Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:08,091
- Heksepose.
- Ul�kkert. S� vi t�nker heks?
2
00:00:09,357 --> 00:00:12,731
Jeg hader hekse.
Deres kropsv�sker overalt.
3
00:00:12,787 --> 00:00:14,840
Og hvorfor altid en d�d kanin?
4
00:00:15,147 --> 00:00:17,881
- Stakkels lille fyr.
- Hekse. De er mordere.
5
00:00:18,063 --> 00:00:21,130
Br�nd heks, br�nd.
6
00:00:24,687 --> 00:00:26,283
Dette er
hekse-dr�bende patroner.
7
00:00:34,840 --> 00:00:35,391
Rowena?
8
00:00:35,392 --> 00:00:37,191
Sagde jo i ville f� brug for mig.
9
00:00:37,216 --> 00:00:39,516
- Er vi ikke et hold?
- Nej.
10
00:00:58,601 --> 00:01:04,460
Du skal... Nej!
H�r p� mig. Kom ud derfra.
11
00:01:07,399 --> 00:01:08,852
Stik af! Nu!
12
00:01:28,832 --> 00:01:35,238
I folk. I l�rer aldrig, g�r I?
Pr�ver altid at stikke af.
13
00:01:47,519 --> 00:01:51,519
Supernatural 12x11
Ang�ende Dean
14
00:01:51,520 --> 00:01:58,120
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
15
00:02:19,238 --> 00:02:20,308
Hej makker.
16
00:02:35,177 --> 00:02:36,459
Kom nu.
17
00:02:38,318 --> 00:02:40,543
Og jeg sagde...
18
00:02:40,568 --> 00:02:43,170
Undskyld, er det okay, hvis...
19
00:02:45,865 --> 00:02:49,224
Drik dem ikke op.
Jeg ved det, Stacey.
20
00:02:57,242 --> 00:03:00,357
Undskyld mig.
Jeg er ikke en bums.
21
00:03:00,545 --> 00:03:03,148
Bare en, der har brug for
at l�ne en telefon. M� jeg det?
22
00:03:05,606 --> 00:03:07,973
Fedt. Tak.
23
00:03:20,334 --> 00:03:21,404
- Hej?
- Sam?
24
00:03:21,807 --> 00:03:23,060
Hvor fanden har du v�ret?
25
00:03:23,669 --> 00:03:24,912
Det ved jeg ikke helt.
26
00:03:25,638 --> 00:03:26,793
Hvor er du nu?
27
00:03:26,818 --> 00:03:28,990
Det ved jeg heller ikke helt.
28
00:03:33,012 --> 00:03:37,199
- Jeg er sulten. Hvad med vafler?
- Hvad?
29
00:03:37,224 --> 00:03:39,559
Dumt sp�rgsm�l. Hvilken
psykopat elsker ikke vafler?
30
00:03:39,584 --> 00:03:40,656
De er bl�de.
31
00:03:40,681 --> 00:03:42,170
Der er sm� lommer fulde af sirup.
32
00:03:42,195 --> 00:03:43,899
D�kket med fl�deskum.
Har jeg ret?
33
00:03:43,924 --> 00:03:45,795
Lige meget, m�d mig p� Waldos.
34
00:03:58,753 --> 00:04:04,370
- Har du nogen... Ja!
- L�d som du kunne bruge dem.
35
00:04:05,331 --> 00:04:08,922
- H�rd nat?
- H�rd morgen.
36
00:04:08,947 --> 00:04:09,952
Hvad skete der?
37
00:04:10,049 --> 00:04:13,932
- Du gik ud efter mad.
- Jeg ved det ikke.
38
00:04:14,299 --> 00:04:17,200
- Hvad betyder det?
- Jeg tror, jeg gik i sort.
39
00:04:17,647 --> 00:04:20,670
Og at d�mme fra disse
t�mmerm�nd, var det episk.
40
00:04:20,772 --> 00:04:22,967
Jeg fors�gte at ringe til dig.
41
00:04:27,053 --> 00:04:29,100
- Ved ikke hvordan det skete.
- Fedt.
42
00:04:30,293 --> 00:04:31,395
Jeg skriver til mor -
43
00:04:31,420 --> 00:04:32,949
- s� hun ved,
hvordan hun f�r fat i mig -
44
00:04:32,951 --> 00:04:34,684
- i n�dstilf�lde.
45
00:04:34,686 --> 00:04:37,387
Og Cass, hvis han sporer Kelly.
46
00:04:41,359 --> 00:04:44,627
- Moren til Lucifers k�rlighedbarn.
- Ja, ja.
47
00:04:44,629 --> 00:04:50,033
Dj�velens baby mor drama.
Sig det fem gange hurtigt.
48
00:04:50,035 --> 00:04:52,368
Dj�vel baby mor drama.
49
00:04:52,370 --> 00:04:55,905
Okay, Dean, du havde en god tur.
50
00:04:56,273 --> 00:04:57,841
M�ske bremse en lille smule.
51
00:04:58,523 --> 00:05:01,511
- Du er ikke 20 l�ngere.
- Okay, et -
52
00:05:01,513 --> 00:05:02,979
- Rat Pack festede til
den dag de d�de.
53
00:05:02,981 --> 00:05:05,482
Og B, jeg kan stadig t�ve dig.
54
00:05:10,338 --> 00:05:12,284
Man har brug for
nogle vafler hernede.
55
00:05:12,309 --> 00:05:14,510
- Nej tak.
- Tag dem, hvis du vil.
56
00:05:14,535 --> 00:05:17,961
Lighuset �bner om 10 minutter.
57
00:05:18,088 --> 00:05:22,566
- Lighuset?
- Obduktions resultater.
58
00:05:22,568 --> 00:05:25,275
- Er du stadig fuld?
- Det tror jeg ikke.
