Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,605 --> 00:00:13,965
[thunder rolling]
2
00:00:14,045 --> 00:00:16,885
-[Simone] Everything used to be so normal.
-[suspenseful music playing]
3
00:00:16,965 --> 00:00:18,205
So routine.
4
00:00:19,365 --> 00:00:20,445
So boring.
5
00:00:21,405 --> 00:00:23,325
[indistinct chatter]
6
00:00:24,845 --> 00:00:27,765
Markus, I told you to wait
at the entrance. Come on.
7
00:00:27,845 --> 00:00:28,845
Sorry.
8
00:00:28,925 --> 00:00:30,205
You're going to Dad's.
9
00:00:30,285 --> 00:00:32,285
-[cell phone ringing]
-[Simone] Always on the go,
10
00:00:32,365 --> 00:00:36,085
because the world and our lives
were so predictable to us.
11
00:00:36,165 --> 00:00:37,125
Hello?
12
00:00:37,605 --> 00:00:39,525
Yes, I'm on my way.
13
00:00:40,285 --> 00:00:41,405
[car unlocks]
14
00:00:41,525 --> 00:00:43,205
[Simone] Rehashing old arguments,
15
00:00:43,285 --> 00:00:44,765
and then you kiss and make up.
16
00:00:45,765 --> 00:00:50,205
The familiar feeling of going in circles
and not being able to break free.
17
00:00:51,325 --> 00:00:55,405
[woman] Listen, Jonas...
I happen to have a life of my own.
18
00:00:55,485 --> 00:00:58,365
[Simone] We let ourselves believe
that we could make a difference.
19
00:00:58,445 --> 00:00:59,685
That when we grew up,
20
00:00:59,765 --> 00:01:01,365
-we were going to matter more.
-[horn blaring]
21
00:01:01,445 --> 00:01:03,445
-[crunching impact]
-We were going to change things.
22
00:01:03,525 --> 00:01:06,565
Make our lives important and meaningful.
23
00:01:07,485 --> 00:01:08,925
That was our purpose:
24
00:01:09,565 --> 00:01:11,005
to make a difference.
25
00:01:12,805 --> 00:01:16,285
I'm sorry. I didn't see you there.
I'm sorry, my bad.
26
00:01:16,365 --> 00:01:18,165
[man] Be more careful
with your kid in the car.
27
00:01:18,245 --> 00:01:19,725
[woman] Yes, I'm sorry...
28
00:01:19,805 --> 00:01:21,085
[man] I honked and whatnot!
29
00:01:21,165 --> 00:01:24,085
[woman] I didn't see you
in the rear-view mirror.
30
00:01:24,165 --> 00:01:27,005
[man] Think twice
with your son in the back seat.
31
00:01:27,085 --> 00:01:28,405
[Simone] But then the rain came.
32
00:01:29,085 --> 00:01:31,085
And there was nothing we could do.
33
00:01:31,165 --> 00:01:34,125
[thunder rolling]
34
00:01:34,205 --> 00:01:35,685
[man and woman continue arguing]
35
00:01:35,765 --> 00:01:38,285
[Simone] You don't know what you've got
until it's all gone.
36
00:01:38,365 --> 00:01:40,365
[dramatic music playing]
37
00:01:47,645 --> 00:01:49,605
[music drowns out dialog]
38
00:01:52,845 --> 00:01:55,285
[dramatic music continues]
39
00:02:01,605 --> 00:02:03,845
[Simone] There was nothing
we could do to save them,
40
00:02:04,165 --> 00:02:06,205
but we have to do something now.
41
00:02:06,285 --> 00:02:09,205
We have to find a way to save the world.
42
00:02:09,285 --> 00:02:15,085
Now we are trapped in a quarantine zone
with the ones who laid waste to the world.
43
00:02:15,205 --> 00:02:18,605
My brother can save us all.
I simply have to survive.
44
00:02:18,765 --> 00:02:21,645
We're on the run, with nowhere to run to.
45
00:02:23,485 --> 00:02:25,525
-[Martin] Go, Patrick, go!
-[Patrick] I fucking am!
46
00:02:25,605 --> 00:02:26,485
[Lea] Easy!
47
00:02:27,925 --> 00:02:29,045
Are they following us?
48
00:02:29,885 --> 00:02:33,125
-[Simone] They're right behind us.
-[Martin] We're dead if they catch us!
49
00:02:33,205 --> 00:02:36,365
[tires screeching]
50
00:02:38,205 --> 00:02:39,205
[Jean] What happened?
51
00:02:39,965 --> 00:02:41,325
-My glasses!
-[Lea] Easy!
52
00:02:41,405 --> 00:02:44,765
[suspenseful music playing]
53
00:02:47,165 --> 00:02:48,565
[Simone] There's one more.
54
00:02:49,045 --> 00:02:50,445
[tires screeching]
55
00:02:50,525 --> 00:02:53,445
-[Martin] Go, go, go!
-It doesn't go any faster, okay?
56
00:02:58,765 --> 00:03:00,725
[shouts] Cut them off!
57
00:03:01,805 --> 00:03:04,085
Cut them off, goddamn it!
58
00:03:04,805 --> 00:03:06,245
[shouts] Go, Patrick!
59
00:03:06,805 --> 00:03:08,285
[tires screeching]
60
00:03:10,765 --> 00:03:13,525
[dramatic music playing]
61
00:03:14,765 --> 00:03:15,645
[Patrick] Fuck!
62
00:03:15,725 --> 00:03:17,605
-Turn!
-Go, Patrick!
63
00:03:18,165 --> 00:03:20,685
[tires screeching]
64
00:03:35,045 --> 00:03:36,165
[Martin] There's the bridge.
65
00:03:36,245 --> 00:03:38,445
-[Simone] What?
-[Martin] The bridge to Denmark.
