Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,400
DÉJALO QUE SEA
2
00:01:54,381 --> 00:01:57,181
No me decepciones
3
00:02:00,580 --> 00:02:03,080
No me decepciones
4
00:02:06,281 --> 00:02:08,581
No me decepciones
5
00:02:11,982 --> 00:02:14,282
No me decepciones
6
00:02:16,904 --> 00:02:21,007
Y si alguien me amara como ella
7
00:02:22,130 --> 00:02:24,567
Si, como ella lo hizo
8
00:02:25,268 --> 00:02:27,068
Ella lo hizo bien
9
00:02:29,579 --> 00:02:34,705
Y si alguien alguna vez me
amara de verdad
10
00:02:35,769 --> 00:02:40,176
Ella me ama...Sí, ella me ama
11
00:02:48,709 --> 00:02:50,581
Vamos a cantar las
canciones "movidas"
12
00:02:50,616 --> 00:02:53,633
Sí, las "movidas"
así capaz nos salen mejor
13
00:02:55,634 --> 00:02:57,530
Las haremos mejor...
14
00:03:02,781 --> 00:03:05,168
Sigamos adelante...
15
00:03:11,168 --> 00:03:13,812
uno, dos, tres...
16
00:03:14,930 --> 00:03:18,930
RE, RE, SI, RE, MI menor...
17
00:03:20,530 --> 00:03:22,130
LA séptima
18
00:03:47,650 --> 00:03:51,670
Bang, bang, el martillo de plata
de Maxwell
19
00:03:51,705 --> 00:03:53,722
Golpeó en su cabeza
20
00:03:54,657 --> 00:03:58,011
Bang, bang, el martillo de
plata de Maxwell
21
00:03:58,046 --> 00:04:00,566
Se aseguró que ella
estuviera muerta
22
00:04:08,506 --> 00:04:09,964
De vuelta a la escuela
otra vez
23
00:04:09,965 --> 00:04:11,389
Maxwell se hace el bobo
de nuevo
24
00:04:11,458 --> 00:04:14,307
La maestra se molesta
25
00:04:15,306 --> 00:04:20,234
Queriendo evitar una
situación desagradable
26
00:04:22,184 --> 00:04:28,465
Ella le dice que se quede después
de hora, entonces él espera
27
00:04:28,830 --> 00:04:31,030
- "Escribe mil veces...
28
00:04:31,031 --> 00:04:34,789
... no debo ser tan OH OH OH OH"
29
00:04:35,630 --> 00:04:38,230
Pero ella se da vuelta...
30
00:04:38,931 --> 00:04:41,530
Y... oh no, no, no, no!
31
00:04:42,474 --> 00:04:46,034
Bang, bang, el martillo de
plata de Maxwell
32
00:04:46,469 --> 00:04:48,451
golpeó en su cabeza
33
00:04:49,486 --> 00:04:52,951
Bang, bang, el martillo
de plata de Maxwell
34
00:04:52,286 --> 00:04:55,110
se aseguró que
estuviera muerta
35
00:05:00,064 --> 00:05:02,611
...golpeó en su cabeza
36
00:05:03,212 --> 00:05:06,712
Bang, bang, el martillo de
plata de Maxwell
37
00:05:06,713 --> 00:05:12,213
se aseguró que
estuviera muerta
38
00:05:21,553 --> 00:05:23,130
Ok
39
00:05:34,530 --> 00:05:35,930
Está dando estática
40
00:05:44,988 --> 00:05:47,743
Ven acá, toca esto...
41
00:05:49,743 --> 00:05:53,030
Agarralo fuerte...
42
00:05:54,031 --> 00:05:55,031
No hace nada...
43
00:05:55,032 --> 00:05:58,032
Ahora los veo a los dos perdidos...
44
00:05:59,922 --> 00:06:01,330
Así..
45
00:06:04,330 --> 00:06:06,279
Estoy usando zapatos
de goma
46
00:06:06,314 --> 00:06:08,229
- Pero están hechos de madera!
47
00:06:08,330 --> 00:06:11,330
Agarra ese otro al mismo tiempo
a ver que pasa...
48
00:06:11,860 --> 00:06:15,030
Déjame ver... vamos a intentar...
49
00:06:15,031 --> 00:06:18,830
Suficiente con esto...
solo toca la guitarra...
50
00:06:27,943 --> 00:06:32,046
Dos de nosotros
mandando postales
51
00:06:32,081 --> 00:06:35,349
Escribiendo cartas
en mi pared
52
00:06:36,084 --> 00:06:38,130
Tu y yo...
53
00:06:40,581 --> 00:06:45,351
En nuestro camino a casa
54
00:06:46,386 --> 00:06:48,022
Corriendo camino a casa
55
00:06:49,123 --> 00:06:50,523
corriendo camino a casa
56
00:06:51,937 --> 00:06:53,559
estamos yendo a casa
57
00:06:56,003 --> 00:06:59,415
Tu y yo tenemos recuerdos
58
00:06:59,950 --> 00:07:02,854
Más grandes que el camino
59
00:07:03,155 --> 00:07:05,255
que hay delante
60
00:07:07,852 --> 00:07:15,222
Nosotros dos usando pilotos
de lluvia parados bajo la lluvia
61
00:07:15,999 --> 00:07:18,805
Tu y yo persiguiendo papeles
62
00:07:18,840 --> 00:07:20,477
sin rumbo
63
00:07:20,612 --> 00:07:25,146
En nuestro camino de vuelta a casa
64
00:07:26,181 --> 00:07:28,139
Estamos camino a casa...
65
00:07:29,130 --> 00:07:31,230
Estamos camino a casa...
66
00:07:31,931 --> 00:07:33,431
estamos yendo a casa
67
00:07:36,031 --> 00:07:40,031
En nuestro camino de vuelta a casa
68
00:07:43,632 --> 00:07:47,332
En nuestro camino de vuelta a casa
69
00:07:51,333 --> 00:07:55,133
En nuestro camino de vuelta a casa
70
00:07:56,830 --> 00:07:58,830
Nos vamos a casa
71
00:08:09,262 --> 00:08:10,318
Tengo un presentimiento
72
00:08:10,319 --> 00:08:11,760
Todos tuvieron un año
difícil
73
00:08:12,407 --> 00:08:14,428
todos se divirtieron
74
00:08:14,463 --> 00:08:17,430
todos tuvieron sueños
húmedos...
75
00:08:17,630 --> 00:08:19,630
Todos vieron el sol brillar
76
00:08:20,268 --> 00:08:23,350
todos tuvieron un año duro
77
00:08:23,385 --> 00:08:26,231
Todos soltaron sus
cabellos
78
00:08:26,266 --> 00:08:29,713
Todos subieron sus medias
79
00:08:29,748 --> 00:08:33,160
todos bajaron sus pies
80
00:08:33,861 --> 00:08:35,461
Tengo un presentimiento
81
00:08:41,662 --> 00:08:43,662
...si...tengo un presentimiento
82
00:09:00,030 --> 00:09:02,572
Baja demasiado rápido...
83
00:09:09,581 --> 00:09:14,595
Trata de evitar los saltos en las notas
84
00:09:23,905 --> 00:09:25,330
que caiga sin escalones...
85
00:09:31,030 --> 00:09:33,156
Ahora incluyamos la voz..
86
00:09:46,587 --> 00:09:48,901
1, 2, 3...
87
00:09:49,736 --> 00:09:52,739
Todos estos años estuve
vagando por ahí
88
00:09:52,774 --> 00:09:55,513
Preguntándome como
nadie me dijo
89
00:09:55,548 --> 00:09:59,169
todo lo que yo buscaba
era alguien parecida a ti
90
00:09:59,854 --> 00:10:00,859
Buenos días!
91
00:10:04,210 --> 00:10:08,758
Tengo un presentimiento
en las uñas de mis pies...
