Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,972 --> 00:03:28,936
Why must you be this way?
2
00:03:29,974 --> 00:03:33,171
Why is there always a problem?
It's a good question.
3
00:03:35,046 --> 00:03:37,014
Do you want to go home?
Do you want to turn around?
4
00:03:37,081 --> 00:03:40,414
- Yes!
- It's the Himalayas!
5
00:03:40,485 --> 00:03:43,181
How long have I been talking
about the Himalayas?
6
00:03:43,254 --> 00:03:45,518
- How long?
- Far too long.
7
00:03:46,657 --> 00:03:50,491
Horst, when we get there,
can you give me a hand, please?
8
00:03:50,561 --> 00:03:53,655
- Yes, of course.
- Ingrid, stop it.
9
00:04:12,016 --> 00:04:15,452
Let's try to make the best of this.
10
00:04:18,022 --> 00:04:20,115
Where's this idiot
who's supposed to meet us?
13
00:04:22,160 --> 00:04:23,218
Move!
14
00:04:27,398 --> 00:04:28,729
Mr. Harrer.
15
00:04:28,800 --> 00:04:30,461
I have your tickets.
16
00:04:30,535 --> 00:04:34,403
- I'm late. Take me to my train.
- No, you don't understand.
17
00:04:34,472 --> 00:04:37,873
I am Peter Aufschnaiter.
I am leading the expedition.
18
00:04:37,942 --> 00:04:40,035
- How do you do?
- Here's our celebrity!
19
00:04:40,111 --> 00:04:42,045
Mr. Harrer?
20
00:04:42,113 --> 00:04:46,072
May I say, Mr. Harrer,
on behalf of the Reichssportsfuhrer...
21
00:04:46,150 --> 00:04:49,347
we are honored to have
such a great German hero on the team.
22
00:04:49,420 --> 00:04:51,888
Thank you, but I'm Austrian.
23
00:04:51,956 --> 00:04:54,322
Yes, but I'm sure that
as a distinguished member...
24
00:04:54,392 --> 00:04:57,418
of the National Socialist Party,
you would be proud to plant...
25
00:04:57,495 --> 00:05:02,489
our country's flag on the summit
of Nanga Parbat when you reach it.
26
00:05:02,567 --> 00:05:04,535
Hans Lobenhoffer.
27
00:05:04,602 --> 00:05:06,194
Lutz Chicken.
28
00:05:09,107 --> 00:05:11,735
And a picture with your lovely wife.
29
00:05:16,080 --> 00:05:17,547
And Mr...
30
00:05:17,615 --> 00:05:20,550
Horst Immendorf. Family friend.
No picture necessary.
31
00:05:23,955 --> 00:05:25,889
When is the little one due,
Mrs. Harrer?
32
00:05:25,957 --> 00:05:28,448
About the time my husband
reaches the base camp.
33
00:05:30,061 --> 00:05:32,393
Thank you.
34
00:05:32,463 --> 00:05:35,091
Why don't you tell the entire
stinking country our troubles?
35
00:05:36,868 --> 00:05:39,268
I'm getting on that train.
Do you have anything you want to say?
36
00:05:43,307 --> 00:05:44,365
Fine.
37
00:05:45,576 --> 00:05:47,510
Go. Leave.
38
00:05:49,413 --> 00:05:51,904
I'll see you in four months.
39
00:05:53,818 --> 00:05:56,150
- Take good care of her, Horst.
- I will, Heinrich.
40
00:07:17,468 --> 00:07:20,164
We will travel 5,000 miles.
41
00:07:20,238 --> 00:07:22,832
When we reach India,
we will head for the Himalayas...
42
00:07:22,907 --> 00:07:25,842
and the ninth highest peak
on Earth, Nanga Parbat.
43
00:07:25,910 --> 00:07:29,402
Germany calls it "Unserberg...
Our Mountain. "
44
00:07:30,681 --> 00:07:33,616
Before us, four German expeditions
attempted it.
45
00:07:33,684 --> 00:07:35,242
All failed.
46
00:07:35,319 --> 00:07:38,982
Eleven climbers were killed
in storms and avalanches.
47
00:07:39,056 --> 00:07:43,618
By now, the conquest of Nanga Parbat
is a national obsession...
48
00:07:43,694 --> 00:07:46,060
a matter of German pride.
49
00:07:51,469 --> 00:07:53,994
July 29, 1939.
50
00:07:54,071 --> 00:07:57,905
We have already made Camp Four
at 22,000 feet.
51
00:07:57,975 --> 00:08:02,969
Overhead is the Rekiak Glacier
and a difficult climb up the icefall.
