All language subtitles for Swallowtail.Butterfly.1996.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,263 --> 00:03:55,389 Name of the corpse? 2 00:03:56,099 --> 00:03:56,929 I don't know. 3 00:03:57,934 --> 00:03:59,765 What do you mean? 4 00:04:00,003 --> 00:04:01,170 One of your workers, isn't it? 5 00:04:01,170 --> 00:04:02,068 No, she's not. 6 00:04:02,205 --> 00:04:03,331 Don't lie to us. 7 00:04:03,740 --> 00:04:06,072 It's true. Never seen her before. 8 00:04:06,309 --> 00:04:08,402 Whatever. Just get it out of here. 9 00:04:08,578 --> 00:04:10,136 Don't leave it lying around here. 10 00:04:12,115 --> 00:04:13,349 What do you think you're doing? 11 00:04:13,349 --> 00:04:14,941 This isn't a fucking funeral home. 12 00:04:15,251 --> 00:04:17,048 What's going on? 13 00:04:20,089 --> 00:04:21,647 What's this? 14 00:04:25,194 --> 00:04:27,560 You can't do that! 15 00:04:27,764 --> 00:04:30,066 They stick cigarettes in rice in your fucking country? 16 00:04:30,066 --> 00:04:31,465 C'mon, get rid of all this! 17 00:04:32,301 --> 00:04:34,531 What a bunch of freaks. 18 00:04:41,010 --> 00:04:41,499 Hey! 19 00:04:41,677 --> 00:04:43,872 What the hell are you doing?! 20 00:04:45,048 --> 00:04:47,175 You're destroying the place! 21 00:04:57,660 --> 00:04:58,991 For fuck's sake! 22 00:05:05,835 --> 00:05:08,326 She wasn't your mother was she? 23 00:05:13,376 --> 00:05:14,536 No, she wasn't. 24 00:05:17,113 --> 00:05:18,014 Damn Yentowns! 25 00:05:18,014 --> 00:05:20,346 We've never seen her before. 26 00:05:36,771 --> 00:05:37,838 You will forgive me, won't you? 27 00:05:37,838 --> 00:05:41,035 A Japanese funeral would've cost a fortune. 28 00:05:41,275 --> 00:05:44,540 It's OK, I bet your Mom's made it to heaven. 29 00:06:00,861 --> 00:06:02,726 Yuriko really stashed it away! 30 00:06:06,267 --> 00:06:07,134 Give it me! 31 00:06:07,134 --> 00:06:07,768 What for? 32 00:06:07,768 --> 00:06:09,030 I'll settle with you later. 33 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 What do you mean? 34 00:06:10,371 --> 00:06:11,872 I told you, didn't I? 35 00:06:11,872 --> 00:06:13,271 We'll split it later. 36 00:06:16,043 --> 00:06:19,774 Well it's no use to her now is it? 37 00:06:20,481 --> 00:06:21,812 But I was the one who found it! 38 00:06:25,853 --> 00:06:27,184 Look after yourself 39 00:06:27,388 --> 00:06:28,980 Take care. 40 00:06:29,490 --> 00:06:31,924 Don't you forget us. 41 00:06:35,930 --> 00:06:37,227 Good luck! 42 00:06:45,706 --> 00:06:47,537 How come I haven't seen you? 43 00:06:47,641 --> 00:06:48,938 Drop by. 44 00:06:54,982 --> 00:06:56,176 Hurry up, lazy! 45 00:07:01,088 --> 00:07:02,923 She was trying to deal heroin. 46 00:07:02,923 --> 00:07:05,926 Amateur. Didn't know what she was getting involved in. 47 00:07:05,926 --> 00:07:11,262 Selling stuff to anyone. No wonder Shanghai Riuman was watching her. 48 00:07:13,134 --> 00:07:14,328 Serves her right if you ask me. 49 00:07:14,635 --> 00:07:15,870 Of course I wanted to look after her. 50 00:07:15,870 --> 00:07:17,304 But things're hard enough already. 51 00:07:17,304 --> 00:07:18,839 Would you help me out? 52 00:07:18,839 --> 00:07:20,074 Would you please? 53 00:07:20,074 --> 00:07:20,808 I'm begging you. 54 00:07:20,808 --> 00:07:21,297 Please. 55 00:07:24,945 --> 00:07:27,004 You're not the only one having a hard time. 56 00:07:27,815 --> 00:07:29,578 If she's too much of a nuisance, 57 00:07:29,750 --> 00:07:32,082 you can do what you like with her. 58 00:07:34,355 --> 00:07:35,185 Yeah, Yeah. 59 00:07:41,695 --> 00:07:42,753 What's your name? 60 00:07:49,203 --> 00:07:49,931 Y-o-u-r n-a-m-e? 61 00:07:54,408 --> 00:07:55,773 I asked you a question! 62 00:07:57,311 --> 00:07:58,369 I don't have one. 63 00:07:58,946 --> 00:07:59,970 Bull shit! 64 00:08:00,548 --> 00:08:01,879 Everybody has a name. 65 00:08:07,588 --> 00:08:08,885 You really don't have one? 66 00:08:13,093 --> 00:08:15,095 A pack of cigarettes costs 250 yen. 67 00:08:15,095 --> 00:08:17,586 A pack a day, that's 7,500 yen a month. 68 00:08:17,831 --> 00:08:24,100 My old man's a farmer. He makes 400 yuan a month. 69 00:08:25,005 --> 00:08:28,907 If a yuan is worth 12 yen then that's 4800 yen. 70 00:08:29,109 --> 00:08:32,806 He couldn't even afford cigarettes. 71 00:08:32,947 --> 00:08:34,972 I never manage to save much. 72 00:08:35,349 --> 00:08:37,044 I never manage to save anything. 73 00:08:37,618 --> 00:08:39,186 Saving money's so hard. 74 00:08:39,186 --> 00:08:41,347 At this rate I'll never get home. 75 00:08:41,956 --> 00:08:43,824 How many do you do in a night? 76 00:08:43,824 --> 00:08:45,526 It's been really slow lately. 77 00:08:45,526 --> 00:08:47,328 Economy's bad, what can we do. 78 00:08:47,328 --> 00:08:49,762 I'm getting cobwebs in my pussy. 79 00:08:51,265 --> 00:08:54,860 I came up with this great game. 80 00:08:54,969 --> 00:08:58,132 I bet my customers they can't last. 81 00:08:58,339 --> 00:09:01,742 If they come under 10 minutes, I win. 82 00:09:01,742 --> 00:09:04,812 If they last longer, they win. 10 minutes. Sounds easy, huh? 83 00:09:04,812 --> 00:09:08,339 Of course they all think they can last. If I win, I double the price. 84 00:09:08,449 --> 00:09:12,987 They win-they get a free trick. If they come really quick- I triple it! 85 00:09:12,987 --> 00:09:14,113 What do you think? 86 00:09:14,221 --> 00:09:16,246 Great if they're quick-shooters. 87 00:09:16,724 --> 00:09:22,253 I learned a trick from this quack doctor. 88 00:09:22,396 --> 00:09:26,533 There's a spot between their ass and their balls. 89 00:09:26,533 --> 00:09:28,694 Oh god, it works fucking great. 90 00:09:29,236 --> 00:09:31,739 I brought you something. 91 00:09:31,739 --> 00:09:33,366 You shouldn't have. 92 00:09:33,474 --> 00:09:35,533 It was given to me anyway. 93 00:09:35,743 --> 00:09:37,734 Hang on, it's downstairs. 94 00:09:40,648 --> 00:09:41,882 I wonder what it is? 95 00:09:41,882 --> 00:09:42,541 Is it big? 96 00:09:45,185 --> 00:09:46,209 What's your name? 97 00:09:48,355 --> 00:09:50,016 Mine's Glico. 98 00:09:50,190 --> 00:09:52,556 Glico. Weird name huh? 99 00:09:52,826 --> 00:09:54,657 Do you know what Glico is? 100 00:09:55,663 --> 00:09:57,722 It's a kind of candy. 101 00:09:58,232 --> 00:10:01,827 Japanese businessmen grow up sucking on Glico. 102 00:10:06,273 --> 00:10:08,605 Wonder what she's bringing me? 103 00:10:12,980 --> 00:10:15,210 Are you Shizuko's sister? 104 00:10:16,383 --> 00:10:18,510 I don't speak Chinese. 105 00:10:19,820 --> 00:10:21,378 No Chinese? 106 00:10:21,789 --> 00:10:24,417 You-are-Shizuko's-sister? 107 00:10:27,961 --> 00:10:29,019 Then who are you? 108 00:10:39,139 --> 00:10:40,663 You're so cute. 109 00:10:41,141 --> 00:10:42,267 What's your name? 110 00:10:43,010 --> 00:10:44,534 Doesn't have one, she says. 111 00:10:45,579 --> 00:10:47,444 Call her anything you want. 112 00:10:52,186 --> 00:10:53,084 Is that all? 113 00:10:54,521 --> 00:10:56,924 Everyone has to get by on their own. 114 00:10:56,924 --> 00:11:00,587 Work hard so you get out'a here soon 115 00:11:01,295 --> 00:11:02,353 Shall we go? 116 00:11:04,898 --> 00:11:05,956 Done this before? 117 00:11:06,867 --> 00:11:07,993 Obviously not. 118 00:11:21,982 --> 00:11:23,040 Something like this. 119 00:11:23,283 --> 00:11:25,012 This would look great on you. 120 00:11:25,119 --> 00:11:27,110 Look in the mirror. 121 00:11:28,622 --> 00:11:32,718 I used to be a school teacher. 122 00:11:33,060 --> 00:11:34,493 I was pretty good at teaching. 123 00:11:34,628 --> 00:11:38,365 You can call me "teach" Go ahead, say it. 124 00:11:38,365 --> 00:11:39,093 Hey! 125 00:11:39,933 --> 00:11:41,833 What, forget something? 126 00:11:42,102 --> 00:11:43,967 I changed my mind it isn't enough. 127 00:11:44,805 --> 00:11:45,703 What? 128 00:11:47,241 --> 00:11:48,833 I want more. 129 00:11:49,042 --> 00:11:50,509 That's all I've got. 130 00:11:51,612 --> 00:11:52,909 Then forget it. 131 00:11:53,781 --> 00:11:55,976 Alright another 10,000. 