66
00:03:39,005 --> 00:03:40,925
[Martin] We're home free.
[shouts]
67
00:03:42,005 --> 00:03:42,965
[yells] Hit the brakes!
68
00:03:43,045 --> 00:03:45,245
-[yelling]
-[Apollon soldier in English] Stop! Stop!
69
00:03:46,205 --> 00:03:47,285
[soldier 2] Get out!
70
00:03:47,365 --> 00:03:50,085
-[soldier 1] Go get the boy! Get them!
-[soldier 2] Get out now!
71
00:03:50,165 --> 00:03:52,005
[soldier 1] Leave the boy. Get them out!
72
00:03:52,085 --> 00:03:53,085
[grunting]
73
00:03:53,165 --> 00:03:54,245
[soldier 1] Hold him.
74
00:03:54,325 --> 00:03:55,565
[grunting]
75
00:03:55,645 --> 00:03:56,645
[soldier 1] Stand still.
76
00:03:56,805 --> 00:03:59,685
-[in Swedish] Stay here. Sten's orders.
-[Frederik in Danish] Two minutes.
77
00:04:00,245 --> 00:04:01,325
Two minutes.
78
00:04:03,365 --> 00:04:05,605
-You won't get him!
-You don't understand.
79
00:04:05,685 --> 00:04:08,685
[Simone] You were going to shoot Rasmus.
You shot Martin. Just shut up!
80
00:04:08,765 --> 00:04:14,365
If this isn't contained within the zone,
it will kill everyone.
81
00:04:14,445 --> 00:04:16,205
[Simone] You said you could save him.
82
00:04:16,285 --> 00:04:18,565
-[Martin] There's 12 soldiers.
-Have you seen him?
83
00:04:18,645 --> 00:04:20,405
[soldier in English]
Shut the fuck up! Stand still.
84
00:04:20,485 --> 00:04:23,405
-[in Danish] You created the rain, psycho!
-[Frederik] Simone...
85
00:04:24,205 --> 00:04:25,605
You have to listen to me.
86
00:04:26,645 --> 00:04:28,005
Here. Take this.
87
00:04:28,405 --> 00:04:29,525
They're coordinates.
88
00:04:29,605 --> 00:04:31,885
-[Kira in Swedish] Enough! We have orders.
-[in Danish] Find them.
89
00:04:32,045 --> 00:04:33,805
-[Kira in Swedish] For the last time...
-[Simone in Danish] Who?
90
00:04:33,885 --> 00:04:37,645
They can kill the virus
without killing Rasmus. Nobody else can.
91
00:04:38,085 --> 00:04:40,325
-If they can't...
-[Kira in Swedish] Final warning!
92
00:04:40,405 --> 00:04:41,805
[in Danish] ...you have to kill him.
93
00:04:43,045 --> 00:04:45,805
-[gunshot]
-[Simone gasping]
94
00:04:51,085 --> 00:04:52,085
[Rasmus] Simone.
95
00:04:54,885 --> 00:04:55,805
[Rasmus groans]
96
00:04:55,885 --> 00:04:57,805
-[in Swedish] You're coming with us.
-Simone!
97
00:04:57,885 --> 00:05:00,725
-[dramatic music playing]
-[soldier groans in pain]
98
00:05:02,045 --> 00:05:04,445
[soldier in English]
It's the virus. Get back! Get back!
99
00:05:06,525 --> 00:05:07,845
[shouts in Danish] Get in the car!
100
00:05:10,885 --> 00:05:12,805
Come on, get in!
101
00:05:12,885 --> 00:05:14,245
Simone, get in now!
102
00:05:14,325 --> 00:05:15,365
Come on, Jean!
103
00:05:15,445 --> 00:05:16,365
[Jean] Yeah!
104
00:05:17,285 --> 00:05:18,605
[soldiers groaning in pain]
105
00:05:20,485 --> 00:05:21,405
[Martin] Go!
106
00:05:30,085 --> 00:05:31,445
[Kira in Swedish] Follow the car!
107
00:05:34,205 --> 00:05:36,725
-[Jean in Danish] How did you do it?
-[Rasmus] I don't know.
108
00:05:36,805 --> 00:05:39,685
-When I brake, run for the woods.
-What about you?
109
00:05:39,765 --> 00:05:42,525
-I'll find you. Ready?
-I guess.
110
00:05:42,605 --> 00:05:44,645
[Martin] Three, two, one...
111
00:05:46,045 --> 00:05:47,565
Go, go, go!
112
00:05:47,645 --> 00:05:49,165
[Patrick] Come on!
113
00:05:50,365 --> 00:05:51,445
[tires screeching]
114
00:05:51,965 --> 00:05:53,845
Run! Faster!
115
00:05:58,685 --> 00:06:03,245
[Martin grunting in pain]
116
00:06:10,125 --> 00:06:11,805
[Patrick] Faster, damn it!
117
00:06:11,885 --> 00:06:13,365
-[Simone] Martin!
-[Martin] Coming!
118
00:06:23,845 --> 00:06:26,125
[Sten in Swedish]
How could you let them get away, Kira?
119
00:06:26,205 --> 00:06:27,845
[Kira] I think he infected the troops.
120
00:06:27,925 --> 00:06:31,245
-We lost half the men.
-[Sten] How the hell is that possible?
121
00:06:31,805 --> 00:06:33,565
[in Danish]
Something is wrong with the boy.
122
00:06:33,645 --> 00:06:37,405
The virus infiltrated his immune system.
123
00:06:37,805 --> 00:06:41,725
[in Swedish] Did you hear that?
We can't control the virus anymore.
124
00:06:42,165 --> 00:06:44,485
Unless we find him,
we're all going to die.
125
00:06:45,045 --> 00:06:47,805
We have to get him
before he finds out how to control it.