52
00:08:06,083 --> 00:08:08,677
The baby must be
at least one month old now.
53
00:08:10,321 --> 00:08:13,620
I have been
so confused and distracted.
54
00:08:13,691 --> 00:08:16,489
I can't climb
with my usual confidence.
55
00:08:43,120 --> 00:08:45,281
Are you all right?
56
00:08:50,628 --> 00:08:52,220
Shit!
57
00:08:53,998 --> 00:08:57,661
- Are you all right?
- Shall we come down?
58
00:08:59,970 --> 00:09:01,767
Lost a crampon!
59
00:09:01,839 --> 00:09:03,568
Go ahead!
60
00:09:26,163 --> 00:09:28,893
The weather's getting bad.
We should rope up.
61
00:09:30,501 --> 00:09:35,939
- Did you hurt yourself back there?
- Just a scratch. I'll lead.
62
00:10:05,536 --> 00:10:07,401
Rocks!
63
00:10:07,471 --> 00:10:09,803
Look out below!
64
00:10:18,048 --> 00:10:20,516
Hold me!
65
00:10:33,063 --> 00:10:34,997
Have you got me?
66
00:10:44,041 --> 00:10:45,975
Hold me!
67
00:11:47,805 --> 00:11:50,171
You should have told me
how bad that wound was.
68
00:11:50,941 --> 00:11:53,910
I should take a look at it.
I could sew it up.
69
00:11:58,916 --> 00:12:00,645
It's not your problem.
70
00:12:03,654 --> 00:12:05,588
Actually, it is my problem.
71
00:12:05,656 --> 00:12:08,784
- It's my life.
- What?
72
00:12:08,859 --> 00:12:12,488
When you conceal a serious injury
and put my life at risk...
73
00:12:12,563 --> 00:12:14,531
I consider that my problem.
74
00:12:14,598 --> 00:12:17,692
No, you put your life at risk.
I saved it, so shut up!
75
00:12:17,768 --> 00:12:19,963
Please, it is not your place...
76
00:12:20,037 --> 00:12:21,629
Shut up!
77
00:12:23,374 --> 00:12:26,104
The next time you lie
about an injury, Heinrich...
78
00:12:27,077 --> 00:12:29,011
you're off the team.
79
00:12:32,349 --> 00:12:34,146
Try it.
80
00:13:54,665 --> 00:13:58,396
August 4th, Camp Five.
Some fierce storms have passed.
81
00:13:58,469 --> 00:14:01,461
My teammates are nervous
about the avalanches...
82
00:14:01,538 --> 00:14:04,006
so we've been holed up for days.
83
00:14:04,074 --> 00:14:08,306
Aufschnaiter should take advantage of
this lowland weather to make high camp.
84
00:14:08,379 --> 00:14:12,042
But he disagrees with me. Fool.
85
00:14:14,151 --> 00:14:17,086
It seems the others don't mind
sitting here waiting...
86
00:14:17,154 --> 00:14:19,918
hoping, doing nothing.
87
00:14:19,990 --> 00:14:24,723
So much time to question
one's self is not good.
88
00:14:27,297 --> 00:14:30,289
I am beginning to think
this whole expedition was a mistake.
89
00:14:48,886 --> 00:14:50,820
Run! Avalanche! Get out!
90
00:14:55,926 --> 00:14:57,120
Leave everything!
91
00:15:11,909 --> 00:15:13,843
Put that down!
92
00:15:15,079 --> 00:15:16,808
We are going down now!
93
00:15:16,880 --> 00:15:19,747
If they're frightened of a storm,
send them down to Camp Two.
94
00:15:19,817 --> 00:15:23,150
I could summit on my own!
Always give the best man his shot!
95
00:15:23,220 --> 00:15:25,711
He's trying to tell us
he's the best man.
96
00:15:25,789 --> 00:15:28,019
Give me two Sherpas.
I can make Camp Six by tonight...
97
00:15:28,092 --> 00:15:30,026
and my final attack tomorrow!
98
00:15:30,094 --> 00:15:33,063
- We are going down now as a team!
- I've earned that peak!
99
00:15:33,130 --> 00:15:35,064
- I want that peak!
- As a team! That's an order!
100
00:15:35,132 --> 00:15:38,693
That is an order! An order!
101
00:15:39,903 --> 00:15:41,495
Follow me!
102
00:16:43,734 --> 00:16:46,862
Dalai Lama photo. Good protection.
103
00:16:46,937 --> 00:16:49,804
Take it, Si Hib.
It will protect you.
104
00:16:49,873 --> 00:16:53,240
No, that means nothing to me.
