Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,277 --> 00:00:29,108
I'm Collier Bonnabel.
2
00:00:29,279 --> 00:00:31,042
I'm a cop.
3
00:00:31,381 --> 00:00:34,282
I'm a lieutenant detective
in, uh, Homicide.
4
00:00:35,618 --> 00:00:37,916
That's a fancy name for murder.
5
00:00:38,188 --> 00:00:40,588
We get plenty of tough cases.
6
00:00:40,890 --> 00:00:44,257
Solved most of them, sure. But how?
7
00:00:44,828 --> 00:00:48,924
I only know one way, one thing
that breaks them wide open.
8
00:00:49,099 --> 00:00:50,657
Tension.
9
00:00:51,434 --> 00:00:55,962
I work on people, on suspects.
Play up to them.
10
00:00:56,139 --> 00:01:00,599
Play up to their strengths,
pour it on their weaknesses.
11
00:01:00,777 --> 00:01:03,302
Romance them or ignore them.
12
00:01:03,480 --> 00:01:05,846
Kiss them. Press them.
13
00:01:06,316 --> 00:01:08,307
But whatever way...
14
00:01:08,485 --> 00:01:11,113
...keep stretching them.
15
00:01:12,555 --> 00:01:16,889
Everything,
everybody's got a breaking point.
16
00:01:17,060 --> 00:01:21,963
And when they get stretched so tight,
they can't take it any longer:
17
00:02:09,846 --> 00:02:12,644
This is the corner of St. Anne's and 13th.
18
00:02:12,816 --> 00:02:14,841
That's an all-night drug store.
Never closes.
19
00:02:16,186 --> 00:02:19,747
You know, in a town as big as this,
there are only four or five of them.
20
00:02:19,923 --> 00:02:22,653
Oh, that's Warren Quimby.
21
00:02:22,826 --> 00:02:24,259
He's the night manager.
22
00:02:24,427 --> 00:02:27,419
Lives in an apartment
right over the drug store.
23
00:02:27,864 --> 00:02:29,764
You know, these stores have everything:
24
00:02:29,933 --> 00:02:33,733
Raisins and radios,
paregoric and phonographs...
25
00:02:33,903 --> 00:02:35,928
...vitamin capsules and cap pistols.
26
00:02:37,340 --> 00:02:39,171
They'll serve you a cup of coffee...
27
00:02:39,342 --> 00:02:42,277
...sell you a pack of cigarettes
or a postage stamp...
28
00:02:42,445 --> 00:02:46,848
...and in a pinch,
they'll even fill a prescription for you.
29
00:02:47,617 --> 00:02:50,381
It's kind of tough on Quimby,
working nights.
30
00:02:50,553 --> 00:02:53,283
Twelve hours a night, five nights a week.
31
00:02:53,456 --> 00:02:55,481
But it pays well.
32
00:02:55,892 --> 00:02:57,792
That's why Quimby took it.
33
00:02:57,961 --> 00:03:02,057
You see, he didn't mind
the temporary hardships...
34
00:03:02,232 --> 00:03:04,564
...because he knew where he was going.
35
00:03:04,767 --> 00:03:06,064
He was planning.
36
00:03:06,236 --> 00:03:09,433
Planning for the day when he would be able
to do more and better...
37
00:03:09,606 --> 00:03:11,471
...for himself...
38
00:03:11,641 --> 00:03:13,700
...and his wife.
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,776
Hello. Uh, Mel-West Theatre?
40
00:03:16,946 --> 00:03:20,245
Could you please tell me
what time the second feature's over?
41
00:03:21,251 --> 00:03:22,878
Thanks.
42
00:03:23,953 --> 00:03:25,853
- Want a cup of coffee or something?
- No.
43
00:03:26,022 --> 00:03:28,149
- You sure?
- Sure.
44
00:03:28,324 --> 00:03:30,519
Look, you can tell me
to mind my own business...
45
00:03:30,693 --> 00:03:32,923
Okay, Freddie. Mind your own business.
46
00:03:33,096 --> 00:03:36,361
I don't like to see anybody
get kicked around, especially a nice guy.
47
00:03:36,532 --> 00:03:38,159
Thanks, Freddie.
48
00:03:38,334 --> 00:03:40,393
Uh, why don't you
get back to the counter, huh?
49
00:03:40,570 --> 00:03:42,731
- Is she worth it, Mr. Quimby?
- Ha-ha-ha.
50
00:03:42,906 --> 00:03:44,567
Uh, go on back to the counter, will you?
51
00:03:44,741 --> 00:03:47,972
But the way she treats you all the time,
and you take it...
52
00:03:48,144 --> 00:03:49,839
She's here.
53
00:03:57,287 --> 00:03:58,914
Claire, darling.
54
00:04:00,523 --> 00:04:01,615
I was worried about you.
55
00:04:01,791 --> 00:04:03,816
Nothing to worry about.
56
00:04:03,993 --> 00:04:06,621
Did you enjoy the show?
- It was all right.
57
00:04:08,264 --> 00:04:10,357
Somebody wants some pills.
58
00:04:21,611 --> 00:04:24,239
- Could I buy you...?
- Drift.
59
00:04:27,750 --> 00:04:29,741
Something else, Mrs. Quimby?
60
00:04:29,919 --> 00:04:32,149
Still with that Mrs. Quimby business,
eh, junior?
61
00:04:32,322 --> 00:04:35,120
Don't start that again, please.
62
00:04:35,291 --> 00:04:36,849
Claire's my name. Call me Claire.
63
00:04:37,026 --> 00:04:38,994
But you're the manager's wife,
Mrs. Quimby.
64
00:04:39,162 --> 00:04:40,186
That makes me poison?
65
00:04:40,363 --> 00:04:44,163
Look, I got a good job here with plenty
of golden hours, so don't stink me up.
66
00:04:44,334 --> 00:04:48,100
- Ha, okay, junior. I'll have some dessert.
- What kind?
67
00:04:48,271 --> 00:04:50,034
I'll leave that up to you.
68
00:04:50,206 --> 00:04:51,867
- Something sweet.
- Pie?
69
00:04:52,041 --> 00:04:54,100
Yeah, pie's all right.
70
00:04:57,347 --> 00:05:01,215
- Seen Barney Deager lately?
- No, I haven't seen him.
71
00:05:01,384 --> 00:05:03,375
Not that you would tell me.
72
00:05:06,456 --> 00:05:08,014
Thank you.
73
00:05:22,271 --> 00:05:24,398
Stunning, isn't it?
74
00:05:28,945 --> 00:05:30,537
On her.
75
00:05:30,713 --> 00:05:32,704
It'd look better on you.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,779
- Think so, huh?
- Yeah.
77
00:05:37,186 --> 00:05:41,213
- Thanks, that's nice.
- And I got something nice to talk about.
78
00:05:41,624 --> 00:05:43,615
- So?
- Yeah.
79
00:05:43,793 --> 00:05:45,590
Wanna hear more?
80
00:05:47,864 --> 00:05:52,460
- Where you parked?
- Around the corner. Gray sedan.
81
00:06:03,546 --> 00:06:04,706
- Junior.
Yeah?
82
00:06:04,881 --> 00:06:06,940
Tell Mr. Quimby I've gone
to the apartment.
83
00:06:07,116 --> 00:06:08,947
All right, Mrs. Quimby.
84
00:06:09,118 --> 00:06:10,881
Thanks, junior.
85
00:06:16,359 --> 00:06:17,883
Thank you for...
86
00:06:23,766 --> 00:06:26,234
Mr. Quimby.
- Yes?
87
00:06:27,303 --> 00:06:29,703
- We're short of coffee.
- She say where she was going?
88
00:06:29,872 --> 00:06:32,067
She's gone up to the apartment.
89
00:06:32,708 --> 00:06:35,836
I'm not kidding about that coffee,
Mr. Quimby.
90
00:06:46,589 --> 00:06:49,683
Hey, hey, morning paper.
Get your morning paper.
91
00:06:49,859 --> 00:06:51,622
Read all about it.
- Mr. Quimby.
92
00:06:51,794 --> 00:06:52,920
Yeah?
93
00:06:54,363 --> 00:06:56,957
I'll be a little late tonight
but Charlie will be here.
94
00:06:57,133 --> 00:06:59,658
- Fine.
- Hold the light.
95
00:07:02,171 --> 00:07:04,969
- Looks like a nice day.
- Yeah.
96
00:07:07,477 --> 00:07:09,570
Yeah. It was a beautiful morning.
97
00:07:09,745 --> 00:07:13,112
Most people look forward to the morning
as the beginning of the new day.
98
00:07:13,282 --> 00:07:17,048
As a hope, promise of good things
about to happen.
99
00:07:17,220 --> 00:07:20,485
But to Warren, it only meant:
Would Claire be there?
100
00:07:20,656 --> 00:07:22,283
There was always the fear.
101
00:07:22,458 --> 00:07:26,724
The fear that he'd open the door
and find the room empty.
102
00:07:37,540 --> 00:07:40,998
Everything was all right. She was here.
103
00:07:41,711 --> 00:07:45,010
And there was nothing he wouldn't do
to keep her here.
104
00:07:45,615 --> 00:07:47,412
He'd work...
105
00:07:47,583 --> 00:07:49,551
...save...
106
00:07:50,219 --> 00:07:52,414
...do without things he wanted.
107
00:07:53,623 --> 00:07:56,114
Anything to keep her happy.
108
00:07:56,993 --> 00:08:00,190
Anything to hold on to her.
109
00:08:05,101 --> 00:08:06,762
Yes?
110
00:08:07,069 --> 00:08:10,197
- What's the matter?
- It's just your breakfast.
111
00:08:11,741 --> 00:08:13,709
- It's a wonderful morning.
- Mm-hm.
112
00:08:14,177 --> 00:08:16,907
- How do you feel, huh?
- I feel awful.
113
00:08:21,684 --> 00:08:24,619
- Hey, you burned the toast again, baby.
- Oh, I'm sorry, darling.
114
00:08:24,787 --> 00:08:26,652
- You should have scraped it off.
- Here.
115
00:08:26,822 --> 00:08:29,017
That's all right. I'll eat it this way.
116
00:08:29,926 --> 00:08:32,622
Claire, darling, I got a surprise for you.
117
00:08:32,795 --> 00:08:34,695
- Did you get a raise?
- Better than that.
118
00:08:34,864 --> 00:08:37,059
Hey, what's better than money?
What is it?
119
00:08:37,233 --> 00:08:39,326
I'm not gonna tell you.
This you gotta see.
120
00:08:39,502 --> 00:08:42,562
- Oh, come on. Give.
- Ha-ha. Come on. Get dressed.
121
00:08:43,039 --> 00:08:45,803
- A new car. You got a new car.
- No, even better. You'll see.
122
00:08:45,975 --> 00:08:48,671
- Come on. Come on. Hurry up.
- Warren.
123
00:08:50,913 --> 00:08:52,437
Come here.
124
00:09:03,859 --> 00:09:05,656
You're cute.
125
00:09:18,407 --> 00:09:20,671
What are you stopping here for?
126
00:09:23,279 --> 00:09:24,268
Look.
127
00:09:27,183 --> 00:09:28,946
- Isn't that a beauty?
- Are you kidding?
128
00:09:29,118 --> 00:09:33,680
Gee, it would be wonderful to live out here,
darling. Fresh air, room to entertain.
129
00:09:33,856 --> 00:09:36,222
- It's great for kids.
- You wanna know something?
130
00:09:36,392 --> 00:09:40,021
I think it's a miserable spot.
It's 30 minutes from nowhere.
131
00:09:40,196 --> 00:09:43,927
I thought this was what you wanted.
What do you think I took the night shift for?
132
00:09:44,100 --> 00:09:47,092
Saving and doing without
so we'd have enough money to do this.
133
00:09:47,270 --> 00:09:49,500
We still don't have enough.
134
00:09:50,139 --> 00:09:52,903
- The FHA even approved the loan.
- Fine.
135
00:09:53,075 --> 00:09:54,565
Let them live here.
136
00:09:54,744 --> 00:09:56,712
Ha-ha, come on, darling.
At least look at it.
137
00:09:56,879 --> 00:09:59,643
You'll love it, you know.
It's got everything you want.
138
00:09:59,815 --> 00:10:01,976
It's got a big living room.
It's got a real dining room.
139
00:10:04,120 --> 00:10:06,645
It's got full size baths,
a wonderful kitchen out in back there.
140
00:10:06,822 --> 00:10:10,417
You know, it's even got a garbage disposal.
It's...
141
00:10:14,563 --> 00:10:15,552
You coming?
142
00:10:47,496 --> 00:10:50,021
It's a nice scent. I like this.
143
00:10:50,433 --> 00:10:52,731
Well, don't like it too much.
That's the $25 size.
144
00:10:52,902 --> 00:10:55,029
Oh, be a big man.
145
00:10:55,371 --> 00:10:57,236
You took a bottle of that
home last week.
146
00:10:57,406 --> 00:11:00,432
I could take this too and not tell you.
Nobody would know.
147
00:11:00,609 --> 00:11:02,236
Company's insured.
148
00:11:02,411 --> 00:11:04,402
Don't even say things like that.
149
00:11:04,580 --> 00:11:06,775
Big guy would spend this on me
in one evening.
150
00:11:06,949 --> 00:11:09,213
What's with you anyway?
151
00:11:16,959 --> 00:11:21,191
Now, look, you be sure to tell your mother
to read the directions carefully, huh?
152
00:11:21,364 --> 00:11:24,492
- She can read English, can't she?
- You kidding?
153
00:11:41,417 --> 00:11:44,580
Oh. It's a beautiful car, Barney.
154
00:11:44,754 --> 00:11:47,052
- You're a big man.
- You been true to me?
155
00:11:47,223 --> 00:11:49,316
I haven't budged from the apartment.
I haven't budged.
156
00:11:49,492 --> 00:11:50,516
Mm-hm.
157
00:11:50,693 --> 00:11:52,718
- That one been bothering you?
- No.
158
00:11:52,895 --> 00:11:54,760
- Well, can we go?
- Yeah, in a minute.
159
00:11:54,930 --> 00:11:58,195
- Hurry up.
- All right.
160
00:12:00,369 --> 00:12:05,397
- Junior, tell him I've gone upstairs.