132 00:11:58,218 --> 00:12:01,187 How about 30? Wait! 30,000! 133 00:12:02,956 --> 00:12:03,891 He said he's gonna pay. 134 00:12:03,891 --> 00:12:04,758 Huh? 135 00:12:04,758 --> 00:12:05,959 That man... 136 00:12:05,959 --> 00:12:08,359 What? I didn't hear him. 137 00:12:10,297 --> 00:12:12,561 That place is a shit hole. 138 00:12:13,066 --> 00:12:15,557 Never let yourself go cheap. 139 00:12:16,170 --> 00:12:17,137 I'm sorry. 140 00:12:50,571 --> 00:12:51,629 Looking at this? 141 00:12:52,673 --> 00:12:53,401 Butterfly? 142 00:12:53,874 --> 00:12:55,239 You like butterflies? 143 00:12:56,109 --> 00:12:57,041 Not really. 144 00:12:58,278 --> 00:13:00,041 Japanese call these "Ageha" ...these butterflies. 145 00:13:00,948 --> 00:13:04,475 I came here with my two older brothers. 146 00:13:06,687 --> 00:13:09,520 Ranki and Rankai. 147 00:13:10,123 --> 00:13:13,820 We planned to save some cash and go home. 148 00:13:14,127 --> 00:13:17,528 Wasn't so easy. We couldn't find work. 149 00:13:17,798 --> 00:13:22,792 For a while we scavenged, lived like rats. 150 00:13:25,172 --> 00:13:27,834 We used to purse-snatch downtown. 151 00:13:28,942 --> 00:13:33,379 Ranki would rip them off, throw to Rankai. 152 00:13:33,981 --> 00:13:39,520 Rankai would run like hell. 153 00:13:39,520 --> 00:13:42,512 He'd dump it all in a trash can somewhere. 154 00:13:42,623 --> 00:13:44,784 My job was to pick it up. 155 00:13:46,493 --> 00:13:48,154 We made a little money. 156 00:13:49,329 --> 00:13:51,092 But then one day. 157 00:13:52,332 --> 00:13:56,234 Rankai was running with the stuff 158 00:13:57,838 --> 00:13:59,601 and he got whacked by a car. 159 00:14:00,707 --> 00:14:02,299 Dead before he hit the ground. 160 00:14:03,176 --> 00:14:05,167 Split his head right open. 161 00:14:06,513 --> 00:14:08,378 Then it got all crazy. 162 00:14:08,815 --> 00:14:14,776 Ranki and I tried to reach him but there was a huge crowd of people. 163 00:14:17,891 --> 00:14:21,918 There was an ambulance and a guy in a white coat yelling. 164 00:14:22,396 --> 00:14:28,835 I guess he was trying to find out if anyone knew Rankai. 165 00:14:28,835 --> 00:14:34,899 We didn't know any Japanese so we couldn't understand him. 166 00:14:35,375 --> 00:14:40,244 Ranki and I tried to figure out what to do. 167 00:14:40,747 --> 00:14:43,181 Then the ambulance was gone 168 00:14:43,650 --> 00:14:45,242 and that was it. 169 00:14:45,852 --> 00:14:49,686 Still don't know what happened to him. 170 00:14:51,124 --> 00:14:53,422 Probably took him to the hospital. 171 00:14:54,528 --> 00:14:58,794 He was just another 'Yentown' no name, no nationality, 172 00:14:58,999 --> 00:15:01,331 one more unidentified body. 173 00:15:02,336 --> 00:15:05,999 It'll be the same for me when I die. 174 00:15:06,306 --> 00:15:08,137 It's the same for all 'Yentowns'. 175 00:15:09,509 --> 00:15:11,101 That's why I got this tattoo. 176 00:15:11,612 --> 00:15:13,807 If I die this'll tell 'em who I am. 177 00:15:14,748 --> 00:15:17,774 Kind of like an ID card. 178 00:15:18,652 --> 00:15:19,550 Want one? 179 00:15:24,524 --> 00:15:26,617 What about your other brother? 180 00:15:26,827 --> 00:15:32,424 He's probably scratching around somewhere. 181 00:15:33,066 --> 00:15:35,660 You're still a kid so you get a caterpillar. 182 00:15:38,105 --> 00:15:39,072 There we are. 183 00:15:43,243 --> 00:15:44,301 "Ageha" 184 00:15:45,145 --> 00:15:47,045 Yep, it's your name. 185 00:15:47,781 --> 00:15:49,248 "AGEHA" 186 00:17:12,747 --> 00:17:14,806 Oh shit! 187 00:17:18,019 --> 00:17:20,544 "AUTO EXPERT" 188 00:17:47,048 --> 00:17:48,037 Fei-Hong! 189 00:17:50,385 --> 00:17:51,352 What's up? 190 00:18:22,951 --> 00:18:23,849 There you are. 191 00:18:24,185 --> 00:18:26,016 Thank you very much. 192 00:18:53,982 --> 00:18:56,007 Where did you pick this one up? 193 00:18:58,787 --> 00:19:00,084 You're adorable. 194 00:19:00,255 --> 00:19:01,153 What's your name? 195 00:19:03,758 --> 00:19:04,918 She doesn't speak Chinese. 196 00:19:07,128 --> 00:19:08,026 N-a-m-e. 197 00:19:20,942 --> 00:19:21,909 How much do you want? 198 00:21:03,711 --> 00:21:08,239 God created all men equal 199 00:24:01,789 --> 00:24:03,120 It's time to go. 200 00:24:30,985 --> 00:24:38,824 "Oh Glico, sunshine of our heart who's are you tonight 201 00:24:39,060 --> 00:24:42,461 our Yentown madonna" 202 00:24:43,097 --> 00:24:46,794 Italian folk songs and Chinese wine don't mix. 203 00:31:26,291 --> 00:31:27,656 Got a towel? 204 00:31:27,793 --> 00:31:29,693 Isn't there one there? 205 00:31:30,562 --> 00:31:32,052 Oh yeah... 206 00:32:06,665 --> 00:32:08,860 What are you doing in here? 207 00:32:12,404 --> 00:32:15,168 The music's too loud. 208 00:32:18,076 --> 00:32:19,805 I guess you're starting alone. 209 00:32:20,779 --> 00:32:22,007 What are you doing? 210 00:32:22,747 --> 00:32:23,771 It's OK I'll pay. 211 00:32:24,749 --> 00:32:26,084 This one's different. 212 00:32:26,084 --> 00:32:27,686 I said I'll pay. 213 00:32:27,686 --> 00:32:29,745 I'm gonna call the cops! 214 00:32:29,988 --> 00:32:33,924 The cops... oh yeah? 215 00:32:34,526 --> 00:32:35,925 Call the cops, huh? 216 00:32:44,870 --> 00:32:46,565 Now try and call them! 217 00:32:46,905 --> 00:32:47,963 SALUTE! 218 00:32:49,040 --> 00:32:50,098 Think you can? 219 00:32:57,716 --> 00:32:59,751 You don't fucking get it do you? 220 00:32:59,751 --> 00:33:02,721 A whore house is for a good time, right? 221 00:33:02,721 --> 00:33:03,915 Am I right? 222 00:33:05,724 --> 00:33:08,022 Goddamn it, sit down. 223 00:33:16,234 --> 00:33:18,069 Get over here and listen to me. 224 00:33:18,069 --> 00:33:19,001 You too! 225 00:33:23,608 --> 00:33:25,405 Go and get Arrow! 226 00:34:26,271 --> 00:34:28,296 He's all squash. 227 00:37:10,917 --> 00:37:11,941 Sing what? 228 00:37:20,994 --> 00:37:22,723 Sing something! 229 00:37:23,163 --> 00:37:23,891 What? 230 00:37:24,431 --> 00:37:26,023 Sing something happy. 231 00:39:02,462 --> 00:39:04,987 Sudo's disappeared? 232 00:39:05,365 --> 00:39:08,701 We've been out of contact for a week. 233 00:39:08,701 --> 00:39:10,100 And our little item? 234 00:39:11,037 --> 00:39:12,438 THE FUCKING TAPE! 235 00:39:12,438 --> 00:39:15,041 It vanished along with Sudo. 236 00:39:15,041 --> 00:39:16,065 What did you say?! 237 00:39:16,643 --> 00:39:19,339 We are undertaking a thorough search. 238 00:39:20,213 --> 00:39:22,704 I can't sit around listening to this. 239 00:39:24,050 --> 00:39:26,348 Why the hell are you still here?! 240 00:39:29,055 --> 00:39:30,613 Goodness! Going home already? 241 00:39:31,591 --> 00:39:34,460 Mr. Chairman this is from the manager. 242 00:39:34,460 --> 00:39:36,485 At least have a taste before you go. 243 00:39:40,066 --> 00:39:41,397 Who the hell are you?! 244 00:39:41,668 --> 00:39:42,635 Mr. Chairman! 245 00:39:50,777 --> 00:39:52,212 Oops, pardon me. 246 00:39:52,212 --> 00:39:53,236 Son-of-a-bitch. 247 00:39:53,413 --> 00:39:55,381 It's all on the house. 248 00:39:58,484 --> 00:40:01,214 Put your gun away so we can talk. 249 00:40:01,421 --> 00:40:03,623 Can't you hear me, "TAKO"! 250 00:40:03,623 --> 00:40:07,753 Mao Foo, he's scary. Shall I pop him? 251 00:40:08,261 --> 00:40:09,853 No hurry, Wan. 252 00:40:14,434 --> 00:40:15,401 Rio Ranki! 253 00:40:19,038 --> 00:40:20,972 Hello, Mr. Bigshot. 254 00:40:21,708 --> 00:40:23,733 So where has the rat hidden himself? 255 00:40:23,977 --> 00:40:27,811 I thought Rio Ranki was a gentleman. 256 00:40:28,448 --> 00:40:30,177 Don't give me that crap you faithless fuck! 257 00:40:30,383 --> 00:40:31,145 What? 258 00:40:31,451 --> 00:40:35,353 The tape... the TAPE..."My Way". 259 00:40:35,555 --> 00:40:36,749 What are you talking about? 260 00:40:37,190 --> 00:40:38,987 You've got to be kidding. 