All language subtitles for Sleep.Dealer.2008.720p.BluRay.x264.800MB-Televisi21.tv

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,909 --> 00:01:20,621 Sometimes, during long shifts... we'd hallucinate. 2 00:01:23,584 --> 00:01:26,711 Or you might get hit by a surge... 3 00:01:29,590 --> 00:01:31,632 ...end up blind. 4 00:01:33,385 --> 00:01:36,429 We call the factories "sleep dealers," 5 00:01:36,555 --> 00:01:40,183 because if you work long enough, you collapse. 6 00:01:43,061 --> 00:01:46,314 But sometimes, I'd forget where I was. 7 00:01:50,611 --> 00:01:52,904 And everything came back to me. 8 00:01:55,199 --> 00:01:57,033 My home. 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,827 The house where I grew up. 10 00:02:01,580 --> 00:02:06,834 In Santa Ana del Rio... Oaxaca, Mexico. 11 00:02:09,755 --> 00:02:12,673 My name is Memo Cruz. 12 00:02:39,618 --> 00:02:41,702 We need water. 13 00:02:43,997 --> 00:02:45,414 And Memo? 14 00:02:45,541 --> 00:02:47,250 Take a guess. 15 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Memo! 16 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Hacking For Beginners 17 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Let's go, it's getting late. 18 00:03:09,940 --> 00:03:11,774 I was just on my way out. 19 00:03:27,165 --> 00:03:30,626 To me, Santa Ana was a trap. 20 00:03:31,253 --> 00:03:34,797 Dry, dusty, disconnected. 21 00:03:37,384 --> 00:03:40,261 But my father lived in his memories of it. 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,181 He owned some land... 23 00:03:44,641 --> 00:03:47,643 even hired local guys to help him. 24 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 The king of the town. 25 00:03:52,858 --> 00:03:54,650 But they say he changed... 26 00:03:55,319 --> 00:03:57,653 when they built the dam. 27 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 35 liters. 28 00:04:23,055 --> 00:04:24,555 Since when? 29 00:04:58,340 --> 00:05:00,466 This is nuts. 30 00:05:21,405 --> 00:05:24,073 Hey Pop, can I ask you... 31 00:05:24,241 --> 00:05:26,575 why are we still here? 32 00:05:28,495 --> 00:05:31,414 Well, let me ask you: 33 00:05:31,665 --> 00:05:35,376 Is our future a thing of the past? 34 00:05:39,089 --> 00:05:40,923 You think it's funny? 35 00:05:41,675 --> 00:05:43,009 Well, yeah. 36 00:05:44,177 --> 00:05:45,386 That's impossible. 37 00:05:46,763 --> 00:05:48,931 No. We had a future. 38 00:05:49,057 --> 00:05:51,058 You're standing on it. 39 00:05:53,270 --> 00:05:55,479 When they dammed up the river... 40 00:05:55,981 --> 00:05:57,940 they cut off our future. 41 00:05:59,818 --> 00:06:02,403 You weren't even born yet. 42 00:06:04,364 --> 00:06:06,782 You don't know how that felt. 43 00:06:08,118 --> 00:06:11,579 This might not look like much - but it's ours. 44 00:06:12,122 --> 00:06:14,790 And you want to let it dry up and disappear? 45 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Yeah. Exactly... 46 00:06:18,587 --> 00:06:20,713 You think you know everything. 47 00:06:20,839 --> 00:06:22,923 You don't even know who you are. 48 00:06:24,968 --> 00:06:28,304 At least I know the world is bigger than this milpa. 49 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 Hey, you made it! 50 00:07:11,556 --> 00:07:13,015 Of course! Check it out - 51 00:07:13,141 --> 00:07:14,892 I got nodes. 52 00:07:15,018 --> 00:07:17,478 - Did it hurt? - Nah. 53 00:07:17,604 --> 00:07:20,272 Oh, come on... 54 00:07:21,316 --> 00:07:23,984 Well... at first it burns. 55 00:07:24,111 --> 00:07:27,822 Like having a hot nail driven into your arm. 56 00:07:28,949 --> 00:07:32,576 But I'm already working as a busboy in New York... 57 00:07:32,702 --> 00:07:36,622 I mean, it looks like New York. It might also be Los Angeles. 58 00:07:39,209 --> 00:07:42,837 At first, all I could hear were voices from around the village. 59 00:07:44,798 --> 00:07:48,050 After a while, I started to pick up voices from further away... 60 00:07:48,218 --> 00:07:50,386 the big cities. 61 00:07:51,138 --> 00:07:52,888 Where people like me... 62 00:07:53,014 --> 00:07:56,225 were working in hi-tech factories. 63 00:07:57,978 --> 00:08:00,062 I went to the node doctor last week - 64 00:08:00,230 --> 00:08:01,605 and I already got a job! 65 00:08:02,149 --> 00:08:04,608 Tijuana has the fastest connections. 66 00:08:04,734 --> 00:08:06,402 Your DNA is your password! 67 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 Tell everyone I'm doing great - and send a kiss to Paco. 68 00:08:10,574 --> 00:08:14,577 Of course, you can do it too! Anyone can connect. 69 00:08:14,744 --> 00:08:16,954 All you need to do is... 70 00:08:17,831 --> 00:08:19,415 What's up? 71 00:08:19,541 --> 00:08:21,584 Hey. How are the guys? 72 00:08:21,793 --> 00:08:23,002 Good. 73 00:08:25,172 --> 00:08:27,256 Rico's such a drunk. 74 00:08:27,424 --> 00:08:30,259 He pissed on the electric fence. 