All right, Mrs. Quimby.
161
00:12:24,393 --> 00:12:26,793
Had she gone with Barney Deager?
162
00:12:27,630 --> 00:12:29,860
Or was she upstairs in the apartment?
163
00:12:31,667 --> 00:12:36,434
He didn't expect to find her,
but he hoped, prayed.
164
00:12:37,373 --> 00:12:39,364
If she wasn't there...
165
00:12:40,276 --> 00:12:42,107
...what would he do then?
166
00:12:52,488 --> 00:12:54,217
Now he knew.
167
00:12:55,724 --> 00:12:57,919
Maybe he'd always known.
168
00:12:58,961 --> 00:13:01,361
Couldn't lie to himself any longer.
169
00:13:02,698 --> 00:13:04,632
He'd have to live a life without her.
170
00:13:04,800 --> 00:13:06,825
But for Warren...
171
00:13:07,036 --> 00:13:09,504
...that was the end of the road.
172
00:13:10,439 --> 00:13:13,340
- Mr. Quimby, if she isn't in the ap...
- Shut...
173
00:13:13,709 --> 00:13:15,677
Not now, Freddie.
174
00:13:22,184 --> 00:13:24,152
He couldn't give her up.
175
00:13:24,320 --> 00:13:26,982
Not even now, not even knowing.
176
00:13:27,156 --> 00:13:29,147
Not without a fight.
177
00:13:30,125 --> 00:13:31,422
But how do you fight?
178
00:13:32,761 --> 00:13:34,524
Where do you begin?
179
00:13:44,173 --> 00:13:45,731
Claire.
180
00:13:48,010 --> 00:13:49,443
Claire.
181
00:13:50,679 --> 00:13:52,408
Claire.
182
00:13:53,816 --> 00:13:56,080
- What are you doing?
- I'm leaving.
183
00:13:57,453 --> 00:13:58,715
I'm through.
184
00:13:58,888 --> 00:14:01,482
I got what I'm looking for
and I'm gonna grab it.
185
00:14:01,657 --> 00:14:03,591
- Barney Deager?
- Yeah, a real guy.
186
00:14:03,759 --> 00:14:05,852
Don't do this.
I'm asking you, don't do it.
187
00:14:06,028 --> 00:14:07,393
There's nothing to talk about.
188
00:14:07,563 --> 00:14:10,361
It was different in San Diego.
You were cute in your uniform.
189
00:14:10,533 --> 00:14:14,060
You were full of laughs then.
Well, you're all laughed out now.
190
00:14:18,440 --> 00:14:19,429
Look, Warren.
191
00:14:19,875 --> 00:14:22,605
I been waiting a long time
to carry these bags out of here.
192
00:14:22,778 --> 00:14:25,975
Okay. Okay. Okay.
193
00:14:26,148 --> 00:14:28,810
You... You've been waiting a long time?
Well, go ahead.
194
00:14:28,984 --> 00:14:30,849
I'm not gonna try to stop you.
195
00:14:31,020 --> 00:14:35,753
But once you go, don't come back.
You hear me? Don't come back!
196
00:14:46,902 --> 00:14:51,601
Hey, Mr. Quimby.
It's a beautiful day out. Come on.
197
00:14:55,444 --> 00:14:58,607
I hate to see you
eat your heart out like this.
198
00:15:01,016 --> 00:15:02,813
I don't like it either.
199
00:15:03,285 --> 00:15:05,014
But what can I do?
200
00:15:05,955 --> 00:15:08,355
I can't let go, Freddie.
Can you understand that?
201
00:15:08,524 --> 00:15:09,991
Can you?
202
00:15:11,927 --> 00:15:15,055
I thought... I thought maybe if I...
If I went down there, uh...
203
00:15:15,230 --> 00:15:17,721
Down to Deager's place in Malibu...
204
00:15:18,667 --> 00:15:20,464
Maybe if I talked to her...
205
00:15:20,636 --> 00:15:23,230
...and try to talk sense to her...
206
00:15:24,373 --> 00:15:27,137
Well, after all, she's my wife. She...
207
00:15:28,177 --> 00:15:30,407
What's the use?
208
00:15:30,579 --> 00:15:33,241
She wouldn't listen, and if she would,
Deager would start.
209
00:15:33,749 --> 00:15:34,738
I'll go with you.
210
00:15:34,917 --> 00:15:39,377
Ha-ha, no, no, that wouldn't do any good.
It would just start trouble...
211
00:15:39,555 --> 00:15:41,614
...and there's enough of that now.
212
00:15:43,225 --> 00:15:45,489
No, I'll go down there myself.
213
00:15:46,128 --> 00:15:48,323
Claire will have to listen to me.
214
00:15:48,564 --> 00:15:52,125
I'll make her listen. Deager or no Deager.
215
00:16:33,575 --> 00:16:34,564
Claire?
216
00:16:37,413 --> 00:16:38,573
Hi, Warren.
217
00:16:40,783 --> 00:16:42,148
I wanna talk to my wife.
218
00:16:44,053 --> 00:16:45,884
Want me to introduce you?
219
00:16:46,055 --> 00:16:49,149
Hey, Claire.
Here's a guy who wants to talk to you.
220
00:16:49,491 --> 00:16:51,482
Go ahead. Talk.
221
00:16:52,795 --> 00:16:54,763
- Why don't you go home?
- Claire, please.
222
00:16:54,930 --> 00:16:57,455
- Warren, why don't you grow up?
- Don't act that way.
223
00:16:57,633 --> 00:17:00,101
- I've gotta talk to you.
- What's there to talk about?
224
00:17:00,269 --> 00:17:01,896
Please.
225
00:17:02,071 --> 00:17:03,595
Let go of my arm, Warren.
226
00:17:03,772 --> 00:17:05,501
Doc, you're hurting her.
227
00:17:05,674 --> 00:17:09,041
- Claire, listen to me. L...
- Let go of my arm, Warren.
228
00:17:09,211 --> 00:17:10,644
Hey, you're hurting the lady.
229
00:17:10,813 --> 00:17:13,475
Why don't you stop
and get out of here like a nice fella?
230
00:17:13,649 --> 00:17:16,846
- I'm not leaving here. Not without her.
- Is that the way you want it?
231
00:17:17,019 --> 00:17:20,284
- You know how I want it.
- Okay, Warren, so go on, huh?
232
00:17:20,456 --> 00:17:22,287
Listen, Deager...
233
00:17:51,653 --> 00:17:53,280
All right.
234
00:17:54,022 --> 00:17:55,011
Now, get going.
235
00:17:59,495 --> 00:18:01,463
And don't come back.
236
00:18:01,630 --> 00:18:04,394
You four-eyed punk.
237
00:18:09,738 --> 00:18:12,036
He hadn't figured it this way.
238
00:18:12,608 --> 00:18:15,338
Not to get Claire back was one thing...
239
00:18:15,511 --> 00:18:19,242
...but to take a beating,
and in front of his wife...
240
00:18:19,414 --> 00:18:22,713
...was more shame
than Warren Quimby could stand.
241
00:18:23,385 --> 00:18:25,353
This is what started it all.
242
00:18:28,457 --> 00:18:30,118
That seems better, doesn't it?
243
00:18:30,292 --> 00:18:31,850
Yeah. Yeah, that's fine.
244
00:18:32,027 --> 00:18:33,654
Comfortable?
245
00:18:33,962 --> 00:18:35,987
That'll be five dollars.
246
00:18:41,203 --> 00:18:43,637
Would you be interested
in a pair of those?
247
00:18:43,806 --> 00:18:46,434
No. No, I don't think so.
248
00:18:46,708 --> 00:18:49,108
They're prescribed lenses,
same as you have there...
249
00:18:49,278 --> 00:18:51,542
...except that they're
much more convenient.
250
00:18:51,713 --> 00:18:54,011
They're molded
to the contour of your eye.
251
00:18:54,183 --> 00:18:56,447
They're very simple to insert and remove.
252
00:18:56,618 --> 00:18:59,212
Give the appearance
of no glasses at all.
253
00:18:59,388 --> 00:19:02,482
- Really change your looks.
- No, I don't think so.
254
00:19:07,229 --> 00:19:10,323
They're still at it, trying to find out
who owns Germany...
255
00:19:10,499 --> 00:19:11,693
...who owns the A-bombs.
256
00:19:11,867 --> 00:19:16,770
Floods, cyclones, earthquakes, riots.
They're loaded.
257
00:19:17,239 --> 00:19:20,072
Look at this one.
A 64-year-old guy in Pennsylvania...
258
00:19:20,242 --> 00:19:22,107
...found with a bullet in his head.
259
00:19:22,277 --> 00:19:26,111
And I'll bet they never get the guy
that did it. Never.
260
00:19:29,451 --> 00:19:32,181
Do you know
that the Giants won three in a row?
261
00:19:32,988 --> 00:19:37,482
Have you any idea how many
unsolved murders there are every year?
262
00:19:37,659 --> 00:19:40,253
Not much juice in these oranges.
263
00:19:40,429 --> 00:19:41,987
A guy commits a murder, see?
264
00:19:42,164 --> 00:19:46,624
Blows, leaves no traces, no clues, nothing.
Just commits the murder and disappears.
265
00:19:47,336 --> 00:19:48,769
Drives the cops daffy.
266
00:20:03,218 --> 00:20:05,584
She wouldn't come back, would she?
267
00:20:05,888 --> 00:20:07,515
What happened?
268
00:20:08,757 --> 00:20:10,349
He beat me up.
269
00:20:10,525 --> 00:20:12,152
Beat you up.
270
00:20:12,361 --> 00:20:14,727
No guy could do that to me.
271
00:20:15,264 --> 00:20:16,253
I'd kill him.
272
00:20:19,968 --> 00:20:23,495
I mean it, Mr. Quimby. I'd kill him.
273
00:20:24,673 --> 00:20:26,937
Kill him? Yeah.
274
00:20:27,109 --> 00:20:30,237
But how do you do that
and not get caught?
275
00:20:30,712 --> 00:20:33,374
You become a different person. That's it.
276
00:20:33,982 --> 00:20:38,385
You wipe out Warren Quimby
and in his place you put someone else.
277
00:20:38,720 --> 00:20:42,884
I've had people come in here
who've worn glasses all their lives.
278
00:20:43,125 --> 00:20:47,653
They get these remarkable lenses,
they throw their glasses away.
279
00:20:48,096 --> 00:20:49,961
And believe me, sir...
280
00:20:50,132 --> 00:20:53,693
...they get a whole new, fresh viewpoint.
281
00:20:54,736 --> 00:20:56,863
Their personality changes.
282
00:20:57,039 --> 00:20:59,371
How long does all this take?
283
00:21:00,075 --> 00:21:02,839
Oh, we'll make a cast today...
284
00:21:03,011 --> 00:21:05,275
...and in a week, no more,
you'll get your lenses.
285
00:21:07,616 --> 00:21:10,210
"Paul Thomas. John... "
286
00:21:16,224 --> 00:21:17,885
"Sothern. "
287
00:21:18,894 --> 00:21:22,955
Sothern. James Sothern.
288
00:21:23,365 --> 00:21:27,165
Jerome Sothern. Je... Paul.
289
00:21:28,437 --> 00:21:30,905
Paul. Paul.
290
00:21:39,314 --> 00:21:41,475
No Paul Sothern.
291
00:21:50,959 --> 00:21:53,427
I'm glad to know you, Mr. Sothern.
292
00:21:54,162 --> 00:21:55,754
Hmm?
293
00:21:56,131 --> 00:21:57,894
Where do I live?
294
00:22:01,770 --> 00:22:04,568
Yeah, where the devil do I live?
295
00:22:09,177 --> 00:22:11,270
That's fine. That's just fine.
296
00:22:11,446 --> 00:22:14,381
Of course, I'll require some references.
297
00:22:14,616 --> 00:22:16,880
- It's customary.
- Yeah, I understand.
298
00:22:17,052 --> 00:22:20,613
I've just been transferred out here.
I'm away five days a week on the road.
299
00:22:20,789 --> 00:22:22,780
I only spend weekends here.
300
00:22:23,225 --> 00:22:25,352
Not much wear and tear
on your apartment.
301
00:22:25,527 --> 00:22:27,859
Of course, you'Il...
You'll sign a lease, Mister...
302
00:22:28,030 --> 00:22:30,294
Sothern. Paul Sothern.
303
00:22:30,465 --> 00:22:31,454
Of course.
304
00:22:31,633 --> 00:22:34,033
I'll draw up the papers
and have them ready Saturday.
305
00:22:34,202 --> 00:22:35,726
- All right. Swell.
- Fine.
306
00:22:35,904 --> 00:22:37,394
Goodbye.
307
00:22:51,753 --> 00:22:53,448
Oh, I'm terribly sorry.
308
00:22:53,622 --> 00:22:54,953
It's all right.
309
00:22:55,123 --> 00:22:56,715
Oh.
310
00:23:00,362 --> 00:23:02,922
- Sorry, ha.
- It's all right.
311
00:23:10,639 --> 00:23:13,039
- Oh!
Oh, I'm sor...
312
00:23:15,043 --> 00:23:18,535
Well, I... I guess I better get down.
313
00:23:18,713 --> 00:23:22,114
Yeah. Yeah.
314
00:23:24,052 --> 00:23:26,179
Gee, I'm sorry.
315
00:23:26,354 --> 00:23:28,185
That's all right.
316
00:23:31,560 --> 00:23:34,529
- You must be the new tenant.
- Yeah. Yeah, I am.
317
00:23:34,696 --> 00:23:37,460
I'm Mary Chanler. We're neighbors.
318
00:23:37,632 --> 00:23:38,929
Paul Sothern.
319
00:23:39,101 --> 00:23:40,864
- How do you do, Miss Chanler?
- Hello.
320
00:23:41,036 --> 00:23:42,697
I didn't mean to spoil your picture.
321
00:23:42,871 --> 00:23:46,170
- I was coming around the corner there.
- I just fool around with it.
322
00:23:46,341 --> 00:23:47,706
- I'm not really a photographer.
- Oh.
323
00:23:47,876 --> 00:23:49,867
- I cashier over in the village.
- Uh-huh.
324
00:23:50,045 --> 00:23:51,444
Yeah.
