
284
00:16:45,270 --> 00:16:47,671
There is one thing we could try.
285
00:16:47,673 --> 00:16:49,605
Then what are you waiting for?!
286
00:16:49,607 --> 00:16:55,243
It's... unorthodox.
287
00:16:55,245 --> 00:16:57,610
Because you were raised in space,
288
00:16:57,612 --> 00:17:00,415
your circulatory systems
developed the ability
289
00:17:00,417 --> 00:17:02,818
to filter radiation out of your blood.
290
00:17:02,820 --> 00:17:07,388
Now it's just a theory,
but if we were to circulate
291
00:17:07,390 --> 00:17:09,689
Maya's blood through your system...
292
00:17:09,691 --> 00:17:12,389
I could make her better.
293
00:17:12,391 --> 00:17:14,727
What happens to him?
294
00:17:14,729 --> 00:17:16,861
I'm not sure.
295
00:17:19,965 --> 00:17:23,367
I know that look. Don't
even think about it.
296
00:17:23,369 --> 00:17:24,868
It's too dangerous.
297
00:17:28,405 --> 00:17:29,872
I'm in.
298
00:17:52,695 --> 00:17:56,897
Last time I saw you, you were
closing the dropship door.
299
00:18:00,734 --> 00:18:02,534
Had to be done.
300
00:18:12,740 --> 00:18:15,141
Did you get any sleep?
301
00:18:15,143 --> 00:18:18,910
It's ok. I'll sleep when we find Finn.
302
00:18:21,446 --> 00:18:24,713
You haven't seen him, Clarke.
303
00:18:24,715 --> 00:18:29,917
Losing you, the others,
the war, it changed him.
304
00:18:31,419 --> 00:18:34,688
He executed the Grounder
that drew us the map.
305
00:18:34,690 --> 00:18:38,929
Pulled the trigger without
even blinking and walked away.
306
00:18:40,798 --> 00:18:43,166
That doesn't sound like Finn.
307
00:18:43,168 --> 00:18:46,101
No, it doesn't.
308
00:18:47,669 --> 00:18:50,068
I saw what he was capable of,
309
00:18:50,070 --> 00:18:54,570
and still I let him go with
Murphy and 2 automatic rifles.
310
00:18:56,772 --> 00:18:58,937
I'm sure that had to be done, too.
311
00:19:05,346 --> 00:19:08,378
When we got back to the
dropship and no one was there,
312
00:19:08,380 --> 00:19:10,414
we assumed it was the Grounders.
313
00:19:10,416 --> 00:19:11,948
Of course, you did.
314
00:19:11,950 --> 00:19:14,411
You couldn't have known
it was the mountain men.
315
00:19:14,413 --> 00:19:15,945
No one could have.
316
00:19:19,420 --> 00:19:21,554
How long until chocolate cake turns into
317
00:19:21,556 --> 00:19:24,792
being hung upside down and
drained for their blood?
318
00:19:24,794 --> 00:19:28,962
I don't know, but we don't have much time.
319
00:19:32,700 --> 00:19:38,805
Ok. First we find Finn, then
our people in Mount Weather.
320
00:19:38,807 --> 00:19:40,975
And Lincoln.
321
00:19:44,977 --> 00:19:47,615
Think we've slept long enough.
322
00:19:59,835 --> 00:20:03,604
What are you doing? This
wasn't part of your plan.
323
00:20:03,606 --> 00:20:05,006
We're changing the plan.
324
00:20:11,850 --> 00:20:14,020
This is their food.
325
00:20:44,878 --> 00:20:47,912
Distraction? Not bad.
326
00:20:47,914 --> 00:20:49,682
Let's go.
327
00:21:20,913 --> 00:21:22,579
We need to run!
328
00:21:22,581 --> 00:21:23,981
Can't. They'll kill our people.
329
00:21:23,983 --> 00:21:25,718
They'll kill us!
330
00:21:29,959 --> 00:21:31,861
Who's in charge here?!
331
00:21:33,965 --> 00:21:37,102
I'll ask again. Who's in charge?
332
00:21:44,770 --> 00:21:48,607
Our leader isn't here.
You can deal with me.
333
00:21:48,609 --> 00:21:51,942
Nobody has to get hurt. We
just want our people back.
334
00:21:51,944 --> 00:21:54,576
We don't have your people.