92
00:10:15,538 --> 00:10:20,130
Tengo el presentimiento
de que todos saben
93
00:10:30,730 --> 00:10:32,630
Tengo un presentimiento
94
00:10:42,936 --> 00:10:45,665
Tengo un presentimiento
Todos tuvieron un año difícil
95
00:10:45,666 --> 00:10:48,415
todos se divirtieron
96
00:10:48,416 --> 00:10:51,273
Todos tuvieron sueños mojados
97
00:10:51,308 --> 00:10:54,130
todos vieron al sol brillar
98
00:10:58,533 --> 00:11:00,730
Tengo un presentimiento
99
00:11:07,051 --> 00:11:10,104
La Reina dijo no a fumar marihuana,
aviso del FBI...
100
00:11:17,078 --> 00:11:19,410
Oh! Querida
101
00:11:20,657 --> 00:11:22,430
Por favor, creéme...
102
00:11:23,231 --> 00:11:25,331
Hermoso! Genial!
103
00:11:28,282 --> 00:11:29,410
Cuál era la que estabas
tocando la otra noche?
104
00:11:29,711 --> 00:11:31,511
Qué? La 909?
105
00:11:31,722 --> 00:11:34,428
Ah, sí! Esa fue increíble
Realmente buena!
106
00:11:34,877 --> 00:11:40,106
Estuve pensando en esa...
fue una de las primeras
107
00:11:42,586 --> 00:11:48,685
Siempre cantábamos...
después de la escuela...
108
00:11:49,454 --> 00:11:52,842
Nosotros dos, íbamos a mi casa
y nos sentábamos a escribir
109
00:11:55,807 --> 00:11:58,865
Muchas canciones,
más de 100...
110
00:11:59,375 --> 00:12:02,163
Algunas nunca las grabamos...
111
00:12:02,164 --> 00:12:03,164
Eran muy sofisticadas
112
00:12:04,630 --> 00:12:07,130
Dijeron que nuestro amor
era solo diversión...
113
00:12:07,230 --> 00:12:09,230
el día que nuestra amistad
comenzó
114
00:12:09,430 --> 00:12:11,480
No hay luna azul
que yo pueda ver
115
00:12:11,630 --> 00:12:13,330
Nunca ha habido en la
historia
116
00:12:20,781 --> 00:12:23,230
Siempre odiamos la letra de
la 909
117
00:12:23,431 --> 00:12:25,730
intentábamos siempre cambiarla
noche tras noche...
118
00:12:25,731 --> 00:12:28,630
"mueve esto ahí, intenta esa otra
línea..."
119
00:12:28,997 --> 00:12:31,607
Dije: "muévete una vez,
muévete dos veces..
120
00:12:31,630 --> 00:12:33,476
... vamos nena, no me seas
tan fría como el hielo"
121
00:12:33,600 --> 00:12:36,424
Muévete una vez, muévete
otra vez..
122
00:12:36,554 --> 00:12:39,492
Vamos nena, no seas tan
fría como el hielo
123
00:12:39,527 --> 00:12:42,430
Dije que iremos en el que le
sigue al 909
124
00:12:44,171 --> 00:12:47,890
Le supliqué que no fuera,
se lo pedí de rodillas
125
00:12:49,420 --> 00:12:53,630
Dijo: "solo estás jugando,
estás jugando conmigo"
126
00:13:00,155 --> 00:13:04,718
Subí al tren, y tomé el
asiento equivocado
127
00:13:05,593 --> 00:13:09,664
Tomé mi equipaje, y
me fui a casa
128
00:13:10,743 --> 00:13:15,319
y después me di cuenta
que tenía el número equivocado
129
00:13:15,818 --> 00:13:18,130
muévete una vez, muévete
otra vez...
130
00:13:18,865 --> 00:13:20,873
vamos nena, no seas tan
fría como el hielo
131
00:13:21,574 --> 00:13:23,637
vamos a tomar el que le sigue al 90...
132
00:13:24,138 --> 00:13:26,238
vamos a tomar el que le sigue al 90...
133
00:13:26,739 --> 00:13:29,639
vamos a tomar el que le sigue
al 909
134
00:13:36,182 --> 00:13:37,963
Buen día Paul!
Buen día Rich!
135
00:13:37,965 --> 00:13:39,965
Como estás esta mañana?
136
00:14:44,052 --> 00:14:47,676
Ok, todos juntos
1, 2, 3, 4
137
00:14:57,612 --> 00:14:58,912
Acércate al micrófono!
138
00:15:00,213 --> 00:15:01,213
Ok..
139
00:15:01,230 --> 00:15:02,630
No puedo escucharte...
140
00:15:06,400 --> 00:15:09,330
Estamos así hace como una
hora...
141
00:15:10,730 --> 00:15:13,830
Es el riff... no hay riff...
142
00:15:15,330 --> 00:15:16,230
Tu y yo...
143
00:15:21,230 --> 00:15:24,430
No está coordinado, no
están sonando al mismo tiempo
144
00:15:26,330 --> 00:15:29,330
o también podemos parar,
y decir que no está sonando bien
145
00:15:30,330 --> 00:15:33,130
Grabémosla y así la podemos
escuchar...
146
00:15:35,977 --> 00:15:39,153
Está complicada ahora
147
00:15:39,188 --> 00:15:43,030
Si pudiéramos hacerla simple,
y después la complicamos?
148
00:15:44,330 --> 00:15:45,830
Pero es complicado el ritmo...
149
00:15:54,930 --> 00:15:58,130
Te quiero ayudar, y
siempre termino fastidiándote
150
00:15:59,330 --> 00:16:01,330
No estás fastidiándome, Paul
151
00:16:13,830 --> 00:16:21,630
Todo lo que intento decirte
es que... probemos de esta manera
152
00:16:31,530 --> 00:16:36,830
Bueno, tocaré lo que tú quieras,
o dejaré de tocar si así lo quieres
153
00:16:37,330 --> 00:16:40,530
Cualquiera sea tu
decisión, yo la seguiré...
154
00:16:40,531 --> 00:16:41,531
Quisiera que empezáramos...
155
00:16:41,532 --> 00:16:46,330
Grabemos una cinta...
y escuchemos como suena en verdad
156
00:16:48,030 --> 00:16:50,130
Solo porque nos parece que
suena así...
157
00:16:50,531 --> 00:16:53,330
...quiero decir... realmente suena
bien la guitarra?
158
00:16:55,030 --> 00:16:56,030
Vamos a intentarlo...
159
00:16:56,031 --> 00:16:58,730
...probemos con nada
cambiará mi mundo
160
00:17:15,260 --> 00:17:17,699
Imágenes de luz quebrada
161
00:17:17,934 --> 00:17:21,990
que bailan ante mi como
un millón de ojos...
162
00:17:21,991 --> 00:17:28,179
Me llaman y me llaman
a través del Universo
163
00:17:28,732 --> 00:17:34,437
Los pensamiento serpentean como
un viento agitado dentro de un buzón
164
00:17:34,472 --> 00:17:42,671
caen ciegamente mientras buscan
su camino a través del Universo
165
00:17:43,972 --> 00:17:51,872
Jai Guru De Va Ohm
166
00:17:54,581 --> 00:17:58,130
Nada va a cambiar mi mundo...
167
00:18:01,530 --> 00:18:05,630
Nada va a cambiar mi mundo...
168
00:18:08,431 --> 00:18:12,231
Nada va a cambiar mi mundo...
169
00:18:15,332 --> 00:18:18,732
Nada va a cambiar mi mundo...
170
00:18:25,030 --> 00:18:27,130
Me gusta un pony...
171
00:18:27,883 --> 00:18:31,830
Puedes celebrar lo
que tú quieras
172
00:18:32,630 --> 00:18:36,430
Puedes celebrar lo que
tú quieras
173
00:18:37,754 --> 00:18:39,010
Porque
174
00:18:47,412 --> 00:18:51,292
puedes celebrar lo
que tú quieras...
175
00:18:51,693 --> 00:18:55,693
puedes celebrar lo
que tú quieras...