126
00:07:13,245 --> 00:07:16,245
[thunder rolling]
127
00:07:22,365 --> 00:07:23,645
[in Danish] Okay, stop.
128
00:07:25,205 --> 00:07:28,205
[Martin]
That's an old military checkpoint.
129
00:07:28,285 --> 00:07:30,685
Maybe we can find supplies there.
130
00:07:30,765 --> 00:07:31,845
[Simone] Okay.
131
00:07:38,525 --> 00:07:40,205
[Martin]
Check if they left anything useful.
132
00:07:41,245 --> 00:07:42,085
Come here, Jean.
133
00:07:42,885 --> 00:07:45,525
Let's be quick. We need to move on
before Apollon finds us.
134
00:07:46,045 --> 00:07:48,805
[suspenseful music playing]
135
00:08:06,245 --> 00:08:08,085
[door opens]
136
00:08:10,645 --> 00:08:12,685
Hi, how are you feeling?
137
00:08:14,005 --> 00:08:18,605
-I don't feel anything.
-[Simone] I'm just as angry as you.
138
00:08:18,925 --> 00:08:22,565
But we have to remember
that Dad tried to help us.
139
00:08:22,645 --> 00:08:27,085
He tried to kill me! And before that,
he kept us in a bunker for six years!
140
00:08:30,085 --> 00:08:33,885
-How can you even cry for him?
-I'm not crying for him!
141
00:08:35,725 --> 00:08:36,605
It's you!
142
00:08:37,165 --> 00:08:41,285
Dad told us where we can find help
and unless we do as he says, you'll die.
143
00:08:41,765 --> 00:08:44,165
You can be angry all you want.
144
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
But I won't let you die! Okay?
145
00:08:49,605 --> 00:08:51,925
-Nobody needs me.
-I need you.
146
00:08:53,365 --> 00:08:54,685
You are not going to die!
147
00:08:58,125 --> 00:09:00,125
[beeping]
148
00:09:01,485 --> 00:09:03,565
[Simone] I'm not as good at it as you are.
149
00:09:08,045 --> 00:09:09,845
I can draw an elephant.
150
00:09:15,765 --> 00:09:16,965
You want me to draw you?
151
00:09:21,405 --> 00:09:22,245
OK.
152
00:09:23,645 --> 00:09:24,965
I'll draw you, then.
153
00:09:25,805 --> 00:09:27,285
[Rasmus wheezing]
154
00:09:38,365 --> 00:09:39,485
[door opens]
155
00:09:55,765 --> 00:09:56,885
[Frederik] Are you ready?
156
00:10:01,325 --> 00:10:03,485
I'm injecting 100 mg now,
157
00:10:04,485 --> 00:10:05,525
and another 100 in an hour.
158
00:10:08,605 --> 00:10:11,045
The virus should activate
within five minutes.
159
00:10:12,765 --> 00:10:14,525
We ought to see results within ten.
160
00:10:20,285 --> 00:10:22,165
No, I'm not doing it at the hospital.
161
00:10:23,165 --> 00:10:24,445
They won't allow it.
162
00:10:26,445 --> 00:10:27,605
It's too dangerous.
163
00:10:28,765 --> 00:10:30,045
Yes, we'll show them the results.
164
00:10:31,125 --> 00:10:32,285
If it works.
165
00:10:36,245 --> 00:10:38,685
[suspenseful music playing]
166
00:10:43,445 --> 00:10:45,285
[Simone]
My dad had been gone for six years.
167
00:10:46,925 --> 00:10:49,405
And now he's... Now he's dead.
168
00:10:50,365 --> 00:10:52,045
Rasmus hates him, and...
169
00:10:53,045 --> 00:10:54,205
I just don't know.
170
00:10:55,685 --> 00:10:57,485
All the shit he put you through.
171
00:10:59,325 --> 00:11:01,005
How are you supposed to react?
172
00:11:02,205 --> 00:11:03,045
Yeah.
173
00:11:07,845 --> 00:11:14,525
The coordinates from Simone's dad lead
to Roskilde where Rasmus may get help.
174
00:11:15,165 --> 00:11:17,685
We're far away from Apollon
and close to Sweden.
175
00:11:18,125 --> 00:11:23,445
Let's find ourselves a boat
and sail across to Køge Bay.
176
00:11:23,525 --> 00:11:26,325
Then we'll walk the ten miles to Roskilde.
177
00:11:26,405 --> 00:11:28,725
[Simone] It's a long shot
and all we have is coordinates.
178
00:11:28,805 --> 00:11:29,645
That way.
179
00:11:29,725 --> 00:11:31,205
[Simone] But it's our only hope.
180
00:11:40,165 --> 00:11:44,525
-Can we take five? I have to pee.
-Sure. Hurry.
181
00:11:55,285 --> 00:11:57,605
Come here! Look! Hurry!
182
00:11:57,765 --> 00:11:59,805
[Martin groans and sighs]
183
00:11:59,885 --> 00:12:01,125
-What's up?
-[Jean] Hurry.
184
00:12:12,405 --> 00:12:13,285
[Patrick] What the...
185
00:12:14,245 --> 00:12:16,245
-[Simone] What the hell?
-[Jean] Horrific.
186
00:12:19,645 --> 00:12:22,565
-What the hell is that?
-We'll give it a wide berth, huh?
187
00:12:24,125 --> 00:12:26,525
Yes. Let's backtrack.
188
00:12:29,365 --> 00:12:30,245
[Simone] Okay.
189
00:12:35,965 --> 00:12:38,925
[whispering]
190
00:12:47,925 --> 00:12:51,325
[whispering continues]
191
00:12:54,205 --> 00:12:56,445
[eerie music playing]
192
00:13:01,165 --> 00:13:03,165
Rasmus? What are you doing?
193
00:13:04,165 --> 00:13:06,405
-Let's go.
-Yeah.