335
00:21:54,578 --> 00:21:57,110
Then you won't mind if we look around.
336
00:22:16,166 --> 00:22:19,201
You see? I told you it got better.
337
00:22:19,203 --> 00:22:21,070
Your body's already craving it.
338
00:22:43,059 --> 00:22:44,593
Now.
339
00:23:06,243 --> 00:23:09,014
15 seconds.
340
00:23:09,016 --> 00:23:11,387
That's almost a record.
341
00:23:11,389 --> 00:23:13,424
This one's a thoroughbred.
342
00:23:19,229 --> 00:23:22,567
Up his dosage. Shock
treatments every 2 hours.
343
00:23:22,569 --> 00:23:25,439
When he fears the tone, we move to phase 2.
344
00:23:38,916 --> 00:23:40,451
You sure about this?
345
00:23:42,789 --> 00:23:45,423
Look at her. I know you like her,
346
00:23:45,425 --> 00:23:48,461
but her blood is about
to go into your body.
347
00:23:51,963 --> 00:23:53,362
What is it?!
348
00:23:53,364 --> 00:23:55,464
What's happening?!
349
00:23:57,433 --> 00:23:59,435
We need to do this now.
350
00:23:59,437 --> 00:24:01,472
- Jasper.
- I can't just let her die!
351
00:24:02,974 --> 00:24:04,471
Let's do this.
352
00:24:10,308 --> 00:24:12,342
This will sting a little.
353
00:24:12,344 --> 00:24:14,478
Ow! A little?!
354
00:24:51,333 --> 00:24:53,333
What is it? What's wrong?
355
00:24:53,335 --> 00:24:58,468
Nothing. I feel nice.
356
00:24:58,470 --> 00:25:00,801
Maya's been heavily sedated.
357
00:25:00,803 --> 00:25:04,935
You will, of course, feel that, too.
358
00:25:04,937 --> 00:25:07,940
It's perfectly normal.
359
00:25:07,942 --> 00:25:12,510
If you've never done this
before, how do you know?
360
00:25:14,180 --> 00:25:19,315
You're right. I should have
said: It's to be expected.
361
00:25:19,317 --> 00:25:23,324
This will take a while. Why
don't you head back to your room?
362
00:25:23,326 --> 00:25:25,527
I'll send for you once he's awake.
363
00:25:49,021 --> 00:25:51,190
Did you know about this?
364
00:25:52,391 --> 00:25:54,191
No.
365
00:25:58,397 --> 00:26:01,765
Sure. Have a seat.
366
00:26:01,767 --> 00:26:04,032
Tell me where they went
and you won't be in trouble.
367
00:26:04,034 --> 00:26:05,500
Abby, I...
368
00:26:05,502 --> 00:26:07,404
Someone let them through the fence.
369
00:26:07,406 --> 00:26:09,574
Someone gave them guns.
370
00:26:11,374 --> 00:26:12,773
I don't know what you're talk...
371
00:26:26,421 --> 00:26:28,354
Ohh...
372
00:26:38,035 --> 00:26:40,471
She thinks that because
of what she's been through
373
00:26:40,473 --> 00:26:46,475
she's changed, but she's still just a kid.
374
00:26:46,477 --> 00:26:49,247
You're wrong, Abby.
375
00:26:50,985 --> 00:26:54,922
She stopped being a kid the day
you sent her down here to die.
376
00:27:05,671 --> 00:27:07,139
Stay sharp!
377
00:27:07,141 --> 00:27:08,639
Yes, sir.
378
00:27:44,881 --> 00:27:48,680
Sir, that's a bad idea.
379
00:27:51,183 --> 00:27:53,083
This is as far as you go.
380
00:27:53,085 --> 00:27:55,552
Sir?
381
00:27:55,554 --> 00:28:00,688
If I'm wrong about this,
only one of us has to die.
382
00:28:02,557 --> 00:28:05,526
Go home. That's an order.
383
00:28:05,528 --> 00:28:07,695
Yes, sir.
384
00:28:09,564 --> 00:28:11,329
Let's go.
385
00:28:19,173 --> 00:28:21,342
Your knife, too.
386
00:28:46,173 --> 00:28:50,746
Let this be the first step toward peace.
387
00:29:40,801 --> 00:29:42,701
Uhh!
388
00:29:42,703 --> 00:29:44,871
Aahh...
389
00:30:30,396 --> 00:30:32,562
So we meet again.
