Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Videti je okusno.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,868
Vroča hrenovka, kajne?
4
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
Ja.
5
00:01:22,248 --> 00:01:24,125
Stari, sploh...
6
00:01:24,292 --> 00:01:27,754
Se ne vidi hrenovke, kaj?
7
00:01:43,853 --> 00:01:45,230
Živjo.
8
00:01:45,397 --> 00:01:47,399
Že veste,
kaj boste naročili?
9
00:01:47,565 --> 00:01:49,651
Skoraj.
10
00:01:50,735 --> 00:01:52,153
Dolgo nisem bil tu.
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,571
Se me spomnite?
12
00:01:54,155 --> 00:01:56,241
Veliko ljudi pride sem...
13
00:01:56,408 --> 00:01:58,535
Ja. Seveda.
14
00:01:58,702 --> 00:02:00,912
Niste bili včasih bolj suhi?
15
00:02:01,079 --> 00:02:03,456
Spomnim se para,
ki je prihajal sem.
16
00:02:03,623 --> 00:02:05,166
To je bila...
17
00:02:05,333 --> 00:02:07,377
Moja zaročenka.
Nekoč sva...
18
00:02:07,544 --> 00:02:10,672
Menda se nisem zredil.
-Morda pa to niste bili vi.
19
00:02:10,839 --> 00:02:14,259
Slab spomin imam.
20
00:02:18,805 --> 00:02:21,182
Je res minilo toliko časa?
21
00:02:21,725 --> 00:02:23,476
Ali koga čakate?
22
00:02:25,228 --> 00:02:27,814
Ne, sam sem.
23
00:02:28,857 --> 00:02:32,736
Ko se zaveš,
da v žepu nimaš telefona.
24
00:02:32,902 --> 00:02:34,904
To se rado zgodi.
-Kajne?
25
00:02:35,071 --> 00:02:37,407
Ste vedeli,
da obstaja ime za ta pojav?
26
00:02:37,574 --> 00:02:38,783
Ali psihiatrija deluje?
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,745
Fantomska vibracija.
Čutiš, da telefon vibrira.
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,413
8 korakov do sreče
29
00:02:43,580 --> 00:02:47,167
V resnici pa ne.
Vaše telo...
30
00:02:47,334 --> 00:02:49,961
Noro. Nisem vedel,
da obstaja ime za to.
31
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
Ne samo, da imamo ime...
32
00:03:03,350 --> 00:03:06,436
Danes si imela res srečo,
Heather.
33
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
Hvala, Dean.
-Ona se je zabavala.
34
00:03:09,439 --> 00:03:13,860
In upam, da vi tudi.
Vidimo se prihodnjič.
35
00:03:22,494 --> 00:03:25,830
Ali nekaj iščete?
36
00:03:25,997 --> 00:03:29,709
Vas bremeni preteklost?
37
00:03:29,876 --> 00:03:32,504
Si želite novega začetka?
38
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
No, zdaj ga lahko imate.
39
00:03:35,590 --> 00:03:38,718
Uganite, koliko stane.
40
00:03:39,427 --> 00:03:41,971
Čisto nič.
41
00:03:42,138 --> 00:03:43,473
Brezplačno je.
42
00:03:44,683 --> 00:03:49,020
Pridite na oddih
v enega najlepših
43
00:03:49,187 --> 00:03:52,232
in odročnih krajev
v državi
44
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
ter preizkusite
čisto nov program,
45
00:03:55,235 --> 00:04:00,782
ki vam zagotavlja, da se znebite
strupov v vašem življenju.
46
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
Mar ni že čas za to?
47
00:04:02,951 --> 00:04:06,371
Obiščite
PrecistimoSe.com
48
00:04:07,080 --> 00:04:11,292
in se že danes
soočite s svojimi demoni.
49
00:04:20,885 --> 00:04:22,971
PRECISTIMOSE.COM
50
00:04:40,613 --> 00:04:42,282
PREČISTIMO SE
ČAS ZA SPREMEMBO
51
00:04:42,449 --> 00:04:45,035
UL. LEWIS 317, 10 h
Prinesite fotografijo
52
00:05:15,982 --> 00:05:18,985
PREČISTIMO SE
53
00:05:27,452 --> 00:05:31,039
No, tako. Kdo bi si danes
rad spremenil življenje?
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,376
Dobro.
Ker če niste pripravljeni,
55
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
so tam vrata.
56
00:05:36,127 --> 00:05:38,380
Kar izvolite.
Če hočete, lahko odidete.
57
00:05:45,303 --> 00:05:47,972
INŠTITUT ROBERTS
58
00:05:49,933 --> 00:05:51,142
V redu.
59
00:05:51,309 --> 00:05:53,812
Slišali ste že za
prečiščevanje z limonami.
60
00:05:53,978 --> 00:05:57,565
Ta dieta se je začela v 80-ih
z namenom razstrupljanja.
61
00:05:57,732 --> 00:06:01,027
Torej odprave reči,
ki preprečujejo telesne funkcije.
62
00:06:01,528 --> 00:06:05,240
Začetnik je bil Ken Roberts
s knjižno uspešnico
63
00:06:05,407 --> 00:06:07,992
Prečiščevanje z limonami.
64
00:06:08,159 --> 00:06:11,162
Prečiščevanje z limonami
je bilo dobro sprejeto.
65
00:06:11,329 --> 00:06:14,290
Tudi veliko zvezdnikov
je to počelo.
66
00:06:14,457 --> 00:06:18,461
Toda g. Robertsu se je zdelo,
da zmore več.
67
00:06:20,964 --> 00:06:24,968
Zdaj pa vsi zaprite oči
in se sprostite.
68
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
Pomislite na bolečino,
ki ste jo občutili.
69
00:06:27,971 --> 00:06:31,141
Na tisto bolečino,
ki vam preprečuje,
70
00:06:31,307 --> 00:06:33,977
da bi vam
v življenju uspelo.
71
00:06:34,144 --> 00:06:36,646
Moramo spoznati to bolečino.
72
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Kar pomislite.
73
00:06:38,606 --> 00:06:40,734
Kar pomislite.
74
00:06:40,900 --> 00:06:42,861
Kar pomislite.
75
00:06:47,115 --> 00:06:49,159
In odprite oči.
76
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
Torej...
77
00:06:56,791 --> 00:07:00,253
Kdo bi rad prvi
podelil svojo bolečino?
78
00:07:05,759 --> 00:07:08,386
Dobro, hvala.
-Samo trenutek.
79
00:07:10,597 --> 00:07:14,267
G. Roberts bi si vas rad
samo dobro ogledal.
80
00:07:18,813 --> 00:07:22,901
Nekoč sem...
81
00:07:24,361 --> 00:07:27,822
Na Facebooku sem napisal,
da moj kolega Darryl...
82
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
Da... Fafa tiče.
83
00:07:31,743 --> 00:07:33,161
Zdi se mi...
84
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Da to obžalujem.
85
00:07:36,790 --> 00:07:40,210
Ste iskali nekaj takega?
86
00:07:40,377 --> 00:07:43,088
On pravzaprav ne fafa tičev.
87
00:07:43,588 --> 00:07:45,048
Tako.
88
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
Kaj je narobe?
89
00:07:48,385 --> 00:07:49,928
Daj no. Hecam se.
90
00:07:50,428 --> 00:07:52,347
Vse skupaj je čudno.
91
00:07:52,514 --> 00:07:57,185
Družba, pomembno je,
da se res zazremo vase.
92
00:07:57,352 --> 00:07:59,562
Vaše osebne izpovedi
93
00:08:00,063 --> 00:08:03,942
bodo odločale o tem,
kdo gre na oddih.
94
00:08:05,193 --> 00:08:07,570
Vi v zadnji vrsti.
95
00:08:07,737 --> 00:08:09,406
Samo trenutek.
96
00:08:15,662 --> 00:08:18,498
Živjo.
Jaz sem Maggie.
97
00:08:20,417 --> 00:08:23,003
Poročena sem bila 10 let.
98
00:08:24,212 --> 00:08:26,923
Poročila sva se takoj
po srednji šoli.
99
00:08:27,090 --> 00:08:29,426
Moj mož si je želel otrok.
100
00:08:29,592 --> 00:08:31,636
Jaz nisem bila za.
101
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
Nekega dne
sem prišla domov...
102
00:08:37,017 --> 00:08:41,396
S puško si je preluknjal možgane.
103
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
In...
104
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
To je vse, kar potrebujemo.
Hvala vam.
105
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Kar izvolite.
-Ne bi zdaj.
106
00:08:49,696 --> 00:08:51,656
Kar dajte.