194
00:13:12,485 --> 00:13:16,125
[suspenseful music playing]
195
00:13:35,525 --> 00:13:38,645
-[Martin] I think it's down this way.
-[Patrick] Cool.
196
00:13:39,885 --> 00:13:42,005
-[Martin] Lea, Jean, come on.
-[Jean] We'll catch up.
197
00:13:44,605 --> 00:13:45,925
[Jean] Do you want to go inside?
198
00:13:48,965 --> 00:13:50,005
We have to hurry.
199
00:14:14,285 --> 00:14:18,565
-[man] It's over there.
-[woman] We'll get samples to find out...
200
00:14:20,085 --> 00:14:21,245
We've seen this before.
201
00:14:22,485 --> 00:14:24,445
-[Martin] I think it's them.
-Exactly.
202
00:14:25,285 --> 00:14:27,285
-[woman] If we get a sample of that--
-[Martin] Hey!
203
00:14:29,685 --> 00:14:32,165
We're looking for someone who can help us.
204
00:14:33,045 --> 00:14:35,285
That's not us. Don't come any closer.
205
00:14:36,205 --> 00:14:37,285
That's not you?
206
00:14:37,485 --> 00:14:39,445
Stay back. If you touch this, you'll die.
207
00:14:40,365 --> 00:14:42,725
Listen. You can't be here.
208
00:14:43,365 --> 00:14:46,045
-This area is contaminated.
-Contaminated?
209
00:14:46,125 --> 00:14:46,965
[woman] Yes.
210
00:14:47,725 --> 00:14:49,885
-[Martin] Who are you?
-[woman] You don't need to know.
211
00:14:49,965 --> 00:14:52,205
-We'll secure the area, and then we go.
-Okay.
212
00:14:52,285 --> 00:14:55,405
We have these coordinates.
Somebody here is supposed to help us.
213
00:14:56,085 --> 00:14:58,605
Not us. I don't know where it is.
214
00:14:58,925 --> 00:15:01,165
That's not us. Go away.
215
00:15:09,725 --> 00:15:11,045
[loud clanging]
216
00:15:12,405 --> 00:15:13,565
Sorry.
217
00:15:19,325 --> 00:15:21,085
[metal clanging]
218
00:15:21,165 --> 00:15:22,965
Jean, leave it.
219
00:15:29,445 --> 00:15:30,445
Sorry.
220
00:15:32,405 --> 00:15:35,485
-[man] We have what we need.
-Okay, give me the samples.
221
00:15:37,485 --> 00:15:38,485
Reset.
222
00:15:38,565 --> 00:15:41,085
-Well, thanks a lot.
-Awesome.
223
00:15:41,165 --> 00:15:43,645
[Simone] We can't just go.
They can help Rasmus.
224
00:15:51,525 --> 00:15:53,285
-[pained gasp]
-[Martin] Rasmus?
225
00:15:53,365 --> 00:15:54,565
[Rasmus groans]
226
00:15:54,645 --> 00:15:55,885
[Simone] Rasmus, what's wrong?
227
00:15:56,725 --> 00:15:58,045
[woman] What's wrong with him?
228
00:15:58,765 --> 00:16:00,085
-[Martin] Rasmus?
-[Simone] Rasmus!
229
00:16:00,645 --> 00:16:03,045
[shouts] Put out the fire!
230
00:16:03,125 --> 00:16:04,845
-Put it out!
-We can't.
231
00:16:04,925 --> 00:16:06,165
Do as he says!
232
00:16:06,245 --> 00:16:08,685
-Put out the fire!
-Get him away from here!
233
00:16:09,125 --> 00:16:11,045
-[Martin] Okay, so help us.
-[Rasmus groans]
234
00:16:13,365 --> 00:16:17,885
But that doesn't make sense.
How can he be infected and still be alive?
235
00:16:18,365 --> 00:16:20,645
Well, he is, and he needs help.
236
00:16:21,485 --> 00:16:24,605
-Why is he wearing that suit?
-[Simone] Because we escaped from Apollon.
237
00:16:25,085 --> 00:16:28,085
My dad told us to find someone here,
and that must be you.
238
00:16:28,525 --> 00:16:32,005
-Who is your dad?
-Frederik Andersen.
239
00:16:33,245 --> 00:16:36,205
-Frederik Andersen, the biochemist?
-Yes.
240
00:16:37,125 --> 00:16:38,205
That's nonsense.
241
00:16:38,285 --> 00:16:43,085
Frederik's children died before we could
examine his son with the original virus.
242
00:16:44,125 --> 00:16:45,245
That was me.
243
00:16:45,765 --> 00:16:47,005
So, he's patient zero.
244
00:16:51,365 --> 00:16:53,205
We have to bring them to the base.
245
00:16:53,685 --> 00:16:54,765
What's up?
246
00:16:55,245 --> 00:16:56,925
That's Fie and Anders.
247
00:16:57,005 --> 00:16:58,765
-Hi.
-[Martin] They can help us.
248
00:17:01,045 --> 00:17:03,245
[Fie] We are looking for a way
to stop the virus.
249
00:17:03,325 --> 00:17:06,365
The base has all we need,
and we're safe from Apollon.
250
00:17:06,445 --> 00:17:08,685
-[Simone] Can you protect my brother?
-[Fie] Yes.
251
00:17:09,725 --> 00:17:12,165
[Patrick]
What if we wait and Rasmus goes in?
252
00:17:12,245 --> 00:17:14,525
[Martin] No way, Patrick.
We stay together.
253
00:17:14,965 --> 00:17:15,845
[keypad beeping]
254
00:17:15,925 --> 00:17:20,245
[suspenseful music playing]
255
00:17:30,525 --> 00:17:31,925
Can we trust them?
256
00:17:32,125 --> 00:17:33,165
[door unlocks]
257
00:17:33,245 --> 00:17:34,525
I don't like this, Martin.