75 00:08:33,430 --> 00:08:37,433 One of these days that talking gun will shoot you right in the ass. 76 00:08:38,059 --> 00:08:39,602 Bring it on. 77 00:08:55,619 --> 00:08:59,455 When are you gonna stop pretending you're somewhere else? 78 00:09:05,670 --> 00:09:09,757 To grow up in Santa Ana, you needed an escape. 79 00:09:18,225 --> 00:09:21,769 My brother was addicted to American hi-def. 80 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 Right on! 81 00:09:51,591 --> 00:09:54,969 That summer in Santa Ana felt like any other. 82 00:12:21,032 --> 00:12:22,199 We're taking off. 83 00:12:23,785 --> 00:12:25,994 Give this to your crazy uncle. 84 00:12:31,876 --> 00:12:34,002 Buy some beers on the way back. 85 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 Cold ones. 86 00:12:35,213 --> 00:12:36,964 You got it. 87 00:12:37,215 --> 00:12:39,550 See you soon. 88 00:12:56,693 --> 00:13:00,195 What's wrong? Don't like old time music? 89 00:13:09,247 --> 00:13:11,874 Hey, what you watching? 90 00:14:47,428 --> 00:14:49,680 Dude - that looks like Santa Ana. 91 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 No way... 92 00:15:06,155 --> 00:15:08,115 That's your stupid radio... 93 00:15:08,241 --> 00:15:09,032 Papá... 94 00:16:58,476 --> 00:17:00,602 What did you do? 95 00:17:59,078 --> 00:18:01,538 I told her I'd go to the city... 96 00:18:03,458 --> 00:18:05,751 find work... 97 00:18:06,169 --> 00:18:08,670 help them any way I could. 98 00:18:37,033 --> 00:18:39,409 Nice to meet you... 99 00:18:43,414 --> 00:18:44,372 Name? 100 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 Luz Martinez. 101 00:18:46,292 --> 00:18:48,502 - Occupation? - I'm a writer. 102 00:18:48,628 --> 00:18:50,212 Oh yeah? 103 00:18:50,713 --> 00:18:52,714 Need a writing partner, baby? 104 00:18:52,840 --> 00:18:54,508 Calm down, froggie! 105 00:18:54,842 --> 00:18:56,885 My name is Filiberto. 106 00:18:57,386 --> 00:18:58,553 Name? 107 00:19:10,399 --> 00:19:12,067 Want me to put your bag up? 108 00:19:16,739 --> 00:19:18,406 No thanks. 109 00:19:22,662 --> 00:19:24,955 - Sorry. - No problem. 110 00:19:39,595 --> 00:19:40,762 Excuse me. 111 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Where did you get them? 112 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 My nodes? 113 00:19:50,106 --> 00:19:53,441 A long time ago... from a guy, a friend. 114 00:19:54,902 --> 00:19:56,945 My mom freaked out when she saw them. 115 00:19:57,113 --> 00:20:00,323 She's so old-fashioned - she thinks they're just for sex. 116 00:20:05,872 --> 00:20:07,706 Never seen them before? 117 00:20:08,624 --> 00:20:10,959 Only on TV. 118 00:20:18,801 --> 00:20:20,260 Where can I get some... 119 00:20:21,012 --> 00:20:22,929 without paying for a doctor? 120 00:20:23,973 --> 00:20:26,766 Well, you need somebody to connect you... 121 00:20:26,893 --> 00:20:28,184 a coyotek. 122 00:20:29,270 --> 00:20:31,813 If you go to the alley in front of "The Star"... 123 00:20:31,939 --> 00:20:33,481 you can ask around there. 124 00:20:40,656 --> 00:20:42,574 What's your name? 125 00:20:45,536 --> 00:20:46,536 Memo. 126 00:20:47,079 --> 00:20:48,538 I'm Luz. 127 00:20:50,041 --> 00:20:52,125 Are you coming from far away? 128 00:20:55,630 --> 00:20:59,341 A tiny village... Santa Ana del Rio. 129 00:21:09,101 --> 00:21:11,811 Tijuana - City of the Future 130 00:21:17,860 --> 00:21:20,070 Move it! 131 00:21:48,224 --> 00:21:49,766 Play messages. 132 00:21:49,892 --> 00:21:51,810 You have one new message. 133 00:21:51,936 --> 00:21:54,854 Ms. Martinez - This is the Institute for Bio-Media. 134 00:21:54,981 --> 00:21:58,400 Your student loans are in severe default. 135 00:21:58,526 --> 00:22:01,861 If you don't return our call, we'll enter your apartment... 136 00:22:01,988 --> 00:22:04,948 confiscate your belongings, and sell them. 137 00:22:06,867 --> 00:22:08,410 Have a nice day. 138 00:22:22,591 --> 00:22:26,928 TruNode, the world's number one memory market. 139 00:22:28,681 --> 00:22:30,557 Display my account. 140 00:22:31,851 --> 00:22:34,310 There has been no activity. 141 00:22:36,355 --> 00:22:38,982 THE STRUGGLE OVER A WELL Sales: 0 142 00:22:39,108 --> 00:22:42,986 A WITCH DOCTOR Sales: 0 143 00:22:43,529 --> 00:22:46,114 THE REBELS Sales: 2 144 00:22:47,908 --> 00:22:49,659 New document. 145 00:22:50,036 --> 00:22:51,661 Title? 146 00:22:54,081 --> 00:22:56,374 A migrant from Santa Ana del Rio. 147 00:22:56,500 --> 00:22:59,461 Bio-thentication activated. 148 00:23:02,256 --> 00:23:04,716 Tijuana, Mexico. 149 00:23:04,842 --> 00:23:07,594 The biggest border town in the world. 150 00:23:10,139 --> 00:23:12,766 It pulls people in like a magnet. 151 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Even today, long after the border has been closed. 152 00:23:17,313 --> 00:23:20,565 Wandering souls keep coming... 153 00:23:21,317 --> 00:23:23,777 carrying nothing but their dreams. 