325
00:23:51,813 --> 00:23:52,905
- Oh, Mr. Sothern.
- Yeah?
326
00:23:53,081 --> 00:23:54,275
You forgot something.
327
00:23:54,449 --> 00:23:56,007
Hmm?
- Your suitcase.
328
00:23:56,184 --> 00:23:58,118
Oh. Thanks.
329
00:23:58,286 --> 00:23:59,981
- Sure.
- Thanks.
330
00:24:01,623 --> 00:24:04,217
You really oughtn't use
those flash bulbs because...
331
00:24:04,392 --> 00:24:05,552
Well, I said I was sorry.
332
00:24:05,727 --> 00:24:09,288
No, no, I didn't mean that.
I mean, there's plenty of light, you see...
333
00:24:09,464 --> 00:24:11,364
...and you might even try using a filter.
334
00:24:11,533 --> 00:24:13,194
You know, you know a lot about this.
335
00:24:13,368 --> 00:24:16,531
Well, I just fool around with it like you.
I'm a salesman.
336
00:24:16,705 --> 00:24:19,799
Cosmetics.
La Femme Beauty Preparations.
337
00:24:19,975 --> 00:24:22,671
I'm on the road most of the week.
338
00:24:23,812 --> 00:24:25,109
- Oh, Mr. Sothern...
- Yeah?
339
00:24:25,280 --> 00:24:28,215
Welcome to the Westwood Apartments.
340
00:24:28,450 --> 00:24:29,917
Thanks.
341
00:24:51,439 --> 00:24:52,997
It had worked.
342
00:24:53,175 --> 00:24:55,939
No one questioned he was Paul Sothern.
343
00:24:56,111 --> 00:25:00,138
He was a man with a new face,
new clothes, new name, new job...
344
00:25:00,315 --> 00:25:03,842
...new apartment, and new neighbors.
345
00:25:04,019 --> 00:25:06,579
Now, he could kill Barney Deager.
346
00:25:06,755 --> 00:25:11,192
And Paul Sothern could then vanish
as completely as he'd appeared.
347
00:25:12,194 --> 00:25:16,255
For five days a week, however,
Warren Quimby retained his own identity.
348
00:25:16,431 --> 00:25:20,993
He lived in the old apartment upstairs,
worked the night shift...
349
00:25:21,203 --> 00:25:24,036
...and kept perfecting his plan.
350
00:25:27,475 --> 00:25:30,672
Get me Malibu... Never mind.
351
00:25:30,845 --> 00:25:33,109
How soon can I get this?
352
00:25:34,216 --> 00:25:37,743
Let's see. That'll be about half an hour.
353
00:25:39,020 --> 00:25:41,648
- I'll be back.
- All right. Thank you.
354
00:26:12,153 --> 00:26:13,711
Mr. Deager's residence.
355
00:26:15,457 --> 00:26:16,981
This is Paul Sothern.
356
00:26:17,158 --> 00:26:19,524
Who?
- Sothern.
357
00:26:20,729 --> 00:26:23,755
- Paul Sothern.
- Yes, Mr. Sothern?
358
00:26:23,932 --> 00:26:27,663
I want you to tell Mr. Deager that
he's not gonna get away with what he did.
359
00:26:28,403 --> 00:26:32,032
- Tell him I'll get him for it.
- What did you say, Mr. Sothern?
360
00:26:32,674 --> 00:26:33,971
Hello?
361
00:26:34,142 --> 00:26:35,609
Hello?
362
00:26:48,823 --> 00:26:50,484
Uh...
363
00:26:50,692 --> 00:26:53,559
- Probably some drunk I took a poke at.
- What's the matter?
364
00:26:53,728 --> 00:26:56,663
- Nothing. Forget it. Whose trick?
- Yours.
365
00:26:57,699 --> 00:26:59,633
Sothern.
366
00:27:01,303 --> 00:27:04,067
You know anybody named Sothern?
367
00:27:04,939 --> 00:27:08,431
Hey, Narco, if that man Sothern
phones again, let me talk to him.
368
00:27:08,610 --> 00:27:10,077
Yes, Mr. Deager.
369
00:27:18,720 --> 00:27:21,848
Hey. Popcorn. Two of them.
370
00:27:35,637 --> 00:27:37,798
How about some peanuts, Paul?
371
00:27:38,573 --> 00:27:39,870
Paul.
372
00:27:40,041 --> 00:27:41,599
Paul.
373
00:27:42,711 --> 00:27:44,178
Paul.
374
00:27:44,946 --> 00:27:46,174
Huh?
375
00:27:46,348 --> 00:27:48,077
Well, how about some peanuts?
376
00:27:48,249 --> 00:27:49,841
Oh, yeah, sure, sure.
377
00:27:50,018 --> 00:27:52,987
Uh. Uh, two peanuts.
378
00:28:13,007 --> 00:28:15,475
Malibu 5818, please.
379
00:28:34,829 --> 00:28:36,592
Hello?
380
00:28:39,100 --> 00:28:40,499
Hello?
381
00:29:37,125 --> 00:29:39,116
Hey, mister.
- Hmm?
382
00:29:39,294 --> 00:29:40,625
You like?
383
00:29:42,630 --> 00:29:44,325
Yeah, it looks like my Aunt Agatha.
384
00:29:44,499 --> 00:29:48,936
It does, huh?
Well, it happens to be only me.
385
00:30:07,155 --> 00:30:08,952
Do you see it?
- Hmm?
386
00:30:09,123 --> 00:30:12,422
- What?
- That faraway island.
387
00:30:13,194 --> 00:30:15,025
I see it.
388
00:30:16,164 --> 00:30:18,826
It's beautiful, but you're not on it.
389
00:30:22,737 --> 00:30:24,671
I've been looking for it all my life.
390
00:30:24,839 --> 00:30:28,070
You don't know how to look.
Let me show you.
391
00:30:30,945 --> 00:30:32,310
See it?
392
00:30:32,480 --> 00:30:33,970
Yeah.
393
00:30:34,148 --> 00:30:35,581
Yeah.
394
00:30:36,117 --> 00:30:39,018
You see, it's easy. There we are.
395
00:30:39,621 --> 00:30:42,215
- We happy?
- Only on weekends.
396
00:30:42,390 --> 00:30:45,791
The rest of the week you traipse around
from island to island selling cosmetics.
397
00:30:45,960 --> 00:30:49,157
- Ha-ha, out there too? Ha-ha.
- Yeah.
398
00:30:49,330 --> 00:30:50,991
I gotta cut that out.
399
00:30:51,165 --> 00:30:53,133
Be sure that you do.
400
00:30:55,570 --> 00:31:00,064
- How long is it that we've been out there?
- Oh, let's see.
401
00:31:00,542 --> 00:31:04,638
- Ten years, 20.
- And you still love me?
402
00:31:06,381 --> 00:31:08,281
I still love you.
403
00:31:34,375 --> 00:31:36,366
We could make it real.
404
00:31:36,678 --> 00:31:39,203
Yeah. Real.
405
00:31:40,648 --> 00:31:42,582
If this were an island.
406
00:31:43,051 --> 00:31:44,484
You...
407
00:31:45,920 --> 00:31:47,478
...and me...
408
00:31:49,591 --> 00:31:53,391
It's the right girl with the wrong guy.
409
00:31:59,767 --> 00:32:01,530
Sorry. Wrong guy.
410
00:32:08,309 --> 00:32:10,504
It can be real, Paul.
411
00:32:12,680 --> 00:32:15,012
It can be real.
412
00:32:20,021 --> 00:32:22,455
But nothing could be real in Warren's life...
413
00:32:22,624 --> 00:32:24,990
...as long as Barney Deager lived.
414
00:32:25,526 --> 00:32:27,585
He was through with waiting.
415
00:32:27,762 --> 00:32:31,129
He would put Paul Sothern
to work now.
416
00:32:31,299 --> 00:32:33,062
Right now.
417
00:32:33,234 --> 00:32:34,667
Only one thing:
418
00:32:34,836 --> 00:32:38,499
He would have to be sure that
Warren Quimby would never be suspected.
419
00:32:39,574 --> 00:32:41,735
He would have to prove
there was no bad blood...
420
00:32:41,909 --> 00:32:45,436
...between himself and Barney Deager.
421
00:32:46,314 --> 00:32:48,714
Warren, you better get out of here.
422
00:32:58,626 --> 00:33:01,356
You've gotta talk to me.
Listen to what I have to say.
423
00:33:02,764 --> 00:33:04,561
We'll be ready to eat in a few minutes.
424
00:33:05,533 --> 00:33:08,866
Okay, Warren, say it. Say it
and get it over with once and for all.
425
00:33:09,037 --> 00:33:12,234
- Don't break up our life this way.
- What life?
426
00:33:12,407 --> 00:33:16,537
We could have had a nice home.
I had a good job. I made a good living. L...
427
00:33:16,711 --> 00:33:19,077
Look, Warren,
we've been through this all before.
428
00:33:19,247 --> 00:33:20,839
- Think it over.
- We had our chance.
429
00:33:21,015 --> 00:33:23,745
It didn't work out. That's the way it is.
430
00:33:24,385 --> 00:33:26,785
But it doesn't have to be that way.
431
00:33:27,422 --> 00:33:31,791
Come back. You'll see. I'Il...
I'll never bring up what's happened.
432
00:33:32,160 --> 00:33:36,790
You can have anything you want.
- I've got everything I want.
433
00:33:37,498 --> 00:33:40,661
Okay, Warren? Anything else?
434
00:33:40,835 --> 00:33:42,462
I guess that's it.
435
00:33:42,637 --> 00:33:45,299
- There's no way to force you.
- That's right.
436
00:33:45,707 --> 00:33:49,234
You know what you want.
You always did.
437
00:33:55,116 --> 00:33:57,710
You know, I don't have to tell you...
438
00:33:57,885 --> 00:34:01,150
...but if you ever change you mind
the door's open.
439
00:34:01,422 --> 00:34:03,219
I know. I know.
440
00:34:03,491 --> 00:34:07,052
A man doesn't give up his wife
without a try, Deager.
441
00:34:08,096 --> 00:34:09,723
Sure.
442
00:34:09,897 --> 00:34:11,797
- Can't blame me.
- Sure. Sure.
443
00:34:25,646 --> 00:34:27,637
Funny guy.
444
00:34:28,483 --> 00:34:31,111
He's not a bad little guy at all.
445
00:34:32,720 --> 00:34:35,689
Fine trip, for nothing.
446
00:34:36,257 --> 00:34:38,725
I thought we were gonna beat
his brains in.
447
00:34:39,961 --> 00:34:44,398
The least you could've let me do
is hang one at him myself. Just one.
448
00:34:44,565 --> 00:34:46,692
I got nothing against him.
It wasn't his fault.
449
00:34:46,868 --> 00:34:51,771
The trouble with you, Mr. Quimby, you keep
turning that other cheek until you're dizzy.
450
00:34:53,708 --> 00:34:55,801
Freddie was his eyewitness to the fact...
451
00:34:55,977 --> 00:34:58,741
...that he was a generous
and forgiving husband.
452
00:34:58,913 --> 00:35:01,905
His last problem was solved.
453
00:35:06,154 --> 00:35:07,621
This was the night.
454
00:35:07,789 --> 00:35:12,726
Having parked his car on a side road,
he hit the highway.
455
00:35:12,894 --> 00:35:16,955
He would get to Barney Deager's place
through a series of hitchhikes.
456
00:35:17,131 --> 00:35:22,296
Finally, he was ready to use Paul Sothern
for the reason he'd created him.
457
00:35:22,470 --> 00:35:26,463
Finally, he was ready to commit
the perfect crime.
458
00:35:35,750 --> 00:35:37,877
Thanks a lot. Good night.
459
00:38:16,544 --> 00:38:18,068
Wha...?
460
00:38:23,818 --> 00:38:25,445
That's right.
461
00:38:25,619 --> 00:38:28,110
Yeah, it's me. Quimby.
462
00:38:28,289 --> 00:38:31,224
Warren Quimby, the four-eyed punk.
463
00:38:35,863 --> 00:38:39,594
I came down here to kill you. I could kill
you and I could get away with it too.
464
00:38:40,034 --> 00:38:45,131
Had it all planned out just like this. I'd kill
you and end this whole rotten business.
465
00:38:49,777 --> 00:38:51,540
But that's crazy.
466
00:38:53,381 --> 00:38:56,782
I must have been crazy.
She's not worth it.
467
00:38:57,585 --> 00:38:59,951
If it hadn't been you,
it'd have been some other guy.
468
00:39:02,089 --> 00:39:03,556
That's your worry now.
469
00:39:03,991 --> 00:39:07,119
Yeah. Yeah, sure.
That's your lookout now.
470
00:39:07,294 --> 00:39:10,286
And just to make sure,
I'll get the divorce.
471
00:39:12,066 --> 00:39:16,162
Come on, Deager. Throw me out like
you did the last time. Come on. Come on.
472
00:39:22,676 --> 00:39:24,303
Where is she?
473
00:39:25,513 --> 00:39:28,676
Gone to the movies, huh?
Is that what she told you?
474
00:39:28,949 --> 00:39:30,712
What do you want, Quimby?
475
00:39:30,885 --> 00:39:33,410
Me? Nothing.
476
00:39:34,055 --> 00:39:35,647
You and me are even now.
477
00:39:37,358 --> 00:39:39,417
She's all yours.
478
00:39:59,447 --> 00:40:01,938
Is that you, Mr. Sothern?
- Yeah. Hello. Hello.
479
00:40:02,116 --> 00:40:03,208
Mary's not in.
480
00:40:03,384 --> 00:40:05,045
- Well, where is she?
- Out.
481
00:40:05,219 --> 00:40:06,686
When's she coming back?
482
00:40:06,854 --> 00:40:09,652
- She waited for you all day.
- I know, but where did she go?
483
00:40:09,824 --> 00:40:12,258
I don't know but she'll be back.
484
00:40:12,426 --> 00:40:15,623
Now, listen, Mrs. Andrews,
and listen good.
485
00:40:15,796 --> 00:40:18,196
When she comes back,
you tell her to wait right here.
486
00:40:18,365 --> 00:40:22,062
I won't be gone long. Tell her
I'm coming back. I'm coming back for good.