59
00:05:27,592 --> 00:05:29,290
Okay, vores sag -
60
00:05:29,377 --> 00:05:32,008
- d�d fyr, halsen fuld af penge.
Er der en klokke der ringer?
61
00:05:32,009 --> 00:05:32,542
Ja, ja.
62
00:05:33,645 --> 00:05:36,946
- Revisoren. Barry Gilman.
- Ja.
63
00:05:37,137 --> 00:05:39,282
Du tror, at han fik sin
billet klippet af en d�mon?
64
00:05:39,284 --> 00:05:43,161
- M�ske.
- Da vi var i hans hus i g�r -
65
00:05:43,286 --> 00:05:45,386
- fandt vi en masse intet og
en lille smule ikke noget.
66
00:05:45,411 --> 00:05:47,331
Der var ingen Hekseposer,
ingen EMF, ingen svovl -
67
00:05:47,356 --> 00:05:49,999
- det betyder, ingen sag.
- Hvis ikke, hvad er det s�?
68
00:05:50,024 --> 00:05:51,357
Ved jeg ikke. D�d af penge?
69
00:05:51,663 --> 00:05:53,496
M�ske blev gutten nakket af -
70
00:05:53,498 --> 00:05:56,432
- en gangsterfyr
med ironisk humor.
71
00:05:57,966 --> 00:05:59,302
Jeg unders�ger liget.
72
00:05:59,505 --> 00:06:03,573
Hvis du har brug for alenetid
med dine vafler, s� hyg dig.
73
00:06:03,575 --> 00:06:04,575
Vent.
74
00:06:06,922 --> 00:06:11,011
- Har du betalt?
- Ups. Nej. S�dan.
75
00:06:12,314 --> 00:06:15,379
- Hej.
- Hej?
76
00:06:17,947 --> 00:06:19,048
Hvem er du?
77
00:06:28,016 --> 00:06:29,382
Episk nat.
78
00:06:38,339 --> 00:06:39,363
Tak.
79
00:06:39,879 --> 00:06:42,652
Vi siger til, hvis vi
har brug for noget. Tak.
80
00:06:47,485 --> 00:06:50,820
D�ds�rsagen var kv�lning.
Officielt.
81
00:06:50,822 --> 00:06:52,455
Vidste vi allerede.
82
00:06:52,457 --> 00:06:55,431
"Se bevispose B 1 4".
83
00:07:05,908 --> 00:07:07,704
De fjernede alt dette
fra hans mave.
84
00:07:10,681 --> 00:07:11,707
Stort morgenm�ltid...
85
00:07:14,972 --> 00:07:15,972
Okay.
86
00:07:25,706 --> 00:07:28,183
Du snakkede
om en ironisk gangster?
87
00:07:32,893 --> 00:07:36,599
S�, en heks tvangsfodrede
gamle Barry med en heksepose -
88
00:07:36,601 --> 00:07:38,064
- og kastede en forbandelse.
89
00:07:38,089 --> 00:07:40,436
Ja, en forbandelse der pumpede
ham s� fuld af kontanter -
90
00:07:40,438 --> 00:07:43,873
- han blev kvalt af det.
- Ad, hekse.
91
00:07:43,875 --> 00:07:46,009
Det er sandt, hvad de siger.
92
00:07:46,245 --> 00:07:49,585
Fler' penge, fler' problemer.
Ikke?
93
00:07:51,616 --> 00:07:53,039
Jeg h�ber du stadig er fuld.
94
00:07:53,752 --> 00:07:55,385
Hvorfor ville nogen
�nske Barry d�d?
95
00:07:55,387 --> 00:07:57,820
Har han lavet fejl
i en selvangivelse?
96
00:07:57,822 --> 00:08:00,119
Han er faktisk mere en kasserer.
97
00:08:00,325 --> 00:08:01,758
Hvad end han var -
98
00:08:01,783 --> 00:08:04,635
- ser det ud til,
at han fik sig noget af en...
99
00:08:06,439 --> 00:08:08,998
- Fjende?
- Fjende. Ja dem.
100
00:08:09,000 --> 00:08:11,134
M�ske tabte han, den
forkerte persons opsparing.
101
00:08:11,136 --> 00:08:13,036
Lad os tjekke hans klienter.
102
00:08:13,287 --> 00:08:16,445
Hvilken? Barry arbejdede for
de rigeste familier i byen.
103
00:08:27,819 --> 00:08:30,286
Du var seri�s omkring episk.
Det er den firkantede.
104
00:08:30,288 --> 00:08:32,455
Jeg ved det.
105
00:08:40,950 --> 00:08:42,652
- For satan da!
- Hvad f...
106
00:08:42,677 --> 00:08:43,677
Virkelig?
107
00:08:43,702 --> 00:08:48,571
Undskyld! Vores skyld.
R for "Bakgear", Dean.
108
00:08:50,642 --> 00:08:53,562
H�r, jeg ved, vi ikke
har haft det let p� det seneste -
109
00:08:53,587 --> 00:08:55,011
- det med Dj�velens barn -
110
00:08:55,013 --> 00:08:56,646
- og turen i Vestguantanamo -
111
00:08:56,648 --> 00:09:00,249
- giver ogs� mig lyst kravle
i en flaske, til tider, men...
112
00:09:00,251 --> 00:09:01,477
Makker, du er smadret.
113
00:09:01,502 --> 00:09:04,270
Vi har en sag at klare,
s� f� lige styr p� det, okay?
114
00:09:06,865 --> 00:09:07,865
Dean?
115
00:09:09,559 --> 00:09:10,559
Dean.
116
00:09:13,382 --> 00:09:14,481
Hvem er Dean?
117
00:09:23,254 --> 00:09:27,747
- Jeg sagde, jeg har det fint.
- Dean, du glemte dit navn.
118
00:09:27,748 --> 00:09:30,038
I et sekund.
Okay, ja, det var underligt.
119
00:09:30,040 --> 00:09:31,940
Vi ved,
vi har med en heks at g�re.