176
00:18:56,373 --> 00:18:58,025
Porque
177
00:18:58,060 --> 00:19:02,207
Tú eres todo lo que quiero
178
00:19:15,630 --> 00:19:18,330
Me gusta un pony...
179
00:19:24,430 --> 00:19:28,530
Bueno ven Susie Parker,
todos son bienvenidos
180
00:19:28,531 --> 00:19:31,531
Ven Susie Parker, ven Susie Parker
181
00:19:31,630 --> 00:19:36,130
Dije ven Susie Parker, todos
son bienvenidos
182
00:19:36,165 --> 00:19:38,696
Ven Susie Parker, ven Susie Parker...
183
00:19:38,731 --> 00:19:43,230
Cuando llegas a Susie Parker
todos lo hacen bien
184
00:19:43,231 --> 00:19:46,331
Ven Susie Parker, ven Susie Parker...
185
00:19:47,032 --> 00:19:49,032
Dije ven Susie Parker
186
00:19:50,733 --> 00:19:52,533
Dije ven Susie Parker
187
00:19:54,434 --> 00:19:56,434
Dije ven Susie Parker
188
00:19:58,035 --> 00:19:59,235
Dije...
189
00:20:01,936 --> 00:20:03,901
...ven Susie Parker
190
00:20:03,936 --> 00:20:06,536
...todos son bienvenidos
191
00:20:10,230 --> 00:20:12,430
"I me mine", ya está...
192
00:20:17,230 --> 00:20:18,130
Te la canto?
193
00:20:18,131 --> 00:20:21,030
No me importa si la hiciste
o no...
194
00:20:37,805 --> 00:20:41,356
Durante todo el día
195
00:20:41,357 --> 00:20:45,057
Yo, mi, mío.. yo, mi, mío.. yo, mi, mío
196
00:20:47,428 --> 00:20:50,524
Durante toda la noche
197
00:20:51,325 --> 00:20:55,225
yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío
198
00:20:56,030 --> 00:20:59,130
Ahora los asustados lo dejan..
199
00:20:59,131 --> 00:21:01,230
todos lo despiden...
200
00:21:01,232 --> 00:21:05,028
Su fuerza crece todo el tiempo...
201
00:21:06,672 --> 00:21:09,577
Durante todo el día...
202
00:21:10,478 --> 00:21:13,078
yo, mi, mío...
203
00:21:22,730 --> 00:21:25,430
Todo lo que puedo escuchar...
204
00:21:25,431 --> 00:21:29,231
yo, mi, mío...yo, mi, mío...yo, mi, mío
205
00:21:30,530 --> 00:21:33,830
Incluso esas lágrimas...
206
00:21:34,031 --> 00:21:38,231
Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío
207
00:21:41,430 --> 00:21:46,330
Todos lo están diciendo...
corriendo más libres que el vino
208
00:21:47,630 --> 00:21:53,130
Durante todo el día...yo, mí, mío...
209
00:21:55,931 --> 00:21:58,031
...yo, yo, mi, mi, mío...
210
00:21:59,732 --> 00:22:01,732
...yo, yo, mi, mi, mío...
211
00:22:03,533 --> 00:22:05,833
...yo, yo, mi, mi, mío...
212
00:22:07,434 --> 00:22:09,534
...yo, yo, mi, mi, mío...
213
00:22:21,330 --> 00:22:24,230
Todo lo que puedo ver...
214
00:22:24,531 --> 00:22:27,531
Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío
215
00:22:29,730 --> 00:22:32,030
Incluso esas lágrimas,
216
00:22:32,331 --> 00:22:35,031
Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío
217
00:22:36,230 --> 00:22:40,230
Nadie teme jugarlo,
todos lo están diciendo...
218
00:22:41,930 --> 00:22:43,930
Fluye como el vino...
219
00:22:44,730 --> 00:22:50,430
A través de tus ojos...yo, mi, mío...
220
00:23:47,013 --> 00:23:52,299
Porque eres tan dulce y
amorosa, te amo
221
00:23:54,884 --> 00:23:59,091
Porque eres tan dulce y
amorosa, nena, es verdad...
222
00:24:02,290 --> 00:24:06,749
Te amo más que a nada,
de verdad
223
00:24:10,232 --> 00:24:13,490
Te quiero en mis mañanas nena,
224
00:24:13,891 --> 00:24:15,691
Te amo!
225
00:24:17,730 --> 00:24:22,630
Te quiero en los momentos
en que me siento triste...
226
00:24:25,303 --> 00:24:30,836
Vivo cada momento por
ti, nena
227
00:25:19,327 --> 00:25:25,533
porque eres dulce y
amorosa nena, te amo!
228
00:25:26,776 --> 00:25:32,124
Porque eres dulce y
amorosa nena, es verdad...
229
00:25:34,602 --> 00:25:39,364
Te amo más que a nada,
es verdad
230
00:25:43,230 --> 00:25:47,730
"I Dig a Pigmy" por Charles
Hawtrey y los asistentes sordos
231
00:25:49,030 --> 00:25:51,930
Fase uno, en la que Doris
consigue su avena
232
00:25:57,530 --> 00:26:00,430
Se lo hice en la mañana
y su cabeza se quedó quieta...
233
00:26:00,431 --> 00:26:02,030
Ah, vi la filmación anoche...
234
00:26:02,031 --> 00:26:02,596
Qué?
235
00:26:02,631 --> 00:26:03,431
En las épocas de Mary
236
00:26:04,430 --> 00:26:09,472
Está todo filmado, está
todo junto, es increíble...
237
00:26:13,030 --> 00:26:14,880
El helicóptero salió volando al cielo
238
00:26:14,881 --> 00:26:15,881
Si, noté como lo tomabas
239
00:26:16,530 --> 00:26:22,730
fue increíble, simplemente viendo las focas...
lo que hacíamos, increíble
240
00:26:22,765 --> 00:26:24,130
Qué hacías?
241
00:26:24,131 --> 00:26:26,330
Mejor dicho, qué estábamos haciendo?
242
00:26:27,773 --> 00:26:34,430
En realidad no se, pero volcamos
nuestras personalidades allí
243
00:26:34,465 --> 00:26:36,780
la verdad no éramos muy tolerantes
244
00:26:37,990 --> 00:26:42,130
quiero decir, cosas como esconderse detrás
de las focas y cosas así
245
00:26:42,135 --> 00:26:43,430
era como en la escuela, no?
246
00:26:43,730 --> 00:26:46,430
en el film se ve que es muy parecido
a como era en la escuela
247
00:26:46,580 --> 00:26:48,930
y la verdad debimos haber dicho
248
00:26:50,230 --> 00:26:51,680
lo que hicimos en nuestras vacaciones
249
00:26:51,681 --> 00:26:52,681
si, bueno, ya sabes
250
00:26:57,030 --> 00:26:59,930
hay una toma larga, en la que estás
caminando
251
00:27:00,330 --> 00:27:03,530
y simplemente no te pareces!
252
00:27:05,630 --> 00:27:08,930
"entonces dime, viejo Maestro..."
253
00:27:22,781 --> 00:27:28,088
Bésame... bésame mucho
254
00:27:37,589 --> 00:27:43,089
Bésame... bésame mucho
255
00:27:44,772 --> 00:27:51,303
Ámame por siempre, y di
que serás mía eternamente
256
00:27:55,930 --> 00:27:58,230
Abrázame fuertemente...
257
00:28:00,530 --> 00:28:05,630
Un día escucharé a tus labios
decir que eres mía
258
00:28:08,530 --> 00:28:14,430
Bésame, bésame mucho...
259
00:28:15,436 --> 00:28:20,994
Ámame por siempre, y di
que serás mía eternamente
260
00:28:22,695 --> 00:28:26,330
Él te está escondiendo algo
261
00:28:26,331 --> 00:28:30,230
amo abrazarte...