107
00:08:59,414 --> 00:09:01,750
Jaz sem Paul Berger.
108
00:09:01,916 --> 00:09:05,545
Ne vem,
ali je v meni veliko bolečine.
109
00:09:05,712 --> 00:09:08,923
Konec koncev imamo vsi
tu in tam slab dan, kajne?
110
00:09:09,674 --> 00:09:12,010
Pred kratkim
sem izgubil službo.
111
00:09:12,177 --> 00:09:15,221
Bil sem zaročen, a se ni izšlo.
Kaj še?
112
00:09:15,388 --> 00:09:19,184
Sem iz New Jerseyja
in vem, kaj si mislite o njem,
113
00:09:19,351 --> 00:09:21,978
toda New Jersey
je v resnici krasen kraj.
114
00:09:22,145 --> 00:09:26,316
Je že kdo slišal za mesto Newfield?
V bistvu je bolj okrožje.
115
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Ustanovili so ga l. 1924.
116
00:09:30,070 --> 00:09:32,572
Ste se že kdaj prečistili?
-Ne, hvala.
117
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
Preveč imam rad sendviče.
118
00:09:34,532 --> 00:09:36,451
Razumem vas.
119
00:09:36,618 --> 00:09:38,828
Pogrešal bom vroče hrenovke.
120
00:09:39,496 --> 00:09:41,915
Zveni zelo zanimivo, kajne?
121
00:09:42,082 --> 00:09:46,002
To, da se prečistiš
in začneš znova.
122
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
Pritisnite.
-Ja.
123
00:09:49,798 --> 00:09:52,050
Kdaj bom izvedel,
če so me izbrali?
124
00:09:52,801 --> 00:09:54,886
Danes vas bodo poklicali.
125
00:09:58,264 --> 00:09:59,641
Polulajte se v lonček.
126
00:10:05,105 --> 00:10:06,731
Oprostite, nisem hotel...
127
00:10:08,900 --> 00:10:10,360
Živjo.
Paul Berger sem.
128
00:10:11,236 --> 00:10:12,278
Vem.
129
00:10:13,363 --> 00:10:16,908
Hotel sem samo reči,
da je bilo tisto res pogumno.
130
00:10:17,075 --> 00:10:18,118
Kaj to?
131
00:10:19,202 --> 00:10:20,453
Kar ste povedali.
132
00:10:21,162 --> 00:10:24,416
Žal mi je za vašega moža.
Da ste bili temu priča.
133
00:10:24,582 --> 00:10:27,419
Zagotovo je bilo grozno.
-Ja...
134
00:10:29,921 --> 00:10:31,715
To sem si izmislila.
135
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Kaj?
136
00:10:33,508 --> 00:10:37,012
Se niste tudi vi zlagali?
Tako je zdelo,
137
00:10:37,178 --> 00:10:40,724
ker ste ves čas govorili...
-No, ja.
138
00:10:40,890 --> 00:10:42,392
Tudi jaz sem se zlagal.
139
00:10:42,559 --> 00:10:44,602
Jaz...
140
00:10:44,769 --> 00:10:47,439
Moram se oglasiti.
-Prav, seveda.
141
00:10:47,605 --> 00:10:49,024
Živjo.
142
00:10:49,190 --> 00:10:51,443
Upam,
da vas bodo izbrali.
143
00:10:51,609 --> 00:10:53,319
Morda se vidiva tam.
144
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
No, vidiva se.
145
00:10:58,908 --> 00:11:01,036
Pozdravljeni,
sem Ken Roberts.
146
00:11:01,202 --> 00:11:03,121
Hvala,
ker ste kupili knjigo.
147
00:11:03,288 --> 00:11:05,665
Čeprav je knjiga izšla
v 80-ih letih,
148
00:11:05,832 --> 00:11:11,087
boste videli, da iz nje izhaja
veliko mojih trenutnih načel.
149
00:11:11,254 --> 00:11:13,381
Hvala, ker me poslušate.
150
00:11:13,548 --> 00:11:14,591
Prvo poglavje.
151
00:11:15,050 --> 00:11:18,219
Že iz časa Kristusa,
ki se je 40 dni postil,
152
00:11:18,887 --> 00:11:22,682
so se ljudje iz številnih razlogov
vzdrževali hrane.
153
00:11:22,849 --> 00:11:24,768
Zaradi zdravja,
politike
154
00:11:25,435 --> 00:11:28,146
In našega cilja...
-Joj, ne.
155
00:11:28,313 --> 00:11:30,023
Zatik?
156
00:11:30,607 --> 00:11:32,776
Živjo.
Lahko, prosim, pridete sem?
157
00:11:32,942 --> 00:11:36,404
Težave imam s podganami.
158
00:11:36,571 --> 00:11:40,033
Vem, da gledate tekmo,
ampak, ali lahko pridete...
159
00:11:40,200 --> 00:11:41,993
NEZNANA ŠTEVILKA
160
00:11:42,160 --> 00:11:43,661
Samo trenutek.
161
00:11:43,828 --> 00:11:45,205
Oprostite.
162
00:11:45,997 --> 00:11:50,919
Halo?
-Živjo. Govorim s Paulom Bergerjem?
163
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
Ja.
-Vesela sem, da sem vas dobila.
164
00:11:54,506 --> 00:11:57,008
Kličem v imenu
Inštituta Roberts.
165
00:11:57,175 --> 00:11:59,594
O, živjo.
-Kličem ob neprimernem času?
166
00:11:59,761 --> 00:12:02,639
Ne, ne, ne.
Sploh ne.
167
00:12:02,806 --> 00:12:04,599
Berger!
168
00:12:04,766 --> 00:12:06,101
Ste še na zvezi?
169
00:12:07,644 --> 00:12:09,688
Podgana.
-Hvala. Oprostite.
170
00:12:09,854 --> 00:12:12,649
Ste prepričani,
da lahko govorite?
171
00:12:12,816 --> 00:12:14,484
No, prav,
krasno novico imam.
172
00:12:14,651 --> 00:12:17,779
Res? Prav.
-Radi bi, da se pridružite g. Robertsu.
173
00:12:17,946 --> 00:12:20,699
Res?
-Podpisati morate nekaj dokumentov
174
00:12:20,865 --> 00:12:23,827
in nocoj vas pridejo iskat.
175
00:12:23,993 --> 00:12:26,830
V redu.
-Krasno. Uživajte na oddihu.
176
00:12:26,996 --> 00:12:29,290
Prav, odlično.
177
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Imam jo.
178
00:12:34,170 --> 00:12:36,464
PREČISTIMO SE
179
00:12:36,631 --> 00:12:39,092
PODPIŠI IN VRNI
PAUL BERGER
180
00:12:48,893 --> 00:12:50,437
"Smrt"?
181
00:13:22,010 --> 00:13:25,013
Paul Berger
Podpis udeleženca
182
00:13:27,223 --> 00:13:31,394
VSE SE SPREMINJA.
NIČ NI TRAJNO.
183
00:13:42,489 --> 00:13:43,990
Živjo.
184
00:13:45,200 --> 00:13:47,952
Ste z Inštituta Roberts?
185
00:14:55,061 --> 00:14:56,730
Dobrodošli.
186
00:14:56,896 --> 00:14:58,648
Kakšna je bila vožnja?
187
00:14:58,815 --> 00:15:00,650
V redu je bila.
188
00:15:04,029 --> 00:15:06,281
Živjo.
Jaz sem Paul Berger.
189
00:15:06,448 --> 00:15:09,576
Živjo, Paul Berger.
Jaz sem Fredericks.
190
00:15:10,410 --> 00:15:12,370
Živjo, Fredericks.
191
00:15:14,289 --> 00:15:17,083
Vzel bom vaše torbe.
-Hvala.
192
00:15:26,926 --> 00:15:28,094
Živjo.
193
00:15:29,179 --> 00:15:32,349
Tudi ti si tukaj.
To je...
194
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
Res noro.
195
00:15:35,518 --> 00:15:37,062
Ja.
196
00:15:38,897 --> 00:15:40,398
Jaz jo bom vzel.
197
00:15:40,565 --> 00:15:42,108
Ja.
198
00:15:47,030 --> 00:15:48,281
Veliko stvari imate.
199
00:15:48,782 --> 00:15:51,451
Kot nekakšno dekle.
200
00:15:54,371 --> 00:15:56,581
Nekdo vas je fino obdelal, kaj?
201
00:15:56,748 --> 00:15:59,751
Vaša...
-Ja, bo kar držalo.