120
00:09:31,942 --> 00:09:33,699
M�ske er du ramt.
121
00:09:35,731 --> 00:09:38,380
Hvis en heks fik ram p�
mig, ville jeg v�re d�d.
122
00:09:38,382 --> 00:09:42,186
- Jeg ville ikke v�re Dory.
- Dory?
123
00:09:42,280 --> 00:09:44,053
Jeg undskylder ikke,
for at elske den fisk.
124
00:09:44,195 --> 00:09:46,062
Ikke til dig, ikke til nogen.
125
00:09:47,057 --> 00:09:49,224
Ja. Okay.
126
00:09:49,226 --> 00:09:51,827
Hvis du har det s� godt, n�vn
alle medlemmer af Bon Jovi.
127
00:09:52,916 --> 00:09:55,564
- Okay, snakker vi cirka 1983?
- Ja.
128
00:09:55,566 --> 00:09:58,353
Fint. Vi har Bon Jovi...
129
00:10:01,502 --> 00:10:05,474
Det her er for dumt. Sam, jeg
har det fint. Jeg har det sk�nt.
130
00:10:05,476 --> 00:10:06,875
Se.
131
00:10:08,579 --> 00:10:13,782
Dette er en pistol. En frakke.
Dette er en... en... en -
132
00:10:14,313 --> 00:10:19,621
- lyspind.
- En lys...?
133
00:10:19,790 --> 00:10:21,024
Vi skaffer noget hj�lp.
134
00:10:21,493 --> 00:10:22,958
H�r, vi l�ser det.
135
00:10:22,960 --> 00:10:24,993
Lad v�re med at ringe
til mor eller Cass.
136
00:10:25,471 --> 00:10:28,139
Fint,
men indtil du f�r det bedre.
137
00:10:32,111 --> 00:10:35,041
Lampe! Ja. S� t�t p�.
138
00:10:55,359 --> 00:10:57,893
Skal vi afslutte sp�ndingen?
139
00:11:14,620 --> 00:11:19,414
Hvad er det? Seks i tr�k?
Begynder held.
140
00:11:24,065 --> 00:11:26,065
Mine herrer, hvis I tillader.
141
00:11:26,933 --> 00:11:30,759
- Jeg er optaget lige nu.
- Vi mangler din hj�lp, Rowena.
142
00:11:31,104 --> 00:11:34,096
- Virkelig?
- Helt �rlig. Rowena?
143
00:11:35,744 --> 00:11:39,835
- Mini vodkaer. S�dan.
- Er jeg gemt i dine kontakter?
144
00:11:40,008 --> 00:11:44,106
- Har jeg min egen ringetone?
- Dette er alvorligt.
145
00:11:44,131 --> 00:11:47,642
Jeg tror Dean er blevet
forhekset. Han glemmer ting.
146
00:11:47,644 --> 00:11:50,448
- M�ske er han bare fuld.
- Han er ikke fuld.
147
00:11:50,473 --> 00:11:51,473
Vi mangler is.
148
00:11:51,802 --> 00:11:54,202
Vi kunne pr�ve hukommelsesmagi.
Falder hans h�r af?
149
00:11:54,330 --> 00:11:56,163
- Hans krop ogs�?
- Hvad?
150
00:11:56,353 --> 00:11:59,121
Fra halsen og ned, er han
glat som en Ken-dukke?
151
00:11:59,123 --> 00:12:01,890
Det ved jeg ikke,
og jeg tjekker heller ikke.
152
00:12:01,892 --> 00:12:03,814
Udelukker en huske-forbandelse.
153
00:12:04,572 --> 00:12:06,862
Udslettelsesmagi udvisker
hukommelsen totalt over tid -
154
00:12:06,864 --> 00:12:08,530
- men det er indviklet magi.
155
00:12:08,532 --> 00:12:13,090
- Hvordan bryder jeg den?
- Teoretisk? Dr�b heksen.
156
00:12:13,115 --> 00:12:14,129
Forst�et.
157
00:12:14,989 --> 00:12:18,020
Okay s�... Dean? Dean!
158
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
Dean!
159
00:12:30,985 --> 00:12:31,985
Dean?
160
00:12:37,895 --> 00:12:42,464
- Hvad laver du?
- Henter is. Hvad laver du?
161
00:12:42,669 --> 00:12:44,335
Det er ikke vores v�relse.
162
00:12:47,704 --> 00:12:49,719
De ligner alle hinanden.
163
00:12:51,219 --> 00:12:53,774
Jeg sidder alts� fast
i en slags "memento" lort?
164
00:12:53,799 --> 00:12:55,677
Ja. Kuren lyder ret simpelt -
165
00:12:55,679 --> 00:12:57,846
- bare dr�b heksen,
der gjorde det.
166
00:12:57,848 --> 00:12:59,181
Halle-skide-luja.
167
00:12:59,183 --> 00:13:00,916
Jeg tror, det skete i aftes.
168
00:13:01,198 --> 00:13:04,686
Vi skal spore din f�rden.
Okay, t�nk.
169
00:13:04,688 --> 00:13:06,813
Hvad er det sidste,
du husker du gjorde?
170
00:13:09,531 --> 00:13:11,364
Jeg hentede noget is.
171
00:13:14,521 --> 00:13:15,537
Fra i g�r -
172
00:13:15,562 --> 00:13:21,787
- det sidste, jeg cirka husker,
er os her p�...
173
00:13:22,655 --> 00:13:24,967
- Den store fyrs kontor.
- Barry Gilman.
174
00:13:24,991 --> 00:13:26,542
Ja, og -
175
00:13:26,753 --> 00:13:29,554
- vi var her,
og vi ledte efter spor.
176
00:13:31,608 --> 00:13:36,037
- Idiotafgift.
- Det gjorde du ogs� i g�r.
177
00:13:36,253 --> 00:13:38,053
Kom. Se dem her.