262
00:28:38,945 --> 00:28:46,308
Amo abrazarte, por
eso te abrazo
263
00:28:57,030 --> 00:29:01,030
Ámame por siempre y di...
264
00:29:01,031 --> 00:29:06,030
...que serás mía...
265
00:29:06,031 --> 00:29:12,632
...eternamente...!
266
00:29:14,833 --> 00:29:17,930
Cada vez que lo veo,
está siempre diciendo "hola"
267
00:29:17,931 --> 00:29:19,931
"vengan, pasen adentro"
268
00:29:23,830 --> 00:29:25,830
Cada vez que lo veo...
269
00:29:26,130 --> 00:29:28,430
Siempre dice "hola"
270
00:30:55,730 --> 00:30:59,930
Me gustaría estar...
bajo el mar
271
00:31:00,380 --> 00:31:05,030
En la sombra del jardín
de un pulpo
272
00:31:07,030 --> 00:31:11,730
sería como el paraíso
273
00:31:11,731 --> 00:31:16,230
En la sombra del jardín
de un pulpo
274
00:31:40,832 --> 00:31:44,830
Me gustaría estar
bajo el mar
275
00:31:44,835 --> 00:31:49,030
En la sombra del jardín
de un pulpo
276
00:31:51,516 --> 00:31:56,280
sería como el paraíso
277
00:31:56,330 --> 00:32:00,030
En la sombra del jardín
de un pulpo
278
00:32:14,752 --> 00:32:17,530
- Están tocando bien!
- Sí, terrible!
279
00:32:17,531 --> 00:32:18,531
Terrible!
280
00:32:21,030 --> 00:32:22,030
De verdad!?
281
00:32:25,469 --> 00:32:27,030
Apestan!
282
00:33:45,250 --> 00:33:52,107
No me gustas
pero te amo
283
00:33:52,142 --> 00:33:58,960
Parece que siempre
estoy pensando en ti
284
00:33:59,595 --> 00:34:07,979
Oh oh oh me trataste mal
pero te amo tanto
285
00:34:08,214 --> 00:34:11,875
Realmente tienes que
aferrarte a mi
286
00:34:12,230 --> 00:34:15,130
Realmente debes aferrarte
287
00:34:15,630 --> 00:34:19,830
Debes aferrarte a mí
288
00:34:22,730 --> 00:34:28,130
Nena, te amo
289
00:34:43,182 --> 00:34:46,489
No quiero quedarme...
290
00:34:50,205 --> 00:34:57,572
No quiero pasar otro día
aquí
291
00:34:57,830 --> 00:35:01,830
Oh oh oh, me hiciste mal
292
00:35:03,367 --> 00:35:05,814
Mi amor es más fuerte ahora
293
00:35:06,149 --> 00:35:09,161
Realmente debes aferrarte
294
00:35:10,062 --> 00:35:13,430
Debes aferrarte a mí
295
00:35:13,731 --> 00:35:16,731
Debes aferrarte a mí
296
00:35:17,032 --> 00:35:20,232
Debes aferrarte a mí
297
00:35:20,977 --> 00:35:28,804
Nena, te amo.. y te
necesito
298
00:35:29,793 --> 00:35:34,595
Abrázame, abrázame, por favor
abrázame...
299
00:35:35,296 --> 00:35:37,396
Abrázame
300
00:35:46,030 --> 00:35:47,030
Más fuerte!
301
00:35:53,331 --> 00:35:54,331
Más fuerte!
302
00:35:59,530 --> 00:36:05,816
El largo y sinuoso camino
que lleva a tu puerta
303
00:36:07,030 --> 00:36:12,408
Me dejaste esperando aquí
hace un largo tiempo
304
00:36:13,530 --> 00:36:18,530
No me dejes aquí parado
guíame a tu puerta
305
00:36:26,030 --> 00:36:31,830
Y así y todo me guían de vuelta
al camino largo y sinuoso
306
00:36:48,530 --> 00:36:53,130
El largo y sinuoso camino
307
00:36:54,830 --> 00:36:59,830
que lleva a tu puerta
308
00:37:04,130 --> 00:37:07,830
nunca desaparecerá
309
00:37:09,330 --> 00:37:13,164
Deberíamos tocar los instrumentos
todos juntos
310
00:37:26,480 --> 00:37:29,230
Esta noche seré un alma
feliz
311
00:37:29,811 --> 00:37:33,530
Voy a rockear, a sacudirme
312
00:37:34,530 --> 00:37:38,130
esta noche en el baile
313
00:37:46,882 --> 00:37:50,892
Muévete, sacúdete, y gira...
314
00:37:51,282 --> 00:37:54,128
Nunca haces nada
para salvar tu alma
315
00:37:56,330 --> 00:37:59,730
Sal de esa cocina
y agita esos potes y cacerolas
316
00:38:01,730 --> 00:38:05,130
Dije que salgas de la cocina
y agites los potes y cacerolas
317
00:38:07,130 --> 00:38:10,430
Le dije a mi alma
"tu eres el demonio en una sartén"
318
00:38:12,330 --> 00:38:14,630
Muévete, sacúdete, y gira...
319
00:38:15,030 --> 00:38:17,430
Muévete, sacúdete, y gira...
320
00:38:17,730 --> 00:38:20,430
Muévete, sacúdete, y gira...
321
00:38:20,731 --> 00:38:23,431
Muévete, sacúdete, y gira...
322
00:38:23,530 --> 00:38:27,230
Tú nunca haces nada para
salvar tu alma
323
00:39:01,231 --> 00:39:03,331
Muévete, sacúdete, y gira...
324
00:39:03,932 --> 00:39:06,132
Muévete, sacúdete, y gira...
325
00:39:06,533 --> 00:39:09,033
Muévete, sacúdete, y gira...
326
00:39:09,534 --> 00:39:11,934
Muévete, sacúdete, y gira...
327
00:39:12,235 --> 00:39:15,535
Tú nunca haces nada para
salvar tu alma
328
00:39:33,836 --> 00:39:34,836
Kansas City allá voy...
329
00:39:37,730 --> 00:39:42,430
Me voy a Kansas City,
Kansas City allá voy...
330
00:39:45,130 --> 00:39:47,330
Con todas las mujeres bellas
que hay allá
331
00:39:52,892 --> 00:39:56,126
Quizás tome un barco, quizás tome
un tren
332
00:39:56,127 --> 00:39:59,630
Pero si tengo que ir caminando
iré igual
333
00:40:38,643 --> 00:40:41,576
Estamos haciendo algo que
nadie puede
334
00:40:46,077 --> 00:40:48,977
Estamos haciendo algo que
nadie puede
335
00:40:49,030 --> 00:40:53,330
Porque nos estamos yendo
no necesito dejarte ahora
336
00:41:54,142 --> 00:41:56,105
Puedes tenerlo si quieres
337
00:41:56,140 --> 00:41:59,083
y si lo quieres puedes tenerlo
¡Vamos!
338
00:42:03,385 --> 00:42:04,385
¡Vamos!
339
00:43:20,997 --> 00:43:23,330
Como un Rolling Stone
340
00:43:35,064 --> 00:43:37,130
Como el FBI
341
00:43:39,530 --> 00:43:42,530
y la CIA
342
00:43:44,230 --> 00:43:46,380
y la BBC
343
00:43:49,330 --> 00:43:51,030
BB King...
344
00:43:53,088 --> 00:43:54,730
y Doris Day!
345
00:44:08,380 --> 00:44:13,930
Si lo quieres lo tienes, entiendes?
346
00:44:29,439 --> 00:44:31,930
a cualquier hora del día...
347
00:44:33,331 --> 00:44:35,731
y a cualquier hora de la noche
348
00:45:21,530 --> 00:45:25,529
Cada vez que hablamos, George
siempre dice: "tenemos ciertas reglas:...