202
00:16:00,335 --> 00:16:03,421
Moj stric je imel mačka,
ves čas ga je praskal.
203
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
Nasilni znajo biti.
Imate mačka?
204
00:16:06,299 --> 00:16:08,343
Ja, imam ga.
205
00:16:09,678 --> 00:16:12,889
Na zemljevidu vam pokažem,
kje se boste dobili.
206
00:16:13,306 --> 00:16:15,016
Kar za menoj.
207
00:16:15,183 --> 00:16:17,977
Poskrbel bom za vaju.
208
00:16:19,104 --> 00:16:21,398
Dajte mi torbo.
-Je že v redu.
209
00:16:21,564 --> 00:16:24,442
Prosim, vztrajam.
-V redu je...
210
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
Mi jo lahko položite na...
211
00:16:27,654 --> 00:16:30,657
Tako.
-Ste v redu?
212
00:16:34,244 --> 00:16:35,870
Dajmo, gremo.
213
00:16:36,037 --> 00:16:38,790
1. dan: čiščenje,
2. dan: izločanje, 3. dan: konec
214
00:16:45,714 --> 00:16:48,341
Si igralka?
215
00:16:49,175 --> 00:16:51,094
Bila sem.
216
00:16:51,261 --> 00:16:53,054
Ja.
217
00:16:53,221 --> 00:16:55,557
Tvoja fotografija
zgleda profesionalna.
218
00:16:56,141 --> 00:16:57,308
Stara je že.
219
00:17:01,730 --> 00:17:02,772
Razumem.
220
00:17:04,607 --> 00:17:07,068
Že kar nekaj časa
nisem videl vode.
221
00:17:07,235 --> 00:17:08,319
Živjo.
222
00:17:08,486 --> 00:17:09,821
Kaj dogaja, Jersey?
223
00:17:11,031 --> 00:17:13,074
Vzeli so tipa z zgodbo o tiču?
224
00:17:16,536 --> 00:17:18,705
Živjo, stari.
-Živjo.
225
00:17:18,872 --> 00:17:20,707
Poslušaj to.
226
00:17:20,874 --> 00:17:23,460
Ona je res hotela priti sem.
227
00:17:23,626 --> 00:17:26,546
Jaz pa bi ji rad ustregel...
-Itak.
228
00:17:26,713 --> 00:17:29,549
Ampak kaj je s tisto pogodbo?
229
00:17:29,716 --> 00:17:35,764
Prestrašila me je, pizda.
-Ja, tudi mene, ampak...
230
00:17:58,411 --> 00:18:00,747
Dajte to ven iz sebe.
-Kaj?
231
00:18:00,914 --> 00:18:02,582
Dajte vse ven iz sebe.
232
00:18:12,842 --> 00:18:16,262
Dobro je, kajne,
ko damo vse ven iz sebe?
233
00:18:17,055 --> 00:18:18,473
Najlepša hvala.
234
00:18:18,640 --> 00:18:21,059
In dobrodošli.
Jaz sem Lily.
235
00:18:21,559 --> 00:18:23,895
Vem,
da ste najbrž že lačni,
236
00:18:24,062 --> 00:18:26,106
zato kar začnimo.
237
00:18:26,272 --> 00:18:29,943
Fredericks bo vsakemu
od vas dal paket za čiščenje.
238
00:18:30,902 --> 00:18:33,279
V vsakem so štiri pijače,
239
00:18:33,446 --> 00:18:36,074
ki jih morate popiti
do konca dneva.
240
00:18:36,241 --> 00:18:41,079
Vsaka od teh pijač
je namenjena izključno vam,
241
00:18:41,246 --> 00:18:43,373
zato pazite,
da ne popijete sosedove.
242
00:18:44,207 --> 00:18:46,710
Ko zaključite s čiščenjem,
243
00:18:46,876 --> 00:18:51,756
boste v omaricah našli
ostale prehranske dodatke.
244
00:18:52,757 --> 00:18:55,552
Vsa druga hrana
je prepovedana.
245
00:19:02,183 --> 00:19:04,728
Okus ima po riti.
246
00:19:04,894 --> 00:19:10,066
Kaj je? Ljubica, rekla si,
da bova odprta in odkrita.
247
00:19:10,233 --> 00:19:13,695
Odplaknimo strupe, kajne?
-Ja, drži, Eric.
248
00:19:13,862 --> 00:19:15,905
In hvala, ker si iskren.
249
00:19:16,072 --> 00:19:19,242
Toda zavedaj se,
da so te pijače zelo močne
250
00:19:19,409 --> 00:19:22,120
in čeprav gredo
težko dol po grlu,
251
00:19:22,287 --> 00:19:25,623
naj vam povem, da sem tudi
jaz sodelovala v tem programu
252
00:19:25,790 --> 00:19:30,211
in vso mojo tesnobo
ter žalost
253
00:19:30,378 --> 00:19:33,298
so zamenjali občutki
254
00:19:33,923 --> 00:19:38,762
ponižnosti, čistega uma
ter odprtega srca.
255
00:19:43,350 --> 00:19:46,728
Dobro.
Odlično, Paul.
256
00:19:53,610 --> 00:19:54,736
Pizda.
257
00:19:54,903 --> 00:19:57,405
Tudi Fredericks
se že nekaj časa čisti.
258
00:19:57,572 --> 00:20:00,408
Upamo, da bo skupaj z vami
zaključil ta program.
259
00:20:01,451 --> 00:20:04,871
In zdaj sledi...
260
00:20:05,830 --> 00:20:07,290
Sporočilo...
261
00:20:07,457 --> 00:20:09,626
Od Kena Robertsa.
262
00:20:12,170 --> 00:20:14,089
Lep pozdrav vsem.
263
00:20:14,255 --> 00:20:17,550
Čestitam vam, ker ste
med redkimi izbranci
264
00:20:17,717 --> 00:20:19,761
za sodelovanje
na tem umiku.
265
00:20:19,928 --> 00:20:21,763
Rad bi se vam tudi zahvalil.
266
00:20:21,930 --> 00:20:24,849
Za to, kar delate,
je potreben pogum.
267
00:20:26,142 --> 00:20:30,188
Izpostavljanje obsojanju
ni lahka stvar.
268
00:20:30,355 --> 00:20:35,110
To je ena težjih, a najpomembnejših
stvari, ki jih lahko storimo.
269
00:20:35,276 --> 00:20:38,405
Vsi imamo preteklost.
Saj smo samo ljudje.
270
00:20:38,863 --> 00:20:42,409
To, da jo pustimo za seboj,
je lahko strašljivo.
271
00:20:42,575 --> 00:20:44,619
Lahko nas zmede.
272
00:20:45,412 --> 00:20:50,000
To pa zato, ker smo čez čas
od nje postali odvisni.
273
00:20:50,166 --> 00:20:52,752
Postala je nam je znana.
274
00:20:52,919 --> 00:20:56,881
Kot dober prijatelj
ali pa plišasta igračka,
275
00:20:57,048 --> 00:20:59,968
ki nas ponoči greje.
In zato se je oklepamo,
276
00:21:00,135 --> 00:21:02,345
saj ne poznamo nič drugega.
277
00:21:02,512 --> 00:21:05,724
Zlasti takrat, ko nas je strah.
278
00:21:05,890 --> 00:21:10,270
Postopek prečiščenja
ne bo lahek.
279
00:21:10,437 --> 00:21:14,024
Toda ponosni smo na sistem,
ki smo ga zasnovali.
280
00:21:14,190 --> 00:21:17,277
In veselimo se,
da bomo del vašega potovanja.
281
00:21:17,444 --> 00:21:22,282
Toda poiskati boste morali
svojo notranjo moč.
282
00:21:22,741 --> 00:21:24,367
Ta je v vas samih.
283
00:21:24,868 --> 00:21:26,244
Vem, da jo imate
284
00:21:26,411 --> 00:21:30,790
in zelo se veselim,
da se kmalu spoznamo.
285
00:21:32,334 --> 00:21:35,920
Prečistimo se.
286
00:21:55,899 --> 00:21:57,025
Še zadnja.
287
00:22:19,464 --> 00:22:21,508
Neumnost.
Klinčeva neumnost.
288
00:22:21,675 --> 00:22:24,302
Pofukana neumnost.
289
00:22:33,144 --> 00:22:34,354
Sem te prestrašil?
290
00:22:37,357 --> 00:22:38,858
Oprosti.
291
00:22:41,945 --> 00:22:44,823
Lily in Fredericks
sta malce čudaška, kajne?
292
00:22:45,365 --> 00:22:47,617
Si zagotovo
dobro preverila ta kraj?