178
00:13:38,055 --> 00:13:40,594
Siger de dig noget,
disse billeder?
179
00:13:55,957 --> 00:13:58,640
- Nej, ingen af dem.
- T�nk dybt, hvad skete der s�?
180
00:13:58,642 --> 00:14:01,710
Jeg tjekkede vandrehistorier.
Du gik ud efter en burger.
181
00:14:02,141 --> 00:14:06,079
Hvad skal jeg sige?
Jeg spiste dem.
182
00:14:07,453 --> 00:14:11,478
Det er ikke en stor by, hvor
mange grillbarer kan der v�re?
183
00:14:18,362 --> 00:14:20,428
Husker du noget?
184
00:14:21,229 --> 00:14:26,479
Det er er det tredje sted
vi har v�ret, nej. Vent.
185
00:14:27,189 --> 00:14:29,638
- Det er hende fra vaffelbiksen.
- Kom.
186
00:14:31,074 --> 00:14:32,111
Undskyld.
187
00:14:33,431 --> 00:14:35,341
Hvis du vil undskylde,
skal du g�re det hurtigt.
188
00:14:35,494 --> 00:14:37,673
Skal jeg undskylde?
Det var dig der slog mig.
189
00:14:37,863 --> 00:14:39,963
- Du var en nar, vi er kvit.
- Kvit fra hvad?
190
00:14:40,395 --> 00:14:42,051
Det rager ikke...
Hvem er I?
191
00:14:42,700 --> 00:14:45,606
Hvad der end er sket mellem os,
s� beklager jeg.
192
00:14:45,923 --> 00:14:48,063
Nu skal du h�re, vi er...
193
00:14:48,579 --> 00:14:52,027
Vi er fra FBI,
agent Moon og Entwistle.
194
00:14:52,028 --> 00:14:54,992
- FBI?
- Du sagde du hed Springsteen.
195
00:14:55,432 --> 00:14:57,019
Ligesom The Boss.
196
00:14:57,768 --> 00:14:59,868
Ja, nogle gange er vi
n�dt til at lyve, for at -
197
00:14:59,870 --> 00:15:02,486
- beskytte vores d�kke.
- Det siger du ikke.
198
00:15:03,291 --> 00:15:06,942
Det her er fortroligt, men vi
tror min partner blev bed�vet.
199
00:15:07,115 --> 00:15:08,567
- Seri�st.
- Seri�st?
200
00:15:10,894 --> 00:15:14,801
Hvis du kan fort�lle noget fra i
aftes, vil det v�re til stor hj�lp.
201
00:15:16,301 --> 00:15:17,310
Klart.
202
00:15:19,481 --> 00:15:23,091
Han bestilte burgere, ud af huset.
Det tog tid, for vi havde travlt.
203
00:15:23,595 --> 00:15:26,141
S� drak du fire tequila shots.
204
00:15:26,774 --> 00:15:31,038
S� satte du nogle fede numre p�
juken, og s� red du p� tyren.
205
00:15:31,695 --> 00:15:35,195
- Hvad?
- Du var lun p� Larry fra starten.
206
00:15:37,351 --> 00:15:39,365
Red han, du, p� Larry?
207
00:15:43,045 --> 00:15:47,373
- Var jeg god?
- Du var fantastisk.
208
00:15:54,060 --> 00:15:57,333
Vi begyndte at snakke, og du ved.
209
00:15:59,427 --> 00:16:00,762
Vi rendte horn af.
210
00:16:03,942 --> 00:16:05,606
S� du ham snakke med andre?
211
00:16:05,834 --> 00:16:09,053
Bartenderen sagde, hun s� ham
l�be ud herfra meget hurtigt.
212
00:16:09,818 --> 00:16:12,888
Vi skulle m�des efter lukketid,
men du dukkede aldrig op.
213
00:16:15,911 --> 00:16:18,137
Lille pus, du blev bed�vet.
214
00:16:20,785 --> 00:16:25,023
Undskyld,
hvis jeg udnyttede dig.
215
00:16:26,437 --> 00:16:29,187
- Det er okay.
- Har stedet overv�gning?
216
00:16:31,030 --> 00:16:32,529
Ja.
217
00:16:38,030 --> 00:16:41,529
F�rste kvinde i l�nge, og det er
som om, det aldrig er sket, typisk.
218
00:16:42,112 --> 00:16:43,131
Se, det er sjovt.
219
00:16:49,097 --> 00:16:52,597
Der er jeg.
220
00:16:53,191 --> 00:16:55,901
- Hvad laver du?
- Jeg pr�ver at mundafl�se mig.
221
00:16:58,182 --> 00:17:02,257
- Dans salsa mine vanter.
- Du kan ikke mundafl�se.
222
00:17:02,338 --> 00:17:03,361
Jeg kan ikke mundafl�se.
223
00:17:05,306 --> 00:17:07,782
- S� du det?
- Ja, vi har vores heks.
224
00:17:08,760 --> 00:17:10,197
Kan du ikke huske noget af det?
225
00:17:11,266 --> 00:17:12,966
Det er som,
at se mig selv p� Netflix.
226
00:17:27,709 --> 00:17:29,287
Ser den fyr ikke bekendt ud?
Den jakke.
227
00:17:31,787 --> 00:17:32,887
Lige meget, dumt sp�rgsm�l.
228
00:17:32,968 --> 00:17:34,522
Jeg tror, Barry har et
billede af ham p� sit kontor -
229
00:17:34,609 --> 00:17:36,177
- m�ske derfor du genkendte
ham i g�r aftes?
230
00:17:39,145 --> 00:17:41,744
Jeg sk�d.
Jeg ved hvordan man skyder.
231
00:17:50,368 --> 00:17:54,109
Du faldt der, l�b den vej.
232
00:17:55,952 --> 00:17:57,507
Sk�d.
233
00:17:59,583 --> 00:18:00,591
Her.