349
00:45:25,530 --> 00:45:27,630
...nada de films"
350
00:45:28,232 --> 00:45:32,623
Pero eso está muy mal,
hacemos mal, porque nunca se sabe
351
00:45:32,624 --> 00:45:35,030
Me dice que esto no va a ayudar
352
00:45:37,030 --> 00:45:40,030
No puede no querer un film, porque
esto es un film
353
00:45:41,430 --> 00:45:45,330
Es como no haber querido ir a los
shows de TV... nada de audiencias
354
00:45:47,312 --> 00:45:53,130
Es como cuando volvimos de Hamburgo
que fuimos a Coventry...
355
00:45:53,230 --> 00:45:57,030
tocamos en el salón de baile, y
la primera noche fue la peor de todas
356
00:45:57,130 --> 00:46:00,030
estábamos muy nerviosos, fue terrible!
357
00:46:00,031 --> 00:46:01,730
Entonces tocamos mejor
la noche siguiente...
358
00:46:01,731 --> 00:46:05,030
y luego la siguiente, y la siguiente...
359
00:46:05,031 --> 00:46:08,930
fue mucho... nos
fuimos olvidando de la audiencia
360
00:46:08,931 --> 00:46:10,030
era como si no había nadie
361
00:46:10,031 --> 00:46:13,030
Pero era como una novedad para
nosotros
362
00:46:13,031 --> 00:46:15,030
la gente mirando como
tocábamos... ya sabes
363
00:46:15,031 --> 00:46:17,530
y simplemente nos acostumbramos
a eso...
364
00:46:17,531 --> 00:46:21,930
y si hubiéramos podido grabar
esas cosas hubiera sido genial
365
00:46:21,931 --> 00:46:24,730
las idas y vueltas... ya sabes
366
00:46:24,731 --> 00:46:28,030
y fuimos buenos en eso...
una vez que superamos el nerviosismo
367
00:46:28,031 --> 00:46:31,830
Pero es como si la cara de ese
nerviosismo está aquí ahora
368
00:46:31,831 --> 00:46:38,030
y... es... como si no pudiéramos
superarlo, ya sabes
369
00:46:38,031 --> 00:46:44,430
a menos que superemos esos fantasmas
y sigamos adelante
370
00:46:44,431 --> 00:46:47,330
La única alternativa a esto es
371
00:46:47,331 --> 00:46:50,430
decir nunca haremos esto frente
a una audiencia otra vez
372
00:46:50,431 --> 00:46:54,530
Pero si nuestra intención es
mantener algún tipo de contacto...
373
00:46:54,531 --> 00:46:55,531
... ya sabes...
374
00:46:57,830 --> 00:47:00,830
Realmente no entiendo la postura
de George... no tiene sentido
375
00:47:00,831 --> 00:47:03,330
Porque sí es como si fuéramos
Stravinsky
376
00:47:03,331 --> 00:47:05,330
está en la música... ya sabes
377
00:47:05,331 --> 00:47:09,130
El no se levantó una mañana y tocó
como si nada para unos cuantos
378
00:47:18,846 --> 00:47:21,857
Nosotros dos yendo sin rumbo
379
00:47:21,892 --> 00:47:27,260
gastando el dinero que
alguien ganó trabajando duro
380
00:47:28,455 --> 00:47:33,097
Tú y yo manejando un domingo
sin llegar
381
00:47:33,632 --> 00:47:38,682
a nuestro camino de vuelta
a casa
382
00:47:40,391 --> 00:47:42,591
Estamos camino a casa,
383
00:47:43,392 --> 00:47:45,492
estamos camino a casa,
384
00:47:46,377 --> 00:47:48,498
estamos yendo a casa
385
00:47:58,297 --> 00:48:01,144
Nosotros dos mandando postales
386
00:48:01,479 --> 00:48:06,892
Escribiendo cartas en mi pared
387
00:48:08,000 --> 00:48:13,077
Tú y yo quemando fósforos
abriendo cerraduras
388
00:48:13,355 --> 00:48:18,630
En nuestro camino de vuelta
a casa
389
00:48:20,031 --> 00:48:21,931
Estamos camino a casa,
390
00:48:23,232 --> 00:48:25,132
estamos camino a casa,
391
00:48:26,403 --> 00:48:29,271
estamos yendo a casa.
392
00:48:31,771 --> 00:48:35,691
Tu y yo tenemos recuerdos
393
00:48:35,996 --> 00:48:42,994
Más grandes que el
camino por delante
394
00:48:44,564 --> 00:48:47,487
Nosotros usando pilotos de lluvia
395
00:48:48,206 --> 00:48:53,282
parados solos al sol
396
00:48:54,422 --> 00:49:00,048
Tu y yo persiguiendo papeles
sin rumbo
397
00:49:00,049 --> 00:49:05,330
en nuestro camino de vuelta
a casa
398
00:49:06,331 --> 00:49:08,431
Estamos camino a casa,
399
00:49:09,832 --> 00:49:11,732
estamos camino a casa,
400
00:49:13,099 --> 00:49:15,940
estamos yendo a casa
401
00:49:18,529 --> 00:49:21,759
Tú y yo tenemos recuerdos
402
00:49:22,660 --> 00:49:27,060
más grandes que el camino por delante
403
00:49:31,650 --> 00:49:36,194
nosotros dos usando pilotos
404
00:49:37,095 --> 00:49:39,695
parados bajo el sol
405
00:49:41,555 --> 00:49:47,160
Tú y yo persiguiendo papeles
sin rumbo
406
00:49:47,195 --> 00:49:52,965
en nuestro camino de vuelta
a casa.
407
00:49:53,615 --> 00:49:55,654
Estamos camino a casa
408
00:49:57,155 --> 00:49:58,955
estamos camino a casa
409
00:50:00,355 --> 00:50:02,194
estamos yendo a casa
410
00:50:52,230 --> 00:50:55,830
Cuando me encuentro en
momentos conflictivos
411
00:50:55,831 --> 00:50:58,830
Madre Mary viene a mí
412
00:50:58,831 --> 00:51:01,930
diciendo sabias palabras
413
00:51:01,931 --> 00:51:03,630
Déjalo ser...
414
00:51:05,330 --> 00:51:11,630
y en mi hora de oscuridad
ella se para delante mío
415
00:51:12,130 --> 00:51:17,030
diciendo sabias palabras,
déjalo ser...
416
00:51:17,831 --> 00:51:20,731
Déjalo ser...déjalo ser...
417
00:51:21,432 --> 00:51:24,632
...déjalo ser...déjalo ser...
418
00:51:25,633 --> 00:51:29,733
hablandando sabias palabras,
déjalo ser...
419
00:51:31,830 --> 00:51:35,480
Cuando toda la gente con el
corazón roto
420
00:51:35,481 --> 00:51:38,830
viviendo en el mundo se
ponga de acuerdo
421
00:51:38,831 --> 00:51:44,030
habrá una respuesta...
déjalo ser...
422
00:51:45,830 --> 00:51:48,030
Para aún aquellos que vivan
separados
423
00:51:48,031 --> 00:51:52,230
Todavía hay una oportunidad
que podrán ver
424
00:51:52,531 --> 00:51:56,930
Habrá una respuesta...
déjalo ser...
425
00:51:58,631 --> 00:52:01,431
Déjalo ser...déjalo ser...
426
00:52:01,832 --> 00:52:05,132
...déjalo ser...déjalo ser...
427
00:52:06,233 --> 00:52:10,933
Habrá una respuesta...
déjalo ser...
428
00:52:12,234 --> 00:52:15,234
Déjalo ser...déjalo ser...
429
00:52:16,035 --> 00:52:19,435
...déjalo ser...déjalo ser...
430
00:52:20,236 --> 00:52:25,436
Susurrando sabias palabras...
...déjalo ser
431
00:52:26,337 --> 00:52:29,137
Déjalo ser...déjalo ser...
432
00:52:29,838 --> 00:52:32,838
...déjalo ser...déjalo ser...
433
00:52:34,039 --> 00:52:38,839
Habrá una respuesta...
déjalo ser...