390
00:31:16,815 --> 00:31:20,653
I told you, we don't have your people.
391
00:31:20,655 --> 00:31:21,989
Stop talking.
392
00:31:39,480 --> 00:31:41,450
Find something?
393
00:31:43,488 --> 00:31:45,023
Finn!
394
00:31:48,261 --> 00:31:51,768
Finn, answer me! Are you all right?
395
00:31:51,770 --> 00:31:54,873
Hey, on your knees! On your knees, now!
396
00:31:54,875 --> 00:31:56,408
On your knees!
397
00:31:58,710 --> 00:32:00,511
Finn!
398
00:32:06,051 --> 00:32:07,886
Slow down.
399
00:32:10,489 --> 00:32:11,889
What have you done with them?
400
00:32:13,693 --> 00:32:15,193
Hey, Finn, Finn! Come on!
401
00:32:15,195 --> 00:32:17,095
Their clothes are here!
402
00:32:17,097 --> 00:32:18,662
They were here!
403
00:32:21,333 --> 00:32:22,367
Finn!
404
00:32:22,369 --> 00:32:24,068
You killed them!
405
00:32:32,647 --> 00:32:35,318
Your friends were not here.
406
00:32:35,320 --> 00:32:38,953
I saw one, Octavia. She was alone.
407
00:32:41,590 --> 00:32:43,156
These people are scavengers, Finn.
408
00:32:43,158 --> 00:32:45,758
They could've just found that stuff.
409
00:32:47,096 --> 00:32:48,765
Hey, Finn, stop! Stop! Look at me.
410
00:32:48,767 --> 00:32:49,934
Get off me!
411
00:32:52,470 --> 00:32:54,304
Finn, don't do this.
412
00:32:56,108 --> 00:33:00,111
Let's just walk out of
here while we still can, ok?
413
00:33:03,784 --> 00:33:05,317
Finn.
414
00:33:06,418 --> 00:33:08,119
Please.
415
00:33:46,440 --> 00:33:48,175
This is it.
416
00:33:49,811 --> 00:33:51,611
Which way to the village?
417
00:33:55,648 --> 00:33:57,615
O?
418
00:33:58,983 --> 00:34:00,851
The reapers came from there.
419
00:34:08,661 --> 00:34:10,831
I couldn't save him, Bell.
420
00:34:15,104 --> 00:34:17,041
I couldn't save him.
421
00:34:37,100 --> 00:34:38,901
Phase one's complete.
422
00:34:38,903 --> 00:34:40,870
Start phase two.
423
00:34:51,083 --> 00:34:53,084
One dose.
424
00:34:56,720 --> 00:34:58,686
Who wants it more?
425
00:36:32,047 --> 00:36:35,115
Welcome back.
426
00:36:35,117 --> 00:36:36,715
What happened?
427
00:36:36,717 --> 00:36:38,450
Containment breach in the dorm.
428
00:36:38,452 --> 00:36:41,185
No one's ever been as
sick as you and come back.
429
00:36:41,187 --> 00:36:42,917
How do you feel?
430
00:36:42,919 --> 00:36:46,621
I feel... great.
431
00:36:46,623 --> 00:36:48,556
How is that possible?
432
00:36:50,757 --> 00:36:52,925
Jasper saved your life, Maya.
433
00:36:55,197 --> 00:36:56,531
Hey...
434
00:37:01,407 --> 00:37:03,542
Can we speak with you outside, please?
435
00:37:07,750 --> 00:37:09,584
I told you you were brave.
436
00:37:16,759 --> 00:37:18,426
It was an emergency.
437
00:37:18,428 --> 00:37:19,760
We couldn't reach you in time.
438
00:37:19,762 --> 00:37:21,462
You expect us to believe that?
439
00:37:23,897 --> 00:37:28,099
Sir, I apologize for going
around you, but it worked.
440
00:37:28,137 --> 00:37:29,837
How is the patient?
441
00:37:29,839 --> 00:37:32,172
Her recovery is miraculous.
442
00:37:32,174 --> 00:37:34,008
I was referring to Jasper.
443
00:37:34,010 --> 00:37:37,475
He'll recover, as I assured you he would.
444
00:37:37,477 --> 00:37:38,408
That's not the point.
445
00:37:38,410 --> 00:37:40,812
You disobeyed a direct
order from the president
446
00:37:40,814 --> 00:37:42,448
not to experiment on those kids.