234
00:18:08,653 --> 00:18:09,959
Heksedr�bende patron.
235
00:18:11,294 --> 00:18:16,289
Vent... findes der hekse?
236
00:18:18,435 --> 00:18:21,427
Dean... hekse findes.
237
00:18:22,122 --> 00:18:24,539
Vampyrer, varulve, hekse,
de findes allesammen.
238
00:18:25,096 --> 00:18:26,380
Og vi dr�ber dem.
239
00:18:33,370 --> 00:18:39,870
- Formidabelt. Det er formidabelt.
- Ja. Kom.
240
00:18:45,457 --> 00:18:48,463
S� lampe�nder giver ikke �nsker -
241
00:18:48,465 --> 00:18:52,400
- og sirener er ikke l�kre damer?
- Ked af at m� sige det.
242
00:18:53,847 --> 00:18:55,534
- Dette er vanvid.
- Hvad?
243
00:18:56,253 --> 00:18:58,261
Mig der giver dig "talen".
244
00:18:58,818 --> 00:19:01,989
Alle de gange vi har forklaret
civile, at monstre er �gte.
245
00:19:02,014 --> 00:19:04,967
Ja, men monstre er �gte.
Og det er os, der dr�ber dem.
246
00:19:05,154 --> 00:19:09,284
- Bedste job nogensinde.
- Hvis du er til fed caf�mad -
247
00:19:09,286 --> 00:19:11,719
- skod motelv�relser,
mere end �n apokalypse.
248
00:19:11,877 --> 00:19:13,943
Jeg synes, vi lyder som helte.
249
00:19:22,267 --> 00:19:25,867
Og! Vores bedste ven er en engel.
Hvad?!
250
00:19:25,869 --> 00:19:28,572
- Du skal bare kureres.
- Okay.
251
00:19:35,040 --> 00:19:39,814
- De er underlige.
- Det er bare glyffer.
252
00:19:39,816 --> 00:19:41,983
Hekse bruge dem i besv�rgelser,
men jeg har faktisk -
253
00:19:41,985 --> 00:19:44,018
- aldrig set den slags f�r.
254
00:19:44,020 --> 00:19:45,620
M�ske genkender Rowena dem.
255
00:19:45,723 --> 00:19:48,724
M�ske. Hvem er Rowena?
Underligt navn.
256
00:19:57,743 --> 00:20:02,618
- Sam! Sam!
- Hvad?
257
00:20:05,291 --> 00:20:09,446
- Er det en d�d fyr?
- Ja, det er vores heks.
258
00:20:10,212 --> 00:20:11,212
Fedt nok.
259
00:20:13,267 --> 00:20:15,416
Nej, Dean, at dr�be heksen
skulle v�re kuren.
260
00:20:15,418 --> 00:20:18,852
S� hvis han allerede er d�d,
hvorfor er du s� ikke -
261
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
- dig?
262
00:20:23,468 --> 00:20:27,428
Ikke sejt. Okay, hvad nu?
263
00:20:27,999 --> 00:20:32,200
- Nu smutter vi. Kom.
- Okay.
264
00:20:45,643 --> 00:20:46,643
J�gere!
265
00:20:50,770 --> 00:20:51,837
Stakkels Gideon.
266
00:20:53,515 --> 00:20:56,817
Det er derfor, han sagde,
vi skulle lade kasseren v�re.
267
00:20:58,409 --> 00:21:03,245
Det l�s indvolde stjal fra os.
Han fik som fortjent.
268
00:21:03,247 --> 00:21:07,809
- De er t�t p�, Kat. Vi m� flygte.
- Jeg vil ikke flygte -
269
00:21:07,934 --> 00:21:10,098
- og jeg er ligeglad med,
hvad Gideon sagde.
270
00:21:10,320 --> 00:21:12,747
Hvad s�?
Vil du ogs� dr�be dem?
271
00:21:19,793 --> 00:21:21,434
Jeg vil have min familie tilbage.
272
00:21:23,817 --> 00:21:25,699
- Er det en d�d fyr?
- Ja.
273
00:21:28,694 --> 00:21:34,431
- Jeg har aldrig set en d�d fyr f�r.
- Jo, du har, tro mig.
274
00:21:37,092 --> 00:21:39,714
Nej, Dean, vent lidt.
275
00:21:41,943 --> 00:21:46,388
- Hvem er du?
- Magien er fremskreden, ser jeg.
276
00:21:51,167 --> 00:21:53,674
Jeg ville have oplysninger,
Rowena, ikke et hjemmebes�g.
277
00:21:53,699 --> 00:21:55,948
Jeg har p� fornemmelsen,
du vil komme til at takke mig.
278
00:21:56,137 --> 00:22:01,430
- Dit h�r, det er s� levende.
- Jamen, tak.
279
00:22:03,019 --> 00:22:05,362
- Beh�ver vi at fikse ham?
- Rowena.
280
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
Samuel.
281
00:22:07,386 --> 00:22:11,042
De glyffer I fandt, er
en ark�isk form for keltisk.
282
00:22:12,958 --> 00:22:17,052
Druiderne brugte det i ritualer,
de kaldte det "tr�ernes sprog".
283
00:22:17,054 --> 00:22:18,833
Vent vent. Taler tr�erne nu?
284
00:22:20,997 --> 00:22:22,739
Dean, kan du huske HBO?
285
00:22:24,861 --> 00:22:27,310
- Cinemax?
- N�genblade?
286
00:22:27,560 --> 00:22:28,778
Super, okay kom her.
287
00:22:28,812 --> 00:22:31,022
Vi s�tter dig ned lige her.
288
00:22:31,188 --> 00:22:32,960
Kom bare.
289
00:22:35,804 --> 00:22:39,835
Er det som levende n�genblade?
290
00:22:40,289 --> 00:22:41,297
Bliv der.
291
00:22:43,281 --> 00:22:47,015
- Kom her.