261 00:40:39,826 --> 00:40:42,158 How come you don't know "My Way"? 262 00:40:42,395 --> 00:40:45,131 It's worth a fortune to a collector. 263 00:40:45,131 --> 00:40:45,765 What? 264 00:40:45,765 --> 00:40:48,097 OK? I want it back! 265 00:40:50,904 --> 00:40:54,772 Let's see your stomach you fucking kangaroo! 266 00:40:54,974 --> 00:40:58,102 Oh Mao Foo, I forgot my gun! 267 00:40:58,478 --> 00:41:01,174 So, now it's two against four. 268 00:41:01,481 --> 00:41:04,517 We're in big trouble Mao Foo! 269 00:41:04,517 --> 00:41:08,749 Four minus two equals two survivors, right?! 270 00:41:08,988 --> 00:41:10,023 Listen Ranki. 271 00:41:10,023 --> 00:41:12,592 So, two will be left standing. 272 00:41:12,592 --> 00:41:17,359 Who wants to live? You, big shot? 273 00:41:17,830 --> 00:41:18,831 You're fucking insane! 274 00:41:18,831 --> 00:41:20,128 So how do we decide? 275 00:41:21,834 --> 00:41:23,461 Scissor, paper, stone? 276 00:41:26,172 --> 00:41:32,111 Say, I'm sorry but there's no sense in having it out here. 277 00:41:32,111 --> 00:41:35,882 Ranki, how about we make a deal? 278 00:41:35,882 --> 00:41:39,841 I don't deal with scum... 279 00:41:47,193 --> 00:41:50,685 Why didn't you blow me away? 280 00:41:50,797 --> 00:41:52,560 You think this is a microphone? 281 00:41:54,434 --> 00:41:58,165 Or maybe it's a hair dryer? 282 00:42:25,331 --> 00:42:27,959 Sudo has the tape. 283 00:42:31,004 --> 00:42:34,064 I can't find him. That's why I'm here. 284 00:42:37,010 --> 00:42:38,443 Where is Sudo? 285 00:42:40,680 --> 00:42:41,442 Where?! 286 00:42:43,649 --> 00:42:45,879 We are looking for him. 287 00:42:46,085 --> 00:42:47,450 What? 288 00:42:48,488 --> 00:42:49,921 He ain't here! 289 00:42:50,156 --> 00:42:51,748 He's been missing for a week. 290 00:42:52,225 --> 00:42:54,794 He's split, gone, on the run. 291 00:42:54,794 --> 00:42:57,130 When we find him, he's a dead man. 292 00:42:57,130 --> 00:42:58,654 Lying sack of shit. 293 00:42:58,931 --> 00:43:00,099 You can do better. 294 00:43:00,099 --> 00:43:01,760 It's the truth. 295 00:43:01,934 --> 00:43:03,770 We were just talking about it. 296 00:43:03,770 --> 00:43:07,440 Kumicho, lying's no good. 297 00:43:07,440 --> 00:43:08,964 It's the truth. 298 00:43:09,675 --> 00:43:14,339 Let's try again, who took the tape? 299 00:43:14,614 --> 00:43:15,740 Sudo. 300 00:43:17,083 --> 00:43:19,108 Who gave the order? 301 00:43:23,456 --> 00:43:26,016 Wan, get a bucket. 302 00:43:26,325 --> 00:43:29,522 We're going to have a blood flood. 303 00:43:34,200 --> 00:43:35,531 I did. 304 00:43:38,004 --> 00:43:38,936 You did. 305 00:43:41,207 --> 00:43:42,333 That's better. 306 00:43:44,744 --> 00:43:47,440 Now where's Sudo? 307 00:43:47,980 --> 00:43:49,106 I don't know. 308 00:43:54,187 --> 00:43:56,155 Liars go to hell you know. 309 00:43:56,823 --> 00:43:58,391 Into the fire, into the flame. 310 00:43:58,391 --> 00:43:59,892 Please don't. 311 00:43:59,892 --> 00:44:01,257 It's the truth! 312 00:44:03,663 --> 00:44:05,528 Here comes the bucket. 313 00:44:07,533 --> 00:44:08,500 Chop his head off. 314 00:44:08,835 --> 00:44:10,769 It's the truth!! 315 00:44:11,170 --> 00:44:13,536 Good boy, Kumicho. 316 00:44:14,240 --> 00:44:16,834 Honesty brings salvation. 317 00:44:22,615 --> 00:44:23,416 Chop his head off. 318 00:44:23,416 --> 00:44:24,906 But it's true!! 319 00:44:30,690 --> 00:44:33,693 He used to pick up Yentown hookers around here. 320 00:44:33,693 --> 00:44:35,628 This is a perfect place to hide. 321 00:44:35,628 --> 00:44:36,652 Come with me. 322 00:44:37,430 --> 00:44:38,226 I'm cheap. 323 00:44:38,931 --> 00:44:44,233 Don't get many 'Yentowns' in here. 324 00:44:44,470 --> 00:44:47,997 He's not my type. 325 00:44:49,442 --> 00:44:50,909 Never seen him before. 326 00:45:21,073 --> 00:45:22,233 Here, buy yourself a hit. 327 00:45:24,610 --> 00:45:26,544 He was all squashed! 328 00:47:24,030 --> 00:47:26,396 Goddamn kids! 329 00:47:27,266 --> 00:47:28,858 10,000 yen please. 330 00:49:17,267 --> 00:49:19,436 Your looking at Sudo Kanji. 331 00:49:19,436 --> 00:49:22,772 He is, or should I say was a main man 332 00:49:22,772 --> 00:49:24,607 in Katsushika Syndicate. 333 00:49:24,607 --> 00:49:26,802 About a week ago Sudo disappeared 334 00:49:26,943 --> 00:49:29,679 and the "family" put on a frantic search for him. 335 00:49:29,679 --> 00:49:32,409 But now, the strange thing is the whole gang itself has perished. 336 00:49:33,817 --> 00:49:35,614 Gone, they're history. 337 00:49:36,152 --> 00:49:36,914 What do you mean? 338 00:49:37,086 --> 00:49:40,089 Kumicho and all the other key people are missing. 339 00:49:40,089 --> 00:49:43,422 Organized crime just can't work without someone to organize it. 340 00:49:47,330 --> 00:49:50,066 Now, here are your buddies! 341 00:49:50,066 --> 00:49:52,302 Wan Shaun Shen and Mao Foo... 342 00:49:52,302 --> 00:49:53,633 They're Shanghai Riuman. 343 00:49:53,770 --> 00:49:56,005 You know, Chinese Mafia. 344 00:49:56,005 --> 00:49:59,309 Mao Foo's one cold blooded mother fucker 345 00:49:59,309 --> 00:50:01,971 or as they say "a frozen face killer". 346 00:50:02,178 --> 00:50:06,012 For some reason they too have been sniffing around after Sudo. 347 00:50:06,249 --> 00:50:07,477 Why, Ran? 348 00:50:07,917 --> 00:50:09,509 I thought I'd ask you to find out. 349 00:50:09,652 --> 00:50:13,323 And their leader, "Rio Ranki"! 350 00:50:13,323 --> 00:50:14,257 He's at the top. 351 00:50:14,257 --> 00:50:16,092 I'm talking "RIUMAN KING". 352 00:50:16,092 --> 00:50:18,720 Sitting pretty on his beautiful Yen Town throne. 353 00:50:19,062 --> 00:50:20,620 He looks pretty young to be... 354 00:50:21,130 --> 00:50:22,932 He's only 28. 355 00:50:22,932 --> 00:50:26,135 He was a punk selling "hot" cards and worked his way up. 356 00:50:26,135 --> 00:50:28,938 Before long people were calling him "The Forger". 357 00:50:28,938 --> 00:50:30,840 Rumor has it he is already, or 358 00:50:30,840 --> 00:50:33,409 is planning on counterfeiting Fukazawa notes... 359 00:50:33,409 --> 00:50:36,401 I'm sure he's going to be called "The Counterfeiting King". 360 00:50:37,146 --> 00:50:41,549 So Ran, why are you so interested? 361 00:50:42,685 --> 00:50:43,515 I'm not. 362 00:55:07,049 --> 00:55:09,142 These are the counterfeit notes. 363 00:55:09,519 --> 00:55:12,886 In the city we've found nearly 10,000 in a matter of days. 364 00:55:15,024 --> 00:55:16,787 Looks amateurish. 365 00:55:17,160 --> 00:55:19,028 Actually it isn't. 366 00:55:19,028 --> 00:55:20,518 Take a look at this. 367 00:55:22,832 --> 00:55:25,164 This is the stolen magnetic data. 368 00:55:25,902 --> 00:55:26,994 Rio Ranki, huh? 369 00:55:27,637 --> 00:55:31,004 Kind of crude for his M.O., isn't it? 370 00:55:45,154 --> 00:55:46,348 "Thousands of counterfeit bills appear throughout city" 371 00:56:22,024 --> 00:56:23,616 Oh, my god. 372 00:56:25,194 --> 00:56:27,025 What a piece of junk! 373 00:56:41,153 --> 00:56:42,882 This whole place is ours? 374 00:56:43,122 --> 00:56:45,658 I don't have many properties like this. 375 00:56:45,658 --> 00:56:47,226 You were lucky. 376 00:56:47,226 --> 00:56:50,429 You'll need a dummy owner. 377 00:56:50,429 --> 00:56:52,898 Yentowns aren't allowed to make contracts. 378 00:56:52,898 --> 00:56:55,000 Owner? He's gotta be Japanese? 379 00:56:55,000 --> 00:56:57,400 It's OK we'll find someone. 380 00:56:57,870 --> 00:57:01,140 Now, about the staff... 381 00:57:01,140 --> 00:57:02,474 Pick the ones you like. 382 00:57:02,474 --> 00:57:04,143 They can start anytime. 383 00:57:04,143 --> 00:57:06,202 It's not going to be that kind of place. 384 00:57:10,482 --> 00:57:13,315 Glico, stand here for a second. 385 00:57:14,820 --> 00:57:16,811 Over here, right here. 386 00:57:19,358 --> 00:57:20,086 What for? 387 00:57:20,959 --> 00:57:22,927 You want me to be a stripper? 