105
00:16:53,310 --> 00:16:55,938
Dalai Lama. Dalai Lama photo.
106
00:16:56,013 --> 00:16:57,776
Si Hib, take it.
107
00:16:57,848 --> 00:16:59,782
Good protection for you.
108
00:17:13,497 --> 00:17:14,797
Good afternoon, Herr Harrer.
109
00:17:14,832 --> 00:17:16,097
Good afternoon, Herr Harrer.
110
00:17:16,166 --> 00:17:18,327
Well, let's hope that Germany
retreats from Poland...
111
00:17:18,402 --> 00:17:20,597
as quickly as you did
from your mountain.
112
00:17:20,671 --> 00:17:23,139
It might save you some prison time.
113
00:17:24,908 --> 00:17:26,842
What is this? Who are you?
114
00:17:26,910 --> 00:17:31,938
- I'm sorry, but you're under arrest.
- What charge? Failure to summit?
115
00:17:32,015 --> 00:17:33,482
I'm afraid not.
116
00:17:34,651 --> 00:17:38,815
You see, war has been declared between
His Majesty's Government and Germany.
117
00:17:38,889 --> 00:17:43,952
So all enemy aliens on British Empire
soil are now prisoners of war.
118
00:18:27,738 --> 00:18:30,673
- Stop, or I'll shoot!
- Hands up!
119
00:18:30,741 --> 00:18:33,403
No, you don't understand!
I'm Austrian! I'm a climber!
120
00:18:33,477 --> 00:18:36,708
I have nothing to do
with your silly war!
121
00:18:42,252 --> 00:18:45,813
I can walk myself.
This is an insult!
122
00:18:47,658 --> 00:18:50,684
You think you have the last word,
but you don't!
123
00:18:50,761 --> 00:18:53,525
Pigs! All of you, pigs!
124
00:19:07,010 --> 00:19:08,944
October 15, 1939.
125
00:19:11,715 --> 00:19:14,616
Reaching prison camp,
I make a promise to myself.
126
00:19:16,486 --> 00:19:20,718
I will be lying beside Ingrid before
the summer solstice of the new year.
127
00:19:22,626 --> 00:19:25,151
The Himalayas are right in front of us.
128
00:19:25,228 --> 00:19:28,197
It will be easy to escape
and get lost in them.
129
00:19:41,078 --> 00:19:44,639
My fourth escape attempt
brings me no closer to my goal.
130
00:19:45,716 --> 00:19:48,082
How far did you get this time?
131
00:19:48,151 --> 00:19:52,087
All I have achieved is a certain
dubious celebrity among the prisoners.
132
00:20:16,980 --> 00:20:20,746
If only my hand could express
what is in my heart.
133
00:20:35,265 --> 00:20:37,529
I hear the guards
are mailing letters for you.
134
00:20:38,735 --> 00:20:39,929
Yes.
135
00:20:40,003 --> 00:20:42,471
Would you mail these?
136
00:20:45,042 --> 00:20:47,442
Thank you.
137
00:20:47,511 --> 00:20:49,877
Hey, Heinrich, have you read this book?
138
00:20:49,946 --> 00:20:52,312
It was checked out to you.
139
00:20:57,554 --> 00:21:00,523
- We need to talk to you.
- What about?
140
00:21:00,590 --> 00:21:02,057
About this.
141
00:21:10,567 --> 00:21:13,468
Impressive. When do you plan to leave?
142
00:21:13,537 --> 00:21:15,562
After monsoon season. And you?
143
00:21:17,374 --> 00:21:21,470
I see you've chosen
my route through Tibet.
144
00:21:21,545 --> 00:21:25,481
The few foreigners who have tried
never came back. So, good luck.
145
00:21:25,549 --> 00:21:28,814
- Would you like to come with us?
- Why?
146
00:21:28,885 --> 00:21:32,048
After all, you are the authority
on jailbreak around here.
147
00:21:32,122 --> 00:21:35,683
- We could benefit from your experience.
- Please.
148
00:21:37,327 --> 00:21:39,591
Stop this embarrassing charade.
149
00:21:41,064 --> 00:21:44,898
Every time you escape,
the patrols are doubled and tripled.
150
00:21:44,968 --> 00:21:48,233
It is making life very difficult
for the rest of us.
151
00:21:48,305 --> 00:21:51,365
I prefer to travel on my own,
but thanks for thinking of me.
152
00:22:00,050 --> 00:22:01,984
The mailman has come.
153
00:22:40,790 --> 00:22:42,382
Dear Heinrich:
154
00:22:42,459 --> 00:22:46,156
Please sign the enclosed divorce papers
and send them to my lawyer.