- Der er kun �n heksefamilie -
292
00:22:47,017 --> 00:22:48,917
- indviet i denne form for magi.
293
00:22:48,919 --> 00:22:50,552
Jeg troede,
de var d�de forl�ngst -
294
00:22:50,554 --> 00:22:54,475
- men da jeg s� de glyffer...
- Er dette en af dem?
295
00:22:55,292 --> 00:22:58,760
- Gideon Loughlin.
- Kendte du ham?
296
00:22:59,870 --> 00:23:00,870
Lidt.
297
00:23:02,268 --> 00:23:06,134
- Fort�l mig om dem.
- For hundrede �r siden -
298
00:23:06,136 --> 00:23:10,472
- ankom Loughlin'erne, og
forvandlede en by ved Mississippi -
299
00:23:10,560 --> 00:23:12,349
- til deres egen
personlige herred�mme.
300
00:23:12,966 --> 00:23:18,574
B�rnene, Gideon, Boyd og Catriona,
var som tre r�dne �rter i en b�lg.
301
00:23:19,941 --> 00:23:22,238
Familien ejede
en magtfuld besv�rgelsesbog -
302
00:23:22,808 --> 00:23:26,112
- med druidemagi, der hed
Den Sorte Grimoire.
303
00:23:26,890 --> 00:23:33,082
Hekse kom fra hele verden for
at studere den. For en pris.
304
00:23:34,131 --> 00:23:38,232
- Hvad skete der med dem?
- J�gere skete.
305
00:23:40,637 --> 00:23:44,005
Jeg har h�rt rygter om
overlevende, som stjal bogen -
306
00:23:44,007 --> 00:23:45,563
- men jeg troede,
det bare var sladder.
307
00:23:52,222 --> 00:23:57,487
Med Gideon d�d, hvis vi skal bryde
forbandelsen, skal bogen findes.
308
00:23:57,574 --> 00:24:00,809
- S� du kan ikke kan bryde den?
- Jo, jeg kunne.
309
00:24:01,091 --> 00:24:04,833
Men heksekunst s� kompleks
vil tage tid, mere end Dean har.
310
00:24:05,671 --> 00:24:11,132
Han er begyndt at glemme sig
selv og dem han elsker, selv dig.
311
00:24:11,969 --> 00:24:16,265
Snart glemmer han hvordan man
taler, hvordan man synker og s�...
312
00:24:17,343 --> 00:24:21,948
- Dean Winchester d�r.
- Surt for ham.
313
00:24:32,680 --> 00:24:33,750
S� efter alt -
314
00:24:35,902 --> 00:24:39,213
- er dette, hvad der ender mig.
- Nej, Dean.
315
00:24:40,762 --> 00:24:42,118
Det kommer ikke til at ske.
316
00:24:42,411 --> 00:24:44,062
Du har lige fortalt mig
min livshistorie.
317
00:24:45,535 --> 00:24:50,964
Og for at v�re �rlig,
kan jeg m�rke det forsvinde.
318
00:24:52,051 --> 00:24:54,194
Monstre er �n ting,
men det her...
319
00:24:56,919 --> 00:25:01,881
Vi finder ud af det.
320
00:25:02,552 --> 00:25:03,561
Det g�r vi.
321
00:25:12,531 --> 00:25:16,281
- Hvordan har han det?
- Du er da ligeglad.
322
00:25:24,118 --> 00:25:30,477
Jeg har set min bror d�, men
at se ham blive.. ikke ham.
323
00:25:32,352 --> 00:25:33,422
Det er m�ske v�rre.
324
00:25:47,138 --> 00:25:51,331
Mit navn er Dean Winchester,
og Sam er min bror.
325
00:25:52,567 --> 00:25:56,848
Mary Winchester er min mor,
og Cass...
326
00:25:58,046 --> 00:26:00,047
Cass er min bedste ven.
327
00:26:02,675 --> 00:26:05,227
Vi er n�dt til,
at finde den Grimoire.
328
00:26:13,135 --> 00:26:15,205
Helt sikkert.
Det er s�dan du g�r ikke?
329
00:26:16,026 --> 00:26:17,033
Kom nu Rowena.
330
00:26:17,658 --> 00:26:20,424
En magtfuld besv�rgelsesbog
dukker op, og med et er du her.
331
00:26:20,806 --> 00:26:22,611
Uselviskhed er ikke din stil.
332
00:26:24,835 --> 00:26:28,760
Sandt, men det skader ikke at have
en Winchester til at skylde en.
333
00:26:29,818 --> 00:26:32,802
Mit navn er Dean...
Winchester.
334
00:26:49,159 --> 00:26:50,170
Mit navn er...
335
00:27:00,275 --> 00:27:01,345
Mit navn er...
336
00:27:09,780 --> 00:27:11,951
Gideon Loughlins adresse
var i kasserens papirer.
337
00:27:12,405 --> 00:27:13,772
Er bogen der, finder jeg den.
338
00:27:13,883 --> 00:27:17,630
- Du f�r brug for min hj�lp.
- Nej, du bliver her ved Dean.
339
00:27:17,897 --> 00:27:20,006
Nej, det g�r jeg ikke.
340
00:27:20,087 --> 00:27:22,498
Han kan ikke komme med, og
jeg lader ham ikke v�re alene.
341
00:27:22,547 --> 00:27:25,797
- Og jeg stoler ikke p� dig.
- Det er tydeligt.
342
00:27:26,797 --> 00:27:29,365
Den sorte Grimoire er skrevet
p� gammel druidisk.
343
00:27:29,576 --> 00:27:32,151
Hvordan vil du finde den
rette formular uden mig.
344
00:27:32,232 --> 00:27:34,103
Du sagde nogle
Loughlin'er overlevede.
345
00:27:34,104 --> 00:27:38,505
- Det var rygtet.