258
00:17:36,525 --> 00:17:37,925
Stay on your toes.
259
00:18:04,205 --> 00:18:06,885
[man] What the hell, Fie?
You can't bring anyone here.
260
00:18:06,965 --> 00:18:08,765
This is a breach of protocol.
261
00:18:10,685 --> 00:18:12,885
Jakob, scan them before you say any more.
262
00:18:14,565 --> 00:18:16,925
-Close your eyes.
-[Martin] Why?
263
00:18:17,205 --> 00:18:18,565
[Fie] Just do it.
264
00:18:18,645 --> 00:18:21,085
[suspenseful music playing]
265
00:18:28,285 --> 00:18:30,245
[alarm beeping]
266
00:18:31,925 --> 00:18:34,605
[Jakob] He's infected.
He ought to be dead.
267
00:18:34,685 --> 00:18:36,645
Yes, and it's not a delayed reaction.
268
00:18:37,165 --> 00:18:39,845
-He's patient zero.
-[Jakob] Bring him to the lab.
269
00:18:39,925 --> 00:18:40,845
On the double.
270
00:18:53,445 --> 00:18:54,405
[Martin] Holy shit.
271
00:18:55,045 --> 00:18:58,445
[Patrick] What the fuck?
It looks like something out of Mad Max.
272
00:19:04,405 --> 00:19:06,165
[Anders]
Take this to the basement, will you?
273
00:19:06,685 --> 00:19:08,485
Rasmus, come with me.
274
00:19:09,165 --> 00:19:11,245
I'm coming with him.
275
00:19:12,205 --> 00:19:13,125
Fine.
276
00:19:13,445 --> 00:19:15,085
[keypad beeping]
277
00:19:18,285 --> 00:19:19,125
Jakob.
278
00:19:21,805 --> 00:19:23,605
This is Simone and Rasmus.
279
00:19:25,085 --> 00:19:25,925
Welcome.
280
00:19:26,485 --> 00:19:27,445
[Simone] Thanks.
281
00:19:28,685 --> 00:19:30,685
We need to take some tissue samples.
282
00:19:30,765 --> 00:19:32,885
We'll start out with a blood test.
283
00:19:33,365 --> 00:19:36,325
-Simone, you can go with Fie.
-[Simone] Okay.
284
00:19:37,285 --> 00:19:39,765
-Fie.
-Aye, Captain.
285
00:19:42,925 --> 00:19:44,485
[keypad beeping]
286
00:19:52,365 --> 00:19:55,685
Okay, roll up your sleeve
and put your arm here.
287
00:19:57,045 --> 00:19:58,205
[Anders] Just wait here--
288
00:19:58,285 --> 00:20:01,365
Would you tell us where the hell we are
before we get settled in?
289
00:20:01,765 --> 00:20:06,765
-Sure. What do you want to know?
-How you avoid detection from Apollon.
290
00:20:08,245 --> 00:20:09,925
Okay, come with me.
291
00:20:15,685 --> 00:20:17,245
[Jakob] How long have you been this way?
292
00:20:18,925 --> 00:20:20,005
I don't know.
293
00:20:20,725 --> 00:20:22,605
[Jakob] It's been inside you
since you were ten?
294
00:20:24,805 --> 00:20:26,445
[Anders] Some of us worked for Apollon,
295
00:20:26,525 --> 00:20:28,805
but we left when we heard
they were killing people.
296
00:20:28,885 --> 00:20:34,045
We've tried to stop the virus from
spreading, but Apollon keeps chasing us.
297
00:20:34,765 --> 00:20:39,605
The base has an electronic shield
rendering us invisible to Apollon.
298
00:20:39,845 --> 00:20:42,245
The drone jammer is up there.
299
00:20:43,125 --> 00:20:46,445
We can do what we like
without Apollon monitoring us.
300
00:20:48,205 --> 00:20:50,605
-Did you set it up?
-No.
301
00:20:51,165 --> 00:20:56,965
And that goes for the solar panels
and the wind turbines as well.
302
00:20:57,045 --> 00:20:59,645
We found it like this
and have used it ever since.
303
00:21:00,205 --> 00:21:02,005
-You found it like this?
-Yes.
304
00:21:02,085 --> 00:21:03,725
[Patrick] That's strangely convenient.
305
00:21:08,125 --> 00:21:11,405
-[Jakob] How does it feel?
-I don't know. It's...
306
00:21:13,445 --> 00:21:14,605
It feels weird.
307
00:21:17,925 --> 00:21:19,805
It sort of sizzles.
308
00:21:21,045 --> 00:21:23,525
It's like running a fever, only worse.
309
00:21:25,365 --> 00:21:26,645
I'm burning up.
310
00:21:30,525 --> 00:21:31,685
And it wants out.
311
00:21:34,885 --> 00:21:35,805
[Jakob] Out?
312
00:21:36,765 --> 00:21:38,685
Yes, it's as if...
313
00:21:40,285 --> 00:21:42,405
As if it wants to get out.
314
00:21:45,805 --> 00:21:47,485
I think I infected people...
315
00:21:51,045 --> 00:21:54,085
-I want to get rid of it.
-[Jakob] Let's see if we can do that.
316
00:21:55,965 --> 00:21:56,845
Yeah.
317
00:21:57,645 --> 00:21:59,245
[Fie] So, what's your story?
318
00:21:59,765 --> 00:22:02,365
Oh, it's long.
319
00:22:02,765 --> 00:22:03,965
Long story short?
320
00:22:04,165 --> 00:22:08,525
Changing rooms. Lots of beds
to choose from. Plenty of room.
321
00:22:08,605 --> 00:22:10,725
-[Lea] How many are you?
-[Anders] There were 80 of us.
322
00:22:11,485 --> 00:22:13,845
Now there's just 12 of us left.