155
00:22:46,229 --> 00:22:50,290
Horst and I intend to be married
as soon as the divorce is finalized.
156
00:22:50,367 --> 00:22:52,301
As for your letter, yes.
157
00:22:52,369 --> 00:22:56,328
Your son, Rolf Harrer, was born
while you were climbing the mountain.
158
00:22:56,406 --> 00:23:00,342
He is now two years old
and calls Horst "papa."
159
00:23:00,410 --> 00:23:02,605
When he is old enough,
I will tell him...
160
00:23:02,679 --> 00:23:05,307
his real father was lost
in the Himalayas.
161
00:23:05,382 --> 00:23:07,441
It seems the kindest thing
to say considering...
162
00:23:07,517 --> 00:23:09,985
you never wanted the child anyway.
163
00:23:10,053 --> 00:23:12,613
Needless to say,
I have no intention...
164
00:23:12,689 --> 00:23:16,420
of "resolving our differences"
as you suggested.
165
00:23:16,493 --> 00:23:19,951
They were resolved
the moment you left Austria.
166
00:23:20,030 --> 00:23:23,193
I'm sorry you have been
imprisoned in India...
167
00:23:23,266 --> 00:23:27,464
and hope this dreadful war will soon
be over for everyone's sake.
168
00:23:27,537 --> 00:23:29,129
Ingrid.
169
00:24:57,260 --> 00:24:58,591
I'm coming with you.
170
00:25:07,370 --> 00:25:08,837
This is your plan?
171
00:25:12,876 --> 00:25:16,004
In my humble opinion,
this is ridiculous.
172
00:25:16,079 --> 00:25:18,946
Then since you are so humble,
we won't ask your opinion.
173
00:26:04,561 --> 00:26:06,791
Open the charts. Turn around.
174
00:26:06,863 --> 00:26:10,765
Keep your back to the gate.
Open the charts!
175
00:26:26,082 --> 00:26:29,279
Keep talking. Wait for my signal.
176
00:26:30,387 --> 00:26:32,412
We are clear. Okay.
177
00:26:45,869 --> 00:26:47,461
Open the gates!
178
00:26:55,145 --> 00:26:58,706
See to this. Open the gates!
179
00:27:33,883 --> 00:27:35,851
I'm going off on my own.
180
00:27:35,919 --> 00:27:37,978
So, good luck.
181
00:28:13,590 --> 00:28:19,460
First escape from prison camp,
November 18, 1939.
182
00:28:19,529 --> 00:28:22,657
Rolf Harrer...
three and a half months old.
183
00:28:24,968 --> 00:28:29,029
My 30th birthday, July 6, 1941.
184
00:28:29,105 --> 00:28:33,940
Rolf Harrer... exactly one year,
11 months and 26 days.
185
00:28:36,379 --> 00:28:39,780
Last escape from Dehra Dun.
Rolf Harrer...
186
00:31:08,031 --> 00:31:12,263
Take two and sleep it off.
I'll send you a bill in the morning.
187
00:31:16,339 --> 00:31:18,273
What are you doing here?
188
00:31:18,341 --> 00:31:23,506
I missed you so much.
I thought I'd pay you a visit.
189
00:31:27,483 --> 00:31:29,917
What about the others?
190
00:31:29,986 --> 00:31:32,614
The Italians were caught
outside Nelang.
191
00:31:32,689 --> 00:31:35,749
Lutz and Hans got sick
and had to turn back.
192
00:31:37,794 --> 00:31:40,786
- Sorry to hear that.
- I'm sure you're heartbroken.
193
00:31:43,433 --> 00:31:47,392
May I impose upon your generous nature
and camp here tonight?
194
00:31:47,470 --> 00:31:49,404
Be my guest.
195
00:31:49,472 --> 00:31:52,669
Thank you.
It is very gracious of you.
196
00:32:13,129 --> 00:32:15,063
- Good.
- What else do you have in there?
197
00:32:15,131 --> 00:32:17,361
A ten-piece orchestra?
198
00:32:17,433 --> 00:32:21,836
By the way, I heard
the Japanese have retreated...
199
00:32:21,904 --> 00:32:25,931
all the way back to Shanghai so even
if you make it to the Chinese border...
200
00:32:26,008 --> 00:32:27,999
you may have difficulty
catching up with them.
201
00:32:28,077 --> 00:32:30,705
I don't care if they're repelled
all the way back to Tokyo.
202
00:32:30,780 --> 00:32:32,771
You should if you want
to get back to Austria.
203
00:32:33,750 --> 00:32:35,911
- But I don't.
- Don't what?
204
00:32:38,221 --> 00:32:40,917
- Plan to go back.