487
00:40:22,236 --> 00:40:25,137
Yeah. I'm gonna stay here.
I'm gonna move in all my things.
488
00:40:25,306 --> 00:40:27,331
No more road.
I'm gonna be here from now on.
489
00:40:27,508 --> 00:40:29,203
Oh, good.
490
00:40:29,376 --> 00:40:33,312
No, no, no, no. Don't...
Don't tell her anything like that.
491
00:40:33,481 --> 00:40:36,314
I'm wanna tell her myself.
Hey, just tell her to wait.
492
00:40:36,484 --> 00:40:37,781
All right. She'll wait.
493
00:40:37,952 --> 00:40:40,079
And Mrs. Andrews.
494
00:40:40,254 --> 00:40:43,985
Somebody's gonna break a lease
with you. Either Mary or me, okay?
495
00:40:44,158 --> 00:40:45,648
All right.
496
00:41:07,181 --> 00:41:08,512
I came back, Warren.
497
00:41:09,817 --> 00:41:11,580
I came back to you.
498
00:41:12,386 --> 00:41:15,947
This is where I belong.
You always knew it, didn't you?
499
00:41:16,991 --> 00:41:19,926
Oh, I don't blame you, baby.
500
00:41:20,094 --> 00:41:22,062
But Warren, if you'll take me back, I'Il...
501
00:41:22,229 --> 00:41:26,791
It'll be like it was before. Remember?
In San Diego, you and me?
502
00:41:32,706 --> 00:41:35,573
All right, Warren. Deager's dead.
503
00:41:41,448 --> 00:41:42,745
Huh?
504
00:41:43,517 --> 00:41:44,575
Murdered.
505
00:41:47,388 --> 00:41:48,787
Murdered.
506
00:41:50,090 --> 00:41:51,079
How?
507
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
Shot.
508
00:42:02,970 --> 00:42:04,597
The house boy gave me a break.
509
00:42:04,772 --> 00:42:07,070
Let me get my bags out
before the police arrived.
510
00:42:07,241 --> 00:42:10,608
So don't worry. He'll cover for me.
He'll say that I was a day guest.
511
00:42:10,778 --> 00:42:13,804
You think all you had to do
was come right back here.
512
00:42:13,981 --> 00:42:16,381
Come running back to me,
a nice and comfortable dope.
513
00:42:16,550 --> 00:42:18,484
Oh, no, Claire. Not anymore.
514
00:42:18,652 --> 00:42:21,621
You go find yourself another
Barney Deager. You're good at that.
515
00:42:21,789 --> 00:42:24,019
Do anything you like
but you're not staying here.
516
00:42:24,191 --> 00:42:25,249
- I'm not?
- No.
517
00:42:25,426 --> 00:42:27,826
- You're into this up to your neck.
- It's your neck.
518
00:42:27,995 --> 00:42:30,020
- Stop arguing...
- I had nothing to do with it.
519
00:42:30,197 --> 00:42:34,156
- Save that for the cops.
- I got nothing to hide. I'll tell the truth.
520
00:42:35,903 --> 00:42:36,995
Fine.
521
00:42:37,171 --> 00:42:38,763
Fine.
522
00:42:38,939 --> 00:42:40,998
And what's the truth?
523
00:42:41,375 --> 00:42:43,468
You gonna tell them
you hated Barney Deager?
524
00:42:43,644 --> 00:42:46,704
That you hated Barney Deager
so much you could've killed him?
525
00:42:46,880 --> 00:42:48,973
Tell them
that he kicked you off the place?
526
00:42:49,149 --> 00:42:50,776
That he beat you up.
527
00:42:50,951 --> 00:42:53,681
Tell them that he stole your wife.
528
00:42:54,255 --> 00:42:57,349
Nobody had more reason to kill him
than you, Warren.
529
00:42:58,926 --> 00:43:01,121
I'll tell you what you're gonna tell them.
530
00:43:01,295 --> 00:43:03,593
You're gonna tell them
that he and you and I were...
531
00:43:25,986 --> 00:43:27,419
Mr. Quimby?
532
00:43:27,588 --> 00:43:29,180
Sorry to disturb you at this hour.
533
00:43:29,356 --> 00:43:32,382
I'm Collier Bonnabel,
lieutenant, Homicide Division.
534
00:43:32,559 --> 00:43:34,322
My partner, Lieutenant Gonsales.
535
00:43:34,795 --> 00:43:37,195
- How do you do?
- How do you do?
536
00:43:37,431 --> 00:43:41,128
- Mind if we come in?
- Yeah, yeah. Sure, sure.
537
00:43:46,173 --> 00:43:48,471
- Mrs. Quimby at home?
- Yeah, she is.
538
00:43:48,642 --> 00:43:51,668
- Good. We'd, uh, like to talk to her.
- To both of you.
539
00:43:51,845 --> 00:43:53,836
- Sit down.
- Thank you.
540
00:43:54,148 --> 00:43:56,878
- You, uh, knew Barney Deager, didn't you?
- Yeah.
541
00:43:57,051 --> 00:43:58,609
Know him long?
542
00:43:59,586 --> 00:44:00,951
Gentlemen, this is my wife.
543
00:44:01,488 --> 00:44:03,149
Claire, this is Lieutenant Bonnabel.
544
00:44:03,324 --> 00:44:04,689
- How do you do?
- How do you do?
545
00:44:04,858 --> 00:44:06,587
Lieutenant...?
546
00:44:06,760 --> 00:44:07,920
- Gonsales.
- How do you do?
547
00:44:08,095 --> 00:44:10,222
They're from the police.
548
00:44:14,234 --> 00:44:17,101
You left the Deager place
before the police arrived.
549
00:44:17,905 --> 00:44:20,066
Mrs. Quimby,
you shouldn't have done that.
550
00:44:20,240 --> 00:44:22,868
You shouldn't have left.
It makes us come after you.
551
00:44:23,043 --> 00:44:24,442
Couldn't stand the sight, eh?
552
00:44:24,611 --> 00:44:26,602
Well, women always seem to react
that way.
553
00:44:28,048 --> 00:44:30,881
Makes a bad impression though,
your running away like that.
554
00:44:31,051 --> 00:44:32,780
I know, I'm sorry.
555
00:44:32,953 --> 00:44:35,581
- How long did you say you knew Deager?
Well...
556
00:44:35,756 --> 00:44:36,984
Oh, uh, two years, maybe three.
557
00:44:37,157 --> 00:44:39,751
How long was it, honey?
Two or three years?
558
00:44:40,861 --> 00:44:41,885
Two or three years.
559
00:44:42,062 --> 00:44:45,156
- See him often?
Yeah. Yeah. Often.
560
00:44:45,332 --> 00:44:46,321
I mean, socially.
561
00:44:47,234 --> 00:44:49,862
That's what my husband meant,
lieutenant.
562
00:44:50,070 --> 00:44:51,697
Close friends, eh?
563
00:44:51,872 --> 00:44:53,840
All summer
I've been going there to swim.
564
00:44:54,007 --> 00:44:55,065
Both of you?
565
00:44:55,242 --> 00:44:56,971
My husband sleeps during the day.
566
00:44:57,144 --> 00:44:58,839
- I work nights.
- Yeah.
567
00:44:59,012 --> 00:45:01,572
- But you've been out to Deager's place.
- Yeah, yeah, sure.
568
00:45:01,749 --> 00:45:03,341
Uh-huh.
569
00:45:03,517 --> 00:45:07,112
- What kind of a fellow would you say?
He was a liquor salesman.
570
00:45:07,287 --> 00:45:11,314
- Big car and big bankroll. He was...
- He was full of laughs.
571
00:45:12,993 --> 00:45:15,086
He's full of lead now.
572
00:45:15,662 --> 00:45:17,425
Uh, may I use your phone?
573
00:45:17,598 --> 00:45:19,657
- Yes, it's right out there.
Thank you.
574
00:45:19,833 --> 00:45:22,563
I'd better call in.
- Yeah.
575
00:45:24,338 --> 00:45:28,707
- What were you doing down there today?
- I went out there to swim.
576
00:45:28,976 --> 00:45:30,876
And then I went to Santa Monica
to see a movie.
577
00:45:31,044 --> 00:45:32,443
Mm-hm.
578
00:45:32,613 --> 00:45:35,480
Later, I went back
to pick up my bathing suit...
579
00:45:35,649 --> 00:45:36,980
...and he was dead.
Hmm.
580
00:45:37,151 --> 00:45:39,142
There's questions we'll have to ask...
581
00:45:39,319 --> 00:45:43,153
...but the important thing right now is...
And maybe you can help me.
582
00:45:43,323 --> 00:45:45,723
Either of you have any idea
why Deager was murdered?
583
00:45:46,226 --> 00:45:48,751
Who'd wanna do it?
- No, I... I haven't any idea.
584
00:45:48,929 --> 00:45:51,363
He was such a big good-natured man.
585
00:45:52,433 --> 00:45:53,627
Mm.
586
00:45:53,801 --> 00:45:55,962
Well, maybe you know a man
by the name of, um...
587
00:45:56,136 --> 00:45:58,263
- Say, Blackie?
- What?
588
00:45:58,439 --> 00:46:00,873
What was that fellow's name?
- Sothern. Paul Sothern.
589
00:46:01,041 --> 00:46:05,341
I'm checking on him now.
- That's it. Paul Sothern. You know him?
590
00:46:05,512 --> 00:46:06,877
- Yes.
- No.
591
00:46:08,182 --> 00:46:10,810
Yes. You do dear.
Remember that day out at Barney's?
592
00:46:10,984 --> 00:46:14,044
This Sothern fellow, he called up
and threatened Barney. Remember?
593
00:46:14,221 --> 00:46:15,882
I wasn't there.
594
00:46:16,657 --> 00:46:19,820
I know, but I told you about it.
595
00:46:20,828 --> 00:46:23,228
Yeah. Yeah, that's right.
596
00:46:23,464 --> 00:46:26,695
Well, all we have to do now
is find Paul Sothern.
597
00:46:26,867 --> 00:46:28,858
That's a cinch after what I just got
from downtown.
598
00:46:29,036 --> 00:46:31,163
Hmm?
- Ha, there is no Paul Sothern.
599
00:46:31,338 --> 00:46:32,805
What?
- Get a load of this.
600
00:46:32,973 --> 00:46:35,942
Not in the phone directories,
has no car ownership.
601
00:46:36,109 --> 00:46:38,134
He's not on any payroll
or hotel registry.
602
00:46:38,312 --> 00:46:42,476
No hospital cards on him, no charge
accounts, never took out any insurance.
603
00:46:42,649 --> 00:46:46,312
He doesn't take milk from a milkman.
Doesn't have a newspaper delivered.
604
00:46:46,487 --> 00:46:48,785
And he's got no police record.
605
00:46:48,956 --> 00:46:50,548
All we've gotta do is to find him.
606
00:46:52,960 --> 00:46:56,088
Blackie, you worry too much.
We'll find him.
607
00:46:56,263 --> 00:46:58,561
They always make one mistake.
608
00:46:58,732 --> 00:47:01,200
All we gotta do is look for that one mistake.
609
00:47:01,935 --> 00:47:03,664
Find it and we've got Paul Sothern.
610
00:47:03,837 --> 00:47:05,737
Well, it beats pounding the pavements.
611
00:47:05,906 --> 00:47:07,999
Thanks a lot, folks.
Much obliged.
612
00:47:08,175 --> 00:47:11,474
- Sorry we had to trouble you.
- Oh, that's all right, lieutenant.
613
00:47:11,645 --> 00:47:13,636
Feel free to ask anything at any time.
614
00:47:13,814 --> 00:47:17,272
- Listen, lieutenant, I was...
- We'd like to help, wouldn't we?
615
00:47:17,918 --> 00:47:18,976
Yeah.
616
00:47:19,152 --> 00:47:23,248
- Barney Deager was a good friend of ours.
- Yeah.
617
00:47:24,057 --> 00:47:26,958
So we wanna do all we can, lieutenant.
618
00:47:27,127 --> 00:47:28,822
- Yeah.
- Good night.
619
00:47:28,996 --> 00:47:30,463
Good night.
620
00:47:38,605 --> 00:47:40,470
What's with you anyway?
621
00:47:40,641 --> 00:47:43,166
You want the cops to move in here
and live with us?
622
00:47:43,343 --> 00:47:46,676
If you haven't got enough brains
to agree with me, keep your mouth shut.
623
00:47:47,014 --> 00:47:51,747
From here on in, I'm answering
all the questions, got it?
624
00:48:45,172 --> 00:48:46,696
Well, Booboo, what about it?
625
00:48:46,873 --> 00:48:51,367
The slug's from a. 38, all right.
My guess is Smith and Wesson.
626
00:48:51,545 --> 00:48:53,775
I'll put them through the routine.
627
00:48:53,947 --> 00:48:56,973
If the murder gun's ever been
through here before, we get a break.
628
00:48:57,150 --> 00:48:59,641
- We get the serial number.
- Good. When can I call you?
629
00:48:59,820 --> 00:49:02,118
- Oh, like, tomorrow night.
- Okay, fine.
630
00:49:02,289 --> 00:49:04,849
- How are your arch supports, Booboo?
- I threw them away.
631
00:49:05,025 --> 00:49:08,324
- Ha, I wish I could.
- Oh, you poor cops.
632
00:49:19,773 --> 00:49:22,936
- She ever been in this theatre?
- Sure, I've seen her.
633
00:49:23,110 --> 00:49:25,340
You know her name?
Her name?
634
00:49:25,512 --> 00:49:26,501
How would I know?
635
00:49:26,680 --> 00:49:29,205
- A lot of people come in here.
- How about him?
636
00:49:30,183 --> 00:49:33,050
Yeah. That's the guy
she comes in here with sometimes.
637
00:49:33,220 --> 00:49:36,656
A big flashily dressed fellow.
Drives one of these new fancy convertibles.
638
00:49:36,823 --> 00:49:39,189
Uh-huh.
- Sort of a green, uh...
639
00:49:39,359 --> 00:49:42,021
No, it's black.
- They, uh, come in here often?
640
00:49:42,195 --> 00:49:44,595
- Well, I think so. L...
- Saturday night?