154 00:23:29,366 --> 00:23:32,243 Today I met one. 155 00:23:33,621 --> 00:23:35,997 I didn't think much of him. 156 00:23:36,332 --> 00:23:38,541 Repeat the last ten seconds. 157 00:23:38,667 --> 00:23:42,003 Please tell the truth. 158 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 At first, I didn't think much of him. 159 00:23:49,845 --> 00:23:51,096 He looked... 160 00:23:51,222 --> 00:23:53,640 like they all do. 161 00:23:54,892 --> 00:23:56,351 A little lost... 162 00:23:56,519 --> 00:23:59,479 holding on to whatever was left behind. 163 00:24:00,314 --> 00:24:03,066 Trying not to look scared. 164 00:24:05,027 --> 00:24:09,697 Coming to Tijuana, to work in the sleep dealers... 165 00:24:10,449 --> 00:24:12,117 he should be. 166 00:24:21,836 --> 00:24:23,878 Need a coyotek? 167 00:24:27,508 --> 00:24:30,093 Lookin' for a node job? I'll hook you up. 168 00:24:30,219 --> 00:24:32,470 Need a connection? 169 00:24:32,596 --> 00:24:35,056 Skinny dudes like you are my specialty. 170 00:24:35,182 --> 00:24:36,724 Know how to drive? 171 00:24:36,934 --> 00:24:39,227 I'll get you a cab in London. 172 00:24:39,979 --> 00:24:42,897 No? What about picking oranges in Florida? 173 00:24:49,113 --> 00:24:50,446 Bro... 174 00:24:51,073 --> 00:24:53,575 Don't want to hook up with those jokers, right? 175 00:24:54,451 --> 00:24:57,662 I wouldn't let them lube my connectors... 176 00:24:58,164 --> 00:25:00,915 much less give me a node job. 177 00:25:08,382 --> 00:25:10,842 Cool. I understand. 178 00:25:11,385 --> 00:25:13,720 I've been in your place. 179 00:25:14,263 --> 00:25:16,931 I remember what it was like... 180 00:25:17,349 --> 00:25:19,976 before I got nodes. 181 00:25:29,069 --> 00:25:30,612 I'll hook you up... 182 00:25:30,738 --> 00:25:32,113 fast... 183 00:25:32,281 --> 00:25:34,782 and dirt cheap. 184 00:25:35,993 --> 00:25:37,118 What do you say? 185 00:25:37,286 --> 00:25:38,286 You up for it? 186 00:25:40,789 --> 00:25:42,165 How much? 187 00:25:43,459 --> 00:25:46,544 Know what? You remind me of my Uncle Tito. 188 00:25:47,338 --> 00:25:50,089 He crossed the border in the old days... 189 00:25:50,966 --> 00:25:52,175 by foot. 190 00:25:52,301 --> 00:25:53,468 No joke! 191 00:25:53,636 --> 00:25:55,762 Before nodes, that's how they used to do it. 192 00:25:55,888 --> 00:25:59,098 Unbelievable! 193 00:26:14,240 --> 00:26:16,991 Another thing about my uncle... 194 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 he was a dumbass. 195 00:26:19,161 --> 00:26:20,411 Just like you. 196 00:26:39,390 --> 00:26:43,518 Back at home, I'd heard people talking... 197 00:26:45,354 --> 00:26:48,147 So I knew that node workers lived far out, 198 00:26:48,274 --> 00:26:49,899 at the edge of the city. 199 00:27:22,683 --> 00:27:23,683 Excuse me. 200 00:27:27,187 --> 00:27:29,564 Do you know if anyone lives here? 201 00:27:29,982 --> 00:27:32,442 Does it look like it? 202 00:27:32,568 --> 00:27:34,444 Shut up, fool. 203 00:27:34,570 --> 00:27:36,195 Welcome. 204 00:27:36,822 --> 00:27:40,074 If no one's there, go for it. 205 00:27:40,242 --> 00:27:41,868 It's your house. 206 00:28:06,935 --> 00:28:08,519 Good morning. 207 00:28:08,645 --> 00:28:09,771 Good morning. 208 00:28:09,938 --> 00:28:12,732 There's been activity in your account. 209 00:28:14,026 --> 00:28:16,110 Display account. 210 00:28:16,362 --> 00:28:21,532 28 clients found your story by searching "Santa Ana del Rio." 211 00:28:21,617 --> 00:28:24,869 You had one sale - and one message. 212 00:28:24,995 --> 00:28:29,540 I'm interested in the guy you met. Where he's from and why he left. 213 00:28:29,666 --> 00:28:33,294 Any background information would be helpful. 214 00:28:33,420 --> 00:28:36,464 I can pre-pay for the next memory. 215 00:28:36,632 --> 00:28:37,799 Holy shit. 216 00:28:40,135 --> 00:28:42,970 I don't understand, "holy shit." 217 00:28:52,523 --> 00:28:54,107 Looking for a node job? 218 00:29:23,679 --> 00:29:25,346 It's a miracle. 219 00:29:25,472 --> 00:29:27,181 I found you. 220 00:29:29,184 --> 00:29:30,893 What are you doing here? 221 00:29:31,019 --> 00:29:32,395 Looking for you. 222 00:29:33,355 --> 00:29:34,689 For me? 223 00:29:36,859 --> 00:29:37,942 Why? 224 00:29:41,029 --> 00:29:42,572 I was thinking about you. 225 00:29:42,906 --> 00:29:45,032 How'd it go last night? 226 00:29:46,493 --> 00:29:48,035 Great. 227 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Some guy jumped me, stole all my money. 228 00:29:53,834 --> 00:29:57,587 Anyway, I'll find someone else. 229 00:30:01,341 --> 00:30:03,551 If you want, I can help. 230 00:30:21,028 --> 00:30:24,280 Want to connect, baby? 231 00:30:25,532 --> 00:30:28,034 Wait for me over there? 232 00:30:38,253 --> 00:30:40,338 The Tijuana Node Bar. 233 00:30:52,768 --> 00:30:55,520 In the bars you could find a cheap connection. 234 00:30:56,730 --> 00:30:58,940 You could find almost anything. 