- Why not?
205
00:32:44,160 --> 00:32:47,095
No particular reason.
206
00:32:47,163 --> 00:32:48,960
When you get there, tell my wife...
207
00:32:49,031 --> 00:32:53,058
that two years in prison camp is roughly
equivalent to four years of marriage.
208
00:32:53,136 --> 00:32:55,696
And I'm glad to be free of them both.
209
00:32:58,708 --> 00:33:02,940
I'm not going back either,
not until this shameful war is over.
210
00:33:03,012 --> 00:33:05,742
- And where are you headed?
- Tibet.
211
00:33:05,815 --> 00:33:10,411
Then on to China,
see if I can find some work there.
212
00:33:11,587 --> 00:33:12,952
And you?
213
00:33:13,022 --> 00:33:17,482
By my calculations, the Chinese border
is 2,058 kilometers away.
214
00:33:17,560 --> 00:33:20,154
Tibet is 68.
215
00:33:20,229 --> 00:33:24,393
It's a long way to travel
with such a heavy load.
216
00:33:25,501 --> 00:33:27,867
No, just full of food.
217
00:33:27,937 --> 00:33:30,735
- Precisely.
- Mine.
218
00:33:32,508 --> 00:33:34,066
That's too bad.
219
00:33:34,143 --> 00:33:37,977
Those mountains are treacherous.
There are glaciers to be crossed.
220
00:33:38,047 --> 00:33:40,242
If you had roped up to me,
I could have kept you alive.
221
00:33:40,316 --> 00:33:42,648
Considering your performance
the last time we roped up...
222
00:33:42,718 --> 00:33:44,913
I think I'm safer without you.
223
00:33:49,225 --> 00:33:50,487
Of course.
224
00:33:54,864 --> 00:33:59,164
But I think you are wrong about
that Tibetan border calculation.
225
00:33:59,235 --> 00:34:02,432
By my measurements,
it is 65 kilometers.
226
00:34:05,675 --> 00:34:07,609
Care to wager a kilo of food on that?
227
00:34:10,513 --> 00:34:14,449
All you've got is some stale crackers.
228
00:34:15,918 --> 00:34:18,614
But I'm right. I'll win.
229
00:35:00,196 --> 00:35:03,029
Tibet, the roof of the world.
230
00:35:03,099 --> 00:35:06,227
It feels as though we have
ascended a medieval stone fortress...
231
00:35:06,302 --> 00:35:09,135
towering above the center of Asia.
232
00:35:09,205 --> 00:35:11,696
This is the highest country on Earth.
233
00:35:11,774 --> 00:35:13,708
And the most isolated.
234
00:35:22,718 --> 00:35:24,242
There it is.
235
00:35:25,288 --> 00:35:27,188
Tibet.
236
00:35:28,357 --> 00:35:32,020
- Exactly 68 kilometers.
- Congratulations.
237
00:35:33,396 --> 00:35:35,694
Unfortunately, you've eaten
all your winnings.
238
00:35:53,816 --> 00:35:55,044
Yes.
239
00:35:55,117 --> 00:35:58,086
Just smile and say yes.
It's better that way.
240
00:36:01,691 --> 00:36:03,886
It's amazing what you learn
in prison, isn't it?
241
00:36:13,769 --> 00:36:15,327
Tibet.
242
00:36:18,040 --> 00:36:20,634
- No foreigners allowed in Tibet.
- Oh, please!
243
00:36:20,710 --> 00:36:22,234
No foreigner!
244
00:36:22,311 --> 00:36:24,302
Oh, please!
245
00:36:31,454 --> 00:36:34,617
Yes. Thank you. Of course.
246
00:37:02,184 --> 00:37:04,152
No translation needed.
247
00:37:35,718 --> 00:37:38,016
Some people are glad to see us.
248
00:37:38,087 --> 00:37:40,385
Don't let it get to your head.
249
00:37:40,456 --> 00:37:44,586
When the Tibetans clap hands, it means
they are driving out evil forces.
250
00:37:50,733 --> 00:37:52,667
We need to find food.
251
00:38:07,083 --> 00:38:10,712
It is the prophecy. It says here...
252
00:38:10,786 --> 00:38:14,984
in the final testament
of great thirteenth Dalai Lama.
253
00:38:15,057 --> 00:38:18,823
"It may happen that, in Tibet,
religions and government...
254
00:38:18,894 --> 00:38:21,658
will be attacked by outside forces.
255
00:38:21,730 --> 00:38:25,029
Unless we can guard our own country...
256
00:38:25,101 --> 00:38:28,332
monks and their monasteries
will be destroyed.