293
00:22:47,784 --> 00:22:50,620
Ken Roberts
je pomagal številnim ljudem.
294
00:22:50,787 --> 00:22:52,163
In...
295
00:22:52,664 --> 00:22:53,707
Parom.
296
00:22:55,291 --> 00:22:58,336
Še vedno ne razumem,
297
00:22:58,503 --> 00:23:01,172
zakaj rabiva pomoč,
ampak naj ti bo.
298
00:23:07,595 --> 00:23:08,930
Si popil svojo pijačo?
299
00:23:09,806 --> 00:23:11,307
Sem.
300
00:23:14,602 --> 00:23:17,188
Poglej.
Naredi tako.
301
00:23:17,355 --> 00:23:18,898
Ja?
Primi se za nos,
302
00:23:19,607 --> 00:23:21,276
dobro ga stisni...
303
00:23:21,443 --> 00:23:23,278
In naredi požirek.
304
00:23:23,445 --> 00:23:24,696
To bo pomagalo.
305
00:23:32,245 --> 00:23:34,956
To je bilo seksi.
-Utihni.
306
00:23:36,708 --> 00:23:38,793
Torej...
307
00:23:38,960 --> 00:23:41,421
Za kaj sploh gre?
Kaj delava tukaj?
308
00:23:41,588 --> 00:23:43,381
Bi morala...
309
00:23:43,548 --> 00:23:47,635
To opraviva, odideva
in se počutiva drugače, kajne?
310
00:23:47,802 --> 00:23:50,513
Počutila se bova razsvetljena,
je to bistvo?
311
00:23:53,808 --> 00:23:56,353
Razsvetljenje se sliši odlično.
312
00:24:01,691 --> 00:24:03,443
Si za požirek?
313
00:24:04,361 --> 00:24:06,404
Daj no...
Ne glej me tako.
314
00:24:06,571 --> 00:24:09,657
Ne imej me za alkoholika.
315
00:25:30,655 --> 00:25:32,907
zelenjavna juha
316
00:25:34,701 --> 00:25:36,828
To je vse?
317
00:25:45,879 --> 00:25:47,255
Daj no, Paul.
318
00:26:17,619 --> 00:26:18,953
Vem, da je naporno,
319
00:26:19,621 --> 00:26:24,084
vendar ste lahko ponosni,
da ste opravili prečiščenje
320
00:26:24,250 --> 00:26:26,878
in greste zdaj lahko
na postopek izločanja.
321
00:26:27,045 --> 00:26:30,715
Vprašanje.
Ko govorite o izločanju...
322
00:26:30,882 --> 00:26:32,592
Mislite na...
323
00:26:34,844 --> 00:26:38,348
Kajne?
Sinoči sem precej bruhal...
324
00:26:38,515 --> 00:26:42,018
In tudi z drugega konca
so stvari prihajale ven.
325
00:26:42,185 --> 00:26:43,603
Ja, Eric.
326
00:26:43,770 --> 00:26:46,439
To je del postopka izločanja.
327
00:26:46,606 --> 00:26:49,484
Temu bo sledil konec
328
00:26:49,651 --> 00:26:52,237
in po tem
se boste počutili odlično.
329
00:26:52,404 --> 00:26:55,448
Jaz se že zdaj
počutim odlično.
330
00:26:56,658 --> 00:26:57,909
Zanimivo, Eric.
331
00:26:58,076 --> 00:27:00,745
Številnim gre slabše,
preden gre bolje.
332
00:27:01,246 --> 00:27:04,541
Laurie ima nekaj težav
s prečiščenjem,
333
00:27:04,708 --> 00:27:07,585
vendar verjamem,
da bo kljub temu
334
00:27:07,752 --> 00:27:10,255
ostala osredotočena
in zaključila postopek.
335
00:27:10,422 --> 00:27:11,589
Ja.
336
00:27:11,756 --> 00:27:13,258
Laurie bo v redu.
337
00:27:14,009 --> 00:27:15,093
Fredericks?
338
00:27:17,095 --> 00:27:20,015
Zdaj pa se boste...
339
00:27:21,558 --> 00:27:24,686
Zazrli v oči drug drugega.
340
00:27:40,368 --> 00:27:42,579
Težko je, kajne?
341
00:27:43,538 --> 00:27:45,790
Težko se je nekomu
zazreti v oči.
342
00:27:46,583 --> 00:27:50,170
Zapomnite si, kako težko je,
343
00:27:50,337 --> 00:27:53,256
saj ko boste prešli
na postopek konca...
344
00:27:54,132 --> 00:27:56,343
Ko zaključite s programom...
345
00:27:56,760 --> 00:27:59,554
Se boste lahko končno
nekomu čisto resnično
346
00:28:00,221 --> 00:28:03,558
zazrli v oči.
347
00:28:05,226 --> 00:28:08,396
In to bo čudovito.
348
00:29:27,392 --> 00:29:29,185
O, mojbog.
O, mojbog.
349
00:29:34,566 --> 00:29:36,776
Kaj, hudiča, je to?
350
00:30:31,915 --> 00:30:33,124
No, prav.
351
00:30:48,598 --> 00:30:49,683
Lahko govorim
s Kenom?
352
00:30:51,226 --> 00:30:54,729
Jutri pride.
-On ni... Kdaj?
353
00:30:54,896 --> 00:30:56,106
To je...
354
00:30:58,191 --> 00:30:59,234
Videti si vznemirjen.
355
00:31:00,902 --> 00:31:02,737
Nekaj...
356
00:31:05,156 --> 00:31:07,117
Je prišlo ven iz mene...
357
00:31:07,283 --> 00:31:10,036
Se mi zdi...
-To je povsem običajno.
358
00:31:10,662 --> 00:31:14,874
Ko Ken pride sem,
bo odgovoril na vsa tvoja vprašanja.
359
00:31:45,822 --> 00:31:48,575
Kaj naj naredim s tabo?
360
00:32:26,363 --> 00:32:27,864
Prav.
361
00:33:00,230 --> 00:33:01,815
Tako.
362
00:34:51,549 --> 00:34:53,301
Ti...
363
00:34:53,468 --> 00:34:56,930
Zelo hitro si tekla...
364
00:34:57,389 --> 00:34:58,932
Potem pa te je zmanjkalo.
365
00:34:59,099 --> 00:35:01,017
Zato sem te prinesel v kočo.
366
00:35:01,184 --> 00:35:02,686
Hvala.
367
00:35:03,770 --> 00:35:07,691
Verjetno med čiščenjem
ne bi smela telovaditi.
368
00:35:07,857 --> 00:35:09,609
Lahko bi se poškodovala.
369
00:35:09,776 --> 00:35:11,861
To sem prebral
v Kenovi knjigi.
370
00:35:12,028 --> 00:35:14,864
Omejiti bi morali
telesne aktivnosti.
371
00:35:15,031 --> 00:35:19,202
Hvala,
ker si me prinesel v kočo...
372
00:35:20,245 --> 00:35:21,871
Toda zdaj sem v redu.
373
00:35:22,831 --> 00:35:24,541
Hvala.
374
00:35:24,708 --> 00:35:25,959
Prav.
375
00:35:26,626 --> 00:35:28,086
Ja.
376
00:35:36,970 --> 00:35:38,138
Kaj, za vraga?
377
00:35:38,304 --> 00:35:39,723
Še nisi videla svojega?
378
00:35:43,101 --> 00:35:46,021
Si res pripravljena?
Vem, da je sprva čudno.
379
00:35:46,187 --> 00:35:48,940
Toda moj mi je zdaj všeč,
in če razmisliš,
380
00:35:49,107 --> 00:35:52,110
je to precej neverjetno...
-Samo odpri jo, Paul.
381
00:35:58,491 --> 00:36:00,368
O, mojbog.
382
00:36:00,785 --> 00:36:02,412
Je že v redu.
383
00:36:03,913 --> 00:36:05,415
Jebeš to.
384
00:36:05,582 --> 00:36:06,916
Hej.
385
00:36:12,297 --> 00:36:14,466
Mislim,
da ne bi smela oditi.
386
00:36:15,050 --> 00:36:17,218
Kaj nočeš spoznati
Kena Robertsa?
387
00:36:17,385 --> 00:36:20,889
Lily pravi, da pride jutri.
-Si resen?
388
00:36:21,598 --> 00:36:22,640
Ja, zakaj?
389
00:36:24,142 --> 00:36:28,063
Res naj ostanem, po tem,
ko je tista reč prišla ven iz mene?
390
00:36:28,229 --> 00:36:29,689
Ja.