235 00:30:59,525 --> 00:31:03,444 They served shots of teki to exhausted node workers. 236 00:31:13,455 --> 00:31:16,499 He's busy - doing a node job. 237 00:31:20,837 --> 00:31:22,797 You're not from here, right? 238 00:31:23,298 --> 00:31:25,091 I'm from far away. 239 00:31:25,217 --> 00:31:26,717 I came here to work. 240 00:31:27,511 --> 00:31:28,970 What do you do? 241 00:31:30,806 --> 00:31:32,265 I'm a writer. 242 00:31:32,391 --> 00:31:34,433 Trying to be one at least. 243 00:31:34,643 --> 00:31:36,519 It's pretty new to me. 244 00:31:36,645 --> 00:31:38,062 But I love it... 245 00:31:38,188 --> 00:31:41,274 letting people out there see what I see. 246 00:31:41,900 --> 00:31:43,651 But my story's not that interesting. 247 00:31:43,777 --> 00:31:45,361 Why are you here? 248 00:31:47,030 --> 00:31:49,532 My family had some problems. 249 00:31:50,993 --> 00:31:53,119 We needed money. 250 00:31:54,454 --> 00:31:55,997 That's why I'm here. 251 00:32:06,174 --> 00:32:07,174 Our turn. 252 00:32:21,732 --> 00:32:22,898 Hey! 253 00:32:23,025 --> 00:32:24,692 What's up? 254 00:32:25,527 --> 00:32:29,113 Careful with the injector. It says 120, but it's running at 140. 255 00:32:30,616 --> 00:32:32,199 Good luck, kid. 256 00:32:35,203 --> 00:32:36,871 Have a seat. 257 00:32:38,373 --> 00:32:40,041 And the coyotek? 258 00:32:41,460 --> 00:32:43,836 You're looking at her. 259 00:32:45,172 --> 00:32:46,839 You? 260 00:32:48,091 --> 00:32:50,843 You want a node job, right? 261 00:32:52,554 --> 00:32:56,015 If I do it, it'll be done right. 262 00:33:03,190 --> 00:33:05,566 Where did you learn to do all this? 263 00:33:05,734 --> 00:33:07,318 My boyfriend was a coyotek. 264 00:33:07,402 --> 00:33:11,072 He installed my nodes so we could connect. 265 00:33:12,449 --> 00:33:13,908 He taught me. 266 00:33:14,076 --> 00:33:15,117 Your boyfriend? 267 00:33:16,161 --> 00:33:18,329 Ex-boyfriend. 268 00:33:18,455 --> 00:33:20,748 The technology was more interesting than him. 269 00:33:25,253 --> 00:33:27,254 Take off your shirt. 270 00:33:39,601 --> 00:33:42,061 Give me your hand. 271 00:33:58,620 --> 00:34:00,454 You ticklish? 272 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 A little. 273 00:34:07,796 --> 00:34:11,424 These nodes are the best you can get on the street. 274 00:34:12,342 --> 00:34:14,218 But there's still a risk. 275 00:34:14,302 --> 00:34:17,638 If there's a virus or a short circuit... 276 00:34:17,723 --> 00:34:20,808 electricity will pour into your body through the nodes. 277 00:34:27,357 --> 00:34:29,817 When you connect to the other side... 278 00:34:30,277 --> 00:34:33,654 your body hooks into a machine. 279 00:34:34,448 --> 00:34:36,657 It's a two-way connection. 280 00:34:38,952 --> 00:34:41,579 Sometimes you control the machine. 281 00:34:42,164 --> 00:34:44,540 And sometimes the machine controls you. 282 00:34:49,212 --> 00:34:52,465 Breathe in. It'll ease the pain. 283 00:35:32,088 --> 00:35:33,631 Finally... 284 00:35:33,757 --> 00:35:36,383 I could connect my nervous system... 285 00:35:36,510 --> 00:35:37,927 to the other system. 286 00:35:38,136 --> 00:35:39,136 The global economy. 287 00:35:39,137 --> 00:35:40,262 The global economy. 288 00:35:45,060 --> 00:35:47,228 Near the place where I was living... 289 00:35:47,395 --> 00:35:49,647 on the outskirts of the city... 290 00:35:51,316 --> 00:35:53,776 stood the networked factories - 291 00:35:54,736 --> 00:35:56,821 the "sleep dealers." 292 00:36:20,720 --> 00:36:23,430 This is the American Dream. 293 00:36:23,932 --> 00:36:27,268 We give the United States what they've always wanted... 294 00:36:27,602 --> 00:36:31,397 all the work - without the workers. 295 00:36:33,984 --> 00:36:36,151 José is in a slaughterhouse in Iowa. 296 00:36:36,278 --> 00:36:39,154 Maria is a nanny for a little girl in Washington. 297 00:36:39,990 --> 00:36:43,242 You three will be on a big job in San Diego. 298 00:36:50,625 --> 00:36:52,126 Hey kid - 299 00:36:52,294 --> 00:36:54,044 Plug in. 300 00:36:55,005 --> 00:36:56,839 Your future starts today. 301 00:37:05,974 --> 00:37:07,391 HOW TO CONNECT A NODE 302 00:37:07,517 --> 00:37:09,059 OXYGEN KEEPS YOU ALERT 303 00:37:09,185 --> 00:37:12,354 THIS EQUIPMENT PAYS YOUR SALARY TAKE CARE OF IT! 304 00:38:42,696 --> 00:38:43,821 Spanish. 305 00:39:00,255 --> 00:39:01,213 Yes. 306 00:39:48,136 --> 00:39:49,553 How's it going? 307 00:39:50,847 --> 00:39:52,973 I guess you made it. 308 00:39:55,268 --> 00:39:59,271 I got a job. I think it's in California. 309 00:39:59,647 --> 00:40:01,315 Look. 310 00:40:03,026 --> 00:40:05,861 Looks like you finally found a way to get out of here. 311 00:40:06,404 --> 00:40:07,863 What's that supposed to mean? 312 00:40:09,407 --> 00:40:11,366 You want me to feel worse than I already do? 313 00:40:11,493 --> 00:40:13,410 I'm just saying, it's what you always wanted. 