641
00:49:44,765 --> 00:49:47,325
Can you remember
if the girl was in here Saturday night?
642
00:49:47,501 --> 00:49:51,301
- Let me think. I, uh... Saturday night.
Uh-huh.
643
00:49:51,471 --> 00:49:52,665
Saturday night.
- Yeah.
644
00:49:52,839 --> 00:49:56,900
That's our giveaway night.
Bicycles, dishes, footballs.
645
00:49:57,077 --> 00:49:58,271
I really don't remember.
646
00:49:58,445 --> 00:50:00,913
So many people...
- It's all right. Thanks very much.
647
00:50:01,081 --> 00:50:04,141
How about some of that popcorn, huh?
Thanks.
648
00:50:04,317 --> 00:50:06,808
- That's all right.
- Thanks.
649
00:50:16,563 --> 00:50:18,656
Give me a Coke, will you?
650
00:50:24,838 --> 00:50:26,362
Come on.
651
00:50:32,646 --> 00:50:34,841
- What round?
- End of fourth.
652
00:50:35,015 --> 00:50:38,143
- A dive?
- My cousin is a good boy.
653
00:50:38,318 --> 00:50:40,343
I told the other cops everything I know.
654
00:50:40,520 --> 00:50:42,283
Tell us too, huh?
655
00:50:42,456 --> 00:50:44,686
How long did you work
for Mr. Deager, son?
656
00:50:44,858 --> 00:50:47,122
Since I got out of the service,
about three years.
657
00:50:47,294 --> 00:50:48,989
Good boss?
658
00:50:49,162 --> 00:50:50,424
- He was good to me.
- Fine.
659
00:50:50,597 --> 00:50:53,498
Kept you pretty busy,
did a lot of entertaining, didn't he?
660
00:50:53,800 --> 00:50:56,064
- On and off.
- Knew a lot of women, didn't he?
661
00:50:56,236 --> 00:50:58,864
- Some.
- What about Mrs. Quimby?
662
00:50:59,473 --> 00:51:02,567
Hey, why don't you answer
the man's question?
663
00:51:02,743 --> 00:51:04,404
She was a day guest.
664
00:51:04,578 --> 00:51:06,876
What makes that different
from the other guests?
665
00:51:07,047 --> 00:51:09,777
She only came out to swim.
666
00:51:12,185 --> 00:51:14,676
- Is he all right?
- Fine.
667
00:51:14,855 --> 00:51:16,220
Fine.
- Yeah, he's all right.
668
00:51:16,389 --> 00:51:18,687
Go on, huh? Yeah.
669
00:51:22,329 --> 00:51:23,921
Narco, tell me about Paul Sothern.
670
00:51:24,097 --> 00:51:26,065
I told you...
- Take it easy.
671
00:51:26,233 --> 00:51:28,531
I told the other cops everything.
672
00:51:28,702 --> 00:51:30,363
Even about him.
673
00:51:30,537 --> 00:51:32,767
I'd never even seen him.
He called on the phone.
674
00:51:32,939 --> 00:51:37,205
- I told them and they put it down in a book.
- That's right. We got it all here.
675
00:51:37,377 --> 00:51:40,312
Now, what was it
you told the other cops?
676
00:51:40,914 --> 00:51:43,439
- Go ahead, kid.
- He said, "This is Paul Sothern. "
677
00:51:43,617 --> 00:51:46,586
- I said "Yes, Mr. Sothern?"
- He says, "Tell Mr. Deager...
678
00:51:46,753 --> 00:51:49,449
...he's not gonna get away
with what he did. I'll get him. "
679
00:51:49,623 --> 00:51:52,456
So I said,
"What did you say, Mr., uh, Sothern?"
680
00:51:52,626 --> 00:51:54,560
And, uh, he hung up just like that.
681
00:51:54,728 --> 00:51:57,288
- Isn't that right?
- That's right.
682
00:51:57,464 --> 00:51:59,955
- Aren't you fighting in the semi wind-up?
- Yeah.
683
00:52:00,133 --> 00:52:02,328
Well, go on out there and fight it.
684
00:52:03,904 --> 00:52:07,567
Now, Narco, you went into the next room
and told all this to Mr. Deager, right?
685
00:52:07,741 --> 00:52:11,142
Certainly. Then the boss said, uh,
"It's nothing. Forget about it.
686
00:52:11,311 --> 00:52:15,975
It's just probably some drunk
that I took a punch at. " Uh...
687
00:52:16,149 --> 00:52:18,117
- And that's right, isn't it?
- That's right.
688
00:52:18,285 --> 00:52:20,810
Narco, you're a good boy.
With got a good memory.
689
00:52:20,987 --> 00:52:22,852
What color's your tie?
Keep your chin up.
690
00:52:23,023 --> 00:52:25,719
What's the color of your tie?
You ought to remember that.
691
00:52:25,892 --> 00:52:27,951
It's, uh... It's, uh...
692
00:52:28,128 --> 00:52:32,326
It's green. All right, Narco. Now tell me,
who was there when Paul Sothern called?
693
00:52:32,499 --> 00:52:35,229
- Me, and, uh, the boss and Mrs. Quimby.
- What time was it?
694
00:52:35,402 --> 00:52:37,632
- It was, uh...
- The time.
695
00:52:37,804 --> 00:52:40,568
- Ten o'clock.
Day or night?
696
00:52:41,041 --> 00:52:44,807
- Night.
- Night, huh? Day guest, huh?
697
00:52:44,978 --> 00:52:47,538
What was Mrs. Quimby
doing there at night?
698
00:52:51,518 --> 00:52:54,248
Yeah, yeah, I read it last night.
It's crummy.
699
00:52:54,421 --> 00:52:56,355
Hi, Collie.
What's new? This way.
700
00:52:56,523 --> 00:52:57,547
Give me that chair.
701
00:52:57,724 --> 00:52:59,954
Where are you going?
- My boy needs coaching.
702
00:53:00,126 --> 00:53:02,287
I wanted to talk to you.
- Back from Europe?
703
00:53:02,462 --> 00:53:05,124
I hear you're drinking
all of Barney Deager's booze.
704
00:53:05,298 --> 00:53:07,596
Only the imported stuff.
- Caught the killer yet?
705
00:53:07,767 --> 00:53:12,170
I couldn't catch a head cold if I was
beside an open transom. Right here.
706
00:53:12,339 --> 00:53:13,704
There we have it.
707
00:53:13,874 --> 00:53:17,640
Don't let this place bother you.
It's a newspaperman's hangout.
708
00:53:17,811 --> 00:53:19,711
Artie. How are you?
709
00:53:19,880 --> 00:53:21,245
- Hello, Collie.
- Hi, Agnes.
710
00:53:21,414 --> 00:53:24,440
- What's for the lady?
- Uh, better make it ginger ale.
711
00:53:24,618 --> 00:53:26,313
- Bourbon, please.
- Bourbon.
712
00:53:27,988 --> 00:53:30,479
- Uh-oh, I had to open my big mouth.
- What's the matter?
713
00:53:30,657 --> 00:53:32,591
- We've got company. A newshound.
Oh.
714
00:53:32,759 --> 00:53:34,021
Hi, Collie.
715
00:53:35,662 --> 00:53:37,926
- How are you?
- Fine.
716
00:53:38,098 --> 00:53:39,793
What's doing?
717
00:53:40,200 --> 00:53:44,830
- My cousin.
- Yeah, yeah. And she just got into town.
718
00:53:45,005 --> 00:53:48,406
- Lieutenant, what are you working on?
- Irish whiskey.
719
00:53:48,575 --> 00:53:51,510
Still looking for Paul Sothern, eh?
Ha, why don't you give up?
720
00:53:51,678 --> 00:53:53,043
I will, the minute I find him.
721
00:53:53,647 --> 00:53:56,115
But remember,
that Sothern tip is off the record.
722
00:53:57,117 --> 00:53:59,017
- Cigarette?
- No, thank you. I don't smoke.
723
00:53:59,185 --> 00:54:00,311
Excuse me.
724
00:54:00,487 --> 00:54:02,182
- There ain't no such guy.
- Look.
725
00:54:02,355 --> 00:54:07,793
- Okay, so there is. What about the dame?
- Goodbye now.
726
00:54:07,961 --> 00:54:11,488
- When are you gonna haul in the dame?
- What dame, Artie? What dame?
727
00:54:11,665 --> 00:54:14,099
The dame what plugged Deager,
that dame.
728
00:54:14,267 --> 00:54:17,600
I'll do it first thing in the morning.
Nice to have seen you, Artie.
729
00:54:17,771 --> 00:54:18,999
Yeah.
730
00:54:19,906 --> 00:54:24,775
A guy was killed. So he's looking
for a drunk that the guy socked.
731
00:54:24,945 --> 00:54:28,540
This drunk was supposed to have
threatened the guy. Then killed him.
732
00:54:30,317 --> 00:54:34,276
Now I ask you, cousin.
Does that make sense?
733
00:54:34,487 --> 00:54:35,886
A barroom brawl, yeah.
734
00:54:36,456 --> 00:54:39,220
There could be a little brawl
right here in a minute, Artie.
735
00:54:40,727 --> 00:54:43,662
But then a murder?
Uh-uh.
736
00:54:44,064 --> 00:54:47,795
When a guy like Deager gets knocked off,
look for a dame.
737
00:54:47,968 --> 00:54:49,060
Ah, as simple as that, huh?
738
00:54:49,235 --> 00:54:52,466
Tell me, Artie, what did she do it with?
Oh, her nail file.
739
00:54:52,639 --> 00:54:56,803
- You haven't even found the gun yet.
- "You haven't even found the gun yet. "
740
00:54:58,211 --> 00:55:03,376
- You explain it to him, cousin.
- Ha-ha, go back to the society page.
741
00:55:04,317 --> 00:55:05,978
- I'm sorry.
- Sorry for what?
742
00:55:06,152 --> 00:55:08,882
- The gentleman of the press.
- You called him over.
743
00:55:09,055 --> 00:55:13,890
- I just waved hello to him.
- Oh, look, lieutenant, I'm a big girl.
744
00:55:15,161 --> 00:55:17,721
- About the dame...
- Yeah?
745
00:55:18,031 --> 00:55:19,225
Me, maybe?
746
00:55:19,799 --> 00:55:22,359
- Oh, now, listen...
No, you listen to me.
747
00:55:23,036 --> 00:55:24,196
Why did you bring me here?
748
00:55:24,371 --> 00:55:26,498
Hey, now, wait a minute...
- I'll tell you why.
749
00:55:26,673 --> 00:55:31,474
You bring me here,
buy me a couple of drinks, think I'll talk.
750
00:55:31,644 --> 00:55:33,441
That's the way it's usually done.
751
00:55:35,382 --> 00:55:37,612
What do you wanna know, lieutenant?
752
00:55:37,784 --> 00:55:38,876
Nothing.
753
00:55:39,052 --> 00:55:42,647
- Nothing?
- Uh-huh, nothing.
754
00:55:44,491 --> 00:55:48,325
Look, we've checked you.
You're story's straight. You're in the clear.
755
00:55:48,495 --> 00:55:51,191
We've checked all the leads.
Everybody's in the clear.
756
00:55:51,364 --> 00:55:54,060
The Deager case
is right back where it started:
757
00:55:54,801 --> 00:55:58,168
No place. Hey, Agnes.
758
00:55:58,505 --> 00:55:59,767
Gotcha.
759
00:55:59,939 --> 00:56:02,203
They want me to go back
over the same ground.
760
00:56:02,375 --> 00:56:04,536
You know, double check.
761
00:56:04,878 --> 00:56:08,575
I'm double-checking you.
That's why we're here.
762
00:56:08,748 --> 00:56:12,309
But like I said, your story checks.
You're in the clear.
763
00:56:13,053 --> 00:56:17,547
Look, if you remember, when we
came in here, I ordered ginger ale for you...
764
00:56:18,324 --> 00:56:19,791
...not liquor.
765
00:56:20,527 --> 00:56:21,516
You did.
766
00:56:21,694 --> 00:56:25,653
According to the rules, our meeting
in a place like this is highly irregular.
767
00:56:25,832 --> 00:56:29,393
But I couldn't drag you down
to police headquarters. Not you.
768
00:56:29,569 --> 00:56:32,265
What for?
A routine double-check?
769
00:56:33,873 --> 00:56:35,431
What's wrong with this?
770
00:56:37,043 --> 00:56:41,002
What's wrong combining
a little business with a little...
771
00:56:42,015 --> 00:56:43,004
Pleasure?
772
00:56:44,117 --> 00:56:45,106
Yeah.
773
00:56:49,656 --> 00:56:51,283
Hey, um, Agnes.
774
00:56:53,326 --> 00:56:54,793
Gotcha.
775
00:57:06,873 --> 00:57:08,204
Oh, excuse me.
776
00:57:08,374 --> 00:57:10,467
Can you tell me where
Missing Persons is?
777
00:57:10,643 --> 00:57:13,203
- Right behind you, lady.
- Thank you.
778
00:57:16,082 --> 00:57:19,643
Is there anything you think
you'd like to add to these particulars?
779
00:57:19,819 --> 00:57:23,186
Something that might help us
in locating him?
780
00:57:24,324 --> 00:57:25,655
No.
781
00:57:26,559 --> 00:57:28,493
L... I feel funny coming here like this.
782
00:57:28,661 --> 00:57:31,061
- But I can't help worrying.
You did the right thing.
783
00:57:31,231 --> 00:57:33,426
- You see...
Well, that's what we're here for.
784
00:57:33,600 --> 00:57:36,660
Do you have a picture of him?
A photograph from Mr. Sothern?
785
00:57:41,641 --> 00:57:43,871
Well, that's fine, Miss Chanler.
786
00:57:44,377 --> 00:57:48,074
We'll send it to the lab and have it
processed and give it wide circulation.
787
00:57:48,248 --> 00:57:50,944
- Thank you.
You'll hear from us.
788
00:58:00,093 --> 00:58:01,993
Hello, is Collie there?
789
00:58:02,762 --> 00:58:03,786
Collie?
790
00:58:03,963 --> 00:58:05,521
Schiavone.
791
00:58:06,032 --> 00:58:09,229
Somebody's looking for Paul Sothern.
Brought his picture.