388 00:57:24,196 --> 00:57:25,288 How's this? 389 00:57:26,365 --> 00:57:27,093 Sing something. 390 00:57:35,974 --> 00:57:38,534 Soon you can sing all you want. 391 00:57:39,678 --> 00:57:42,881 We're opening a club. 392 00:57:42,881 --> 00:57:44,041 Your place. 393 00:57:44,983 --> 00:57:48,009 We'll have a band, a lot of customers, and you'll sing. 394 00:57:48,320 --> 00:57:51,390 They'll come to hear you. 395 00:57:51,390 --> 00:57:53,459 Everyone will be talking about this place. 396 00:57:53,459 --> 00:57:55,594 It'll be standing room only! 397 00:57:55,594 --> 00:57:57,396 Then we'll put out a CD, 398 00:57:57,396 --> 00:57:58,795 it'll be a big hit 399 00:57:59,031 --> 00:58:00,065 and a star is born! 400 00:58:00,065 --> 00:58:02,226 You'll be the hottest singer in Japan. 401 00:58:02,501 --> 00:58:04,264 What do you think, great huh?! 402 00:58:04,937 --> 00:58:06,131 I think you're full of shit. 403 00:58:07,806 --> 00:58:11,742 Frankly, it's very rare for a live venue to go into profit. 404 00:58:11,977 --> 00:58:13,979 Make it a girlie bar. 405 00:58:13,979 --> 00:58:16,709 Why don't you get up here and sing. 406 00:58:17,015 --> 00:58:18,083 They don't want me. 407 00:58:18,083 --> 00:58:19,710 They don't want me either! 408 00:58:20,919 --> 00:58:22,250 What's so funny? 409 00:58:22,755 --> 00:58:25,557 Definitely a live music club. 410 00:58:25,557 --> 00:58:26,819 Not a goddamn girlie bar. 411 00:58:27,392 --> 00:58:30,850 If you want singing have a Karaoke bar. 412 00:58:31,363 --> 00:58:33,098 Mr. Fei-Hong may have a point. 413 00:58:33,098 --> 00:58:34,087 Butt out! 414 00:58:34,767 --> 00:58:38,965 A legit club could be a useful front. 415 00:58:39,438 --> 00:58:42,373 Front, back, whatever. It's a straight live music club! 416 00:58:44,643 --> 00:58:47,840 That kind of life is behind us now. 417 00:59:14,807 --> 00:59:16,672 Great, fantastic, you're hired! 418 00:59:28,754 --> 00:59:29,550 Name? 419 00:59:30,088 --> 00:59:31,023 Betty. 420 00:59:31,023 --> 00:59:31,853 Real name? 421 00:59:32,224 --> 00:59:33,919 Ikeda Yoshiko. 422 00:59:34,026 --> 00:59:35,288 How long have you been doing this? 423 00:59:35,460 --> 00:59:36,620 It's my first time. 424 00:59:36,728 --> 00:59:39,424 Yeah right, Betty. 425 00:59:43,202 --> 00:59:43,964 Experienced? 426 00:59:44,403 --> 00:59:45,301 Not very. 427 00:59:45,437 --> 00:59:46,369 How old are you? 428 00:59:46,939 --> 00:59:48,167 Not very. 429 00:59:48,407 --> 00:59:50,500 I asked you, how old you are! 430 00:59:51,243 --> 00:59:52,073 Twenty-three. 431 00:59:52,578 --> 00:59:53,340 Liar... 432 01:00:08,560 --> 01:00:09,686 What is your name? 433 01:00:10,696 --> 01:00:12,220 Asakawa. 434 01:00:13,098 --> 01:00:13,996 Your instrument? 435 01:00:14,266 --> 01:00:17,258 I'm supposed to be the owner. 436 01:00:25,878 --> 01:00:28,847 Very impressive! 437 01:00:32,084 --> 01:00:34,746 Here's the paperwork. 438 01:00:35,120 --> 01:00:38,248 All under Asakawa's name, just a formality. 439 01:00:38,357 --> 01:00:41,326 If the whole thing goes under, 440 01:00:41,326 --> 01:00:44,352 his life is insured up to one million yen. 441 01:00:44,496 --> 01:00:45,588 Oh, he's an insurance agent? 442 01:00:46,064 --> 01:00:48,600 So if the venture folds... 443 01:00:48,600 --> 01:00:50,761 We're not even open yet. 444 01:00:50,869 --> 01:00:56,466 But just in case he dies you collect on the insurance. 445 01:00:56,975 --> 01:00:58,567 Where did you get this guy? 446 01:00:58,710 --> 01:01:02,737 Too many bad debts he had to sell himself. 447 01:01:03,015 --> 01:01:03,811 We're talking about you. 448 01:01:04,583 --> 01:01:05,208 Did you buy him? 449 01:01:05,918 --> 01:01:06,714 A huh. 450 01:01:07,252 --> 01:01:10,653 We'll take care of any killing so don't you worry about it. 451 01:01:10,856 --> 01:01:13,757 Our deal is off if they find out. 452 01:01:14,293 --> 01:01:16,887 We're talking about you. 453 01:01:46,858 --> 01:01:49,528 You guys are Yentowns, right? 454 01:01:49,528 --> 01:01:53,259 Yentown has its own soul, right? 455 01:01:53,532 --> 01:01:56,797 How can Jap musicians play Yentown soul? 456 01:01:59,538 --> 01:02:01,563 That's right, I'm not. 457 01:02:01,974 --> 01:02:06,378 Both my parents were American, but I was born and raised in Japan. 458 01:02:06,378 --> 01:02:09,681 Thanks to the shitty Japanese education system. 459 01:02:09,681 --> 01:02:12,616 I can't speak a word of English. 460 01:02:16,722 --> 01:02:18,991 Funny? Well, it is funny. 461 01:02:18,991 --> 01:02:21,226 So what am I, American or Japanese? 462 01:02:21,226 --> 01:02:24,262 The way I look I always get treated like a foreigner. 463 01:02:24,262 --> 01:02:28,858 The fact is I was born and raised here 464 01:02:29,668 --> 01:02:31,568 and nowhere else is home. 465 01:02:31,703 --> 01:02:34,831 From the cradle to the grave I'll sleep on 'TATAMI'. 466 01:02:35,073 --> 01:02:37,940 It's OK for you guys. You've got a country to go back to. 467 01:02:39,077 --> 01:02:41,980 Yentowns have their own countries. 468 01:02:41,980 --> 01:02:43,208 How about you, sweetheart? 469 01:02:43,348 --> 01:02:44,781 Where were you born? China? 470 01:02:45,117 --> 01:02:45,981 Japan. 471 01:02:46,418 --> 01:02:47,749 So you think you're Yentown? 472 01:02:48,020 --> 01:02:48,577 Yes. 473 01:02:49,354 --> 01:02:51,089 No, you're not. 474 01:02:51,089 --> 01:02:54,183 Did you come here to make money? 475 01:02:54,993 --> 01:02:58,793 You're second generation, but the Japs don't care. 476 01:02:59,264 --> 01:03:02,134 You're just another Yentown. 477 01:03:02,134 --> 01:03:03,226 Strange, isn't it? 478 01:03:03,668 --> 01:03:04,396 So... 479 01:03:04,569 --> 01:03:11,168 There should be a special name for us. 480 01:03:12,144 --> 01:03:14,579 And I came up with one. 481 01:03:14,579 --> 01:03:15,546 Wanna hear it? 482 01:03:20,552 --> 01:03:22,782 "Third Culture Kids" 483 01:03:24,823 --> 01:03:25,847 Good, isn't it? 484 01:03:25,957 --> 01:03:27,292 And our music is called, 485 01:03:27,292 --> 01:03:30,022 "Third Culture Music" 486 01:03:36,902 --> 01:03:37,800 Your instrument? 487 01:03:38,870 --> 01:03:39,928 I don't play an instrument. 488 01:03:49,114 --> 01:03:50,715 He said "Why are you here?" 489 01:03:50,715 --> 01:03:52,150 "Why am I here?" 490 01:03:52,150 --> 01:03:53,185 Well, 491 01:03:53,185 --> 01:03:54,052 you could say... 492 01:03:54,052 --> 01:03:56,111 I'm a supervisor. 493 01:03:58,757 --> 01:04:00,959 It's OK, just leave it to me. 494 01:04:00,959 --> 01:04:03,257 I'll get you the best! 495 01:04:20,245 --> 01:04:22,236 Just like the real thing! 496 01:04:23,582 --> 01:04:24,844 Why don't you sing something. 497 01:04:25,183 --> 01:04:25,945 Go on! 498 01:04:27,452 --> 01:04:29,613 Wait, hold it. 499 01:04:30,255 --> 01:04:31,022 Time out! 500 01:04:31,022 --> 01:04:34,185 Let's ask our madonna to sing! 501 01:04:34,292 --> 01:04:35,452 No way!! 502 01:04:43,235 --> 01:04:46,671 Come on up, what would you like to sing? 503 01:04:46,771 --> 01:04:47,863 I can't sing. 504 01:04:54,012 --> 01:04:55,445 What, is he kidding? 505 01:04:55,547 --> 01:04:58,948 My grandfather's music. 506 01:04:59,451 --> 01:05:01,681 That music has no soul! 507 01:05:03,655 --> 01:05:07,648 Oh my God, he's really gonna do it! 508 01:09:24,359 --> 01:09:26,589 Who said you could put those up here? 509 01:09:27,362 --> 01:09:29,097 This is our turf. 510 01:09:29,097 --> 01:09:30,894 You wanna put those up, you gotta pay. 511 01:09:31,032 --> 01:09:31,930 No 512 01:09:32,300 --> 01:09:34,700 You think I won't hit a girl. 513 01:09:37,205 --> 01:09:40,106 I'm gonna kick your ass! 514 01:09:43,411 --> 01:09:45,402 Told you I'm not messin' around. 515 01:09:46,715 --> 01:09:47,682 Get up. 516 01:09:47,849 --> 01:09:49,077 Come on. 517 01:09:51,186 --> 01:09:52,676 Come on. Come on. 518 01:09:58,393 --> 01:10:00,190 Are you OK? 519 01:10:00,295 --> 01:10:01,728 Come on. 520 01:13:04,345 --> 01:13:05,903 How about "Al-Nothi" (All or Nothing)? 