314 00:40:13,828 --> 00:40:15,537 To get away from this place. 315 00:40:15,622 --> 00:40:19,750 Bro, I didn't call to fight with you. 316 00:40:37,018 --> 00:40:40,521 Congratulations! You sent money! 317 00:40:41,523 --> 00:40:44,358 You sent $270. 318 00:40:45,318 --> 00:40:48,070 Minus taxes, fees, and surcharges... 319 00:40:48,196 --> 00:40:50,614 they received $180! 320 00:40:51,741 --> 00:40:53,450 Dude, this is a lot of money. 321 00:40:53,535 --> 00:40:56,036 Mom won't believe it. 322 00:40:56,162 --> 00:40:58,330 Can you send more? 323 00:41:17,100 --> 00:41:18,267 Sorry I'm late. 324 00:41:18,351 --> 00:41:20,936 Don't worry, I just got here. 325 00:41:21,062 --> 00:41:24,273 Well, how did it go? 326 00:41:24,399 --> 00:41:26,567 I still don't know how to thank you. 327 00:41:26,734 --> 00:41:27,693 Photos? 328 00:41:29,070 --> 00:41:31,697 Take home a memory of this beautiful evening. 329 00:41:31,781 --> 00:41:33,073 No thanks. 330 00:41:33,992 --> 00:41:35,826 I think we should. 331 00:41:38,663 --> 00:41:40,831 I see who wears the pants here. 332 00:41:42,917 --> 00:41:44,001 C'mon, kid. 333 00:41:48,256 --> 00:41:50,257 That's it! 334 00:41:57,807 --> 00:42:00,392 So? You must've left two or three back home... 335 00:42:00,518 --> 00:42:01,727 Zero. 336 00:42:03,563 --> 00:42:04,521 Really? 337 00:42:04,606 --> 00:42:08,442 Most of the men I know want as many girlfriends as possible. 338 00:42:10,278 --> 00:42:11,820 I have a theory: 339 00:42:12,322 --> 00:42:14,239 They learn it from their fathers. 340 00:42:16,201 --> 00:42:18,410 Didn't yours teach you that? 341 00:42:20,079 --> 00:42:22,998 I don't feel like talking about my family right now. 342 00:42:24,667 --> 00:42:26,710 I understand. 343 00:42:28,338 --> 00:42:30,631 My folks think I'm nuts. 344 00:42:30,757 --> 00:42:33,634 Being here, trying to make it as a writer. 345 00:42:35,345 --> 00:42:36,470 Why? 346 00:42:38,973 --> 00:42:43,393 Girl's not married, living on her own, something must be wrong. 347 00:43:19,639 --> 00:43:23,767 Last night I conducted a follow-up interview, and... 348 00:43:28,022 --> 00:43:31,024 Please tell the truth. 349 00:43:34,153 --> 00:43:37,656 I'm trying to maintain my distance so that... 350 00:43:39,033 --> 00:43:42,911 Focus on simple, easy to remember details. 351 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 The truth is... 352 00:43:53,047 --> 00:43:55,799 I didn't expect to feel anything. 353 00:44:03,766 --> 00:44:05,225 He told me... 354 00:44:05,393 --> 00:44:08,562 he eats every Sunday night in the central market. 355 00:44:10,481 --> 00:44:12,816 It reminds him of home. 356 00:44:16,779 --> 00:44:18,613 His eyes... 357 00:44:19,407 --> 00:44:21,033 This is stupid. 358 00:44:23,411 --> 00:44:25,620 End of transcription. 359 00:44:35,923 --> 00:44:38,592 Problems with the story? 360 00:44:39,761 --> 00:44:41,261 I wish it were a story. 361 00:44:41,387 --> 00:44:43,722 All I do is talk about my feelings. 362 00:44:45,433 --> 00:44:47,601 Well, that's how it works, right? 363 00:44:48,728 --> 00:44:50,520 You can't hide anything. 364 00:44:52,231 --> 00:44:54,608 Maybe that's the problem. 365 00:44:54,734 --> 00:44:57,778 I'm telling the truth to a machine - but lying to him. 366 00:44:59,947 --> 00:45:01,615 Wait - he doesn't know? 367 00:45:05,244 --> 00:45:09,956 Well, I'm sure he's happy to have someone to talk to. 368 00:45:14,003 --> 00:45:16,671 I feel like he needs someone. 369 00:45:23,012 --> 00:45:25,514 He told me his father died. 370 00:47:29,680 --> 00:47:32,140 This is one of my favorite places. 371 00:47:32,266 --> 00:47:34,434 Want to go for a swim? 372 00:47:44,278 --> 00:47:46,530 What are you thinking about? 373 00:47:48,741 --> 00:47:51,451 There was a river near my house. 374 00:47:53,746 --> 00:47:56,623 I used to go for water with my old man. 375 00:47:57,542 --> 00:47:59,292 Want to sit? 376 00:48:00,962 --> 00:48:03,171 Tell me about him... 377 00:48:04,465 --> 00:48:06,967 There's not that much to tell. 378 00:48:08,302 --> 00:48:10,595 Well... what did he do? 379 00:48:10,721 --> 00:48:12,305 Nothing too special. 380 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 He grew corn and beans. 381 00:48:15,977 --> 00:48:17,644 He had a milpa? 382 00:48:17,770 --> 00:48:18,520 Yeah. 383 00:48:19,605 --> 00:48:22,148 I read that the beans wrap around the corn... 384 00:48:22,275 --> 00:48:25,402 and the two plants help each other grow, right? 385 00:48:25,736 --> 00:48:26,903 Yeah. 386 00:48:27,697 --> 00:48:30,657 What was it like to work with something so... 387 00:48:30,992 --> 00:48:32,325 real? 388 00:48:39,500 --> 00:48:42,669 I guess I never really thought about it. 389 00:48:48,718 --> 00:48:50,385 Lie down. 390 00:48:57,476 --> 00:48:59,352 Close your eyes. 391 00:48:59,520 --> 00:49:00,937 They need to rest. 392 00:49:03,190 --> 00:49:05,609 The more time I spend connected... 