792
00:58:09,402 --> 00:58:11,461
What? Wait a minute.
793
00:58:11,638 --> 00:58:13,629
Okay, teacher, shoot.
794
00:58:13,806 --> 00:58:17,298
Mary Chanler. Uh-huh.
795
00:58:17,477 --> 00:58:22,312
10355 South Kirk.
Yeah, I got it. Go ahead.
796
00:58:23,183 --> 00:58:25,879
Only saw him weekends, out on the road.
797
00:58:26,052 --> 00:58:27,542
Yeah. Yes, I'll let you know.
798
00:58:27,720 --> 00:58:30,951
Oh, Schiavone. Get me some
blow-ups of that photograph, will you?
799
00:58:31,124 --> 00:58:32,785
Yeah, thanks.
800
00:58:35,361 --> 00:58:37,955
Where are you going?
- Just got back from Robbery Detail.
801
00:58:38,131 --> 00:58:39,120
Good for you.
802
00:58:39,299 --> 00:58:41,358
The lab says that the bullet filings...
803
00:58:41,534 --> 00:58:45,595
...belonged to serial number C55661.
804
00:58:45,772 --> 00:58:47,672
What's that gotta do
with Robbery Detail?
805
00:58:47,840 --> 00:58:52,140
Robbery reports the serial number
C55661 was a. 38 Smith and Wesson...
806
00:58:52,312 --> 00:58:55,145
...registered three years ago
to the Golden Rule Loan Company.
807
00:58:55,315 --> 00:58:56,839
- A pawnbroker outfit.
- So?
808
00:58:57,016 --> 00:59:01,544
Fourteen months ago,
they sold the gun to Barney Deager.
809
00:59:01,721 --> 00:59:05,521
Big shot with the Southwestern Liquor
Syndicate, 8714 South Spring Street, City.
810
00:59:05,692 --> 00:59:09,219
- Oh, Blackie. Blackie, that's great.
- Ha-ha, thanks, boss.
811
00:59:09,395 --> 00:59:12,125
Hey, where are you going?
- Huh? Oh, uh...
812
00:59:12,298 --> 00:59:14,459
- Missing Persons just called.
- What?
813
00:59:14,634 --> 00:59:16,568
Paul Sothern had a dame.
814
00:59:16,736 --> 00:59:19,227
Yo-ho!
815
00:59:21,341 --> 00:59:23,309
Did he ever write you from out of town?
816
00:59:23,476 --> 00:59:25,876
- No.
Did you ever meet any friends?
817
00:59:26,045 --> 00:59:27,910
I don't know.
I don't know what to say anymore.
818
00:59:28,081 --> 00:59:29,605
All right.
819
00:59:29,782 --> 00:59:31,716
- What kind of a car?
- I don't know.
820
00:59:31,884 --> 00:59:34,045
Well, was he from this city?
821
00:59:34,220 --> 00:59:36,711
Look... Look, I don't understand this.
What's wrong?
822
00:59:36,889 --> 00:59:40,825
Nothing's wrong, Miss Chanler.
We're from Missing Persons.
823
00:59:40,994 --> 00:59:43,588
You came to us for help
and we're trying to help you.
824
00:59:43,763 --> 00:59:46,527
We can't get very far
with the information you've given us.
825
00:59:46,699 --> 00:59:49,759
All we know is what he looks like
and you saw him only on weekends.
826
00:59:49,936 --> 00:59:50,925
Yes.
827
00:59:51,104 --> 00:59:53,868
Now, he told you
that he was a salesman on the road...
828
00:59:54,040 --> 00:59:56,201
...for La Femme Beauty
Preparation Corporation.
829
00:59:56,376 --> 00:59:57,843
He was.
830
00:59:58,211 --> 00:59:59,542
That's a lie, Miss Chanler.
831
00:59:59,712 --> 01:00:00,974
- What?
- I'm sorry.
832
01:00:01,147 --> 01:00:05,379
La Femme Beauty Preparations Corporation
has no local office. No salesmen.
833
01:00:05,918 --> 01:00:09,410
But... That's not possible. Look.
He gave me all of this.
834
01:00:09,589 --> 01:00:12,854
This you could get almost any place.
Any place cosmetics are sold.
835
01:00:13,026 --> 01:00:14,516
Look, we're trying to help you.
836
01:00:14,694 --> 01:00:16,924
We'd like to find him,
but you've got to help us.
837
01:00:17,096 --> 01:00:20,793
Can you tell us anything about him?
Anything? What was he like?
838
01:00:20,967 --> 01:00:25,097
Well, he was...
He was very sweet and... I can't.
839
01:00:26,939 --> 01:00:28,372
Yeah.
840
01:00:29,108 --> 01:00:32,475
All right, Miss Chanler,
we'll do our best to find him for you.
841
01:00:46,626 --> 01:00:48,093
Hey.
842
01:00:48,261 --> 01:00:49,455
Yeah?
843
01:00:49,629 --> 01:00:51,358
Paul Sothern.
844
01:00:51,964 --> 01:00:53,397
Yeah.
845
01:00:53,966 --> 01:00:55,957
He's Warren Quimby.
846
01:00:56,469 --> 01:00:57,595
What?
847
01:00:57,770 --> 01:00:59,067
Yeah.
848
01:01:00,506 --> 01:01:02,133
You need to rest.
849
01:01:02,308 --> 01:01:03,866
Wanna bet?
850
01:01:06,679 --> 01:01:08,044
Not with you, I don't.
851
01:01:08,214 --> 01:01:10,944
Get me Campus and Country
in Westwood.
852
01:01:11,351 --> 01:01:15,219
Blackie, your beautiful Latin soul wouldn't
revolt at the thought of a slight frame?
853
01:01:15,388 --> 01:01:17,253
As long as it's not on me, amigo.
854
01:01:17,423 --> 01:01:18,583
- Call Traffic.
- Yeah.
855
01:01:18,758 --> 01:01:21,818
Tell him we wanna borrow
the personal effects of a dead driver.
856
01:01:21,994 --> 01:01:26,260
Campus and Country?
I wanna speak to a Miss Mary Chandler.
857
01:01:26,933 --> 01:01:29,868
- Lieutenant, Miss Chanler's out here.
- Okay, send her right in.
858
01:01:30,036 --> 01:01:31,560
- How's it look?
- Professional.
859
01:01:31,738 --> 01:01:34,764
When they kick you out of Homicide,
get a job in Missing Persons.
860
01:01:34,941 --> 01:01:35,930
Don't worry.
861
01:01:36,109 --> 01:01:39,044
Miss Chanler, sorry to have
brought you all the way down here.
862
01:01:39,212 --> 01:01:41,874
- That's all right.
- In a case like this...
863
01:01:42,048 --> 01:01:44,073
...we can't afford to
pass up any chances.
864
01:01:44,250 --> 01:01:47,014
There's been an accident,
an automobile wreck.
865
01:01:47,186 --> 01:01:50,019
Of course we can't be sure, but...
866
01:01:51,090 --> 01:01:54,184
Whenever you feel ready, Miss Chanler.
867
01:01:54,360 --> 01:01:56,954
This stuff checks
with Paul Sothern's height and weight.
868
01:01:57,130 --> 01:02:00,896
Of course we haven't got
any positive identification on him yet.
869
01:02:01,367 --> 01:02:04,859
Do you, uh, recognize anything,
Miss Chanler?
870
01:02:05,638 --> 01:02:08,607
Hey, look. This has "AER" on it.
That couldn't be Paul's.
871
01:02:08,775 --> 01:02:10,936
We ought to check these things
more carefully.
872
01:02:11,110 --> 01:02:13,078
- Yeah, I'm sorry.
- Lf we'd noticed this...
873
01:02:13,246 --> 01:02:16,215
...we wouldn't have put you to all this.
- We certainly wouldn't.
874
01:02:16,382 --> 01:02:17,974
- We're sorry.
- It's all right.
875
01:02:18,151 --> 01:02:21,052
Thanks for coming down anyway.
Oh, Miss Chanler...
876
01:02:21,220 --> 01:02:23,484
- Uh, did you drive down?
- Yes, I did.
877
01:02:23,656 --> 01:02:25,624
Could you drop me
at St. Anne's and 13th?
878
01:02:25,792 --> 01:02:28,226
My car's getting a valve grind,
and won't be ready.
879
01:02:28,394 --> 01:02:30,862
- Surely, I'll be glad to.
- Thanks.
880
01:02:35,902 --> 01:02:39,235
- I appreciate the lift.
- Oh, that's all right.
881
01:02:40,072 --> 01:02:42,540
Bet you're pretty tired out after all this.
882
01:02:42,708 --> 01:02:44,107
A little.
883
01:02:44,444 --> 01:02:47,345
Could I buy you
the best cup of coffee in town?
884
01:02:48,014 --> 01:02:49,982
I could stand some.
885
01:03:00,092 --> 01:03:03,528
- Hi, lieutenant. What'll you have?
- Hi, Freddie. Two cups of coffee.
886
01:03:04,363 --> 01:03:07,457
- A piece of pie or something?
- No, thanks. Just coffee.
887
01:03:07,633 --> 01:03:10,033
- Apple pie.
- Yeah.
888
01:03:11,137 --> 01:03:12,798
Good evening, doc.
889
01:03:13,239 --> 01:03:15,537
Hello, lieutenant.
890
01:03:21,514 --> 01:03:24,039
Say, doc. Come on over.
Join us in a cup of coffee.
891
01:03:30,189 --> 01:03:31,884
Sit down, doc.
892
01:03:33,025 --> 01:03:35,289
Mr. Quimby, Miss Chanler.
893
01:03:35,461 --> 01:03:38,123
- How do you do, Miss Chanler?
- Good evening.
894
01:03:39,465 --> 01:03:41,729
Freddie, another cup of coffee
for the doc, on me.
895
01:03:41,901 --> 01:03:43,766
No, thanks. I'll just sit here.
I'm pretty busy.
896
01:03:43,936 --> 01:03:46,029
Oh. How's your wife, doc?
897
01:03:46,205 --> 01:03:48,571
- Fine.
- She's a great little gal, your wife.
898
01:03:48,741 --> 01:03:50,140
Cute as a button.
899
01:03:50,309 --> 01:03:52,834
Uh, she, uh, isn't around, is she?
900
01:03:53,012 --> 01:03:54,309
No.
901
01:03:54,480 --> 01:03:59,543
I was just telling Miss Chanler that you
people make the best cup of coffee in town.
902
01:04:00,019 --> 01:04:01,919
- That's good, isn't it?
- It's really good.
903
01:04:02,088 --> 01:04:05,182
You know, I can't decide
whether it's the taste or the aroma.
904
01:04:05,358 --> 01:04:07,155
Which is it, doc?
905
01:04:07,326 --> 01:04:09,817
Oh. I'm sorry. I clouded up your glasses.
Here. Let me.
906
01:04:09,996 --> 01:04:12,726
- That's all right.
- Well, here. Use my handkerchief.
907
01:04:12,899 --> 01:04:14,833
Go ahead, doc. Use it.
908
01:04:22,575 --> 01:04:23,769
Okay, doc?
909
01:04:23,943 --> 01:04:25,103
Great.
910
01:04:25,278 --> 01:04:28,247
Oh, say, doc. Now, to get back
to Ms. Chanler here.
911
01:04:28,414 --> 01:04:30,143
She just had a really tough break.
912
01:04:30,316 --> 01:04:33,285
Fella she knew, neighbor,
lived right next door to her...
913
01:04:33,452 --> 01:04:35,420
...suddenly disappeared.
914
01:04:36,055 --> 01:04:38,319
- That's too bad.
- Yeah.
915
01:04:38,491 --> 01:04:40,550
We're trying to help her find him.
916
01:04:40,860 --> 01:04:43,886
You know, in our business,
you come across a lot of screwy things.
917
01:04:44,063 --> 01:04:45,792
Some you accept, some keep you awake.
918
01:04:45,965 --> 01:04:49,833
Now this fella of Miss Chanler's,
what do you think his name was?
919
01:04:50,002 --> 01:04:52,334
- Paul Sothern.
Hmm.
920
01:04:52,505 --> 01:04:56,532
They were in love. From what she tells me,
they figured on getting married.
921
01:04:56,709 --> 01:04:59,109
Now, that's what gives me
the heebie-jeebies.
922
01:04:59,278 --> 01:05:02,645
What would prompt a guy
to vanish from the face of the earth...
923
01:05:02,815 --> 01:05:05,249
...to leave no trace
and not even be man enough...
924
01:05:05,418 --> 01:05:08,353
...to let the girl he's supposed
to be in love with know?
925
01:05:08,521 --> 01:05:10,648
He didn't tell her a thing, did he?
926
01:05:10,823 --> 01:05:12,950
Lieutenant,
this is a pretty personal thing.
927
01:05:13,125 --> 01:05:15,559
I resent you're discussing it
in front of a stranger.
928
01:05:15,728 --> 01:05:18,128
I'm sorry but...
- But for your information...
929
01:05:18,297 --> 01:05:22,427
...and for Mr. Quimby's, I want you
to know I have complete trust in Paul.
930
01:05:22,602 --> 01:05:24,502
Whatever he's doing or wherever he is...
931
01:05:24,670 --> 01:05:27,935
...I know he's doing the right thing
and the best thing for both of us.
932
01:05:28,107 --> 01:05:29,631
And you do make wonderful coffee.
933
01:05:29,875 --> 01:05:32,309
Hey, Miss Chanler.
934
01:05:38,684 --> 01:05:41,016
She seems pretty upset.
935
01:05:42,355 --> 01:05:45,984
Though, why she should be
about a heel like that, I can't figure.
936
01:05:46,726 --> 01:05:49,889
- Good night, doc.
- Good night, lieutenant.
937
01:05:52,131 --> 01:05:54,326
Well, Quimby was pretty good.
938
01:05:54,634 --> 01:05:56,761
With all the squeeze,
he hadn't cracked...
939
01:05:56,936 --> 01:05:59,336
...even in front of the girl he loved.
940
01:06:00,039 --> 01:06:04,203
Yeah, the tension was working
but nobody was ready to break.
941
01:06:05,144 --> 01:06:07,237
Needed more pressure.
942
01:06:08,147 --> 01:06:09,580
Claire.