323
00:22:18,285 --> 00:22:22,005
This is the storage room,
and in there we have clothes. Be my guest.
324
00:22:22,565 --> 00:22:24,845
There are clean towels and sheets.
325
00:22:25,405 --> 00:22:26,405
[Martin] Okay.
326
00:22:27,605 --> 00:22:31,205
-So, we'll just wait here?
-Yes, we'll come for you.
327
00:22:32,285 --> 00:22:36,445
-[Lea] Can we take whatever we want?
-Sure, there's no shortage.
328
00:22:36,525 --> 00:22:39,045
-Get your girlfriend something.
-Yeah.
329
00:22:39,325 --> 00:22:43,005
-Huh? What did you say?
-Doesn't she need anything?
330
00:22:43,085 --> 00:22:45,285
-We aren't a couple.
-Not at all.
331
00:22:46,525 --> 00:22:47,605
Here you go.
332
00:22:48,605 --> 00:22:50,645
I'm afraid we're fresh out
of Spider-Man plasters.
333
00:22:53,525 --> 00:22:54,885
-Patrick...
-[Patrick] Yeah?
334
00:22:55,125 --> 00:22:56,045
[Martin] Listen.
335
00:22:56,685 --> 00:22:58,685
The doors have old box locks.
336
00:22:58,965 --> 00:23:01,525
They should be easy to kick open
if they lock us in.
337
00:23:02,005 --> 00:23:05,005
I don't think there are any weapons here.
338
00:23:05,205 --> 00:23:07,285
The cameras seem to be offline.
339
00:23:08,685 --> 00:23:12,245
Try this on. Relax. They seem really nice.
340
00:23:12,525 --> 00:23:16,645
-I thought you were uneasy.
-I was, but then I found this...
341
00:23:17,205 --> 00:23:18,805
This one... Cool, huh?
342
00:23:18,885 --> 00:23:21,805
-You're a goldfish. A big goldfish.
-[Patrick] Shut up.
343
00:23:22,325 --> 00:23:23,685
Well, that was funny.
344
00:23:25,645 --> 00:23:29,005
-What was funny?
-The stuff about us being a couple.
345
00:23:32,125 --> 00:23:35,645
-We aren't a couple, Jean.
-I know, but...
346
00:23:41,445 --> 00:23:45,125
Okay,
we have a temporary sequencing result.
347
00:23:45,405 --> 00:23:48,845
-So, can you help him?
-Yes, I believe we can.
348
00:23:49,405 --> 00:23:52,165
We need to run some more tests,
but I think so.
349
00:23:53,285 --> 00:23:54,605
You can join him.
350
00:24:00,725 --> 00:24:05,565
-This is the virus inside me.
-[Simone] All of that?
351
00:24:05,805 --> 00:24:08,805
Maybe. They're not sure yet.
352
00:24:09,805 --> 00:24:11,605
We need to run more tests.
353
00:24:12,325 --> 00:24:17,685
-I know you hate this.
-I feel like a fucking lab rat.
354
00:24:17,765 --> 00:24:20,325
[Simone] You're not.
They say they can help you.
355
00:24:21,085 --> 00:24:22,805
Listen, we look after each other.
356
00:24:23,405 --> 00:24:24,845
You're going to get well.
357
00:24:26,765 --> 00:24:30,925
-So, what exactly did you have in mind?
-I'm going to do a lumbar biopsy.
358
00:24:31,845 --> 00:24:35,725
-Which may kill an infected person?
-Either way, we'll get the virus out.
359
00:24:36,725 --> 00:24:40,845
We can't do that.
Not until we know how it will affect him.
360
00:24:40,925 --> 00:24:46,525
We don't have time. I'm willing to take
that risk to get a pure virus sample.
361
00:24:46,605 --> 00:24:48,885
Are you going to inform them of the risk?
362
00:24:48,965 --> 00:24:54,525
-No need to cause unnecessary alarm.
-Unnecessary? But he's our responsibility!
363
00:24:54,605 --> 00:24:57,245
It's our responsibility to find a vaccine.
364
00:24:57,325 --> 00:24:59,845
So you decide who lives and who dies?
365
00:24:59,925 --> 00:25:03,325
-I'm willing to make that decision, yes.
-[Fie] Well, count me out.
366
00:25:04,165 --> 00:25:06,085
[suspenseful music playing]
367
00:25:36,805 --> 00:25:39,925
-We have guests?
-[Jakob] You're well-informed.
368
00:25:40,645 --> 00:25:44,565
-They just need help.
-But we never let anyone in.
369
00:25:44,645 --> 00:25:46,565
No, but this time we did.
370
00:25:48,645 --> 00:25:49,645
So...
371
00:25:50,125 --> 00:25:53,205
-did you have another fight with Fie?
-Shut up.
372
00:25:53,285 --> 00:25:57,125
-I can't believe you're sleeping with her.
-Enough with the tabloid talk.
373
00:25:57,485 --> 00:25:59,405
You're my sister, not my mother.
374
00:26:02,085 --> 00:26:05,725
-So you do have a crush on her?
-Fuck off, Sarah!
375
00:26:07,725 --> 00:26:08,845
[Jakob sighs]
376
00:26:09,485 --> 00:26:10,605
Need anything?
377
00:26:11,045 --> 00:26:12,285
[Sarah] Uh.
378
00:26:13,405 --> 00:26:16,845
-I just need to get out of here.
-[Jakob] We're working on it.
379
00:26:19,885 --> 00:26:22,765
There's a boy among them... He is special.
380
00:26:24,125 --> 00:26:26,925
-Maybe we can get you out of here.
-Seriously?
381
00:26:27,005 --> 00:26:30,965
Mm. Don't get your hopes up,
but this is what we've been waiting for.