- S� du regner med en af dem -
346
00:27:38,696 --> 00:27:42,257
- overs�tter deres super
hemmelige familiebog for dig?
347
00:27:42,646 --> 00:27:44,179
I har lige dr�bt deres bror.
348
00:27:44,397 --> 00:27:46,671
De vil hellere bruge din
hud som kostume.
349
00:27:50,353 --> 00:27:53,121
De kan pr�ve.
350
00:28:00,263 --> 00:28:02,597
Mit...
351
00:28:06,536 --> 00:28:08,403
Jeg ved det ikke.
352
00:28:18,415 --> 00:28:22,116
- Nix pille.
- Undskyld.
353
00:28:25,622 --> 00:28:28,056
Her.
354
00:28:29,993 --> 00:28:35,263
Leg med denne, og jeg
fort�ller en historie.
355
00:28:37,379 --> 00:28:40,738
Engang blev en smuk heks -
356
00:28:40,739 --> 00:28:47,843
- fordrevet fra sit hjemland, af
selvretf�rdige, morderiske b�ller.
357
00:28:48,468 --> 00:28:52,914
Du kender dem som
de britiske "Bogens Folk".
358
00:28:52,916 --> 00:28:55,617
Hun s�gte tilflugt
hos en heksefamilie.
359
00:28:55,619 --> 00:28:59,829
Hun �nskede bare tag over hovedet,
og et sikkert sted at ud�ve magi.
360
00:29:00,557 --> 00:29:07,095
Men de smed hende ud som skrald,
sagde hun ikke passede ind.
361
00:29:08,001 --> 00:29:09,732
De hekse lyder som r�vhuller.
362
00:29:11,849 --> 00:29:13,313
Jeg syntes du er meget passende.
363
00:29:16,640 --> 00:29:20,608
Du kan virkelig intet huske.
364
00:29:20,610 --> 00:29:25,179
Hvilken gave, ikke at huske
de ting, man har gjort.
365
00:29:26,750 --> 00:29:27,757
Hvad har jeg gjort?
366
00:29:29,155 --> 00:29:33,779
Du er en dr�ber,
Dean Winchester.
367
00:29:42,118 --> 00:29:43,133
Hvem er derinde?
368
00:29:46,736 --> 00:29:54,075
- Har jeg dr�bt folk?
- I hobetal, men -
369
00:29:54,077 --> 00:29:58,248
- du er m�ske r�vst�dig,
opf�rer dig som en neandertaler,
370
00:29:58,250 --> 00:30:00,248
- og spiser som et lille barn -
371
00:30:00,250 --> 00:30:03,051
- men alt det du har gjort,
har du gjort -
372
00:30:05,822 --> 00:30:10,525
- for et h�jere form�l.
- Og det g�r det okay?
373
00:30:11,128 --> 00:30:17,932
Det ved jeg ikke, men du hj�lper
andre f�r dig selv, men jeg...
374
00:30:20,704 --> 00:30:25,873
Jeg har gjort forf�rdelige ting,
og fortalt mig selv, alt var godt.
375
00:30:25,875 --> 00:30:29,410
Det var magtens pris,
og magten er vigtigst, ikke?
376
00:30:29,412 --> 00:30:34,282
S� m�dte jeg Gud og hans s�ster, de
to m�gtigste v�sner i universet -
377
00:30:34,284 --> 00:30:36,351
- og de spildte tiden med k�vleri.
378
00:30:36,556 --> 00:30:41,829
Jeg t�nkte, hvis de ikke var
glade eller tilfredse -
379
00:30:41,910 --> 00:30:45,154
- hvordan kan der
s� v�re h�b for mig?
380
00:30:48,965 --> 00:30:50,698
Hvorfor fort�ller du mig det?
381
00:30:54,604 --> 00:30:58,373
Fordi jeg ved,
du ikke vil huske det.
382
00:31:04,795 --> 00:31:10,465
- Er du kommet ind?
- Ja, jeg er inde.
383
00:31:11,054 --> 00:31:14,989
S� snart jeg har overs�ttelsen,
kaster du besv�rgelsen.
384
00:31:37,147 --> 00:31:39,981
Pistolen er fyldt med
heksedr�bende patroner.
385
00:31:40,686 --> 00:31:44,752
Hent Grimoiren og fort�l hvordan
hukommelsesbesv�rgelsen brydes.
386
00:31:44,875 --> 00:31:47,209
Jeg fortalte ham, du kom.
387
00:31:47,290 --> 00:31:52,727
Boyd ville finde jer,
men jeg sagde, hvorfor?
388
00:31:52,729 --> 00:31:58,933
I er j�gere, i vil jage os,
direkte til vores d�rtrin.
389
00:31:58,935 --> 00:32:04,672
- Varm og frisk som pizza.
- Jeg sp�rger ikke igen.
390
00:32:34,537 --> 00:32:36,003
Sam?
391
00:32:59,948 --> 00:33:02,050
"Din bror er blevet
kidnappet af en heks."
392
00:33:02,865 --> 00:33:09,389
"Jeg fandt din dumme bil, og
efterlod dig her." Dumme, okay.
393
00:33:13,725 --> 00:33:14,725
Bliv.
394
00:33:19,214 --> 00:33:23,817
Boyd, du lovede, uden
Gideon er vi ikke en familie.
395
00:33:23,819 --> 00:33:27,454
Det skulle du have t�nkt p�,
f�r du gjorde kasseren kold.
396
00:33:27,456 --> 00:33:29,656
Gideon sagde,
du skulle glemme det.
397
00:33:29,658 --> 00:33:33,760
Og blive snydt af nogle
klynkende, svage mennesker?
398
00:33:34,363 --> 00:33:35,667
Du fik vores bror dr�bt.
399
00:33:37,860 --> 00:33:40,316
Men vi kan bringe ham tilbage.
400
00:33:48,577 --> 00:33:53,280
G�r det. V�r s�d. For mig?