943
01:06:10,383 --> 01:06:13,250
She was a smart baby and tough.
944
01:06:13,919 --> 01:06:17,411
But I thought I knew what would work
on her, all the way down the line.
945
01:06:52,391 --> 01:06:54,552
- Nice layout, huh?
- Yeah.
946
01:06:54,727 --> 01:06:56,456
Wish it were mine.
947
01:06:57,096 --> 01:06:58,620
It's Paul Sothern's.
948
01:06:58,798 --> 01:07:02,256
- Oh, did you find him?
- No, just this place, but, uh...
949
01:07:02,435 --> 01:07:04,369
He doesn't seem to be using it.
950
01:07:06,439 --> 01:07:09,931
I figured if I gave it a good going-over...
951
01:07:10,109 --> 01:07:12,543
...I might get a better idea
of what he was like.
952
01:07:13,746 --> 01:07:16,180
You know, what kind of fellow he was?
953
01:07:16,348 --> 01:07:17,474
Neat...
954
01:07:17,650 --> 01:07:19,447
...sloppy.
955
01:07:20,152 --> 01:07:22,143
How he lives.
956
01:07:23,456 --> 01:07:25,048
You know what I mean.
957
01:07:27,293 --> 01:07:29,124
That's why I called you.
958
01:07:29,495 --> 01:07:31,986
I figured a woman could tell better
about that.
959
01:07:33,399 --> 01:07:36,891
- Don't you think?
- Yeah, I guess so.
960
01:07:38,804 --> 01:07:43,366
He was, um, a very neat kind of a guy.
961
01:07:47,613 --> 01:07:49,547
Not many clothes.
962
01:07:52,051 --> 01:07:53,985
But he dressed well.
963
01:07:55,154 --> 01:07:56,314
It's new.
964
01:07:56,489 --> 01:07:58,013
Expensive.
965
01:07:58,190 --> 01:07:59,589
Yeah.
966
01:08:00,793 --> 01:08:02,283
Lipstick.
967
01:08:02,762 --> 01:08:05,026
La Femme number seven.
968
01:08:05,931 --> 01:08:06,920
Is that good?
969
01:08:07,099 --> 01:08:09,693
- I use it myself.
- Huh.
970
01:08:09,869 --> 01:08:11,200
Must belong to Sothern's gal.
971
01:08:11,937 --> 01:08:13,404
- Oh?
- Yeah.
972
01:08:13,572 --> 01:08:15,540
She doesn't seem
to know much about him though.
973
01:08:15,708 --> 01:08:16,834
Uh-huh.
974
01:08:17,009 --> 01:08:20,638
I don't think she's holding out on us.
She's the one that brought his picture.
975
01:08:20,813 --> 01:08:22,906
She lives right next door.
976
01:08:31,157 --> 01:08:32,818
What do you think of that guy?
977
01:08:33,626 --> 01:08:34,991
Know him?
978
01:08:39,865 --> 01:08:41,230
That help?
979
01:08:43,502 --> 01:08:45,026
- Warren's Paul Sothern?
- Yeah.
980
01:08:45,204 --> 01:08:47,502
It's kind of hard to believe,
isn't it, honey?
981
01:08:48,474 --> 01:08:52,035
- Why that four-eyed little pill pusher.
- Come off it.
982
01:08:52,211 --> 01:08:54,702
- That lying, chea...
Hold it, Claire.
983
01:08:54,880 --> 01:08:55,904
Oh, Miss Chanler.
984
01:08:56,081 --> 01:08:57,810
Would you mind...?
Lieutenant.
985
01:08:57,983 --> 01:08:59,848
- Please.
- You've caused me enough trouble?
986
01:09:00,019 --> 01:09:03,614
I'm sorry, but I just wanted to tell you
that we haven't been able to find him yet.
987
01:09:03,789 --> 01:09:08,226
Oh. This is Miss Claire, one of the
department secretaries. Miss Chanler.
988
01:09:09,228 --> 01:09:11,924
Miss Chanler
and Paul Sothern were neighbors.
989
01:09:12,231 --> 01:09:13,892
I can tell you why he's missing.
990
01:09:14,066 --> 01:09:16,193
- Been a murder. He's mixed up in it.
- No.
991
01:09:16,368 --> 01:09:17,357
- Sorry.
- No. Not Paul.
992
01:09:17,536 --> 01:09:19,697
I know what this means to you.
I'm really sorry.
993
01:09:19,872 --> 01:09:22,602
- You're wrong. I know you're wrong.
But I...
994
01:09:29,048 --> 01:09:31,608
You know, I never have that kind of luck.
995
01:09:33,752 --> 01:09:38,121
A dame as nuts about me
as she is about Paul Sothern.
996
01:09:38,424 --> 01:09:41,052
- So that's Warren's girl, huh?
- Uh-huh.
997
01:09:41,427 --> 01:09:44,863
Sweet, breathless.
998
01:09:48,834 --> 01:09:52,565
So he had a girl all that time. Hmm?
999
01:09:54,506 --> 01:09:56,406
Nice layout.
1000
01:10:02,348 --> 01:10:06,079
But he kept me over a drug store
in a rat trap.
1001
01:10:06,252 --> 01:10:09,312
He made a big stink
over a $25-bottle of perfume.
1002
01:10:09,488 --> 01:10:12,855
Take it easy. Take it easy.
You're talking to me, Claire.
1003
01:10:13,025 --> 01:10:16,586
That's like talking to an old friend.
I know you from way back.
1004
01:10:16,762 --> 01:10:19,390
- So?
- So.
1005
01:10:21,400 --> 01:10:24,198
I got a file goes back
further than you'd like to remember...
1006
01:10:24,370 --> 01:10:26,634
...and up to where you wish
you could forget.
1007
01:10:26,805 --> 01:10:29,069
And that includes San Diego.
1008
01:10:30,643 --> 01:10:33,737
I like that part about San Diego.
1009
01:10:34,146 --> 01:10:37,240
- That makes good reading, Claire.
- Yeah?
1010
01:10:37,416 --> 01:10:39,043
I never pulled anything like this.
1011
01:10:39,551 --> 01:10:43,510
- The lying, cheating, thieving...
- Relax, baby. Simmer down.
1012
01:10:43,689 --> 01:10:46,249
The guy did you a favor.
Look at it that way.
1013
01:10:46,425 --> 01:10:49,758
All this. The apartment, that girl.
1014
01:10:50,062 --> 01:10:52,895
It makes it look
as if he walked out on you.
1015
01:10:53,065 --> 01:10:55,158
Yeah. Leaves you in the clear.
1016
01:10:55,334 --> 01:10:57,598
It's the way you want it to be,
isn't it?
1017
01:10:59,638 --> 01:11:01,162
Claire.
1018
01:11:03,375 --> 01:11:05,240
You've done your duty.
1019
01:11:05,411 --> 01:11:08,847
You tried to cover up for the guy.
You tried hard.
1020
01:11:09,214 --> 01:11:12,581
Maybe you had to,
but you don't have to anymore.
1021
01:11:14,086 --> 01:11:18,716
And when this is all over,
I know just the place to forget it.
1022
01:11:19,124 --> 01:11:20,557
Acapulco.
1023
01:11:20,726 --> 01:11:23,092
- Uh-huh?
- Uh-huh.
1024
01:11:23,429 --> 01:11:25,329
I go down there all the time.
1025
01:11:26,799 --> 01:11:28,130
You ever been down there?
1026
01:11:28,300 --> 01:11:29,733
No.
1027
01:11:30,703 --> 01:11:32,330
You'd love it.
1028
01:11:33,005 --> 01:11:34,438
Would I?
1029
01:11:36,008 --> 01:11:37,475
Yeah.
1030
01:11:38,310 --> 01:11:41,507
Well, let's get out of here.
1031
01:11:42,815 --> 01:11:45,375
Gotta go lock up a man for murder.
1032
01:12:11,343 --> 01:12:15,370
If you'll notice, I've changed the four grams
of the main ingredients to six grams.
1033
01:12:15,547 --> 01:12:17,947
Now, take care of that for me, will you?
1034
01:12:18,117 --> 01:12:20,950
Yes. Yes, I certainly will, doctor.
1035
01:12:28,093 --> 01:12:30,493
- Yes?
- That's all right. I'm in no hurry. I'll wait.
1036
01:12:30,662 --> 01:12:32,493
Some cigars.
1037
01:12:32,965 --> 01:12:36,662
- Couple of these Las Palmas.
- Two for a quarter, sir. Thank you.
1038
01:12:37,970 --> 01:12:39,699
Matches, please?
1039
01:12:42,474 --> 01:12:44,669
I'd, uh, like to see something
in cosmetics, please.
1040
01:12:44,843 --> 01:12:46,367
Yes, ma'am.
1041
01:12:47,112 --> 01:12:50,604
You shouldn't be here. You're just
gonna get yourself in a lot of trouble.
1042
01:12:50,783 --> 01:12:52,978
How can I help? Let me help.
1043
01:12:53,152 --> 01:12:55,245
Mary, please.
1044
01:12:55,421 --> 01:12:57,286
Do as I ask...
1045
01:12:58,357 --> 01:12:59,619
...and keep away from me.
1046
01:12:59,792 --> 01:13:04,024
- Don't shut me out, Paul. Let me help you.
- There's nothing you can do but wait.
1047
01:13:04,196 --> 01:13:05,288
I've done nothing wrong.
1048
01:13:05,664 --> 01:13:09,828
Oh, I know that. I know it.
It's just that I'm so frightened, Paul.
1049
01:13:10,169 --> 01:13:15,106
They're in your apartment right now.
The police. And Paul, it's all my fault.
1050
01:13:15,274 --> 01:13:17,538
I gave them the picture.
1051
01:13:18,143 --> 01:13:19,667
I was trying to find you, Paul.
1052
01:13:23,315 --> 01:13:26,148
Paul, I... I keep calling you Paul.
1053
01:13:26,318 --> 01:13:28,843
- Otherwise, I'd have to call you Mr. Quimby.
- Warren.
1054
01:13:30,122 --> 01:13:31,851
Oh, Warren, what are we going to do?
1055
01:13:32,724 --> 01:13:35,659
Mary, I don't wanna see you
get messed up in a thing like this.
1056
01:13:35,828 --> 01:13:39,059
Go home, wait. Wait for me. I'Il...
1057
01:13:44,236 --> 01:13:46,431
Don't turn around.
1058
01:13:46,672 --> 01:13:48,264
Oh, they're here.
1059
01:13:48,440 --> 01:13:51,102
You've only got a second. Please go.
1060
01:13:51,276 --> 01:13:53,073
Warren, they say you're a murderer.
1061
01:13:53,245 --> 01:13:55,338
You've gotta get out of here.
1062
01:13:55,514 --> 01:13:57,505
It's gonna be all right.
1063
01:14:31,517 --> 01:14:32,882
- Freddie?
- Yeah?
1064
01:14:33,051 --> 01:14:36,543
I have to leave. Close up the place
and call the district manager. Tell him. Huh?
1065
01:14:36,722 --> 01:14:37,711
Okay.
1066
01:14:44,930 --> 01:14:48,331
Sorry, folks, you'll have to leave.
We're locking up.
1067
01:14:48,500 --> 01:14:52,402
First time since the place has been open.
We're locking up.
1068
01:15:19,431 --> 01:15:21,262
I almost locked you in.
1069
01:15:54,032 --> 01:15:55,795
Coffee, Quimby?
1070
01:15:57,836 --> 01:16:01,328
It's not as good as yours, but coffee.
Here have some.
1071
01:16:02,808 --> 01:16:06,608
Look, Quimby,
why don't we wind this thing up, huh?
1072
01:16:07,145 --> 01:16:09,579
I've been telling you all night,
I didn't do it.
1073
01:16:09,748 --> 01:16:11,773
Oh, get off the turntable, Quimby.
1074
01:16:11,950 --> 01:16:14,817
You sound like a stuck needle,
it's monotonous.
1075
01:16:14,987 --> 01:16:16,614
It don't give us any information.
1076
01:16:16,788 --> 01:16:21,725
You didn't do it, huh? All right, you listen
to this and tell me who did do it.
1077
01:16:21,893 --> 01:16:24,225
"And then after you parked the car,
then what?
1078
01:16:24,396 --> 01:16:27,593
Answer: Then I went down to the beach
to plead with her to come back.
1079
01:16:27,766 --> 01:16:30,360
Deager beat me up,
threw me off the place. "
1080
01:16:30,535 --> 01:16:33,470
You recognize that, Quimby?
It's your own statement.
1081
01:16:33,639 --> 01:16:37,006
Voluntary.
Nobody forced you to make it, right?
1082
01:16:37,843 --> 01:16:40,175
"Question:
What did you do after that, Mr. Quimby?
1083
01:16:40,345 --> 01:16:44,441
Answer: Couldn't get it out of my mind.
I was never so angry in my whole life.
1084
01:16:44,616 --> 01:16:46,413
I'd do anything to get even with them.
1085
01:16:46,585 --> 01:16:48,883
I couldn't think of anything else. "
1086
01:16:49,054 --> 01:16:52,421
Then it goes on to tell how you got
the idea to change your appearance.
1087
01:16:52,591 --> 01:16:55,287
Use those lenses,
change your address, change your name...
1088
01:16:55,460 --> 01:16:58,054
...right down to where you
went to the beach to kill him.
1089
01:16:58,230 --> 01:16:59,925
Yeah, but I didn't.
1090
01:17:02,534 --> 01:17:04,024
I told you. When I got there...
1091
01:17:04,202 --> 01:17:08,138
...all of a sudden murder seemed like
a crazy idea. I couldn't kill him.
1092
01:17:11,777 --> 01:17:14,041
I wasn't angry anymore.
1093
01:17:14,346 --> 01:17:17,042
For the first time the whole thing
was clear to me.
1094
01:17:17,215 --> 01:17:19,445
I didn't have to do anything.
1095
01:17:19,851 --> 01:17:22,649
They had each other,
that's what they deserved.
1096
01:17:24,222 --> 01:17:26,554
I even told Deager so.
1097
01:17:26,958 --> 01:17:30,621
- Then I left.
- Yeah. Yeah, that's all here.
1098
01:17:30,796 --> 01:17:33,321
What are we supposed to do now?