434
00:53:15,490 --> 00:53:18,690
Déjalo ser...déjalo ser...
435
00:53:18,841 --> 00:53:21,841
...déjalo ser...déjalo ser...
436
00:53:23,342 --> 00:53:27,942
Habrá una respuesta...
déjalo ser...
437
00:53:30,131 --> 00:53:33,031
Y cuando la noche esté nublada
438
00:53:33,032 --> 00:53:38,131
todavía hay una luz
que brilla sobre mí
439
00:53:38,166 --> 00:53:43,230
que brillará hasta mañana...
déjalo ser...
440
00:53:44,430 --> 00:53:47,780
Me despierto con el sonido
de la música
441
00:53:47,981 --> 00:53:51,130
Madre Mary viene a mí
442
00:53:51,830 --> 00:53:56,630
no habrá pesares...
déjalo ser...
443
00:53:57,831 --> 00:54:00,831
Déjalo ser...déjalo ser...
444
00:54:01,332 --> 00:54:04,632
...déjalo ser...déjalo ser...
445
00:54:06,033 --> 00:54:10,933
no habrá pesares...
déjalo ser...
446
00:54:11,834 --> 00:54:15,034
Déjalo ser...déjalo ser...
447
00:54:15,335 --> 00:54:18,535
...déjalo ser...déjalo ser...
448
00:54:19,736 --> 00:54:24,236
Susurrando sabias palabras...déjalo ser...
449
00:54:40,337 --> 00:54:44,437
El largo y sinuoso camino
450
00:54:45,838 --> 00:54:51,838
que conduce a tu puerta
451
00:54:55,639 --> 00:54:59,139
nunca desaparecerá
452
00:55:02,640 --> 00:55:06,440
Ya he visto ese camino antes
453
00:55:10,141 --> 00:55:13,941
Siempre me trae aquí
454
00:55:17,342 --> 00:55:21,642
me conduce a tu puerta
455
00:55:23,143 --> 00:55:27,143
La noche de viento y tormenta
456
00:55:28,844 --> 00:55:34,644
que la lluvia se llevó
457
00:55:38,845 --> 00:55:42,845
ha dejado un charco de lágrimas
458
00:55:46,146 --> 00:55:49,046
llorando por el día
459
00:55:53,747 --> 00:55:56,947
¿Por qué me dejas plantado aquí?
460
00:56:00,948 --> 00:56:05,048
Muéstrame el camino
461
00:56:06,449 --> 00:56:09,049
Muchas veces he estado solo
462
00:56:09,950 --> 00:56:12,550
y muchas veces he llorado
463
00:56:13,451 --> 00:56:16,551
De cualquier forma tú nunca sabrás
464
00:56:16,952 --> 00:56:19,552
la cantidad de caminos que he intentado tomar
465
00:56:20,453 --> 00:56:24,453
Pero a pesar de todo, ellos me devuelven
466
00:56:26,354 --> 00:56:29,154
al largo
467
00:56:30,055 --> 00:56:32,355
y sinuoso camino
468
00:56:36,055 --> 00:56:39,855
Tú me dejaste plantado aquí
469
00:56:43,306 --> 00:56:46,306
hace mucho, mucho tiempo
470
00:56:50,707 --> 00:56:53,707
No me dejes aquí esperando
471
00:56:57,608 --> 00:57:01,208
llévame a tu puerta
472
00:57:17,709 --> 00:57:21,609
Pero a pesar de todo, ellos me devuelven
473
00:57:23,210 --> 00:57:25,910
al largo
474
00:57:26,711 --> 00:57:29,311
y sinuoso camino
475
00:57:33,411 --> 00:57:36,911
tú me dejaste plantado aquí
476
00:57:40,412 --> 00:57:43,712
hace mucho, mucho tiempo
477
00:57:47,213 --> 00:57:51,113
No me dejes aquí esperando
478
00:57:54,364 --> 00:57:57,564
llévame a tu puerta
479
00:59:29,565 --> 00:59:32,765
Jojo era un hombre que se creía un solitario
480
00:59:32,766 --> 00:59:35,966
Pero sabía que eso no duraría mucho
481
00:59:37,067 --> 00:59:40,467
Jojo dejó su casa en Tucson, Arizona
482
00:59:40,968 --> 00:59:43,468
Por un poco de hierba de California
483
00:59:44,369 --> 00:59:45,469
Vuelve,
484
00:59:46,370 --> 00:59:47,470
vuelve
485
00:59:48,070 --> 00:59:50,870
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
486
00:59:52,071 --> 00:59:53,071
Vuelve,
487
00:59:53,972 --> 00:59:54,972
vuelve
488
00:59:55,873 --> 00:59:58,673
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
489
00:59:58,774 --> 00:59:59,974
Vuelve, Jojo
490
01:00:14,875 --> 01:00:15,875
Vuelve,
491
01:00:16,776 --> 01:00:17,776
vuelve
492
01:00:18,677 --> 01:00:21,477
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
493
01:00:22,478 --> 01:00:23,578
Vuelve,
494
01:00:24,479 --> 01:00:25,479
vuelve
495
01:00:26,580 --> 01:00:29,280
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
496
01:00:47,581 --> 01:00:50,881
La dulce Loretta Martin creía que era una mujer
497
01:00:50,882 --> 01:00:53,682
Pero era otro hombre
498
01:00:55,183 --> 01:00:58,583
Todas sus amigas le dicen
que la van a descubrir
499
01:00:58,584 --> 01:01:01,484
Pero ella se aprovecha mientras puede
500
01:01:02,385 --> 01:01:03,485
Oh vuelve,
501
01:01:04,386 --> 01:01:05,386
vuelve
502
01:01:06,186 --> 01:01:09,486
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
503
01:01:10,287 --> 01:01:11,287
Vuelve,
504
01:01:12,088 --> 01:01:13,088
vuelve
505
01:01:14,089 --> 01:01:16,489
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
506
01:01:17,090 --> 01:01:18,190
Vuelve Loretta
507
01:01:25,191 --> 01:01:26,191
Vete a casa
508
01:01:28,792 --> 01:01:29,792
Tu madre te espera
509
01:01:30,993 --> 01:01:31,993
Con sus zapatos de tacos altos
510
01:01:31,994 --> 01:01:32,994
Y su pulóver.