257
00:38:28,404 --> 00:38:32,170
The lands and property
of government officials will be seized.
258
00:38:32,241 --> 00:38:36,075
The Dalai Lama and all
the revered holders of the faith...
259
00:38:36,145 --> 00:38:38,670
will disappear and become nameless."
260
00:38:38,747 --> 00:38:42,444
Now you understand why we are not
welcome to foreigners here?
261
00:38:42,518 --> 00:38:46,614
Yes, but you must understand
we're not here to threaten or harm.
262
00:38:46,689 --> 00:38:48,919
We just need food,
and then we'll be on our...
263
00:38:48,991 --> 00:38:51,016
His Excellency, the Garpon.
264
00:38:57,433 --> 00:39:01,062
Your Eminence, we're happy to see you.
265
00:39:01,137 --> 00:39:04,038
We wanted to apologize.
266
00:39:04,106 --> 00:39:05,698
Apologize.
267
00:39:08,677 --> 00:39:11,703
And give you this really special gift.
268
00:39:14,383 --> 00:39:16,476
Please, from us.
269
00:39:16,552 --> 00:39:19,817
Long live the Dalai Lama,
His Holiness.
270
00:39:26,662 --> 00:39:29,722
Thank you for the picture.
Go back to India!
271
00:39:36,205 --> 00:39:40,608
Two days into Tibet's western frontier
and we are graciously kicked out.
272
00:39:41,710 --> 00:39:43,940
Our guides have strict orders
to escort us...
273
00:39:44,013 --> 00:39:47,176
to the Indian border
some 40 kilometers away...
274
00:39:47,249 --> 00:39:50,082
and to shoot us
if we attempt escape.
275
00:40:23,852 --> 00:40:25,945
Must mean hello.
276
00:40:26,021 --> 00:40:28,285
As long as they don't try to kiss me.
277
00:40:32,528 --> 00:40:35,053
We have to stock up. I'm broke.
278
00:40:36,498 --> 00:40:38,432
Don't look at me.
279
00:40:38,500 --> 00:40:41,867
We have to eat, Peter.
Know what time it is?
280
00:40:43,239 --> 00:40:45,605
It is not negotiable.
281
00:40:45,674 --> 00:40:48,165
My father gave it to me
when I climbed Mount Blanc.
282
00:40:48,244 --> 00:40:50,371
Everyone's climbed Mount Blanc.
283
00:40:50,446 --> 00:40:52,641
If I had a watch like this,
I would trade it.
284
00:41:36,358 --> 00:41:38,792
- Where did you get this jacket?
- North Tibet.
285
00:41:38,861 --> 00:41:41,386
Communism soldier come from China.
Very nice.
286
00:41:41,463 --> 00:41:44,432
They give food, money. Very nice.
Communism soldier.
287
00:41:47,069 --> 00:41:49,469
You like military uniforms, yes?
288
00:41:50,606 --> 00:41:54,440
I have German army boots.
For you. Yes?
289
00:41:54,510 --> 00:41:55,875
Wait.
290
00:42:04,486 --> 00:42:07,114
Give me these, for the guards.
291
00:42:07,189 --> 00:42:08,656
Look!
292
00:42:14,763 --> 00:42:16,890
Like this. You like?
293
00:42:19,101 --> 00:42:21,069
Very good. They're tough.
294
00:42:21,136 --> 00:42:24,902
My friend, shall I show you
how German soldiers march?
295
00:42:30,079 --> 00:42:32,343
You must make this face.
296
00:42:41,557 --> 00:42:43,889
Come! Yes.
297
00:42:43,959 --> 00:42:45,551
Stop!
298
00:42:47,529 --> 00:42:50,657
Excellent. Yes.
You, with practice.
299
00:42:51,500 --> 00:42:55,197
Now, I will show you
how German soldiers run.
300
00:42:59,675 --> 00:43:01,609
Stand like this.
301
00:43:49,892 --> 00:43:51,826
Guess what?
302
00:43:53,495 --> 00:43:55,292
All clear.
303
00:44:18,187 --> 00:44:20,849
Know what time it is?
304
00:44:23,392 --> 00:44:27,761
You think I'm so happy
to be traveling with you...
305
00:44:27,830 --> 00:44:30,390
I should foot the bill?
306
00:44:30,466 --> 00:44:33,867
You are such a big man
you don't need to contribute?
307
00:44:35,037 --> 00:44:36,629
You have a problem?
308
00:44:36,705 --> 00:44:38,138
Remind me...
309
00:44:39,274 --> 00:44:42,368
what you said at the bazaar back there.