447
00:37:42,450 --> 00:37:43,814
Mr. President,
448
00:37:43,816 --> 00:37:46,484
why bring them here if not to use them?
449
00:37:46,486 --> 00:37:48,086
That's none of your concern.
450
00:37:48,088 --> 00:37:50,687
Shouldn't you be in the
dungeon with your monsters?
451
00:37:50,689 --> 00:37:53,055
They're not monsters. They are soldiers.
452
00:37:53,057 --> 00:37:56,059
And the reason why you get to
play doctor in your ivory tower.
453
00:37:56,061 --> 00:37:57,726
That's enough. Both of you.
454
00:37:57,728 --> 00:38:00,130
We all have jobs to do.
455
00:38:00,132 --> 00:38:03,032
Mine is to be obeyed.
456
00:38:03,034 --> 00:38:04,633
Yes, sir.
457
00:38:04,635 --> 00:38:10,607
Can I just say... the first
human trial was a success.
458
00:38:10,609 --> 00:38:12,743
After what we saw tonight, in my opinion,
459
00:38:12,745 --> 00:38:16,883
we have no choice but to move
ahead with the forty-seven.
460
00:38:16,885 --> 00:38:18,850
That'll be all, Dr. Tsing.
461
00:38:33,169 --> 00:38:36,336
Tell me about the radiation leak.
462
00:38:36,338 --> 00:38:40,673
The air filtration system malfunctioned,
463
00:38:40,675 --> 00:38:42,273
but the containment system worked.
464
00:38:42,275 --> 00:38:45,112
Malfunctioned?
465
00:38:45,114 --> 00:38:46,916
I'll look into it.
466
00:38:46,918 --> 00:38:50,118
Now go paint, dad.
467
00:38:50,120 --> 00:38:53,990
I'm your head of security.
I'll clean this up.
468
00:38:53,992 --> 00:38:56,527
You have a big decision to make.
469
00:38:56,529 --> 00:38:58,794
What would you do?
470
00:39:00,529 --> 00:39:03,768
Me?
471
00:39:03,770 --> 00:39:05,570
I'd use them.
472
00:39:05,572 --> 00:39:08,039
Just like that?
473
00:39:09,910 --> 00:39:12,147
Our people come first, right?
474
00:39:23,097 --> 00:39:25,699
Look, just because their clothes
are here, doesn't mean anything.
475
00:39:25,701 --> 00:39:28,335
He told us our friends were
here. Why would he do that?
476
00:39:28,337 --> 00:39:29,704
The guy with one eye?
477
00:39:29,706 --> 00:39:31,573
Maybe because you had
a gun to his head, Finn.
478
00:39:31,575 --> 00:39:33,341
The man with one eye.
479
00:39:33,343 --> 00:39:36,148
You saw Delano.
480
00:39:36,150 --> 00:39:38,787
A snake. A thief.
481
00:39:38,789 --> 00:39:41,323
He and his men were cast out.
482
00:39:41,325 --> 00:39:43,125
You are his revenge.
483
00:39:46,597 --> 00:39:47,897
It makes sense.
484
00:39:47,899 --> 00:39:50,132
Finn. Ok, we need to go.
485
00:39:50,134 --> 00:39:53,338
Now. Now! We need to go!
486
00:39:56,611 --> 00:39:57,610
No!
487
00:40:09,529 --> 00:40:12,633
He was just trying to get away!
488
00:40:12,635 --> 00:40:14,403
Come on.
489
00:40:19,848 --> 00:40:21,216
Finn!
490
00:40:28,991 --> 00:40:30,792
Finn! We need to go!
491
00:40:30,794 --> 00:40:34,062
Look at me! We need to go now!
492
00:40:34,064 --> 00:40:36,869
Finn! Stop!
493
00:40:36,871 --> 00:40:38,838
Finn!
494
00:40:42,881 --> 00:40:44,615
Finn!
495
00:40:48,690 --> 00:40:50,425
Finn!
496
00:40:55,230 --> 00:40:57,629
Finn, come on! We need to go!
497
00:41:16,254 --> 00:41:18,089
Artigas.
498
00:41:41,440 --> 00:41:43,342
I found you.
499
00:41:50,250 --> 00:41:56,343
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
500
00:41:57,305 --> 00:42:03,864
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.