511
01:01:35,591 --> 01:01:36,691
Vuelve,
512
01:01:37,193 --> 01:01:39,593
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
513
01:01:40,994 --> 01:01:42,194
Vuelve,
514
01:01:42,895 --> 01:01:43,895
vuelve
515
01:01:44,596 --> 01:01:47,596
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
516
01:02:06,197 --> 01:02:07,197
Vuelve,
517
01:02:07,598 --> 01:02:08,598
vuelve
518
01:02:09,499 --> 01:02:12,099
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
519
01:02:13,400 --> 01:02:14,400
Vuelve,
520
01:02:15,401 --> 01:02:16,401
vuelve
521
01:02:17,102 --> 01:02:19,802
Vuelve al lugar
al que perteneciste en otro tiempo
522
01:02:38,103 --> 01:02:40,103
No me decepciones
523
01:02:44,104 --> 01:02:46,104
No me decepciones
524
01:02:50,005 --> 01:02:52,005
No me decepciones
525
01:02:55,806 --> 01:02:57,806
No me decepciones
526
01:03:00,807 --> 01:03:04,307
Nadie me ha amado nunca como ella
527
01:03:06,408 --> 01:03:08,108
Oh!, como ella
528
01:03:09,409 --> 01:03:11,109
Si como ella
529
01:03:13,310 --> 01:03:17,310
Y si alguien me amara como ella
530
01:03:19,111 --> 01:03:20,811
Oh!, como ella
531
01:03:22,112 --> 01:03:23,812
Si como ella
532
01:03:27,113 --> 01:03:29,213
No me decepciones
533
01:03:33,114 --> 01:03:35,214
No me decepciones
534
01:03:39,115 --> 01:03:41,215
No me decepciones
535
01:03:45,016 --> 01:03:47,216
No me decepciones
536
01:03:50,117 --> 01:03:53,117
Estoy enamorado por primera vez
537
01:03:56,318 --> 01:03:59,318
No se si va a durar
538
01:04:02,119 --> 01:04:05,119
Es un amor que dura para siempre
539
01:04:08,120 --> 01:04:11,220
Es un amor que no tiene pasado
540
01:04:14,621 --> 01:04:16,821
No me decepciones
541
01:04:20,522 --> 01:04:22,622
No me decepciones
542
01:04:26,523 --> 01:04:28,523
No me decepciones
543
01:04:32,024 --> 01:04:34,224
No me decepciones
544
01:04:37,025 --> 01:04:40,325
Y desde la primera vez que ella me lo hizo
545
01:04:42,526 --> 01:04:44,226
Oh! Ella lo hizo
546
01:04:45,527 --> 01:04:47,227
Si ella me lo hizo
547
01:04:49,228 --> 01:04:53,428
Creo que nadie realmente me ha amado como ella
548
01:04:55,229 --> 01:04:56,929
Oh! Como ella
549
01:04:58,130 --> 01:04:59,730
Ella me amó mucho
550
01:05:03,131 --> 01:05:05,131
No me decepciones
551
01:05:08,832 --> 01:05:10,832
No me decepciones
552
01:05:14,833 --> 01:05:16,833
No me decepciones
553
01:05:20,834 --> 01:05:23,835
No me decepciones
554
01:06:14,436 --> 01:06:15,936
Tengo una sensación
555
01:06:16,837 --> 01:06:18,437
Una sensación muy dentro de mí
556
01:06:18,780 --> 01:06:21,630
Creo que los Beatles son un crack...
557
01:06:21,631 --> 01:06:25,710
Son únicos, en la historia
558
01:06:27,130 --> 01:06:30,230
Tienen una audiencia
encantadora
559
01:06:31,130 --> 01:06:33,730
Tienen buenos temas
cantan bien...
560
01:06:35,130 --> 01:06:38,930
Qué más hay que decir...
Son realmente buenos!
561
01:06:42,231 --> 01:06:44,832
Tengo una sensación
562
01:06:49,633 --> 01:06:51,333
Por favor, créeme
563
01:06:51,833 --> 01:06:53,733
Sería horrible que perdiera el tren
564
01:06:54,534 --> 01:06:55,534
Oh si,
565
01:06:57,035 --> 01:06:58,035
oh si
566
01:07:01,135 --> 01:07:02,735
Y si tu me dejas
567
01:07:03,536 --> 01:07:05,336
nunca más llegaré tarde
568
01:07:05,937 --> 01:07:06,937
Oh no,
569
01:07:08,438 --> 01:07:09,438
oh no,
570
01:07:11,839 --> 01:07:12,839
oh no
571
01:07:17,038 --> 01:07:19,038
Sí, tengo una sensación
572
01:07:23,839 --> 01:07:26,039
Todos estos años dando vueltas
573
01:07:26,840 --> 01:07:29,240
preguntándome porqué nadie me dijo
574
01:07:29,441 --> 01:07:32,841
que lo único que buscaba era alguien
que se pareciera a ti
575
01:07:33,830 --> 01:07:36,130
No le encuentro el sentido!
576
01:07:39,231 --> 01:07:40,531
Tengo una sensación
577
01:07:41,332 --> 01:07:43,232
que me mantiene despierto
578
01:07:43,433 --> 01:07:44,433
Oh si,
579
01:07:46,934 --> 01:07:48,134
oh si
580
01:07:49,035 --> 01:07:50,835
Si, es fantástico
581
01:08:04,230 --> 01:08:07,480
Este tipo de música está bien en esta zona
se disfruta bastante...
582
01:08:07,481 --> 01:08:12,730
Pero pienso que es un poco una imposición
interrumpir los negocios de la zona
583
01:08:13,631 --> 01:08:15,531
Todo el mundo tuvo un mal año
584
01:08:16,332 --> 01:08:18,232
Todo el mundo pasó un buen rato
585
01:08:19,333 --> 01:08:21,333
Todo el mundo tuvo un sueño húmedo
586
01:08:22,334 --> 01:08:24,134
Todo el mundo vio brillar el sol
587
01:08:24,135 --> 01:08:27,835
Oh si, oh si, oh si
588
01:08:30,836 --> 01:08:32,836
Todo el mundo tuvo un buen año
589
01:08:33,837 --> 01:08:35,837
Todo el mundo se dejó el pelo largo
590
01:08:36,838 --> 01:08:38,838
Todo el mundo hizo un esfuerzo
591
01:08:39,639 --> 01:08:41,639
Todo el mundo puso los pies en el suelo
592
01:08:41,640 --> 01:08:42,640
Oh si!
593
01:08:54,041 --> 01:08:55,241
Tengo una sensación
594
01:08:56,442 --> 01:08:58,442
Una sensación muy dentro de mí
595
01:08:58,843 --> 01:08:59,843
Oh si!
596
01:09:00,044 --> 01:09:01,844
Todo el mundo tuvo un sueño húmedo
597
01:09:02,745 --> 01:09:04,745
Todo el mundo vio el sol
598
01:09:04,746 --> 01:09:05,746
Tengo una sensación
599
01:09:05,747 --> 01:09:07,547
Todo el mundo tuvo un buen año
600
01:09:08,548 --> 01:09:10,548
Todo el mundo se dejó el pelo largo
601
01:09:11,549 --> 01:09:13,449
Todo el mundo hizo un esfuerzo
602
01:09:14,450 --> 01:09:16,650
Todo el mundo puso los pies en el suelo
603
01:09:42,242 --> 01:09:43,442
¡Fantástico!
604
01:09:59,443 --> 01:10:02,343
Mi nena dice que va a tomar
el de después de las 9.09
605
01:10:04,744 --> 01:10:07,644
Le dije, "hazme sitio, encanto
yo tomo esa línea"
606
01:10:09,945 --> 01:10:12,145
Le dije, "hazme sitio" una vez,
"hazme sitio" dos veces
607
01:10:12,946 --> 01:10:14,846
Venga, nena, no seas como un témpano de hielo
608
01:10:15,447 --> 01:10:18,147
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09"
609
01:10:20,448 --> 01:10:23,448
Le supliqué que no se marchara,
se lo pedí de rodillas
610
01:10:25,549 --> 01:10:28,549
Sólo estás jugando,
sólo estás jugando conmigo
611
01:10:30,650 --> 01:10:33,250
Le dije, "hazme sitio" una vez,
"hazme sitio" dos veces
612
01:10:34,051 --> 01:10:36,351
Venga, nena, no seas como un témpano de hielo
613
01:10:36,552 --> 01:10:39,352
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09"
614
01:10:42,053 --> 01:10:43,053
Agarro mi bolsa
615
01:10:44,554 --> 01:10:46,154
corro a la estación
616
01:10:46,955 --> 01:10:48,155
El revisor me dice..
617
01:10:49,456 --> 01:10:51,056
Te has equivocado de destino
618
01:10:52,657 --> 01:10:53,657
Agarro mi bolsa
619
01:10:55,058 --> 01:10:56,458
corro a casa
620
01:10:57,559 --> 01:10:58,959
Entonces me doy cuenta
621
01:10:59,760 --> 01:11:01,760
de que me equivoqué de número
622
01:11:03,361 --> 01:11:06,061
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09"
623
01:11:08,162 --> 01:11:11,162
Le dije, "hazme sitio, encanto
yo tomo esa línea"
624
01:11:12,863 --> 01:11:15,763
Le dije, "hazme sitio" una vez
"hazme sitio" dos veces
625
01:11:16,164 --> 01:11:18,464
"Vamos, nena, no seas como un témpano de hielo"
626
01:11:18,865 --> 01:11:21,365
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09"
627
01:11:45,262 --> 01:11:46,562
Agarro mi bolsa
628
01:11:47,963 --> 01:11:49,863
corro a la estación
629
01:11:50,364 --> 01:11:51,764
El revisor me dice..