310
00:44:42,444 --> 00:44:47,780
"If I had a watch like that,
I would trade it."
311
00:44:50,118 --> 00:44:52,951
You do not have one.
312
00:44:53,021 --> 00:44:56,320
You cheap, lying bastard!
You have three!
313
00:45:08,403 --> 00:45:10,871
This is junk
from some Italian prisoners.
314
00:45:10,939 --> 00:45:13,339
I don't give a shit!
315
00:45:13,408 --> 00:45:15,535
Haven't you ever heard of a principle?
316
00:45:15,611 --> 00:45:18,102
What principle?
317
00:45:18,180 --> 00:45:21,172
You want a watch?
Go ahead. Pick one.
318
00:45:21,250 --> 00:45:23,741
- And keep your principles.
- Look at you!
319
00:45:25,254 --> 00:45:28,348
Caught being a selfish brat
and you're gloating!
320
00:45:28,423 --> 00:45:31,324
You're acting like an old woman.
What do you want?
321
00:45:31,393 --> 00:45:34,760
Try apologizing.
322
00:45:34,830 --> 00:45:36,889
Try feeling a little remorse.
323
00:45:36,965 --> 00:45:40,457
And if all else fails,
try wiping that smirk off your face!
324
00:45:40,536 --> 00:45:42,970
Take your stinking watch
and shut up!
325
00:45:44,273 --> 00:45:48,505
I don't need another boring sermon from
some frustrated glorified tour guide.
326
00:45:58,186 --> 00:46:00,552
No wonder you are always alone.
327
00:46:00,622 --> 00:46:03,819
No one can stand
your miserable company.
328
00:46:35,824 --> 00:46:38,224
Please, take them.
329
00:46:47,269 --> 00:46:49,635
It was wrong of me to hide them.
330
00:47:00,916 --> 00:47:03,248
- Keep this.
- No.
331
00:47:07,856 --> 00:47:12,316
I didn't deserve it either.
Go ahead.
332
00:47:29,177 --> 00:47:32,112
He'll be three and a half years old now.
333
00:47:36,485 --> 00:47:39,886
Pretty soon, she'll tell him
I was lost in the Himalayas.
334
00:47:43,291 --> 00:47:44,724
Which is fine.
335
00:47:46,662 --> 00:47:48,254
Why?
336
00:47:51,366 --> 00:47:54,460
Better a dead father
than a lousy father.
337
00:47:56,304 --> 00:47:58,238
Write him a letter.
338
00:47:59,741 --> 00:48:01,902
Let him know you're still alive.
339
00:48:10,752 --> 00:48:13,016
New York.
340
00:48:17,559 --> 00:48:19,151
Venice.
341
00:48:24,900 --> 00:48:28,063
- Paris.
- Your Holiness, where are you?
342
00:48:28,136 --> 00:48:30,229
It is time for your lesson.
343
00:48:35,610 --> 00:48:40,513
Your Holiness, where are you?
It is time for your lesson.
344
00:48:43,685 --> 00:48:45,209
Dear Rolf Harrer:
345
00:48:46,288 --> 00:48:48,552
I'm a person you don't know...
346
00:48:48,623 --> 00:48:51,421
a man you've never met.
347
00:48:51,493 --> 00:48:54,223
But you are someone
who occupies my mind...
348
00:48:54,296 --> 00:48:56,196
and my heart...
349
00:48:56,264 --> 00:48:58,357
in this distant land
where I have gone.
350
00:49:00,502 --> 00:49:04,461
If you can imagine a hidden place
tucked safely away from the world...
351
00:49:04,539 --> 00:49:07,940
concealed by walls
of high, snowcapped mountains...
352
00:49:08,009 --> 00:49:11,604
a place rich with all the strange
beauty of your nighttime dreams...
353
00:49:13,281 --> 00:49:15,215
then you know where I am.
354
00:49:18,220 --> 00:49:20,154
In the country
where I am traveling, Tibet...
355
00:49:21,056 --> 00:49:24,423
people believe if they walk
long distances to holy places...
356
00:49:24,493 --> 00:49:27,326
it purifies the bad deeds
they've committed.
357
00:49:27,395 --> 00:49:29,920
They believe
the more difficult the journey...
358
00:49:29,998 --> 00:49:32,626
the greater the depth
of purification.
359
00:49:36,004 --> 00:49:39,804
I've been walking from one faraway
place to the next for many years...
360
00:49:40,976 --> 00:49:43,137
as long as you have lived.
361
00:49:44,312 --> 00:49:47,839
I have seen seasons change
across the high plateaus.
362
00:49:47,916 --> 00:49:51,147
I have seen wild kiangs
migrate south in winter...