393 00:49:06,694 --> 00:49:08,862 the harder it is to see. 394 00:49:15,286 --> 00:49:18,330 You have long eyelashes. 395 00:50:45,251 --> 00:50:46,584 You'll be alright. 396 00:50:46,961 --> 00:50:48,795 Help me disconnect him! 397 00:50:49,588 --> 00:50:50,588 You OK? 398 00:50:55,803 --> 00:50:56,886 What happened to him? 399 00:50:57,012 --> 00:50:58,138 Just pick him up! 400 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 Let's go! 401 00:51:01,225 --> 00:51:03,184 Where are we taking him? 402 00:51:03,310 --> 00:51:04,602 This little guy weighs a ton. 403 00:51:06,230 --> 00:51:07,814 Put him down for a sec. 404 00:51:10,943 --> 00:51:12,861 Code approved. You may exit. 405 00:51:12,987 --> 00:51:14,904 I've got it now. Back to work! 406 00:51:30,087 --> 00:51:31,838 You OK? 407 00:51:58,616 --> 00:52:00,992 You don't look so good. 408 00:52:01,786 --> 00:52:04,204 Are you eating well? 409 00:52:04,580 --> 00:52:06,748 Sure, Ma. Don't worry. 410 00:52:06,874 --> 00:52:07,916 Everything's great here. 411 00:52:08,709 --> 00:52:11,669 I don't know how we'd survive without you. 412 00:52:12,505 --> 00:52:15,715 No one is allowed anywhere near the dam now. 413 00:52:16,675 --> 00:52:19,636 We have to go into town for water. 414 00:52:19,804 --> 00:52:21,888 Memo... 415 00:52:22,056 --> 00:52:24,140 I'm scared. 416 00:52:36,779 --> 00:52:39,489 How could I tell her the truth? 417 00:52:39,615 --> 00:52:42,408 I was just figuring it out myself. 418 00:52:47,414 --> 00:52:50,416 My energy was being drained... 419 00:52:52,336 --> 00:52:54,671 sent far away. 420 00:52:59,718 --> 00:53:01,344 What happened to the river, 421 00:53:01,428 --> 00:53:04,013 was happening to me. 422 00:53:16,068 --> 00:53:17,485 I don't know what I'm doing. 423 00:53:19,530 --> 00:53:22,156 I work in a place I'll never see. 424 00:53:23,993 --> 00:53:26,744 I can see my family, but I can't touch them. 425 00:53:30,082 --> 00:53:34,460 And, well, the only place I feel... 426 00:53:36,714 --> 00:53:38,131 connected... 427 00:53:39,133 --> 00:53:41,467 is here... 428 00:53:42,511 --> 00:53:44,512 with you. 429 00:53:54,523 --> 00:53:57,817 There's something I need to tell you. 430 00:53:58,027 --> 00:53:59,903 I want you to know what I'm doing. 431 00:53:59,987 --> 00:54:02,280 Open "Home." 432 00:54:04,491 --> 00:54:06,326 Open "Archive." 433 00:54:11,916 --> 00:54:13,666 This is embarrassing. 434 00:54:13,834 --> 00:54:14,918 Why? 435 00:54:17,129 --> 00:54:19,672 Because I'm still new at this. 436 00:54:21,550 --> 00:54:23,509 Open "Maricela." 437 00:54:24,303 --> 00:54:26,679 I told you about my ex-boyfriend, right? 438 00:54:28,390 --> 00:54:29,682 That's him. 439 00:54:32,519 --> 00:54:33,645 Nice hairdo. 440 00:54:36,982 --> 00:54:39,025 And that's Maricela. 441 00:54:41,528 --> 00:54:43,279 We hooked her up... 442 00:54:43,405 --> 00:54:46,699 we became friends and she took me to her village. 443 00:54:50,704 --> 00:54:53,706 Going there felt like time travel. 444 00:54:54,917 --> 00:54:58,628 Like entering a totally new world... 445 00:55:01,215 --> 00:55:03,549 I wanted to share what I'd seen... 446 00:55:03,884 --> 00:55:06,552 so I uploaded the memory - and it sold. 447 00:55:08,263 --> 00:55:11,265 I share stories about the people I meet. 448 00:55:11,392 --> 00:55:13,851 That's what I wanted to tell you. 449 00:55:15,104 --> 00:55:17,271 She invited you to her home... 450 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 and you sold the memories? 451 00:55:22,403 --> 00:55:23,945 Is that bad? 452 00:55:24,321 --> 00:55:26,614 No. It's just... 453 00:55:27,908 --> 00:55:29,158 weird. 454 00:55:31,412 --> 00:55:34,872 I guess it is a little weird... 455 00:55:37,876 --> 00:55:41,838 Going there - for me - was like crossing an invisible border. 456 00:55:42,381 --> 00:55:43,923 But... I don't know. 457 00:55:44,049 --> 00:55:45,758 I had to go. 458 00:55:47,886 --> 00:55:50,513 I hate that there's so much distance between people. 459 00:55:53,851 --> 00:55:57,395 The only thing nodes are good for... 460 00:55:58,022 --> 00:56:01,274 is to destroy that distance... 461 00:56:02,484 --> 00:56:04,360 to connect us... 462 00:56:06,071 --> 00:56:07,947 to let us see. 463 00:56:28,969 --> 00:56:31,846 I want you to see me... inside. 464 00:56:57,331 --> 00:56:59,332 Can you see? 465 00:57:44,002 --> 00:57:46,420 It's incredible. 466 00:57:46,547 --> 00:57:47,880 You've never seen it? 467 00:57:48,757 --> 00:57:51,384 This is where the border wall ends. 468 00:57:52,386 --> 00:57:56,597 I guess they built it to keep out terrorist surfers. 469 00:58:04,231 --> 00:58:06,399 A song for the couple? 470 00:58:06,483 --> 00:58:07,817 No thanks. 471 00:58:07,943 --> 00:58:11,195 Something for the heart? 472 00:58:12,322 --> 00:58:14,615 Try someone over there. 473 00:58:14,741 --> 00:58:16,242 Your loss. 474 00:58:18,078 --> 00:58:20,538 Nodes? Cables? 