521 01:13:06,848 --> 01:13:09,783 You know "Fre-Flo" (Free Flower)? 522 01:14:08,143 --> 01:14:09,371 "DORE-SECU" 523 01:14:12,580 --> 01:14:14,138 Dream Security. 524 01:14:18,520 --> 01:14:20,488 Mr. Kusunoki of Mash Records. 525 01:14:21,256 --> 01:14:22,323 Good afternoon. 526 01:14:22,323 --> 01:14:24,655 And Ms. Hoshino of Popland Music. 527 01:14:26,594 --> 01:14:29,324 We heard your demo, it's not bad. 528 01:14:32,667 --> 01:14:34,259 Where are you from? 529 01:14:35,003 --> 01:14:36,971 Shanghai, China. 530 01:14:36,971 --> 01:14:39,531 Difficult to sell foreigners in Japan. 531 01:14:40,408 --> 01:14:41,932 Do you know Agnes Chan? 532 01:14:43,077 --> 01:14:45,204 We used to have a band together. 533 01:14:46,681 --> 01:14:47,807 How about Theresa Ten? 534 01:14:49,250 --> 01:14:51,377 God rest her soul. 535 01:14:52,086 --> 01:14:54,247 That's about it for foreign singers. 536 01:14:56,124 --> 01:14:58,285 Would you become Japanese? 537 01:14:59,460 --> 01:15:01,087 That would be an easier sell. 538 01:15:01,429 --> 01:15:03,522 That's a bit tricky. 539 01:15:03,698 --> 01:15:07,566 The policy of the 'Yen Town Band' is kind of... 540 01:15:07,769 --> 01:15:10,038 different from Japanese er... 541 01:15:10,038 --> 01:15:11,369 The soul... is... is 542 01:15:12,040 --> 01:15:13,541 Doesn't sound hip to me. 543 01:15:13,541 --> 01:15:14,309 Hip? 544 01:15:14,309 --> 01:15:16,834 There's no 'hip' in rock'n' roll. 545 01:15:17,445 --> 01:15:18,742 Do you have a visa? 546 01:15:20,081 --> 01:15:21,139 Do you? 547 01:15:21,382 --> 01:15:24,909 You can tell the truth we're not the police. 548 01:15:26,254 --> 01:15:27,555 I don't have one. 549 01:15:27,555 --> 01:15:28,852 What do you think? 550 01:15:30,258 --> 01:15:31,384 We can make it work. 551 01:15:34,662 --> 01:15:36,497 What're they saying? 552 01:15:36,497 --> 01:15:39,591 Quit being Chinese become a Jap. 553 01:15:41,069 --> 01:15:43,094 Otherwise I'II never sell. 554 01:16:10,298 --> 01:16:13,199 How will I take a piss when I'm a star? 555 01:16:13,434 --> 01:16:14,924 What do you mean? 556 01:16:15,136 --> 01:16:16,967 Will it be different? 557 01:16:18,539 --> 01:16:20,564 You'll do it the same as you do now. 558 01:16:25,847 --> 01:16:26,973 How about sex? 559 01:16:32,186 --> 01:16:33,778 Will it be OK to have sex? 560 01:16:40,461 --> 01:16:43,794 I think I'm gonna come. 561 01:16:45,633 --> 01:16:46,301 Really?! 562 01:16:46,301 --> 01:16:47,563 Almost. 563 01:16:54,409 --> 01:16:55,774 I'm sorry. 564 01:16:56,110 --> 01:16:58,442 Fly, 565 01:17:02,483 --> 01:17:03,450 Fly, fly. 566 01:17:45,526 --> 01:17:46,754 A visitor! 567 01:17:56,170 --> 01:17:58,263 Wait, you little fuck! 568 01:18:03,144 --> 01:18:03,838 Wait! 569 01:18:03,945 --> 01:18:04,809 Stop! 570 01:18:05,480 --> 01:18:07,209 Stop or I'll shoot! 571 01:18:28,569 --> 01:18:30,298 I feel a little guilty. 572 01:18:32,707 --> 01:18:36,165 Well, no he was just kinda cute. 573 01:19:48,842 --> 01:19:50,605 Made these yourself? 574 01:19:51,645 --> 01:19:53,510 You're gonna make a good wife. 575 01:19:58,585 --> 01:19:59,711 Yesterday, 576 01:20:00,120 --> 01:20:04,216 me, David and others went... 577 01:20:07,127 --> 01:20:08,424 record shop. 578 01:20:11,231 --> 01:20:14,530 We went to a record shop 579 01:20:14,634 --> 01:20:15,862 and then... 580 01:20:17,838 --> 01:20:21,797 we think to buy one CD each, 581 01:20:23,243 --> 01:20:24,578 but no CDs there, 582 01:20:24,578 --> 01:20:26,307 then we went to another shop, 583 01:20:27,948 --> 01:20:31,042 but no CDs there either, 584 01:20:38,792 --> 01:20:41,727 another man came into shop and said... 585 01:20:44,431 --> 01:20:46,661 "Shanghai Baby" please. 586 01:20:47,601 --> 01:20:48,966 "What" please? 587 01:20:49,503 --> 01:20:54,736 "Shanghai Baby" The name of Glico's single. 588 01:20:57,110 --> 01:20:58,577 The man in the shop said... 589 01:21:06,052 --> 01:21:07,246 "Mai Wan La" 590 01:21:07,354 --> 01:21:08,116 "Mai Wan La" 591 01:21:09,789 --> 01:21:10,949 "Mai Wan La"? 592 01:21:12,659 --> 01:21:14,528 Really? Amazing! 593 01:21:14,528 --> 01:21:15,927 The customer said... 594 01:21:22,002 --> 01:21:23,094 Sold out. 595 01:21:23,470 --> 01:21:24,937 Sold out... 596 01:21:30,210 --> 01:21:35,045 These are good sandwiches. 597 01:21:35,982 --> 01:21:38,746 I'll make them for you again. 598 01:22:03,810 --> 01:22:04,902 What? 599 01:23:17,984 --> 01:23:20,418 Hey! Check it out! 600 01:23:20,720 --> 01:23:22,244 You gotta see this! 601 01:23:22,789 --> 01:23:24,188 What? 602 01:23:36,169 --> 01:23:37,295 What is it? 603 01:23:44,010 --> 01:23:46,035 Chai found something! 604 01:23:46,413 --> 01:23:47,505 What? 605 01:23:47,681 --> 01:23:49,114 Let's check it out. 606 01:24:03,396 --> 01:24:04,624 Is it real? 607 01:24:25,425 --> 01:24:26,693 Here, just a little. 608 01:24:26,693 --> 01:24:27,528 No way! 609 01:24:27,528 --> 01:24:28,362 But I found it, why me?! 610 01:24:28,362 --> 01:24:30,564 Because you found it. 611 01:24:30,564 --> 01:24:32,088 Stop it! All of you! 612 01:24:32,499 --> 01:24:33,796 He doesn't want to do it. 613 01:24:35,068 --> 01:24:36,467 Why don't you do it yourself? 614 01:24:37,037 --> 01:24:38,436 Me? I'm not... I... 615 01:24:38,739 --> 01:24:39,773 Are you scared? 616 01:24:39,773 --> 01:24:41,341 I'm not scared. 617 01:24:41,341 --> 01:24:42,365 Do it then, wimp. 618 01:24:44,611 --> 01:24:45,942 Be a man. 619 01:24:46,980 --> 01:24:48,811 You better not... 620 01:24:59,159 --> 01:25:00,456 Feel anything? 621 01:25:01,094 --> 01:25:02,322 Nothing at all. 622 01:25:13,707 --> 01:25:15,140 Stop! 623 01:25:15,742 --> 01:25:17,004 Help! 624 01:25:17,911 --> 01:25:19,970 Help us please! 625 01:25:21,315 --> 01:25:23,476 Fucking kids, get out of the way! 626 01:25:25,919 --> 01:25:27,580 What's all this? Stop a minute. 627 01:25:29,089 --> 01:25:30,090 Help us! 628 01:25:30,090 --> 01:25:30,715 Please help... 629 01:25:33,560 --> 01:25:34,661 Rio Ranki! 630 01:25:34,661 --> 01:25:35,855 It's him! 631 01:25:38,932 --> 01:25:39,694 Over there. 632 01:25:44,705 --> 01:25:45,694 In here Mr. Ranki. 633 01:25:50,944 --> 01:25:52,912 We melted this... and a needle... 634 01:26:09,396 --> 01:26:10,727 What's going on Boss? 635 01:26:11,365 --> 01:26:12,423 Get to the hospital! 636 01:27:20,901 --> 01:27:21,868 It's a fad. 637 01:27:38,218 --> 01:27:41,710 I came here with my brother and sister, 638 01:27:42,956 --> 01:27:45,925 you know, make some quick cash and cut out. 639 01:27:49,830 --> 01:27:52,162 My brother bought it in a car crash 640 01:27:52,999 --> 01:27:55,433 and I lost track of my sister. 641 01:27:56,837 --> 01:27:59,067 So... it's been years. 642 01:28:01,108 --> 01:28:06,171 When we first got here we had to think up Japanese names 643 01:28:07,314 --> 01:28:09,839 called ourselves the "YAOHANS". 644 01:28:12,919 --> 01:28:14,614 I was "TOYOTA YAOHAN". 645 01:28:15,422 --> 01:28:19,324 Rankai, my little brother he was "HITACHI". 646 01:28:23,663 --> 01:28:26,325 Only Japanese words we knew, 647 01:28:31,071 --> 01:28:36,532 my little sister Shaod'ei I named Glico. 648 01:28:40,614 --> 01:28:42,411 I named Glico. 649 01:28:44,551 --> 01:28:47,714 Shaod'ei was such a little ball of energy. 650 01:28:51,224 --> 01:28:53,317 You know that Japanese candy? 651 01:28:55,796 --> 01:29:01,393 Japanese businessmen grow up sucking on Glico. 652 01:29:10,343 --> 01:29:11,640 That's Opium Street. 653 01:29:11,878 --> 01:29:12,867 Opium Street? 654 01:29:13,580 --> 01:29:14,376 Have you ever been there? 655 01:29:14,748 --> 01:29:15,442 You're kidding. 656 01:29:16,917 --> 01:29:19,545 Pushers, mafia, dealers everywhere... no way. 657 01:29:19,920 --> 01:29:22,821 Even the cops won't go there. 658 01:29:24,624 --> 01:29:27,092 He's so cool! Rio Ranki. 