630
01:11:52,700 --> 01:11:54,000
Te has equivocado de destino
631
01:11:56,101 --> 01:11:57,101
Agarro mi bolsa
632
01:11:58,202 --> 01:11:59,202
corro a casa
633
01:12:01,003 --> 01:12:02,403
Entonces me doy cuenta
634
01:12:02,904 --> 01:12:04,704
de que me equivoqué de número
635
01:12:06,505 --> 01:12:09,205
Mi nena dice que va a tomar
el de después de las 9.09
636
01:12:11,406 --> 01:12:14,606
Le dije, "hazme sitio, encanto
yo tomo esa línea"
637
01:12:16,507 --> 01:12:19,307
Le dije, "hazme sitio" una vez
"hazme sitio" dos veces
638
01:12:19,808 --> 01:12:22,108
"Vamos, nena, no seas
como un témpano de hielo"
639
01:12:22,509 --> 01:12:24,609
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.0..."
640
01:12:25,210 --> 01:12:27,310
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.0..."
641
01:12:27,811 --> 01:12:30,711
Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09"
642
01:13:04,713 --> 01:13:07,113
Oh me gustan los ponys
643
01:13:13,314 --> 01:13:14,814
Me gustan los ponis
644
01:13:16,215 --> 01:13:18,615
Puedes celebrar lo que quieras
645
01:13:21,116 --> 01:13:24,316
Sí, puedes celebrar lo que quieras
646
01:13:33,517 --> 01:13:35,217
Soy un gamberro de la carretera
647
01:13:36,718 --> 01:13:38,918
Puedes pasar por cualquier sitio
648
01:13:41,119 --> 01:13:44,419
Sí, puedes pasar por cualquier sitio
649
01:13:46,320 --> 01:13:47,420
Ya te lo dije
650
01:13:48,221 --> 01:13:51,521
sólo te quiero a ti
651
01:13:54,121 --> 01:13:57,321
Todo tiene que ser como tú quieres que sea
652
01:13:59,922 --> 01:14:01,522
Porque...
653
01:14:09,123 --> 01:14:10,623
Cojo un perro de luna
654
01:14:12,524 --> 01:14:14,824
Puedes irradiar todo lo que seas
655
01:14:17,025 --> 01:14:20,725
Sí, puedes irradiar todo lo que seas
656
01:14:29,526 --> 01:14:32,026
Ahora me lío un canuto
657
01:14:32,827 --> 01:14:35,527
Puedes imitar a toda la gente que conoces
658
01:14:37,328 --> 01:14:41,228
Sí, puedes imitar a toda la gente que conoces
659
01:14:42,529 --> 01:14:43,629
Ya te lo dije
660
01:14:44,230 --> 01:14:47,830
sólo te quiero a ti
661
01:14:50,230 --> 01:14:54,430
Todo tiene que ser como tú quieres que sea
662
01:14:56,231 --> 01:14:58,331
Porque...
663
01:15:25,232 --> 01:15:27,532
Ahora siento como sopla el viento
664
01:15:28,233 --> 01:15:31,433
Puedes señalar todo lo que veas
665
01:15:32,734 --> 01:15:37,334
Sí, puedes señalar todo lo que veas
666
01:15:45,635 --> 01:15:47,935
Me gustaban los ponis
667
01:15:49,036 --> 01:15:52,836
Puedes sindicar cualquier bote de remos
668
01:15:53,537 --> 01:15:58,037
Sí, puedes suplicar cualquier bote de remos
669
01:15:58,938 --> 01:16:00,038
Ya te lo dije
670
01:16:00,039 --> 01:16:03,939
sólo te quiero a ti
671
01:16:06,439 --> 01:16:10,239
Todo tiene que ser como tú quieres que sea
672
01:16:12,340 --> 01:16:14,340
Porque...
673
01:16:27,641 --> 01:16:32,041
sólo te quiero a ti
674
01:16:55,642 --> 01:16:59,042
Jojo era un hombre que se creía solitario
675
01:16:59,343 --> 01:17:01,643
Pero sabía que eso no duraría.
676
01:17:03,344 --> 01:17:06,544
Jojo dejó su hogar en Tucson, Arizona
677
01:17:07,045 --> 01:17:09,345
Por las praderas de California.
678
01:17:10,646 --> 01:17:11,646
Vuelve,
679
01:17:12,247 --> 01:17:13,247
vuelve,
680
01:17:14,348 --> 01:17:16,848
Vuelve a donde una vez perteneciste.
681
01:17:20,549 --> 01:17:21,749
Vuelve,
682
01:17:22,051 --> 01:17:24,551
Vuelve a donde una vez perteneciste.
683
01:17:25,352 --> 01:17:27,152
Vuelve Jojo. Vete a casa.
684
01:17:41,053 --> 01:17:42,053
Vuelve,
685
01:17:42,554 --> 01:17:43,554
vuelve,
686
01:17:44,755 --> 01:17:47,255
Vuelve a donde una vez perteneciste.
687
01:17:48,556 --> 01:17:49,556
Vuelve,
688
01:17:50,357 --> 01:17:51,357
vuelve,
689
01:17:52,358 --> 01:17:54,858
Vuelve a donde una vez perteneciste.
690
01:17:57,659 --> 01:17:58,759
Vuelve Jo.
691
01:18:13,560 --> 01:18:16,760
Sweet Loretta Martin pensaba que era una mujer,
692
01:18:17,061 --> 01:18:19,461
Pero ella era otro hombre.
693
01:18:20,862 --> 01:18:22,962
Todas las chicas de su entorno dicen
694
01:18:22,963 --> 01:18:24,563
que la van a desenmascarar
695
01:18:24,764 --> 01:18:27,064
Pero ella aguanta mientras puede.
696
01:18:28,265 --> 01:18:29,565
Oh vuelve,
697
01:18:30,066 --> 01:18:31,166
vuelve,
698
01:18:32,267 --> 01:18:34,567
Vuelve a donde una vez perteneciste.
699
01:18:36,068 --> 01:18:37,268
Vuelve,
700
01:18:37,869 --> 01:18:39,069
vuelve,
701
01:18:39,870 --> 01:18:42,270
Vuelve a donde una vez perteneciste.
702
01:18:42,571 --> 01:18:44,071
Vuelve, Loretta. Vete a casa.
703
01:18:58,922 --> 01:19:00,072
Vuelve,
704
01:19:00,757 --> 01:19:01,873
vuelve,
705
01:19:02,574 --> 01:19:05,374
Vuelve a donde una vez perteneciste.
706
01:19:06,075 --> 01:19:07,075
Vuelve,
707
01:19:08,376 --> 01:19:09,376
vuelve,
708
01:19:10,277 --> 01:19:13,177
Vuelve a donde una vez perteneciste.
709
01:19:18,478 --> 01:19:19,478
Vuelve
710
01:19:21,779 --> 01:19:23,279
Vuelve a tu hogar Loretta
711
01:19:23,280 --> 01:19:26,180
Tu madre te espera,
712
01:19:26,380 --> 01:19:29,580
Con sus zapatos de tacos altos
713
01:19:29,581 --> 01:19:32,281
Y su pulover.
714
01:19:32,583 --> 01:19:33,583
Vuelve,
715
01:19:38,084 --> 01:19:39,084
vuelve,
716
01:19:39,985 --> 01:19:40,985
vuelve,
717
01:19:41,885 --> 01:19:44,385
Vuelve a donde una vez perteneciste.
718
01:19:47,086 --> 01:19:48,086
Vuelve,
719
01:19:53,230 --> 01:19:56,830
Quisiera darles las gracias a todos
en nombre del grupo y mío...
720
01:19:56,865 --> 01:19:59,365
... y espero que hayamos pasado
la audición...!
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.