382
00:26:31,045 --> 00:26:34,165
We'll run tests tonight and find a cure,
and then you and I can get out of here.
383
00:26:34,445 --> 00:26:38,685
-[Sarah] I want to see him.
-You can't. I'll be back to let you know.
384
00:26:38,765 --> 00:26:39,765
Yeah.
385
00:26:44,645 --> 00:26:47,445
[Fie] We know that the virus enters
into a symbiosis with its host,
386
00:26:47,525 --> 00:26:50,045
and we know there's a connection
between all infected organisms.
387
00:26:50,805 --> 00:26:53,485
That's why your brother felt pain
when we burned the tree.
388
00:26:54,325 --> 00:26:58,165
All our studies have been of animals,
so we can't apply them.
389
00:26:58,245 --> 00:27:01,605
But now we have a human specimen,
so we'll just have to feel our way.
390
00:27:02,885 --> 00:27:03,965
Yeah.
391
00:27:06,205 --> 00:27:07,845
What's happening to the trees?
392
00:27:08,405 --> 00:27:13,005
We're not quite sure,
but we know it's spreading,
393
00:27:13,085 --> 00:27:16,125
and unless we destroy it,
it will destroy us.
394
00:27:19,045 --> 00:27:20,565
[exhales sharply]
395
00:27:24,085 --> 00:27:28,445
I'd better find the others
and fill them in.
396
00:27:28,525 --> 00:27:33,445
[laughter]
397
00:27:33,525 --> 00:27:36,765
[joyful chatter]
398
00:27:37,645 --> 00:27:41,845
[Martin]
I'll wear these thongs. Like this?
399
00:27:47,365 --> 00:27:48,245
Hey.
400
00:27:49,325 --> 00:27:50,245
Hi.
401
00:27:56,245 --> 00:28:00,365
-[Martin] How is Rasmus?
-Well...
402
00:28:00,925 --> 00:28:05,445
Fine, I think.
They're running a lot of tests.
403
00:28:06,405 --> 00:28:08,765
I figured I'd tell you
in case you were worried.
404
00:28:09,725 --> 00:28:12,645
[sentimental music playing]
405
00:28:13,645 --> 00:28:15,245
[exhales deeply]
406
00:28:17,925 --> 00:28:19,685
[sighs]
407
00:28:22,925 --> 00:28:23,925
[Martin] Simone...
408
00:28:24,925 --> 00:28:29,965
-I'm sorry. Of course we're worried.
-So what?
409
00:28:30,045 --> 00:28:33,085
Martin, you were having fun,
and that's just fine.
410
00:28:33,165 --> 00:28:37,165
-[Martin] Yeah, but I'm sorry.
-Stop apologizing. You did nothing wrong!
411
00:28:37,245 --> 00:28:39,445
Okay, so what do you want me to say?
412
00:28:39,525 --> 00:28:41,045
What is it...
413
00:28:41,125 --> 00:28:44,285
Martin, look...
I would like to have some fun, too.
414
00:28:44,365 --> 00:28:47,925
-But I have to take care of Rasmus.
-[Martin] Just tell me what to do.
415
00:28:48,005 --> 00:28:51,485
You might want to take off those clothes
because you look like an idiot.
416
00:28:55,965 --> 00:28:57,925
She's right, dude. You look like an idiot.
417
00:29:05,085 --> 00:29:06,365
[sighs]
418
00:29:16,405 --> 00:29:18,965
-[Jean] Want a nut?
-No, thanks.
419
00:29:19,365 --> 00:29:21,245
-[Jean] They're chili nuts.
-I'm good.
420
00:29:26,605 --> 00:29:28,925
[packet crinkling]
421
00:29:30,085 --> 00:29:31,365
[nuts cracking]
422
00:29:31,445 --> 00:29:34,325
[Lea] Hush! I'm praying for us.
423
00:29:34,525 --> 00:29:37,005
[chews loudly]
424
00:29:39,085 --> 00:29:40,525
[Jean clears throat]
425
00:29:41,165 --> 00:29:42,005
Jean.
426
00:29:42,845 --> 00:29:43,685
Yes.
427
00:29:44,485 --> 00:29:47,485
-Will you please stop trying?
-I don't mind.
428
00:29:48,085 --> 00:29:50,925
Yes, you do. You think it's lame.
429
00:29:51,005 --> 00:29:53,365
And when you think that,
it doesn't work for me either.
430
00:29:56,765 --> 00:29:57,765
What do you want?
431
00:29:59,965 --> 00:30:01,085
I...
432
00:30:02,125 --> 00:30:03,885
Do you want to be my boyfriend?
433
00:30:07,285 --> 00:30:08,365
-Well...
-[Lea] Fine.
434
00:30:08,445 --> 00:30:11,205
You can be my boyfriend
if you'll let me pray in peace.
435
00:30:11,885 --> 00:30:12,765
Okay?
436
00:30:13,245 --> 00:30:16,605
-I'm your boyfriend?
-Yes, if you let me pray in peace.
437
00:30:16,885 --> 00:30:17,885
Okay.
438
00:30:23,765 --> 00:30:25,805
-[Jean chews loudly]
-[exhales in annoyance]
439
00:30:25,885 --> 00:30:27,605
-[Lea] Go away, Jean!
-Okay.
440
00:30:31,605 --> 00:30:32,685
[Sarah] Are you okay?
441
00:30:32,765 --> 00:30:34,445
[dramatic music playing]
442
00:30:34,525 --> 00:30:37,525
Yes. They're nice.
443
00:30:39,525 --> 00:30:43,405
-We're ready.
-[Jakob] Okay, five minutes.
444
00:30:44,165 --> 00:30:48,325
-They say it's going to hurt.
-It sure will. It's a lumbar puncture.
445
00:30:49,085 --> 00:30:51,405
Well, you're a great comfort.