391
00:36:36,363 --> 00:36:37,864
Maggie, ne moreš oditi.
392
00:36:38,031 --> 00:36:39,866
Kam boš šla?
393
00:36:40,575 --> 00:36:43,411
Če imaš zadržke,
se lahko pogovoriš z mano.
394
00:36:44,579 --> 00:36:47,207
Nihče nam ni povedal zanje.
-Maggie...
395
00:36:47,374 --> 00:36:51,169
Nisem privolila v to.
-Vedi, da je povsem normalno,
396
00:36:51,336 --> 00:36:53,296
da se težko soočiš s tem.
397
00:36:53,463 --> 00:36:56,800
Točno tam si,
kjer moraš biti.
398
00:37:13,692 --> 00:37:15,318
Si v redu?
399
00:37:21,616 --> 00:37:22,742
Si v redu?
400
00:37:22,909 --> 00:37:24,119
Kaj hočeš?
401
00:37:26,871 --> 00:37:28,832
Bi malo?
402
00:37:29,207 --> 00:37:31,334
Si žejen, bratec?
403
00:37:36,423 --> 00:37:40,051
Žejen kakec si, kajne?
404
00:37:41,886 --> 00:37:44,764
Žejen kakec.
405
00:37:50,937 --> 00:37:55,066
Ti si mali jaz, kajne?
406
00:38:50,080 --> 00:38:51,122
Živjo, Paul.
407
00:38:52,791 --> 00:38:54,167
Kaj se je zgodilo?
408
00:38:54,334 --> 00:38:56,419
Je že v redu, Paul.
409
00:38:56,920 --> 00:38:58,588
V redu sem.
410
00:39:11,059 --> 00:39:14,020
Ne, prosim...
Ne odhajaj.
411
00:39:14,187 --> 00:39:16,773
Saj vem.
Zelo mi je nerodno.
412
00:39:18,024 --> 00:39:21,194
Ogabno je,
da je tisto prišlo ven iz mene.
413
00:39:21,361 --> 00:39:22,404
Je prišlo ven?
414
00:39:22,821 --> 00:39:25,365
Na začetku je bilo manjše.
415
00:39:27,534 --> 00:39:31,538
Stavim, da tudi ti
marsikaj zadržuješ v sebi.
416
00:39:32,122 --> 00:39:35,834
Rekel bi, da sva si
podobna, ni res, Paul?
417
00:39:36,001 --> 00:39:37,961
Ne poznam te dobro...
418
00:39:39,337 --> 00:39:41,214
Res sem vreden usmiljenja.
419
00:39:41,381 --> 00:39:42,674
O, bog.
420
00:39:43,091 --> 00:39:48,179
Zaprl sem ga,
saj nisem imel srca...
421
00:39:49,055 --> 00:39:50,348
Grem po Lily?
422
00:39:50,515 --> 00:39:51,808
Ne.
423
00:39:55,311 --> 00:39:57,772
To moram narediti sam.
424
00:40:23,882 --> 00:40:25,508
Kaj, za...
425
00:40:25,675 --> 00:40:28,011
Kako to, da...
426
00:40:37,520 --> 00:40:39,314
Živjo.
427
00:40:39,481 --> 00:40:42,192
Ne vem, kaj naj naredim.
Mi lahko pomagaš?
428
00:40:42,817 --> 00:40:47,906
Ves čas joče, če pa stopim
do njega, se skrije in spet joče...
429
00:40:48,323 --> 00:40:51,868
Zmešalo se mi bo.
-V redu.
430
00:40:55,580 --> 00:40:58,833
Zrastel je.
431
00:41:01,378 --> 00:41:04,130
Prav.
Pridi sem, malček.
432
00:41:04,297 --> 00:41:06,257
Ali malčica.
433
00:41:07,217 --> 00:41:09,886
Nič ti ne bom naredil, obljubim.
434
00:41:16,935 --> 00:41:18,520
Hej.
435
00:41:22,440 --> 00:41:26,778
Na srečo sem prinesel
skrivno orožje.
436
00:41:26,945 --> 00:41:29,739
Čokoladico z arašidi?
-Jih imaš rada?
437
00:41:29,906 --> 00:41:32,701
Ne, to je sama umazanija.
-Ja.
438
00:41:33,368 --> 00:41:35,620
Bila je v torbi
s starega potovanja.
439
00:41:35,787 --> 00:41:40,208
Slučajno sem jo vzel.
Ne goljufam.
440
00:41:42,002 --> 00:41:44,754
Moj stvor jo obožuje.
441
00:41:48,049 --> 00:41:49,592
Pridi.
442
00:41:49,759 --> 00:41:50,969
Kar izvoli.
443
00:42:10,739 --> 00:42:11,990
Zobe ima.
444
00:42:13,241 --> 00:42:14,534
Tvoj ima zobe.
445
00:42:15,243 --> 00:42:17,245
Ja, rastejo mu...
446
00:42:17,412 --> 00:42:18,705
Se mi zdi.
447
00:42:42,020 --> 00:42:44,064
Kaj počneš?
448
00:42:46,566 --> 00:42:49,194
Paul, mislim, da si ne smeta
449
00:42:50,612 --> 00:42:51,946
biti tako blizu.
450
00:43:08,046 --> 00:43:11,883
Oprosti, zdelo se mi je,
da se kličeta.
451
00:43:19,057 --> 00:43:21,142
Svojega še nisi vzela
v roke, kajne?
452
00:43:35,031 --> 00:43:37,367
Saj ni tako slabo.
453
00:43:40,328 --> 00:43:42,247
So kot čudne...
454
00:43:42,414 --> 00:43:44,666
Šunke.
455
00:43:53,717 --> 00:43:55,135
Zelo čudno je.
456
00:43:56,761 --> 00:43:59,347
Saj ni tako čudno.
457
00:44:00,432 --> 00:44:03,101
Konec koncev so prišli iz nas.
458
00:44:17,323 --> 00:44:18,867
Halo?
459
00:44:21,202 --> 00:44:22,871
Ja, punči.
460
00:44:30,670 --> 00:44:33,214
Si spila svojo...
461
00:44:34,382 --> 00:44:36,301
Zadnjo pijačo?
462
00:44:38,720 --> 00:44:40,430
Pozabi.
463
00:44:41,931 --> 00:44:43,808
To.
464
00:44:44,726 --> 00:44:46,353
Kaj počneš?
465
00:44:46,811 --> 00:44:50,815
Hotela sem jo popiti...
466
00:44:51,316 --> 00:44:53,651
Preveč je ogabna.
Ne morem je popiti.
467
00:44:53,818 --> 00:44:56,696
Lahko za trenutek utihneš?
468
00:44:56,863 --> 00:44:58,740
Nehaj govoriti.
469
00:44:58,907 --> 00:45:01,117
Zaradi tebe dobim migreno.
470
00:45:01,785 --> 00:45:03,203
Oprosti.
471
00:45:03,370 --> 00:45:06,581
V redu je. Zakaj se opravičuješ?
-Oprosti.
472
00:45:13,755 --> 00:45:18,051
Na tem oddihu sploh
še nisi izločala, kajne?
473
00:45:19,427 --> 00:45:21,096
Izločala?
-Jaz sem...
474
00:45:21,262 --> 00:45:25,225
Na tistem hribu sem vsaj
20-krat bruhal in sral.
475
00:45:25,392 --> 00:45:29,437
Ne moreš verjeti,
kaj vse je prišlo ven iz mene.
476
00:45:32,899 --> 00:45:34,442
V redu.
477
00:45:35,485 --> 00:45:39,614
Postaja mi jasno,
kaj počnejo tukaj, Laurie.
478
00:45:39,781 --> 00:45:41,991
Počutim se...
479
00:45:43,868 --> 00:45:46,746
Drugače.
Dobro se počutim.
480
00:45:46,913 --> 00:45:49,124
Še pijače
se mi zdaj zdijo okusne.
481
00:45:49,749 --> 00:45:51,251
Res?
-Ja.
482
00:45:54,254 --> 00:45:57,590
To bi vedela tudi sama,
če bi opravila čiščenje.
483
00:45:57,757 --> 00:46:00,093
Kako naj bi se očistila,
če si vse spil?
484
00:46:01,052 --> 00:46:03,054
Samo ljubosumna si.
Nehaj.
485
00:46:03,221 --> 00:46:04,681
Ljubosumna?
486
00:46:05,932 --> 00:46:08,476
Tebe sva prišla
spravit v red, Eric.
487
00:46:13,481 --> 00:46:15,358
Kaj je ta zvok?
488
00:46:17,569 --> 00:46:18,778
Drek.