659 01:29:31,331 --> 01:29:33,265 Amphetamines was it? 660 01:29:33,500 --> 01:29:34,398 I don't understand. 661 01:29:39,539 --> 01:29:45,637 No larceny, no assault, no drug offenses, looks clean to me. 662 01:29:47,347 --> 01:29:47,938 Shanghai? 663 01:29:49,783 --> 01:29:52,519 That's about 80,000 one-way now. 664 01:29:52,519 --> 01:29:53,315 Got any money? 665 01:29:54,020 --> 01:29:54,748 No. 666 01:29:54,921 --> 01:29:56,356 Get some. 667 01:29:56,356 --> 01:29:57,152 Where from? 668 01:29:57,624 --> 01:29:59,091 Home. 669 01:30:02,295 --> 01:30:03,353 Go on then! 670 01:30:04,498 --> 01:30:05,760 Go home? 671 01:30:05,866 --> 01:30:07,925 Clear out! Lots of people are waiting. 672 01:30:08,668 --> 01:30:09,965 Get out! Go! 673 01:30:10,737 --> 01:30:11,999 Get the fuck out of here! 674 01:30:15,976 --> 01:30:17,603 Number 6-2-9 675 01:30:19,045 --> 01:30:20,910 Un-fucking-believable! 676 01:31:00,954 --> 01:31:02,046 Ageha! 677 01:31:03,223 --> 01:31:04,383 He's back! 678 01:31:04,491 --> 01:31:05,583 Mr. Fei-Hong. 679 01:32:21,901 --> 01:32:23,698 Afternoon! 680 01:32:25,505 --> 01:32:27,040 Grumpy bitch. 681 01:32:27,040 --> 01:32:28,439 You got PMS or something? 682 01:32:28,675 --> 01:32:30,540 Hey there! 683 01:32:34,014 --> 01:32:35,582 What's going on? 684 01:32:35,582 --> 01:32:38,176 Desperate for cash? You piece of shit. 685 01:32:39,285 --> 01:32:40,650 Blackmailing the manager? 686 01:32:41,921 --> 01:32:42,856 Calm down! 687 01:32:42,856 --> 01:32:43,823 Stay out of it! 688 01:32:43,823 --> 01:32:46,314 Quit with the fucking English! 689 01:32:46,493 --> 01:32:48,859 Somebody translate this. 690 01:32:48,962 --> 01:32:49,529 We quit. 691 01:32:49,529 --> 01:32:51,965 What is this? 692 01:32:51,965 --> 01:32:52,989 Fuck it. 693 01:32:53,099 --> 01:32:54,361 I've had it with this place! 694 01:32:54,534 --> 01:32:57,128 Ageha get over here and translate. 695 01:32:57,237 --> 01:33:00,138 Ageha translate. 696 01:33:01,374 --> 01:33:03,143 What's this shit? 697 01:33:03,143 --> 01:33:04,440 Give it back you punk. 698 01:33:04,544 --> 01:33:05,943 Give it here. 699 01:33:09,749 --> 01:33:11,284 It looks like a million! 700 01:33:11,284 --> 01:33:13,775 How much did you sell her for? 701 01:33:20,560 --> 01:33:21,720 I'll fire you all! 702 01:33:21,895 --> 01:33:23,329 Out! Out! Out! 703 01:33:23,329 --> 01:33:25,593 Speak Japanese you bastard! 704 01:33:25,899 --> 01:33:27,491 Ageha tell them! 705 01:33:29,302 --> 01:33:30,360 They say they're gonna quit. 706 01:33:31,237 --> 01:33:33,603 They want to know how much you made off Glico 707 01:33:34,307 --> 01:33:35,740 and how could you be so greedy 708 01:33:50,090 --> 01:33:50,818 Tell them. 709 01:33:52,625 --> 01:33:53,523 Tell them! 710 01:33:55,929 --> 01:33:58,193 He said "Glico was a good resource" and 711 01:33:58,431 --> 01:34:00,160 "What's wrong with making some money?" 712 01:34:01,267 --> 01:34:03,497 He really said that?! 713 01:34:07,540 --> 01:34:09,508 Typical Yentown scum. 714 01:34:11,211 --> 01:34:11,945 Everybody wait. 715 01:34:11,945 --> 01:34:13,105 It's over. 716 01:34:13,480 --> 01:34:14,538 Wait... please... 717 01:34:31,064 --> 01:34:34,329 Good thing they got out before it's too late. 718 01:34:35,268 --> 01:34:38,294 You've been let off the hook this time. 719 01:34:49,215 --> 01:34:51,877 Look out! Be careful you idiot! 720 01:34:56,723 --> 01:34:57,553 Hoan! 721 01:35:00,794 --> 01:35:01,624 Hoan! 722 01:35:02,729 --> 01:35:03,627 Hey boss! 723 01:35:07,333 --> 01:35:08,527 Where are we going? 724 01:35:08,768 --> 01:35:09,700 Opium Street. 725 01:35:13,673 --> 01:35:14,697 I'm not going. 726 01:35:15,608 --> 01:35:16,575 Are you scared? 727 01:35:17,577 --> 01:35:18,771 No, but... 728 01:35:20,446 --> 01:35:22,004 Why are you going there? 729 01:35:27,620 --> 01:35:28,484 There's something I want. 730 01:36:31,351 --> 01:36:36,755 They're illegal, homeless, they have nowhere else to go. 731 01:37:39,819 --> 01:37:41,548 He's dead. 732 01:38:01,507 --> 01:38:02,838 That's opium. 733 01:39:00,126 --> 01:39:01,354 Is this it? 734 01:39:04,597 --> 01:39:06,394 Medical Center?! 735 01:39:09,702 --> 01:39:12,068 "Urinary Organs, Acupuncture & Tattoos" 736 01:39:39,865 --> 01:39:41,765 Boss, you're getting a tattoo? 737 01:39:42,968 --> 01:39:46,131 Wow! Great! Fucking great! 738 01:48:01,689 --> 01:48:04,886 Ms. Suzukino, you have a visitor. 739 01:48:05,527 --> 01:48:06,227 Where? 740 01:48:06,227 --> 01:48:07,558 In the conference room. 741 01:48:23,711 --> 01:48:25,201 I'm Suzukino. 742 01:48:27,482 --> 01:48:28,540 May I ask your name? 743 01:48:29,918 --> 01:48:31,579 Nice to meet you. 744 01:48:35,590 --> 01:48:38,320 You write this column, don't you? 745 01:48:38,793 --> 01:48:39,589 That's right. 746 01:48:42,297 --> 01:48:45,130 I read it every week. 747 01:48:46,167 --> 01:48:47,896 How may I help you? 748 01:48:48,069 --> 01:48:50,799 Do you know a guy name Sudo Kanji? 749 01:48:51,139 --> 01:48:52,333 Sudo Kanji? 750 01:48:53,675 --> 01:48:55,666 Look, this guy. 751 01:48:57,312 --> 01:48:59,303 You wrote this too, right? 752 01:48:59,881 --> 01:49:02,617 Oh yeah. Deputy of the Katsushika syndicate. 753 01:49:02,617 --> 01:49:05,916 I saw him killed. 754 01:49:06,521 --> 01:49:07,146 What? 755 01:49:08,256 --> 01:49:10,087 Fell from a window. 756 01:49:16,097 --> 01:49:17,962 Glico's window. 757 01:49:18,433 --> 01:49:19,991 Do you know her, Glico? 758 01:49:20,168 --> 01:49:21,226 Doubt it... 759 01:49:22,203 --> 01:49:24,467 I know Glico from that Yen Town Band. 760 01:49:24,706 --> 01:49:27,300 Oh, you do know her. 761 01:49:55,470 --> 01:49:59,201 I suppose a customer took this picture. 762 01:49:59,874 --> 01:50:01,705 She used to be a prostitute?! 763 01:50:06,214 --> 01:50:08,011 This would be quite a scandal. 764 01:50:11,319 --> 01:50:15,312 How much do I get paid? 765 01:50:21,829 --> 01:50:24,297 Can I have more? 766 01:50:31,573 --> 01:50:33,370 Thank you. 767 01:50:34,542 --> 01:50:36,203 I was lucky to get this gig. 768 01:50:38,446 --> 01:50:40,073 I'm a big fan. 769 01:50:43,851 --> 01:50:45,819 Ageha! Ageha! 770 01:51:26,628 --> 01:51:28,755 Randy Heavens from Yoga. 771 01:51:29,063 --> 01:51:30,792 Koichi from Suzugamori. 772 01:51:31,099 --> 01:51:32,623 Chu Ba Jeh from Namamugi. 773 01:51:32,734 --> 01:51:34,429 Shao Kampao from Gasu Bridge. 774 01:51:35,103 --> 01:51:36,900 Chu-Bin from Tennozu. 775 01:51:39,574 --> 01:51:42,008 They're a weird bunch, but 776 01:51:42,443 --> 01:51:44,646 they can pull it off. 777 01:51:44,646 --> 01:51:45,442 Hoan. 778 01:51:47,515 --> 01:51:48,914 Is that your woman? 779 01:51:49,951 --> 01:51:51,919 Who do you think you're talking to? 780 01:51:52,320 --> 01:51:54,254 What do you want sweetheart? 781 01:51:54,389 --> 01:51:56,758 Strictly a business proposition. 782 01:51:56,758 --> 01:51:57,884 Business? 783 01:51:58,426 --> 01:52:01,088 I'll pay a million yen each. 784 01:52:01,195 --> 01:52:02,628 Boss that's too much! 785 01:52:02,964 --> 01:52:03,988 What's the deal? 786 01:52:05,033 --> 01:52:06,330 Listen up. 787 01:52:22,317 --> 01:52:23,784 Wow great! 788 01:52:24,018 --> 01:52:25,815 I don't believe it. 789 01:52:29,290 --> 01:52:30,024 Here. 790 01:52:30,024 --> 01:52:30,786 Next. 791 01:52:36,297 --> 01:52:37,059 Here. 792 01:52:38,032 --> 01:52:38,930 Next. 793 01:52:42,937 --> 01:52:44,564 Is that all? 794 01:52:45,173 --> 01:52:46,470 Stop complaining. 795 01:52:47,542 --> 01:52:48,167 Next. 796 01:52:50,445 --> 01:52:51,813 Come on hurry up. 797 01:52:51,813 --> 01:52:54,441 They'd never know if we pinched some. 798 01:52:54,649 --> 01:52:57,049 If they found out, you'd be in deep shit! 799 01:52:57,285 --> 01:52:58,183 Come on. 800 01:53:01,989 --> 01:53:03,013 Hurry. 801 01:53:16,003 --> 01:53:17,027 Next. 802 01:53:17,805 --> 01:53:19,272 Is that everything? 