401
00:34:11,934 --> 00:34:16,436
Catriona Loughlin.
�rene har ikke v�ret s�de.
402
00:34:16,695 --> 00:34:19,176
- Hvem er du?
- Rowena.
403
00:34:22,311 --> 00:34:24,139
Rowena MacLeod.
404
00:34:29,418 --> 00:34:35,522
Det har du ikke lyst til.
N� n� n�. Se hvem der er v�gen.
405
00:34:35,524 --> 00:34:40,805
Hvad end din s�ster har planlagt,
beh�ver du ikke at g�re det.
406
00:34:42,471 --> 00:34:45,292
Mener du,
bytte din sj�l for hans?
407
00:34:47,671 --> 00:34:49,003
Det er jeg bange for jeg g�r.
408
00:34:54,954 --> 00:34:57,368
- Forhutlede Ann.
- Undskyld mig?
409
00:34:58,157 --> 00:34:59,563
Jeg husker dig -
410
00:35:00,415 --> 00:35:04,164
- en kludedukke helt kr�llet
sammen p� vores d�rtrin.
411
00:35:05,029 --> 00:35:10,290
Jeg svor, jeg kunne se lopper suge
l�s, p� det der var tilbage -
412
00:35:10,292 --> 00:35:15,428
- af din beskidte lille krop.
Og stadig -
413
00:35:15,430 --> 00:35:19,479
- stadig troede du, du var
v�rdig til vores magi.
414
00:35:21,346 --> 00:35:28,065
Og n�r vi var uenige...
�h, som du tiggede -
415
00:35:28,840 --> 00:35:32,011
- som du kastede dig ned og -
416
00:35:33,956 --> 00:35:37,378
- tilb�d dig selv
til hver af os.
417
00:35:39,051 --> 00:35:40,910
Boyd tog dig n�sten p� ordet.
418
00:35:41,645 --> 00:35:46,226
Men jeg sagde, det ville
v�re renere med grisene.
419
00:35:47,017 --> 00:35:48,274
Ved du, hvad man siger?
420
00:35:49,462 --> 00:35:53,485
Intet helbreder gamle s�r
bedre, end at �bne nye.
421
00:36:08,651 --> 00:36:10,140
�ben mig.
422
00:36:18,651 --> 00:36:20,140
Nej!
423
00:36:21,651 --> 00:36:23,140
Heksedr�bende patroner.
424
00:36:23,141 --> 00:36:24,500
Brug denne!
425
00:36:56,651 --> 00:36:59,940
Jeg har aldrig v�ret ret
god til dart. Igen.
426
00:37:13,083 --> 00:37:16,747
En pistol? Tror du virkelig,
den vil virke p� en...
427
00:37:16,771 --> 00:37:18,349
Heksedr�bende patroner.
428
00:37:45,569 --> 00:37:48,740
Nej nej nej.
Bror. Heks.
429
00:38:17,811 --> 00:38:20,742
- Var det det? Er det ovre?
- Hvem er den hippie?
430
00:38:31,446 --> 00:38:32,540
Se hans fj�s.
431
00:38:33,657 --> 00:38:36,185
Lidt som dengang jeg spiste
alt dit Halloweenslik.
432
00:38:36,210 --> 00:38:38,024
Kan du huske det? Klassiker.
433
00:38:42,808 --> 00:38:43,808
Ikke sjovt.
434
00:38:46,832 --> 00:38:48,889
T�nk at du ringede til Rowena.
435
00:38:48,891 --> 00:38:52,559
- T�nk at du red p� Larry.
- Jeg var fantastisk p� den tyr.
436
00:38:53,154 --> 00:38:54,154
Jeg var som en gud.
437
00:38:54,430 --> 00:38:57,131
Skulle du opleve
nogle underlige minder -
438
00:38:57,133 --> 00:39:01,592
- fra da du var forhekset.
Samtaler... Giver du besked?
439
00:39:02,822 --> 00:39:05,033
Det er mest sort. Virkelig.
440
00:39:07,374 --> 00:39:08,478
Vent lidt.
441
00:39:10,023 --> 00:39:12,577
Hvis du vil takke mig, kan
du sende en lille gavekurv.
442
00:39:12,602 --> 00:39:13,602
Bogen.
443
00:39:18,844 --> 00:39:22,926
- Du er kedelig.
- Vi skylder dig �n, en lille �n.
444
00:39:30,502 --> 00:39:33,088
Hvordan har du det,
efter bev�rgelsen?
445
00:39:33,463 --> 00:39:38,539
- Den tog r�ven p� mig.
- Jeg m� v�re �rlig.
446
00:39:38,650 --> 00:39:41,087
Jeg var faktisk
lidt jaloux i starten.
447
00:39:41,298 --> 00:39:43,587
Over hvad? Forbandelsen,
der n�sten dr�bte mig?
448
00:39:44,478 --> 00:39:46,048
Nej, du ved -
449
00:39:47,087 --> 00:39:51,102
- nogle af de ting vi har gjort.
Vi har denne byrde -
450
00:39:52,121 --> 00:39:57,535
- altid. Og se den var v�k,
du virkede glad.
451
00:40:00,558 --> 00:40:02,972
Om det var rart,
at slippe for det?
452
00:40:03,425 --> 00:40:05,472
Ja, m�ske. Sandsynligvis.
453
00:40:06,906 --> 00:40:09,036
Men det var ikke kun det
d�rlige, der var v�k.
454
00:40:09,038 --> 00:40:10,604
Det var alt.
455
00:40:10,606 --> 00:40:13,625
Det var os, det var,
hvad vi g�r. Det hele.
456
00:40:15,884 --> 00:40:21,345
Hvis gl�de ser s�dan ud,
siger jeg nej tak.
457
00:40:25,411 --> 00:40:27,504
- Det er den skinnende...
- Ind i bilen.
458
00:41:52,316 --> 00:41:59,116
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
35609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.