446
00:30:52,085 --> 00:30:55,445
-Do you want me to lie?
-Yes, I'd like that right now.
447
00:30:55,965 --> 00:30:56,885
Simone...
448
00:30:57,645 --> 00:30:58,845
Come here.
449
00:30:59,525 --> 00:31:01,725
This is the virus as we know it.
450
00:31:01,805 --> 00:31:05,405
It's like a Russian doll with a germ
inside a virus, inside another virus.
451
00:31:05,645 --> 00:31:07,365
The virus keeps changing.
452
00:31:07,685 --> 00:31:12,165
But if he's the source, we can find
the original strand and zero in on it.
453
00:31:12,725 --> 00:31:14,205
[exhales anxiously]
454
00:31:14,285 --> 00:31:15,245
Simone...
455
00:31:16,925 --> 00:31:18,165
I'm glad you found us.
456
00:31:18,805 --> 00:31:21,765
I'll let you know when we're through,
don't worry.
457
00:31:21,845 --> 00:31:22,845
Thanks.
458
00:31:26,885 --> 00:31:28,285
[keypad beeping]
459
00:31:28,365 --> 00:31:29,525
See you soon.
460
00:31:29,765 --> 00:31:31,525
-[Jakob] Rasmus,
-[door closes]
461
00:31:31,765 --> 00:31:32,925
take off your suit.
462
00:31:35,165 --> 00:31:36,045
Yeah.
463
00:31:43,645 --> 00:31:45,445
-Hi.
-[Martin] Hey.
464
00:31:46,685 --> 00:31:47,925
You changed again.
465
00:31:49,285 --> 00:31:50,925
Yes, I...
466
00:31:52,525 --> 00:31:57,365
I'm not sure the world
was quite ready for the other outfit.
467
00:31:57,445 --> 00:32:00,685
I don't know about that,
but that's a better look for you.
468
00:32:00,925 --> 00:32:02,405
-You think so?
-[Simone chuckles]
469
00:32:07,285 --> 00:32:10,485
-I'm sorry.
-Don't apologize.
470
00:32:11,285 --> 00:32:12,205
Okay?
471
00:32:13,205 --> 00:32:18,485
I would love nothing more than
to make you forget everything if I could,
472
00:32:18,565 --> 00:32:21,045
but I just don't know how.
473
00:32:22,805 --> 00:32:24,485
Tell me what you need.
474
00:33:18,885 --> 00:33:19,925
Mask, please.
475
00:33:25,885 --> 00:33:27,205
Look at me.
476
00:33:27,565 --> 00:33:29,965
[menacing music playing]
477
00:33:32,565 --> 00:33:35,085
-[Jakob] You're hot.
-Yes, I don't feel well.
478
00:33:35,165 --> 00:33:37,125
-[Jakob] You're just nervous.
-[mutters to himself]
479
00:33:37,205 --> 00:33:38,605
[Jakob] Rasmus, listen to me.
480
00:33:39,845 --> 00:33:41,765
We can help each other, okay?
481
00:33:44,045 --> 00:33:45,205
Take off your shirt.
482
00:33:46,805 --> 00:33:48,045
Marker, please.
483
00:33:50,605 --> 00:33:55,005
-Can we wait? I really don't feel well.
-[Jakob] Two minutes, and we're done.
484
00:34:07,125 --> 00:34:11,365
-[gas hisses]
-[inhales and exhales]
485
00:34:14,405 --> 00:34:15,405
Martin?
486
00:34:18,085 --> 00:34:18,965
[Martin] Yes?
487
00:34:21,325 --> 00:34:23,005
Promise me you'll never leave me.
488
00:34:27,485 --> 00:34:28,605
I promise.
489
00:34:32,805 --> 00:34:35,925
-[Jakob] Okay, let's puncture.
-I really don't feel well.
490
00:34:36,005 --> 00:34:39,365
[Jakob] Lie still...
Rasmus, two minutes, and it's all over.
491
00:34:39,445 --> 00:34:41,685
[menacing music playing]
492
00:34:42,125 --> 00:34:44,365
Breathe. One prick, and it's over.
493
00:34:44,445 --> 00:34:48,645
Take a deep breath.
I'll prick you in three, two, one...
494
00:34:48,725 --> 00:34:49,965
[Rasmus gasps in pain]
495
00:34:50,725 --> 00:34:54,725
-Breathe, Rasmus. Breathe...
-[cries] It hurts! It really hurts!
496
00:34:54,805 --> 00:34:57,885
[Jakob] It's supposed to hurt.
Take a deep breath.
497
00:34:58,605 --> 00:35:00,925
[Rasmus pants and groans]
498
00:35:01,365 --> 00:35:03,485
Anders, come in here.
499
00:35:04,405 --> 00:35:06,365
[Rasmus panting]
500
00:35:06,445 --> 00:35:07,645
[Jakob] Anders, get in here!
501
00:35:09,245 --> 00:35:10,525
[Anders] What the hell is wrong?
502
00:35:10,605 --> 00:35:11,805
[Rasmus panting]
503
00:35:11,885 --> 00:35:14,685
[Jakob] There's no blood.
There's no spinal fluid.
504
00:35:14,765 --> 00:35:16,645
[Anders] It's pure virus!
What the hell do we do?
505
00:35:16,725 --> 00:35:19,845
[dramatic music playing]
506
00:35:19,925 --> 00:35:22,925
[Rasmus panting]
507
00:35:33,645 --> 00:35:36,645
[screaming]
508
00:35:41,205 --> 00:35:44,485
[alarm blaring]
509
00:35:47,045 --> 00:35:50,085
[alarm blaring]
510
00:35:53,045 --> 00:35:55,565
[men and women screaming]
511
00:35:55,645 --> 00:35:58,445
[alarm continues blaring]
512
00:36:13,285 --> 00:36:14,245
Rasmus.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.