803 01:53:22,610 --> 01:53:23,838 Let's have it. 804 01:53:27,281 --> 01:53:28,182 Good job. 805 01:53:28,182 --> 01:53:30,017 Thank you very much. 806 01:53:30,017 --> 01:53:30,915 Next. 807 01:53:38,025 --> 01:53:39,925 You did well to get so many. 808 01:53:40,528 --> 01:53:42,689 It wasn't easy was it Chu-Bin? 809 01:53:42,930 --> 01:53:44,488 No big deal. 810 01:53:49,971 --> 01:53:51,632 It ripped. 811 01:53:53,808 --> 01:53:55,503 What are you doing? 812 01:53:56,043 --> 01:53:57,378 It was just one... 813 01:53:57,378 --> 01:53:59,744 What do you think you're doing? 814 01:54:06,220 --> 01:54:07,812 Got a problem with that? 815 01:54:21,903 --> 01:54:23,393 What the hell are you doing? 816 01:54:27,608 --> 01:54:28,233 Hello. 817 01:54:28,376 --> 01:54:30,367 Nice to see you. 818 01:54:30,511 --> 01:54:32,240 Glico's here. 819 01:54:32,346 --> 01:54:33,080 Hello. 820 01:54:33,080 --> 01:54:34,911 It's great to have you here. 821 01:54:35,082 --> 01:54:36,913 Why don't you have a seat. 822 01:54:37,518 --> 01:54:40,146 Yen Town Band's so popular. 823 01:54:40,755 --> 01:54:42,154 Excuse me. 824 01:54:42,423 --> 01:54:45,017 I'd like to ask a few questions while you get ready. 825 01:54:45,159 --> 01:54:47,127 Do you mind if I record it? 826 01:54:47,528 --> 01:54:50,759 Am I the only one who's nervous? 827 01:54:51,466 --> 01:54:54,299 New album's out on the 21st? 828 01:54:54,569 --> 01:54:56,400 OK, let's talk about that first. 829 01:54:56,637 --> 01:54:57,305 Yeah? 830 01:54:57,305 --> 01:55:00,241 Would you move the blue Porsche? 831 01:55:00,241 --> 01:55:01,299 Sure. 832 01:55:01,509 --> 01:55:02,999 Excuse me for a second. 833 01:55:11,118 --> 01:55:14,019 Oh, let me see. 834 01:55:14,489 --> 01:55:15,217 This? 835 01:55:15,857 --> 01:55:17,825 Wow! Nice tattoo. 836 01:55:18,392 --> 01:55:20,553 Suits you're image. 837 01:55:21,028 --> 01:55:23,189 Hey, it's just like this one! 838 01:55:25,199 --> 01:55:26,166 This is you isn't it? 839 01:55:26,334 --> 01:55:27,028 Dunno. 840 01:55:27,134 --> 01:55:28,123 Don't know? 841 01:55:28,236 --> 01:55:29,533 But it's exactly the same. 842 01:55:37,812 --> 01:55:38,904 What is this? 843 01:55:39,080 --> 01:55:40,882 I don't know what you're talking about. 844 01:55:40,882 --> 01:55:42,440 OK. Let me put it this way. 845 01:55:44,285 --> 01:55:46,583 What did you do with Sudo's body? 846 01:55:46,888 --> 01:55:49,880 You know, the guy who fell out of your window. 847 01:55:50,124 --> 01:55:52,922 Remember? Back when you were a hooker. 848 01:55:53,194 --> 01:55:54,559 Look! Stop bullshiting! 849 01:55:56,931 --> 01:55:58,091 What are you doing? 850 01:55:58,299 --> 01:56:00,735 What've you got in your mouth? 851 01:56:00,735 --> 01:56:02,168 Spit that out! 852 01:56:02,336 --> 01:56:03,571 Yuk! 853 01:56:03,571 --> 01:56:06,062 Spit it out! 854 01:56:06,340 --> 01:56:08,274 You can't swallow it! 855 01:56:10,645 --> 01:56:13,808 Alright. Go ahead. 856 01:56:15,349 --> 01:56:20,412 But this proves you were involved. 857 01:56:20,855 --> 01:56:23,551 You're giving yourself away. 858 01:56:24,692 --> 01:56:25,556 Aren't you? 859 01:56:27,028 --> 01:56:27,995 Get it? 860 01:56:28,262 --> 01:56:31,595 Give me back that soggy picture. 861 01:56:34,835 --> 01:56:36,393 Don't be so childish! 862 01:56:38,606 --> 01:56:39,402 She's back?! 863 01:56:40,007 --> 01:56:41,770 Meet me out back... alone. 864 01:56:43,678 --> 01:56:44,667 Excuse me. 865 01:56:45,212 --> 01:56:47,373 OK. Let's get moving. 866 01:56:47,815 --> 01:56:50,952 Sorry, I overdid it a bit. 867 01:56:50,952 --> 01:56:53,614 But I had to get you alone. 868 01:56:55,656 --> 01:56:59,558 I don't wanna print everything. 869 01:57:01,462 --> 01:57:05,193 I'm just curious about you. 870 01:57:06,667 --> 01:57:07,656 You know what I mean? 871 01:57:07,835 --> 01:57:10,827 It's my job, like singing is for you. 872 01:57:12,239 --> 01:57:14,707 I don't sing because I like it. 873 01:57:15,076 --> 01:57:17,169 You don't like singing? 874 01:57:17,645 --> 01:57:18,612 I hate it. 875 01:57:19,413 --> 01:57:22,405 "The singer hates to sing" That's a good one. 876 01:57:23,317 --> 01:57:24,784 Why is that? 877 01:57:25,252 --> 01:57:29,245 I don't wanna be the object of your curiosity, thanks. 878 01:57:29,423 --> 01:57:31,448 Guess I hit a nerve. 879 01:57:58,313 --> 01:57:59,473 Can I help you? 880 01:58:00,915 --> 01:58:02,712 Want a bullet in the face? 881 01:58:07,856 --> 01:58:10,757 Hey you! Where's Sudo's tape? 882 01:58:11,526 --> 01:58:12,857 Tell me where it is. 883 01:58:16,931 --> 01:58:18,057 Just a second. 884 01:58:20,735 --> 01:58:21,759 Do you understand? 885 01:58:23,338 --> 01:58:25,135 I'm stuck. 886 01:58:25,273 --> 01:58:26,865 Let me get the... 887 01:58:27,609 --> 01:58:29,277 Cigarette... ah 888 01:58:29,277 --> 01:58:30,107 GET DOWN! 889 01:58:46,194 --> 01:58:47,320 Morons. 890 01:58:48,296 --> 01:58:50,423 Do you know "TELEKURA" (phone sex business)? 891 01:58:52,634 --> 01:58:54,864 It's called "Lovely Friends". 892 01:58:55,069 --> 01:58:56,627 Tsen's recommendation. 893 01:58:57,405 --> 01:58:58,633 How about you? 894 01:59:00,175 --> 01:59:01,233 I don't know. 895 01:59:30,672 --> 01:59:33,266 Fei-Hong is that you? 896 01:59:33,608 --> 01:59:36,008 It's Glico. 897 01:59:38,613 --> 01:59:39,841 How are you? 898 01:59:40,181 --> 01:59:42,672 Fine and you? 899 01:59:42,951 --> 01:59:46,387 Good. How's everyone? 900 01:59:48,356 --> 01:59:49,550 Fei-Hong... 901 01:59:49,891 --> 01:59:51,791 Were you on TV the other day? 902 01:59:52,160 --> 01:59:54,229 Fei-Hong listen... 903 01:59:54,229 --> 01:59:55,719 Maybe it was someone else... 904 01:59:55,830 --> 01:59:58,196 What did you do with that tape? 905 01:59:59,133 --> 01:59:59,968 Tape? 906 01:59:59,968 --> 02:00:01,230 "My Way". 907 02:00:03,037 --> 02:00:05,807 There's some weird guys after me. 908 02:00:05,807 --> 02:00:07,274 They're looking for that tape. 909 02:00:09,410 --> 02:00:12,080 They have guns, what should I do? 910 02:00:12,080 --> 02:00:13,448 It's probably Riuman. 911 02:00:13,448 --> 02:00:15,177 They'll kill us. 912 02:00:16,484 --> 02:00:17,917 Where are you? 913 02:00:18,653 --> 02:00:19,779 Where are we? 914 02:00:22,023 --> 02:00:22,990 No idea. 915 02:00:23,925 --> 02:00:24,949 We don't know. 916 02:00:25,326 --> 02:00:26,418 Who's with you? 917 02:00:26,661 --> 02:00:27,753 Fei-Hong... 918 02:00:27,996 --> 02:00:29,964 If I get killed... 919 02:00:30,298 --> 02:00:30,992 What're you talking about? 920 02:00:32,467 --> 02:00:33,900 Forgive me. 921 02:00:34,802 --> 02:00:35,598 For what? 922 02:00:35,937 --> 02:00:38,997 Becoming a singer and leaving you all behind. 923 02:00:39,474 --> 02:00:40,736 Stop talking crap! 924 02:00:40,842 --> 02:00:41,968 Forgive me. 925 02:00:42,076 --> 02:00:43,976 Don't be stupid, everyone's happy for you 926 02:00:44,078 --> 02:00:45,280 If I get killed... 927 02:00:45,280 --> 02:00:46,681 OK, OK. Just tell me where... 928 02:00:46,681 --> 02:00:47,649 If I'm killed... 929 02:00:47,649 --> 02:00:48,583 Who's gonna kill you? 930 02:00:48,583 --> 02:00:50,676 I can't imagine you letting anyone get away with that. 931 02:00:50,818 --> 02:00:53,013 I may never see you again! 932 02:00:59,260 --> 02:01:01,660 Don't worry I'll help you. 933 02:01:02,163 --> 02:01:03,152 Where are you? 934 02:01:03,564 --> 02:01:04,895 What's around there? 935 02:01:06,434 --> 02:01:07,264 Fei-Hong! 936 02:01:12,273 --> 02:01:13,205 Hello? 937 02:01:15,243 --> 02:01:16,608 Wait for me at "Aozora". 938 02:01:17,345 --> 02:01:19,745 Fei-Hong? Fei-Hong? 939 02:01:22,650 --> 02:01:25,813 What is going on? 940 02:01:29,791 --> 02:01:32,954 I would appreciate it if you'd explain to me... 941 02:01:33,461 --> 02:01:36,089 Just exactly what is going on? 942 02:01:38,299 --> 02:01:39,095 Hey! 943 02:01:40,635 --> 02:01:41,659 They're here. 944 02:01:58,920 --> 02:02:01,889 I bet Mao Foo's having fun with Glico right now! 945 02:02:02,990 --> 02:02:05,220 All we got was the faggot patrol. 