489
00:46:18,945 --> 00:46:20,905
Eric?
-Drek. Hej!
490
00:46:21,072 --> 00:46:24,659
Ne, ne. Kaj počneš?
-Eric?
491
00:46:24,826 --> 00:46:26,661
Prosim, nehaj.
492
00:46:26,828 --> 00:46:28,079
Roke proč od...
493
00:46:28,246 --> 00:46:32,334
Ne, ne počni tega.
Zakaj ješ svojo roko? Nikar...
494
00:46:32,500 --> 00:46:34,544
Zakaj ješ samega sebe?
495
00:46:49,517 --> 00:46:51,519
Noro je, poglej.
496
00:46:51,686 --> 00:46:52,937
On...
497
00:46:53,104 --> 00:46:56,149
Poka si členke tako kot ti.
498
00:46:56,316 --> 00:46:57,817
Res?
499
00:47:06,409 --> 00:47:08,370
Tvoj pa posnema tebe.
500
00:47:08,536 --> 00:47:12,707
Tisto čudno reč z ustnicami.
501
00:47:13,333 --> 00:47:14,834
Saj ni čudna.
502
00:47:15,293 --> 00:47:19,339
Saj nisem...
Vsi imamo svoje finte, kajne?
503
00:47:31,518 --> 00:47:33,853
In kaj počneš
v prostem času?
504
00:47:34,854 --> 00:47:36,481
Resno?
Bi me rad...
505
00:47:36,648 --> 00:47:38,733
Spoznal...
506
00:47:39,734 --> 00:47:41,236
Kar v tem trenutku?
507
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
No, zdaj sta mirna.
508
00:47:43,571 --> 00:47:45,699
Torej, ja.
509
00:47:45,865 --> 00:47:47,742
Zdi se mi,
510
00:47:48,368 --> 00:47:50,537
da se lahko
končno pogovoriva.
511
00:47:51,162 --> 00:47:53,998
Prav.
-Se še ukvarjaš z igranjem?
512
00:47:56,668 --> 00:47:59,629
Žal mi je,
toda nočem govoriti o tem.
513
00:47:59,796 --> 00:48:01,214
V redu.
514
00:48:01,381 --> 00:48:02,424
Ja.
515
00:48:03,216 --> 00:48:08,430
Lahko pa ti povem,
kje sem včasih jaz delal.
516
00:48:09,806 --> 00:48:12,851
Torej, delal sem v čisto
novi firmi Buzzy Brain.
517
00:48:13,601 --> 00:48:15,812
Gre za veliko
računalniško firmo,
518
00:48:15,979 --> 00:48:19,858
tam sem bil od samega začetka.
Od Monkey Timea.
519
00:48:20,025 --> 00:48:21,192
Monkey Timea?
520
00:48:21,568 --> 00:48:23,778
To je bila ena naših
prvih aplikacij.
521
00:48:24,237 --> 00:48:26,197
Če bi imela otroke,
bi jo poznala.
522
00:48:26,364 --> 00:48:29,826
Otroci so jo oboževali.
523
00:48:29,993 --> 00:48:31,661
Dobra služba je bila.
524
00:48:31,828 --> 00:48:33,913
Čisto zares.
-In kaj se je zgodilo?
525
00:48:34,998 --> 00:48:36,041
Z aplikacijo?
526
00:48:36,875 --> 00:48:39,377
S tvojo službo.
-Torej...
527
00:48:41,171 --> 00:48:45,008
To je bilo
v času tistega incidenta,
528
00:48:45,175 --> 00:48:49,512
ko me je zaročenka
pustila pred oltarjem in...
529
00:48:51,097 --> 00:48:53,308
Dovolj o moji stari službi.
530
00:48:53,475 --> 00:48:56,394
Vem, da nočeš
govoriti o igranju,
531
00:48:56,561 --> 00:49:01,232
toda meni se zdi super,
da slediš svojim sanjam.
532
00:49:01,399 --> 00:49:02,650
No, pa ni.
533
00:49:02,817 --> 00:49:04,611
To je najhujša stvar na svetu.
534
00:49:04,778 --> 00:49:06,237
Na koncu si vedno...
535
00:49:07,655 --> 00:49:09,491
Razočaran.
536
00:49:12,452 --> 00:49:15,997
Rada bi bila kot ti.
Brez vseh sanj.
537
00:49:16,998 --> 00:49:19,584
Saj nisem rekel,
da nimam sanj.
538
00:49:22,087 --> 00:49:23,922
Imam sanje.
539
00:49:36,017 --> 00:49:37,435
Hej, hej.
540
00:49:37,936 --> 00:49:39,813
Umiri se, mali.
541
00:49:39,979 --> 00:49:43,525
Izvoli.
Si morda ljubosumen?
542
00:49:44,567 --> 00:49:48,405
Si v redu?
-Ja, ja. V redu sem.
543
00:49:55,161 --> 00:49:57,706
Si prepričan?
-Sem.
544
00:49:58,081 --> 00:49:59,457
V redu sem.
545
00:50:00,542 --> 00:50:03,712
Samo malce me je šavsnil.
546
00:51:04,397 --> 00:51:05,523
Maggie.
547
00:51:06,232 --> 00:51:09,319
Maggie. Nehaj smrčati
in si poglej to.
548
00:51:13,573 --> 00:51:16,284
Poglej, čez noč
nista nič zrastla.
549
00:51:16,451 --> 00:51:18,495
Tu sem ju našel,
ko sem se zbudil.
550
00:51:19,788 --> 00:51:22,415
Saj sem ti rekel,
da si nič nočeta.
551
00:51:29,422 --> 00:51:30,840
Neverjetno, kajne?
552
00:51:32,008 --> 00:51:33,968
V telesu je...
553
00:51:34,135 --> 00:51:37,972
Med 50 in 70 trilijonov
krvnih celic.
554
00:51:38,848 --> 00:51:41,601
Vsaka od njih
ima svojo življenjsko dobo.
555
00:51:41,768 --> 00:51:45,105
Rdeče krvničke
preživijo okrog 4 mesece.
556
00:51:45,271 --> 00:51:50,151
Bele pa okrog leta in pol.
557
00:51:51,277 --> 00:51:54,239
Naša telesa
se ves čas spreminjajo.
558
00:51:54,823 --> 00:51:57,075
To kar pomirja, kajne?
559
00:51:57,409 --> 00:51:59,911
To, da vemo,
da nobena stvar ni večna?
560
00:52:00,453 --> 00:52:03,456
G. Roberts bi te rad videl.
-Tukaj je?
561
00:52:03,623 --> 00:52:04,791
Ja.
562
00:52:04,958 --> 00:52:06,292
Oba bi rad videl.
563
00:52:06,459 --> 00:52:07,877
Tista dva...
564
00:52:08,586 --> 00:52:10,672
Lahko vzameta s sabo.
565
00:52:14,968 --> 00:52:17,220
Pomagal vama bo zaključiti.
566
00:52:37,949 --> 00:52:39,993
Dvakrat si se čistil.
567
00:52:40,160 --> 00:52:42,620
Popil si pijačo
nekoga drugega.
568
00:52:42,787 --> 00:52:45,915
Vedeti moraš,
da gre za prekršek.
569
00:52:46,082 --> 00:52:50,628
Preprosto je.
Samo opravi do konca. Prav?
570
00:52:54,716 --> 00:52:56,718
Paul? Maggie?
571
00:52:57,302 --> 00:52:59,637
Lepo vaju je končno
videti v živo.
572
00:53:00,138 --> 00:53:05,101
Eric se je znašel v težavah.
Nikar se ne bojta ognja.
573
00:53:05,268 --> 00:53:08,063
Stopita bližje.
Naj si vaju ogledam.
574
00:53:10,648 --> 00:53:12,942
Lepša sta v živo.
575
00:53:14,611 --> 00:53:16,780
Kako sta?
576
00:53:16,946 --> 00:53:19,366
Vem,
da je program lahko strašljiv.
577
00:53:19,532 --> 00:53:23,912
Toda glede na vse
sta videti dobro. Kako sta?
578
00:53:24,079 --> 00:53:26,373
Pogovorimo se.
Kaj vama leži na duši?
579
00:53:28,792 --> 00:53:30,251
Paul?
580
00:53:32,379 --> 00:53:33,922
Torej...
581
00:53:37,550 --> 00:53:41,388
Cenim to, kar počnete tukaj,
g. Roberts, ampak...
582
00:53:42,889 --> 00:53:46,017
Niste nam povedati za reči,
ki so prišle ven iz nas.