475 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 No, really. 476 00:58:28,088 --> 00:58:30,381 Those guys are always here. 477 00:58:30,465 --> 00:58:32,550 Always the same routine. 478 00:58:38,056 --> 00:58:39,765 You OK? 479 00:58:41,935 --> 00:58:44,103 I've been thinking... 480 00:58:45,898 --> 00:58:48,441 about what I'm doing here. 481 00:58:50,777 --> 00:58:52,195 About my dad. 482 00:58:54,907 --> 00:58:57,116 How he died. 483 00:59:00,037 --> 00:59:02,496 I told her everything. 484 00:59:09,588 --> 00:59:11,797 What kind of a guy he was. 485 00:59:46,625 --> 00:59:48,751 I didn't know what to say to him. 486 00:59:48,877 --> 00:59:50,670 But I do know... 487 00:59:50,837 --> 00:59:54,006 this has to be the final memory in this series. 488 01:00:14,653 --> 01:00:18,447 You asked why Memo left his village. 489 01:00:18,532 --> 01:00:20,199 Now you know. 490 01:01:24,598 --> 01:01:27,183 - How's it going? - Good. 491 01:01:27,601 --> 01:01:30,102 Hey, Luz isn't home, but I can let you in. 492 01:01:33,565 --> 01:01:34,607 Go on in. 493 01:02:02,969 --> 01:02:05,346 There's been activity in your account. 494 01:02:10,143 --> 01:02:12,978 A MIGRANT 495 01:02:13,105 --> 01:02:16,273 A RE-ENCOUNTER 496 01:02:16,400 --> 01:02:19,110 HIS EYES 497 01:02:21,571 --> 01:02:22,655 One. 498 01:02:22,823 --> 01:02:25,157 What do you want to do with memory one? 499 01:02:26,410 --> 01:02:28,619 Play memory. 500 01:02:29,162 --> 01:02:31,247 At first I didn't think much of him. 501 01:02:31,331 --> 01:02:34,250 He seemed like all the others. 502 01:02:34,793 --> 01:02:36,502 I've asked many times, 503 01:02:36,670 --> 01:02:39,004 but he won't show me where he lives. 504 01:02:40,173 --> 01:02:42,925 He looked so vulnerable... 505 01:02:46,388 --> 01:02:49,014 The client purchased a follow-up to this story. 506 01:02:49,141 --> 01:02:50,641 Play the memory. 507 01:02:52,060 --> 01:02:54,979 How'd you get in here? 508 01:02:55,105 --> 01:02:57,690 He needs someone to talk to... 509 01:03:01,194 --> 01:03:03,654 He told me his father died. 510 01:03:05,198 --> 01:03:08,033 Someone pays you to talk to me? 511 01:03:13,373 --> 01:03:16,083 I tried to tell you. 512 01:03:21,465 --> 01:03:25,217 I wanted to do something good by telling your story. 513 01:03:25,385 --> 01:03:27,178 You understand, right? 514 01:03:39,483 --> 01:03:43,861 Never, never trust a woman with nodes. 515 01:03:44,696 --> 01:03:45,738 Am I right? 516 01:03:47,824 --> 01:03:49,450 What are you going to do? 517 01:03:51,077 --> 01:03:52,244 Go back to the factory. 518 01:03:52,329 --> 01:03:54,622 Are you crazy? 519 01:03:55,373 --> 01:03:57,249 I can't go home like this... 520 01:03:57,417 --> 01:03:58,751 with nothing. 521 01:03:58,835 --> 01:04:01,295 When my first wife left me... 522 01:04:01,421 --> 01:04:04,256 I put all of our memories on TruNode. 523 01:04:04,341 --> 01:04:06,759 It was the happiest day of my life. 524 01:04:08,136 --> 01:04:10,721 But still nobody's ever bought them! 525 01:04:11,223 --> 01:04:12,181 Right? 526 01:04:39,668 --> 01:04:42,002 I want you to have this... 527 01:05:08,196 --> 01:05:10,072 Have you ever been there? 528 01:05:10,782 --> 01:05:13,701 It's in Oaxaca. A tiny village. 529 01:05:16,871 --> 01:05:18,747 I could have stayed. 530 01:05:19,874 --> 01:05:21,834 It wouldn't be so bad. 531 01:05:23,837 --> 01:05:25,379 Single or double? 532 01:05:29,509 --> 01:05:31,552 For you, mami, anything. 533 01:05:31,678 --> 01:05:33,012 I appreciate it. 534 01:05:36,683 --> 01:05:40,269 Approved for entry. Twelve-hour night shift. 535 01:06:27,942 --> 01:06:30,194 There has been no activity for ten seconds. 536 01:06:33,156 --> 01:06:35,407 It's likely you fell asleep. 537 01:06:36,242 --> 01:06:38,994 Your salary will be adjusted. 538 01:07:28,545 --> 01:07:30,379 I want you to have this. 539 01:07:30,505 --> 01:07:31,964 It's yours. 540 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 I came here to tell stories. 541 01:07:34,968 --> 01:07:37,136 To connect people. 542 01:07:39,180 --> 01:07:40,931 But I lost my way. 543 01:07:45,437 --> 01:07:47,312 And I'm sorry. 544 01:09:15,777 --> 01:09:19,571 ...he eats at the central market every Sunday... 545 01:09:19,739 --> 01:09:21,532 it reminds him of home. 546 01:10:26,764 --> 01:10:28,724 You don't know me but... 547 01:10:29,434 --> 01:10:31,268 I know you. 548 01:10:31,936 --> 01:10:34,980 I've been following your story on TruNode. 549 01:10:37,191 --> 01:10:39,067 Luz's stories? 550 01:10:39,193 --> 01:10:40,402 Yes. 551 01:10:49,287 --> 01:10:50,996 I want to talk to you. 552 01:10:59,964 --> 01:11:03,175 When I was a kid, my dad brought me here to Tijuana... 553 01:11:04,052 --> 01:11:05,594 to visit my grandma... 554 01:11:06,888 --> 01:11:08,513 before the wall. 555 01:11:15,688 --> 01:11:17,648 When I was young, 556 01:11:20,360 --> 01:11:21,985 all I wanted was... 557 01:11:23,863 --> 01:11:26,782 to be a soldier, like the rest of my family. 