946 02:02:06,994 --> 02:02:09,155 I thought that was right up your alley! 947 02:02:10,498 --> 02:02:11,487 Shut the fuck up! 948 02:02:11,999 --> 02:02:15,162 Was she really a whore? 949 02:02:16,170 --> 02:02:18,229 Did you all get to stick it to her? 950 02:02:19,173 --> 02:02:20,640 'Course we did! Jealous? 951 02:02:30,685 --> 02:02:31,953 Can't see through the blood! 952 02:02:31,953 --> 02:02:33,614 Can't stop the blood! 953 02:02:45,800 --> 02:02:47,324 What the fuck?! 954 02:02:59,480 --> 02:03:00,777 Open up! 955 02:03:26,207 --> 02:03:27,538 Oh shit! 956 02:03:28,443 --> 02:03:29,171 My money. 957 02:03:37,351 --> 02:03:38,511 It's not enough. 958 02:03:42,190 --> 02:03:43,384 What's this? 959 02:03:53,401 --> 02:03:54,493 What're you... 960 02:03:59,807 --> 02:04:01,138 Mr. Fei-Hong?! 961 02:04:02,510 --> 02:04:04,000 Go in! Go in! 962 02:04:10,718 --> 02:04:12,743 What kinda jerk car jacks a taxi 963 02:04:13,287 --> 02:04:15,949 and then pays the fare?! 964 02:04:17,692 --> 02:04:18,624 Give it back! 965 02:04:19,360 --> 02:04:20,224 Shit! 966 02:04:23,831 --> 02:04:25,196 What are you doing? 967 02:04:30,505 --> 02:04:33,030 "This bank note cannot be used" 968 02:05:55,122 --> 02:05:56,487 Isn't this overkill? 969 02:05:57,158 --> 02:05:59,888 Shut up! Mr. Ranki's orders. 970 02:06:00,728 --> 02:06:05,597 Just for one little tape? Stupid. 971 02:06:05,733 --> 02:06:09,294 Can't be helped, Mr. Ranki's orders. 972 02:06:12,907 --> 02:06:14,465 This is no fun at all! 973 02:06:26,520 --> 02:06:27,214 Aim! 974 02:06:39,834 --> 02:06:40,562 Fire! 975 02:07:03,624 --> 02:07:04,852 We're looking for it! 976 02:07:05,726 --> 02:07:06,715 That's Glico! 977 02:07:15,169 --> 02:07:16,136 What are you doing? 978 02:07:24,345 --> 02:07:25,710 Stop that! 979 02:07:36,524 --> 02:07:38,116 Is he gonna take us all on? 980 02:07:38,559 --> 02:07:40,254 Curious-er and curious-er. 981 02:07:40,628 --> 02:07:42,823 Hold your fire! Worry about the tape later. 982 02:07:43,097 --> 02:07:46,498 Mao Foo's on the warpath now, he's a dead man. 983 02:07:48,903 --> 02:07:51,371 How about one on one? 984 02:07:52,707 --> 02:07:56,143 If you get me, we'll let you all live. 985 02:08:00,781 --> 02:08:02,612 Mao Foo don't make promises like that. 986 02:09:09,551 --> 02:09:11,485 What is this, a war? 987 02:09:17,225 --> 02:09:19,056 Sorry we're closed. 988 02:09:23,231 --> 02:09:24,664 Oh it's you Ageha. 989 02:09:27,335 --> 02:09:28,199 What brings you here? 990 02:09:35,410 --> 02:09:36,536 What's all this? 991 02:09:36,978 --> 02:09:38,707 I want to buy it back. 992 02:09:40,048 --> 02:09:41,345 The Yen Town Club. 993 02:09:45,587 --> 02:09:46,679 Will you sell it to me? 994 02:09:53,628 --> 02:09:59,032 You may be a kid but you do have cash. 995 02:10:00,736 --> 02:10:04,001 Where did you get all that money? 996 02:10:04,706 --> 02:10:05,536 It's a secret. 997 02:10:08,977 --> 02:10:10,740 Did you rob a bank? 998 02:10:41,743 --> 02:10:46,510 I forgot, it's been sold 999 02:10:47,449 --> 02:10:49,542 What! To who? 1000 02:10:50,285 --> 02:10:51,274 It's too late. 1001 02:10:52,154 --> 02:10:53,855 I'll buy it off them. 1002 02:10:53,855 --> 02:10:55,186 You can't do that. 1003 02:10:55,423 --> 02:10:58,119 Why not? Yes I can. 1004 02:10:58,393 --> 02:11:00,896 I've got all this money! 1005 02:11:00,896 --> 02:11:02,193 Because I said you can't! 1006 02:11:04,099 --> 02:11:06,260 Go home. Take the money with you. 1007 02:11:12,941 --> 02:11:16,377 The one on the left is from the forgery. 1008 02:11:17,612 --> 02:11:19,204 They match don't they? 1009 02:11:20,615 --> 02:11:21,604 It's the same guy. 1010 02:11:22,450 --> 02:11:24,782 Run a check on Rio Ranki's group. 1011 02:11:25,787 --> 02:11:26,888 We may get something this time. 1012 02:11:26,888 --> 02:11:30,688 Riuman King, I'm gonna get you. 1013 02:11:31,860 --> 02:11:33,384 Who hired you? 1014 02:11:39,534 --> 02:11:41,369 Don't play dumb with me. 1015 02:11:41,369 --> 02:11:45,362 Those forged bills are everywhere. 1016 02:11:49,211 --> 02:11:52,271 Did all that by yourself, huh? 1017 02:12:04,426 --> 02:12:06,621 Where'd it come from? 1018 02:12:09,898 --> 02:12:10,990 I found it. 1019 02:12:11,499 --> 02:12:12,625 He found it. 1020 02:12:18,673 --> 02:12:20,542 It hurts when you lie doesn't it? 1021 02:12:20,542 --> 02:12:23,136 Even Yentown scum can see that! 1022 02:12:24,012 --> 02:12:26,915 Or do you need a little taste of death? 1023 02:12:26,915 --> 02:12:28,849 Hey, Yentown shithead. 1024 02:12:32,020 --> 02:12:33,749 Who's your boss? 1025 02:12:34,222 --> 02:12:35,712 Tell us and we'll let you go. 1026 02:12:40,161 --> 02:12:41,788 Is it Rio Ranki? 1027 02:12:45,533 --> 02:12:47,602 I don't know. 1028 02:12:47,602 --> 02:12:48,933 He doesn't know. 1029 02:12:52,607 --> 02:12:54,507 Want money? 1030 02:12:54,943 --> 02:12:57,045 Will you talk for money? 1031 02:12:57,045 --> 02:12:59,104 Yentowns do anything for money. 1032 02:12:59,414 --> 02:13:00,745 Talk!! 1033 02:13:00,982 --> 02:13:02,609 Yentown! 1034 02:13:36,451 --> 02:13:38,976 "Yen Town- that's the name of your whole fucking Motherland!" 1035 02:13:44,392 --> 02:13:45,825 That's what he said. 1036 02:13:53,001 --> 02:13:54,263 Get up! 1037 02:14:07,182 --> 02:14:08,410 You bastard! 1038 02:14:26,668 --> 02:14:29,102 I'll get him back. 1039 02:14:30,638 --> 02:14:34,540 One day I'll kill him. 1040 02:14:41,116 --> 02:14:42,777 God, it hurts. 1041 02:15:04,372 --> 02:15:06,397 Un-fucking-believable. 1042 02:16:05,366 --> 02:16:07,960 I could've sworn I heard singing. 1043 02:16:08,069 --> 02:16:09,036 Singing? 1044 02:16:10,738 --> 02:16:11,762 "My Way" 1045 02:16:17,946 --> 02:16:20,813 You're right. He's dead. 1046 02:16:36,998 --> 02:16:38,590 What's the name of the corpse? 1047 02:16:42,036 --> 02:16:43,196 Fei-Hong. 1048 02:16:44,539 --> 02:16:45,506 What? 1049 02:16:46,741 --> 02:16:48,333 Hio Fei-Hong. 1050 02:16:49,277 --> 02:16:50,608 Chinese? 1051 02:16:55,316 --> 02:16:57,580 Fujian or Shanghai? 1052 02:17:03,825 --> 02:17:05,156 Yentown. 1053 02:18:09,418 --> 02:18:11,852 The caterpillar turned into a butterfly. 1054 02:19:44,513 --> 02:19:48,279 Hey! What are you throwing away? 1055 02:19:51,487 --> 02:19:52,647 How much was there? 1056 02:19:53,489 --> 02:19:54,319 Lots. 1057 02:19:54,656 --> 02:19:56,146 How much is "lots"? 1058 02:19:57,726 --> 02:19:58,693 I forget. 1059 02:20:02,197 --> 02:20:03,858 Shit! 1060 02:21:38,994 --> 02:21:40,757 Do you know about tonight's main dish? 1061 02:21:41,763 --> 02:21:42,627 He's your buddy. 1062 02:21:43,465 --> 02:21:44,523 Riuman King. 1063 02:21:49,738 --> 02:21:51,773 We're checking now but... 1064 02:21:51,773 --> 02:21:54,606 We heard the Fuchen Riuman were on the move. 1065 02:21:55,210 --> 02:21:57,412 The Fuchen are behind it? 1066 02:21:57,412 --> 02:21:59,209 It's hard to believe. 1067 02:21:59,881 --> 02:22:05,046 In any case Mao Foo and the gang have vanished. 1068 02:22:05,787 --> 02:22:08,790 Police have got wind of the tape too 1069 02:22:08,790 --> 02:22:10,587 We should move quick. 1070 02:22:11,293 --> 02:22:15,923 Get the tape, make some money. Think I'll go back to Shanghai, 1071 02:22:17,866 --> 02:22:18,924 or... 1072 02:22:19,768 --> 02:22:23,704 maybe buy this whole town fix the place up. 1073 02:22:27,609 --> 02:22:29,304 Yen Town. 1074 02:22:30,946 --> 02:22:32,777 God, I hate it. 1075 02:22:41,823 --> 02:22:42,619 Stop! 1076 02:22:51,667 --> 02:22:53,498 You're looking well! 1077 02:22:58,073 --> 02:22:59,904 Not too bad. 1078 02:23:17,025 --> 02:23:18,788 We should be going. 1079 02:24:08,510 --> 02:24:10,205 Glico the hooker. 68542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.