583
00:53:46,184 --> 00:53:49,354
Lagali ste nam.
No, ne ravno lagali...
584
00:53:49,521 --> 00:53:51,523
Toda niste nam
vsega povedali.
585
00:53:54,943 --> 00:53:58,321
Krasno. Noro je,
da mi to lahko poveš.
586
00:53:59,364 --> 00:54:01,408
Maggie, bi se lahko
587
00:54:01,950 --> 00:54:04,160
pogovoril s Paulom?
588
00:54:06,121 --> 00:54:08,415
Veš, midva...
589
00:54:10,041 --> 00:54:14,045
Več imava skupnega,
kot si misliš.
590
00:54:14,754 --> 00:54:17,424
Medicinska stroka
se mi je posmehovala.
591
00:54:19,092 --> 00:54:22,595
In to je bolelo. Res bolelo.
Me poslušaš?
592
00:54:22,762 --> 00:54:24,806
Ja.
-Kaj sem pravkar povedal?
593
00:54:24,973 --> 00:54:28,768
Da sva si podobna.
-Tako je.
594
00:54:29,394 --> 00:54:31,479
Ker sva človeka, ki trpita.
595
00:54:31,646 --> 00:54:34,441
Vesel sem,
da se zavedaš svoje bolečine.
596
00:54:34,607 --> 00:54:36,276
Nekaj bi te rad vprašal.
597
00:54:36,443 --> 00:54:39,821
Vem, da te je zaročenka
prizadela, nisi kriv za to.
598
00:54:39,988 --> 00:54:43,241
Ampak, ali obstaja kaj,
kar delaš narobe?
599
00:54:43,408 --> 00:54:45,160
Kar zadeva zveze?
600
00:54:49,664 --> 00:54:52,334
Včasih mi rečejo,
da jih preveč dušim.
601
00:54:52,500 --> 00:54:53,960
Pa jih res?
602
00:54:56,338 --> 00:54:58,006
Je že v redu,
vsak ima nekaj.
603
00:54:58,173 --> 00:54:59,799
Hej, Maggie?
604
00:55:00,425 --> 00:55:02,469
Pridi za trenutek sem.
605
00:55:02,635 --> 00:55:04,554
Še malo bom delal z Ericom.
606
00:55:04,721 --> 00:55:07,349
Nato se lotimo
zadnjega koraka programa.
607
00:55:07,515 --> 00:55:10,101
Dobro ti gre.
Zelo sem vesel zate.
608
00:55:10,268 --> 00:55:12,687
Samo trenutek mi daj.
609
00:55:18,818 --> 00:55:20,737
Kaj ti je rekel?
610
00:55:25,742 --> 00:55:27,660
Te je spravil v jok?
-Ni.
611
00:55:27,827 --> 00:55:29,287
Ne.
612
00:55:29,662 --> 00:55:33,750
Videti je, da si jokal.
-Nisem jokal.
613
00:55:51,976 --> 00:55:54,145
Moramo res nositi te preveze?
614
00:55:54,312 --> 00:55:56,356
Trd oreh si,
kajne, Maggie?
615
00:55:56,523 --> 00:55:58,316
Mi verjamemo,
616
00:55:58,483 --> 00:56:02,153
da če se zazremo vase,
s tem odpravimo ovire,
617
00:56:02,320 --> 00:56:06,908
na tak način se lahko
soočimo s praznino v nas.
618
00:56:07,492 --> 00:56:08,785
To zveni smiselno?
619
00:56:08,952 --> 00:56:10,662
Je to dober razlog?
620
00:56:10,829 --> 00:56:12,122
Je.
621
00:56:12,288 --> 00:56:13,581
Dobro.
622
00:56:13,748 --> 00:56:17,836
Načeloma smo v tem
delu postopka sami,
623
00:56:18,003 --> 00:56:22,424
vendar Paul malce dvomi
v moje metode, torej...
624
00:56:23,883 --> 00:56:25,927
Vendar mislim,
625
00:56:26,094 --> 00:56:29,055
da bodo dvomi odveč,
ko vidita, za kaj gre tukaj.
626
00:56:29,681 --> 00:56:32,100
Maggie, povej mi.
Zakaj...
627
00:56:32,684 --> 00:56:34,936
Zakaj si prišla na ta umik?
628
00:56:35,103 --> 00:56:37,981
No, bila sem poročena...
-Takoj te bom ustavil.
629
00:56:38,732 --> 00:56:42,569
Vem, da si si to zgodbo
izmislila, da bi te izbrali.
630
00:56:43,069 --> 00:56:44,696
Nisem jezen nate.
631
00:56:44,863 --> 00:56:47,824
Rad bi te samo spodbudil,
da si iskrena do sebe.
632
00:56:47,991 --> 00:56:51,202
Nisi imela moža, kajne?
-Ne. Ne omenjajte mi tega.
633
00:56:51,953 --> 00:56:53,204
Zakaj si potem tukaj?
634
00:56:55,081 --> 00:56:58,418
Hotela sem shujšati, prav?
Ste zadovoljni z odgovorom?
635
00:56:58,585 --> 00:57:00,712
Zakaj si to rekla tako?
-Kaj to?
636
00:57:01,129 --> 00:57:05,133
"Ste zadovoljni z odgovorom?"
S sarkazmom oviraš postopek.
637
00:57:05,300 --> 00:57:07,177
Se ne bi rada počutila bolje?
638
00:57:09,929 --> 00:57:13,266
Maggie?
Nekaj sem te vprašal.
639
00:57:15,185 --> 00:57:17,187
Se ne bi rada počutila bolje?
640
00:57:19,230 --> 00:57:21,775
Bi.
-Potem spoštuj postopek, prav?
641
00:57:22,859 --> 00:57:24,861
Prav.
-Hvala.
642
00:57:26,821 --> 00:57:28,198
Torej...
643
00:57:28,907 --> 00:57:30,658
Zakaj si tukaj?
644
00:57:33,203 --> 00:57:34,829
Ni mi všeč moj videz.
645
00:57:35,330 --> 00:57:37,499
Včasih.
-Včasih?
646
00:57:38,166 --> 00:57:39,751
Kakšno kilo manj bi imela.
647
00:57:40,126 --> 00:57:43,254
Torej si lagala,
da imaš moža
648
00:57:43,421 --> 00:57:44,923
in da se je ubil,
649
00:57:45,799 --> 00:57:47,801
zato da bi shujšala?
650
00:57:48,760 --> 00:57:49,928
Ja.
-Toda zakaj?
651
00:57:50,095 --> 00:57:54,724
Ker mi je režiser na avdiciji rekel,
da nisem dovolj vitka.
652
00:57:54,891 --> 00:57:59,104
Zagotovo ne gre za nekaj tako
plehkega, kot sta videz in avdicija.
653
00:57:59,270 --> 00:58:02,232
Že dolgo nisem imela avdicije.
Želela sem si vloge.
654
00:58:02,399 --> 00:58:05,902
Rekel je, da imam velik trebuh.
-Ni časa za pretvarjanje.
655
00:58:06,069 --> 00:58:10,240
Ne zajebavaj se. Zakaj si tu?
-Veš, kaj? Odjebi.
656
00:58:13,952 --> 00:58:16,705
Vsi so me zajebali, prav?
657
00:58:16,871 --> 00:58:19,666
Bila sem pripravljena
na nekaj več,
658
00:58:19,833 --> 00:58:22,711
potem pa mi je prekipelo.
659
00:58:23,420 --> 00:58:25,255
Obupala sem.
660
00:58:26,423 --> 00:58:30,051
Zdaj pa se staram
in ne vem, če...
661
00:58:30,218 --> 00:58:32,178
Če bi kdo lahko...
662
00:58:33,054 --> 00:58:34,222
Če bi kdo hotel...
663
00:58:35,181 --> 00:58:38,184
Bila sem z veliko tipi, prav?
664
00:58:39,769 --> 00:58:41,604
Vsi pa so...
665
00:58:54,367 --> 00:58:55,952
Hvala.
666
00:59:16,264 --> 00:59:18,516
V redu.
Končajmo, kar smo začeli.
667
00:59:19,768 --> 00:59:23,646
Napitek, ki si ga popila,
je odplaknil proč vso negativnost
668
00:59:23,813 --> 00:59:26,608
in jo spremenil v to,
kar vidiš pred sabo.
669
00:59:27,317 --> 00:59:30,945
Prišla si do zadnje točke
našega programa.
670
00:59:32,906 --> 00:59:36,284
Prav, zdaj pa pomisli na vse,
kar si mi ravnokar povedala.
671
00:59:38,328 --> 00:59:39,662
Vzemi tisti nož.