Go check with Deager?
1099
01:17:33,498 --> 01:17:36,331
That's the way it happened.
The whole thing.
1100
01:17:36,768 --> 01:17:39,635
- It's the truth.
- Truth.
1101
01:17:40,339 --> 01:17:42,068
The truth, huh?
1102
01:17:42,240 --> 01:17:44,674
I got something else here
that's the truth.
1103
01:17:44,843 --> 01:17:46,140
Your wife's sworn statement.
1104
01:17:47,212 --> 01:17:50,613
Somehow, your story
and her story don't seem to match.
1105
01:17:52,317 --> 01:17:54,376
I'll read you part of it.
1106
01:17:55,287 --> 01:17:56,447
"Question:
1107
01:17:56,621 --> 01:17:59,954
Mrs. Quimby were you present when
Paul Sothern threatened Barney Deager?
1108
01:18:00,125 --> 01:18:01,490
Answer: Yes.
1109
01:18:01,660 --> 01:18:03,025
Question: Tell us about it.
1110
01:18:03,195 --> 01:18:06,028
Answer: It happened over the phone
on more than one occasion.
1111
01:18:06,198 --> 01:18:09,827
Question: Mrs. Quimby,
do you know who Paul Sothern is?
1112
01:18:10,001 --> 01:18:14,631
Answer: Yes, I know. Paul Sothern
is my husband, Warren Quimby.
1113
01:18:14,806 --> 01:18:17,673
Why did he do it? Why did he do it?
Poor Warren. "
1114
01:18:17,843 --> 01:18:19,868
I guess that's enough.
1115
01:18:20,345 --> 01:18:23,644
It was difficult for her to go on.
She kind of broke down.
1116
01:18:25,083 --> 01:18:27,950
Now, look, Quimby,
you're an intelligent guy.
1117
01:18:28,120 --> 01:18:30,486
Educated, professional man.
1118
01:18:30,655 --> 01:18:32,885
How does it all add up to you?
1119
01:18:34,459 --> 01:18:38,862
Deager's dead. Shot by his own gun.
He didn't do it.
1120
01:18:39,030 --> 01:18:42,431
No matter where we look, we keep
coming up with the same answer.
1121
01:18:42,601 --> 01:18:46,401
The only one who wanted to kill Deager
was Paul Sothern and that's you, Quimby.
1122
01:18:51,176 --> 01:18:53,974
Look, doc, everything fits.
1123
01:18:54,146 --> 01:18:55,977
Now, where's the gun?
1124
01:18:57,115 --> 01:19:00,278
Where's the gun, Quimby?
- Where's the gun?
1125
01:19:00,452 --> 01:19:02,181
- Why don't you ask my wife?
- Aw...
1126
01:19:02,354 --> 01:19:05,790
Barney Deager was her friend, not mine.
She was at his house, not me.
1127
01:19:05,957 --> 01:19:08,448
Why don't you ask her?
Maybe she'll tell you that too.
1128
01:19:08,627 --> 01:19:13,121
Go on, ask her. Ask her. Ask her!
1129
01:19:36,822 --> 01:19:39,222
Hi.
- Hi.
1130
01:19:43,261 --> 01:19:44,956
Sorry.
1131
01:19:45,330 --> 01:19:47,491
- Long night?
- Yeah.
1132
01:19:47,666 --> 01:19:49,293
We waited.
1133
01:19:50,035 --> 01:19:54,563
Sorry, baby. It couldn't be helped.
Hey, Irish.
1134
01:19:54,840 --> 01:19:57,866
Always like to make the customer
feel at home.
1135
01:19:58,443 --> 01:20:00,206
That's good. That's good Irish.
1136
01:20:00,378 --> 01:20:04,007
- Uh, bourbon for you?
- Hmm, you remember good.
1137
01:20:05,283 --> 01:20:08,775
There you are.
Well, here's to...
1138
01:20:08,954 --> 01:20:11,286
- To us.
- To us.
1139
01:20:15,293 --> 01:20:18,194
- I'll go make you some breakfast.
- No, no, no, baby. Come here.
1140
01:20:19,331 --> 01:20:20,696
Sit down.
1141
01:20:22,667 --> 01:20:24,726
I just wanna look at you.
1142
01:20:24,936 --> 01:20:26,699
Like this?
1143
01:20:30,141 --> 01:20:31,938
You got a good lawyer?
1144
01:20:33,712 --> 01:20:36,112
You're gonna need one.
You gonna need a good lawyer.
1145
01:20:36,281 --> 01:20:38,374
Why, officer, what have I done?
1146
01:20:38,550 --> 01:20:41,610
How did a smart chick like you get
mixed up with a guy like Quimby?
1147
01:20:42,587 --> 01:20:45,750
He's blown his top. Like a pig,
he's squealing all over the place.
1148
01:20:45,924 --> 01:20:49,655
That he did everything.
Everything, that is, except the murder.
1149
01:20:49,961 --> 01:20:52,623
When he comes to that,
he keeps saying, "Ask her, ask her.
1150
01:20:52,797 --> 01:20:54,890
She was Deager's friend.
Stayed at Deager's.
1151
01:20:55,066 --> 01:20:57,296
Do you wanna know who killed Deager?
1152
01:20:57,802 --> 01:20:58,791
Ask her. "
1153
01:20:59,504 --> 01:21:04,168
So? So he's blown his top.
So where does the lawyer come in?
1154
01:21:04,342 --> 01:21:07,368
He blasted so loud and so long
they let him out.
1155
01:21:07,846 --> 01:21:11,338
- They let him out?
- Had to. Not enough to hold him.
1156
01:21:12,517 --> 01:21:15,918
- Sweeten your drink?
- No. No, thank you.
1157
01:21:16,087 --> 01:21:19,523
Well, in or out, it's okay by me.
1158
01:21:20,559 --> 01:21:23,790
I'd be just as glad to be off the case.
1159
01:21:25,530 --> 01:21:27,691
Off the case?
1160
01:21:28,967 --> 01:21:30,935
Why, Collie, what do you mean?
1161
01:21:31,102 --> 01:21:32,865
Honey, it figures.
1162
01:21:33,738 --> 01:21:36,400
D.A. Can't go into court
with insufficient evidence.
1163
01:21:36,575 --> 01:21:39,908
The chief doesn't want any part
of a bum rap, you know, false arrest.
1164
01:21:40,078 --> 01:21:42,672
So your ever loving gets sprung.
1165
01:21:42,981 --> 01:21:45,814
They take Gonsales and me off,
throw the works to a new team.
1166
01:21:46,318 --> 01:21:51,381
They'll go all the way back. Start at the
bottom. Fresh like it was a brand-new case.
1167
01:21:52,090 --> 01:21:54,718
So let them.
We'll be in Acapulco anyway.
1168
01:21:54,893 --> 01:21:57,521
Yeah, fine. That's great.
That's exactly what we need.
1169
01:21:58,029 --> 01:22:00,623
The police are looking for you,
questions they wanna ask.
1170
01:22:00,799 --> 01:22:04,428
And where are you?
On the lam in Acapulco, with me along.
1171
01:22:06,004 --> 01:22:08,495
One lawyer wouldn't be enough.
1172
01:22:08,673 --> 01:22:10,436
What are we gonna do?
1173
01:22:12,644 --> 01:22:14,475
Let's get loaded.
1174
01:22:14,679 --> 01:22:19,742
- Let's be serious, please, Collie.
- I am serious. Hey, what is this thing?
1175
01:22:19,918 --> 01:22:24,252
- Collie. Collie, I don't wanna stay.
- I don't want you to stay.
1176
01:22:24,422 --> 01:22:27,880
You and me on the warm sands
in Acapulco, that's what I want.
1177
01:22:28,059 --> 01:22:29,686
Why do you keep this? It's busted.
1178
01:22:29,861 --> 01:22:33,388
- Yeah, I know I gotta get it fixed.
- Ha-ha, think you can?
1179
01:22:33,832 --> 01:22:37,734
Collie, you mustn't give up.
You're gonna get a break, you'll see.
1180
01:22:37,902 --> 01:22:41,929
You'll get a break and you'll nail Warren,
he'll get just what he deserves.
1181
01:22:42,107 --> 01:22:43,870
And there won't be any D.A.
1182
01:22:44,042 --> 01:22:48,706
Won't be any new team,
no chief, no lawyers, no Warren.
1183
01:22:48,880 --> 01:22:51,280
There'll just be you and me.
1184
01:22:59,090 --> 01:23:01,786
You're gonna get a break.
You'll find a way, I know.
1185
01:23:01,960 --> 01:23:03,621
Yeah, sure.
1186
01:23:03,962 --> 01:23:05,827
I'll find a way.
1187
01:23:06,498 --> 01:23:08,363
Got a Ouija board...
1188
01:23:08,933 --> 01:23:13,632
...a nice big fat crystal ball I can use
to see where he stashed the gun?
1189
01:23:13,872 --> 01:23:15,203
Gun?
1190
01:23:16,041 --> 01:23:18,942
- Collie, I've got something...
- The gun. The murder gun.
1191
01:23:19,411 --> 01:23:24,371
One rotten, little gun and the whole thing
falls right into place.
1192
01:23:24,549 --> 01:23:26,039
Snug.
1193
01:23:26,985 --> 01:23:29,579
Without it, we've got nothing, baby.
1194
01:23:29,754 --> 01:23:33,087
- Nothing.
- Yeah.
1195
01:23:34,125 --> 01:23:37,492
Collie, I... I hate to see you like this.
Tired.
1196
01:23:38,897 --> 01:23:42,162
Worried and tired.
You ought to get some rest.
1197
01:23:43,201 --> 01:23:45,465
Get some rest, baby.
1198
01:23:46,237 --> 01:23:48,330
Get some rest.
1199
01:25:13,792 --> 01:25:15,692
Can I help you?
1200
01:25:15,960 --> 01:25:18,019
- I'm looking for Mrs. Andrew.
- She's out.
1201
01:25:18,196 --> 01:25:20,391
I want up to Mr. Sothern's.
You got a key?
1202
01:25:20,565 --> 01:25:21,827
The apartment's open.
1203
01:25:22,000 --> 01:25:24,025
Lieutenant Bonnabel asked me
to check things.
1204
01:25:24,202 --> 01:25:27,228
- I'll go with you.
- That won't be necessary.
1205
01:25:48,626 --> 01:25:51,254
What are you looking for?
What are you trying to find?
1206
01:25:51,996 --> 01:25:52,985
Get out.
1207
01:25:54,866 --> 01:25:56,333
Get out.
1208
01:25:56,835 --> 01:25:58,666
I said to get out.
1209
01:26:09,214 --> 01:26:12,115
Oh, Paul. Paul.
- Keep away from this.
1210
01:26:46,718 --> 01:26:48,709
- Tell me where the gun is. Tell me.
- No. No.
1211
01:26:48,887 --> 01:26:50,912
- Tell me.
All right, Quimby.
1212
01:26:51,089 --> 01:26:53,353
- Lay off.
Collie.
1213
01:26:54,525 --> 01:26:57,187
I know the gun's here. I know it is.
I was looking for it.
1214
01:26:57,362 --> 01:26:59,922
- He broke in, he tried to kill me.
- It's all right now.
1215
01:27:00,098 --> 01:27:02,259
I was looking for it
and he tried to stop me.
1216
01:27:02,433 --> 01:27:03,422
- He did, huh?
- Yeah.
1217
01:27:03,601 --> 01:27:06,570
Well, you go right ahead
and finish what you were doing.
1218
01:27:06,738 --> 01:27:07,727
Nobody will stop you.
1219
01:27:10,541 --> 01:27:12,202
Go ahead, Claire.
1220
01:27:13,211 --> 01:27:14,542
Go on.
1221
01:27:47,712 --> 01:27:48,701
It's here.
1222
01:27:50,181 --> 01:27:52,649
- Stay where you are.
- Get it.
1223
01:27:57,789 --> 01:27:58,778
Bring it over here.
1224
01:28:04,128 --> 01:28:05,789
- Read me the serial number.
Huh?
1225
01:28:05,964 --> 01:28:09,195
The serial number.
It's right there on the butt.
1226
01:28:12,937 --> 01:28:15,929
C55661.
1227
01:28:27,819 --> 01:28:30,617
Well, that wraps that up.
Good. Good.
1228
01:28:32,991 --> 01:28:36,893
The gun wasn't there. I never had it.
I never saw it.
1229
01:28:37,061 --> 01:28:38,722
And you know it. You know it.
1230
01:28:39,464 --> 01:28:40,863
Yeah.
1231
01:28:42,633 --> 01:28:44,828
Yeah, sure, I know it.
1232
01:28:49,040 --> 01:28:53,670
You let me down, baby. And I thought
you were such a smart girl too.
1233
01:28:55,179 --> 01:28:56,874
Okay, Blackie.
1234
01:28:57,448 --> 01:28:59,075
What is it?
1235
01:29:01,753 --> 01:29:03,618
What is this?
1236
01:29:07,759 --> 01:29:12,526
This apartment, the furniture,
the couch, that chair...
1237
01:29:12,697 --> 01:29:14,358
...the whole works.
1238
01:29:14,932 --> 01:29:18,424
Since we were here last night,
everything's been completely changed.
1239
01:29:18,603 --> 01:29:21,436
- No.
- Everything new, but exactly as it was.
1240
01:29:22,774 --> 01:29:25,641
Not one thing is the same as when the doc
occupied this apartment.
1241
01:29:25,810 --> 01:29:28,335
No matter where you planted the gun,
you trap yourself.
1242
01:29:28,513 --> 01:29:32,540
- Oh, Collie, you can't do this, not to us.
- Sorry, baby.
1243
01:29:36,187 --> 01:29:38,212
It was a good try, Claire.
1244
01:29:38,389 --> 01:29:40,220
You almost made it.
1245
01:30:09,754 --> 01:30:11,619
- Lieutenant?
Yeah?
1246
01:30:11,789 --> 01:30:14,223
You didn't change anything.
1247
01:30:14,459 --> 01:30:16,120
Everything in this room is the same.
1248
01:30:17,628 --> 01:30:19,118
You didn't change anything.
1249
01:30:19,297 --> 01:30:21,629
No. That would've been
a lot of work, wouldn't it?
97747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.