558 01:11:29,077 --> 01:11:31,119 So I signed up. 559 01:11:32,455 --> 01:11:34,373 And a second later, 560 01:11:36,501 --> 01:11:38,001 I'm a pilot. 561 01:11:46,010 --> 01:11:48,387 And my first mission... 562 01:11:50,223 --> 01:11:51,306 was in Mexico. 563 01:11:55,979 --> 01:11:58,271 But I didn't expect... 564 01:11:59,190 --> 01:12:00,691 to see... 565 01:12:31,848 --> 01:12:33,098 I'm not going to hurt you. 566 01:12:33,224 --> 01:12:34,391 Stop! I want to get off! 567 01:12:34,517 --> 01:12:36,059 Please! Listen to me! 568 01:12:36,185 --> 01:12:37,352 Next stop is up ahead! 569 01:12:37,478 --> 01:12:39,604 Just listen to what I have to say... 570 01:12:39,772 --> 01:12:41,106 and I'll leave, OK? 571 01:12:45,778 --> 01:12:47,612 I was following orders. 572 01:12:48,990 --> 01:12:51,033 And I'm sorry. 573 01:12:55,913 --> 01:12:57,789 I wish I could change it but... 574 01:12:59,333 --> 01:13:01,418 life's not like that. 575 01:13:02,628 --> 01:13:06,298 And I don't know. I thought... 576 01:13:06,424 --> 01:13:08,759 maybe I could help. 577 01:14:17,120 --> 01:14:19,538 You came all the way here to tell me that? 578 01:14:22,542 --> 01:14:24,709 That you want to help? 579 01:14:25,711 --> 01:14:27,045 How? 580 01:14:32,051 --> 01:14:35,512 I just thought... Maybe... 581 01:14:38,141 --> 01:14:39,182 And? 582 01:14:54,907 --> 01:14:57,242 That I could do something... 583 01:14:57,994 --> 01:14:59,369 for you. 584 01:15:00,621 --> 01:15:02,247 Anything. 585 01:15:19,974 --> 01:15:20,974 Hi. 586 01:15:23,436 --> 01:15:25,187 I can't believe you're here. 587 01:15:25,271 --> 01:15:27,147 You don't have to say anything. 588 01:15:27,231 --> 01:15:29,191 I read your letter. 589 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 Really, I'm sorry. 590 01:15:32,236 --> 01:15:34,946 Luz, I need your help. 591 01:15:37,325 --> 01:15:39,034 You want me to plug him in? 592 01:15:39,285 --> 01:15:40,368 Yes! 593 01:15:40,453 --> 01:15:43,079 This is crazy. He's a killer. 594 01:15:43,206 --> 01:15:46,041 He's here because of you. Because of your stories. 595 01:15:46,167 --> 01:15:48,627 That doesn't mean we have to help him! 596 01:15:48,753 --> 01:15:50,462 Luz, think about it - 597 01:15:50,588 --> 01:15:53,840 remember what you told me about crossing to the other side? 598 01:15:53,966 --> 01:15:54,716 Yes. 599 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 That's what he did. 600 01:15:57,136 --> 01:15:58,720 He crossed over. 601 01:16:00,306 --> 01:16:03,016 All we have to do is help him. 602 01:16:14,028 --> 01:16:16,821 Approved for entry. Twelve-hour night shift. 603 01:16:54,860 --> 01:16:56,194 Rudy? 604 01:17:00,992 --> 01:17:02,784 Memo told you... 605 01:17:03,869 --> 01:17:05,704 He told me everything. 606 01:17:08,291 --> 01:17:09,916 I'm sorry. It's just that... 607 01:17:10,042 --> 01:17:11,960 I've never met one of my readers. 608 01:17:19,260 --> 01:17:21,136 Let me see your arms. 609 01:17:38,237 --> 01:17:40,697 Code approved. You may exit. 610 01:17:45,911 --> 01:17:48,413 Over here. Come on. 611 01:17:55,921 --> 01:17:57,339 Almost ready? 612 01:17:57,965 --> 01:17:59,841 Just one more minute. 613 01:18:14,774 --> 01:18:17,609 Are you sure you want to do this? 614 01:18:20,237 --> 01:18:21,488 Yes. 615 01:19:15,126 --> 01:19:17,877 Sometimes I'd forget where I was. 616 01:19:18,504 --> 01:19:20,380 And everything came back to me. 617 01:19:46,323 --> 01:19:47,907 Can we go a little lower? 618 01:19:51,328 --> 01:19:52,829 That's good. 619 01:19:57,960 --> 01:19:58,960 What's happening? 620 01:20:21,400 --> 01:20:22,817 Take it to the left! 621 01:20:32,036 --> 01:20:33,661 We're almost there. 622 01:21:25,130 --> 01:21:26,631 Water! 623 01:21:29,301 --> 01:21:30,969 Water! 624 01:21:40,271 --> 01:21:41,938 It's a miracle, Memo. 625 01:21:44,692 --> 01:21:46,734 You're not gonna believe it. 626 01:21:47,486 --> 01:21:49,654 No one knows what's happening next. 627 01:21:49,822 --> 01:21:52,282 If they'll rebuild it, or what. 628 01:21:53,158 --> 01:21:55,326 But people are celebrating. 629 01:21:56,745 --> 01:21:57,996 Hold on. 630 01:22:01,250 --> 01:22:03,668 I'm taking the camera outside. 631 01:22:08,924 --> 01:22:10,842 Can you see? 632 01:22:32,197 --> 01:22:35,033 So, are you coming home? 633 01:22:51,717 --> 01:22:52,800 So long. 634 01:23:02,311 --> 01:23:03,227 Heading south? 635 01:23:11,070 --> 01:23:13,529 He could never go home. 636 01:23:16,158 --> 01:23:18,534 Neither could I. 637 01:23:19,912 --> 01:23:23,539 But maybe there's a future for me here. 638 01:23:23,666 --> 01:23:24,874 On the edge of everything. 639 01:23:33,342 --> 01:23:35,510 A future with a past. 640 01:23:43,560 --> 01:23:45,436 If I connect. 641 01:23:58,283 --> 01:24:00,118 And fight. 41805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.