672
00:59:40,705 --> 00:59:42,290
In zaključi s tem.
673
00:59:42,457 --> 00:59:43,750
Končaj to.
674
00:59:46,002 --> 00:59:49,130
Samo tako
boš lahko svobodna.
675
01:00:04,729 --> 01:00:06,481
Ne morem.
676
01:00:10,026 --> 01:00:12,237
Žal mi je. Ne morem.
677
01:00:15,115 --> 01:00:18,868
V redu je, Paul. To je težko
sprejeti, a moraš mi verjeti.
678
01:00:19,035 --> 01:00:20,829
Jaz nisem sovražnik.
679
01:00:24,374 --> 01:00:27,794
Kaj delaš?
Paul, ne odhajaj.
680
01:00:27,961 --> 01:00:30,088
To lahko urediva.
681
01:00:34,259 --> 01:00:35,802
Maggie.
682
01:00:37,178 --> 01:00:39,264
Maggie, malce se ustavi.
683
01:00:50,942 --> 01:00:52,569
Prehitra je.
684
01:01:16,468 --> 01:01:18,970
Paul - Maggie
Spoznajte svoje kolege
685
01:02:07,936 --> 01:02:09,270
Eric?
686
01:02:09,437 --> 01:02:10,897
Laurie?
687
01:02:11,439 --> 01:02:12,691
Halo?
688
01:02:18,488 --> 01:02:20,156
Si v redu?
689
01:02:30,792 --> 01:02:32,919
Hej, stari.
Kaj je narobe?
690
01:02:34,629 --> 01:02:39,050
Paul, pojdi proč.
Rad bi bil tukaj z njo.
691
01:02:41,720 --> 01:02:44,180
Je Laurie...
Je vse v redu z njo?
692
01:02:44,347 --> 01:02:46,558
Ni ga mogla spraviti ven.
693
01:02:48,601 --> 01:02:50,270
Ni ga mogla spraviti ven.
694
01:02:51,271 --> 01:02:53,148
Ni zaključila
postopka čiščenja.
695
01:02:53,314 --> 01:02:55,692
Tista reč jo je uničila
od znotraj.
696
01:02:55,859 --> 01:02:57,694
Za vse sem sam kriv.
697
01:02:57,861 --> 01:03:00,280
Lily pravi, da je mrtva.
698
01:03:01,197 --> 01:03:03,408
Greš lahko, prosim, proč?
699
01:03:03,825 --> 01:03:06,828
Ali Ken ve za to?
-Paul, samo poberi se, pizda!
700
01:03:06,995 --> 01:03:09,080
Rad bi bil tukaj z njo!
701
01:03:11,291 --> 01:03:13,752
Poslušaj,
hotela sem priti do tebe...
702
01:03:13,918 --> 01:03:15,378
Takoj morava proč.
703
01:03:23,511 --> 01:03:25,138
Živjo, vidva!
704
01:03:25,305 --> 01:03:28,767
Oprostita. Nisem vaju
hotel prestrašiti.
705
01:03:30,602 --> 01:03:32,020
Vidva...
706
01:03:32,687 --> 01:03:35,315
Verjetno sta slišala,
kaj je bilo z Laurie.
707
01:03:35,482 --> 01:03:38,568
Pomembno je vedeti,
da je to, kar se ji je zgodilo,
708
01:03:38,735 --> 01:03:41,446
posledica
neupoštevanja navodil.
709
01:03:41,613 --> 01:03:44,866
Vidva sta jih upoštevala.
Vse sta popila ter izločila.
710
01:03:45,033 --> 01:03:46,368
Ona pa ni.
711
01:03:46,534 --> 01:03:49,412
No, glede na to,
kar se je zgodilo,
712
01:03:49,579 --> 01:03:51,831
sva se odločila,
713
01:03:52,707 --> 01:03:54,709
da je rešitev
714
01:03:54,876 --> 01:03:57,671
za naš trenutni problem...
715
01:03:58,505 --> 01:04:00,340
Morata ju vrniti.
716
01:04:00,507 --> 01:04:02,133
Kaj?
-Tisto v torbi.
717
01:04:05,762 --> 01:04:06,846
Paul, poslušaj.
718
01:04:07,013 --> 01:04:09,641
Vidva sta pokazala
veliko poguma.
719
01:04:10,308 --> 01:04:13,728
In dajem vama dovoljenje,
da ne zaključita.
720
01:04:14,396 --> 01:04:16,564
Samo hočem,
da nama verjameta.
721
01:04:17,190 --> 01:04:19,901
Dajta nama, kar je v torbi.
Uredila bova.
722
01:04:20,777 --> 01:04:23,029
Poglej.
723
01:04:24,531 --> 01:04:26,032
Vzemita moj avto.
724
01:04:26,199 --> 01:04:27,617
Tistega tam.
725
01:04:27,784 --> 01:04:30,412
Dajta torbo, odpeljita
se proč in to bo vse.
726
01:04:30,578 --> 01:04:32,080
Prisežem.
727
01:04:32,997 --> 01:04:35,458
Zakaj ju hočeš nazaj?
728
01:04:39,087 --> 01:04:41,131
Zadeva je večplastna.
729
01:04:41,881 --> 01:04:44,759
In zapletena.
-Nista dovolj močna, da končata.
730
01:04:45,885 --> 01:04:48,638
Ja.
-Nihče od vaju.
731
01:04:48,805 --> 01:04:50,557
Toda ona dva sta del naju.
732
01:04:50,724 --> 01:04:52,767
Ne moreta ju imeti.
-Paul.
733
01:04:53,309 --> 01:04:55,395
Prav.
Ti nekaj povem?
734
01:04:55,562 --> 01:04:57,522
Povedal ti bom skrivnost.
735
01:04:59,816 --> 01:05:01,568
Jaz nisem
zaključil postopka.
736
01:05:02,235 --> 01:05:03,486
Nisem si ga upal.
737
01:05:05,113 --> 01:05:07,032
Lily ga je končala
namesto mene.
738
01:05:07,198 --> 01:05:09,909
Ona je bila dovolj močna,
da konča program.
739
01:05:10,076 --> 01:05:13,496
Najbrž se ne moremo
vsi spremeniti.
740
01:05:14,414 --> 01:05:17,083
Samo nočeva,
da bi se še komu kaj zgodilo.
741
01:05:17,917 --> 01:05:21,629
Dajta nama torbo
in končala bova s programom.
742
01:05:21,796 --> 01:05:23,256
Vsega bo konec.
743
01:05:25,342 --> 01:05:27,218
Dol z mene!
744
01:05:30,764 --> 01:05:32,223
Paul. Paul.
745
01:05:32,682 --> 01:05:34,768
Ubil te bo, Paul.
746
01:06:20,647 --> 01:06:22,524
Zakaj sta naju
pustila oditi?
747
01:06:23,733 --> 01:06:25,402
Kaj, če imata prav?
748
01:06:26,486 --> 01:06:29,906
Kaj, če nama bo pomagalo,
da ju ubijeva?
749
01:06:32,367 --> 01:06:34,703
Najbolje, da ustaviva
in zaključiva.
750
01:06:34,869 --> 01:06:36,371
Tega ne veva, Maggie.
751
01:06:36,538 --> 01:06:38,873
Točno tako.
-Zadeva se lahko poslabša.
752
01:06:47,590 --> 01:06:51,052
Že nekaj časa sta zaprta
v torbi, verjetno se samo
753
01:06:51,219 --> 01:06:52,470
počutita utesnjeno.
754
01:06:53,763 --> 01:06:55,306
Hej.
755
01:06:57,267 --> 01:06:58,810
Je že v redu.
756
01:07:02,439 --> 01:07:04,065
Je že v redu.
757
01:07:05,608 --> 01:07:07,027
Vse je v redu.
758
01:07:12,449 --> 01:07:15,035
Si v redu?
-Ja, dobro sem.
759
01:07:22,167 --> 01:07:23,668
Paul.
760
01:07:26,087 --> 01:07:27,380
Slabo jima je...
761
01:07:29,466 --> 01:07:30,925
Paul.
762
01:07:33,803 --> 01:07:35,138
Pazi!
763
01:08:02,123 --> 01:08:03,500
Pofukani...
764
01:08:05,085 --> 01:08:07,504
Maggie. Maggie, nikar.
-Pofukani...
765
01:08:07,671 --> 01:08:09,923
Maggie, nehaj!
766
01:18:47,185 --> 01:18:52,190
ZA OČETA
767
01:20:14,606 --> 01:20:16,608
CRO DIAMOND
51289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.