363
00:49:51,219 --> 00:49:54,154
and sweep back across the fields
when spring appears.
364
00:49:56,124 --> 00:49:58,615
In this place,
where time stands still...
365
00:49:58,693 --> 00:50:00,627
it seems that everything is moving...
366
00:50:01,596 --> 00:50:03,461
including me.
367
00:50:06,868 --> 00:50:08,836
I can't say I know where I'm going...
368
00:50:08,904 --> 00:50:11,930
nor whether my bad deeds
can be purified.
369
00:50:13,441 --> 00:50:16,535
There are so many things
I have done which I regret.
370
00:50:17,646 --> 00:50:21,446
But when I come to a full stop,
I hope you will understand...
371
00:50:21,516 --> 00:50:25,145
that the distance between us
is not as great as it seems.
372
00:50:26,822 --> 00:50:28,653
With deep affection...
373
00:50:28,723 --> 00:50:32,215
your father, Heinrich Harrer.
374
00:50:33,195 --> 00:50:34,787
Get up.
375
00:50:44,773 --> 00:50:46,365
My God!
376
00:50:51,112 --> 00:50:52,977
I'll give you these.
377
00:51:13,435 --> 00:51:15,767
Yellow head!
378
00:51:15,837 --> 00:51:18,772
- No! Wait! We have nothing!
- Give me money!
379
00:51:18,840 --> 00:51:20,273
We have no money!
380
00:51:20,342 --> 00:51:22,242
Give me watch!
381
00:51:22,310 --> 00:51:24,835
- Give me clothes!
- We have nothing for you!
382
00:52:30,278 --> 00:52:32,212
Wait!
383
00:52:37,919 --> 00:52:39,853
Where are you headed?
384
00:52:44,392 --> 00:52:47,156
I have permit.
385
00:52:58,606 --> 00:53:00,540
Lhasa. I have permit.
386
00:53:46,988 --> 00:53:51,084
It is unseemly for the spiritual leader
of Tibet to spy on people.
387
00:53:56,131 --> 00:54:00,090
Only a month ago, we were certain
of death at the hands of bandits.
388
00:54:00,168 --> 00:54:05,936
And today, we have reached the gates
of the forbidden city of Lhasa.
389
00:54:06,007 --> 00:54:08,805
It is as difficult a goal as Mecca...
390
00:54:08,877 --> 00:54:13,644
and precisely as attractive
because it is closed to all foreigners.
391
00:54:15,050 --> 00:54:17,484
Even in our miserable condition...
392
00:54:17,552 --> 00:54:20,544
we feel the lure
of Tibet's holiest city...
393
00:54:20,622 --> 00:54:23,022
home of the Dalai Lama.
394
00:54:23,858 --> 00:54:26,793
Only a few foreigners
had penetrated its mysteries.
395
00:55:31,860 --> 00:55:35,023
Oh, my God!
396
00:55:46,774 --> 00:55:49,766
- Is it over?
- No, it is not over.
397
00:56:31,152 --> 00:56:34,087
You are invited to stay
for lunch, if you like.
398
00:56:35,290 --> 00:56:36,882
We'd like that very much.
399
00:56:38,560 --> 00:56:41,358
I am Tsarong. Welcome to my home.
400
00:56:41,429 --> 00:56:43,829
I am Peter.
401
00:56:48,269 --> 00:56:50,499
Lord Chamberlain, may I request...
402
00:56:50,572 --> 00:56:54,235
an audience with the regent
and ministers of the cabinet?
403
00:56:54,309 --> 00:56:58,678
It's about two foreigners
who came to Lhasa.
404
00:57:03,751 --> 00:57:05,685
With respect, Rinpoche...
405
00:57:06,654 --> 00:57:09,748
if your intention is to stop the Chinese
from recruiting political allies...
406
00:57:09,824 --> 00:57:15,228
then demanding that they stop
trying to bribe monks...
407
00:57:15,296 --> 00:57:17,696
is not the most effective tactic.
408
00:57:19,968 --> 00:57:24,268
I asked the opinion of the ministers,
not that of a mere secretary.
409
00:57:27,575 --> 00:57:31,102
Of course. Forgive me.
410
00:57:31,179 --> 00:57:33,044
You may leave now.
411
00:57:33,114 --> 00:57:36,606
Start translating the letter
as written.
412
00:57:36,684 --> 00:57:39,244
Of course.
413
00:57:56,537 --> 00:57:59,836
Do you realize how many men
could survive such an ordeal?
414
00:58:00,842 --> 00:58:02,810
We should respect them.
415
00:58:02,877 --> 00:58:06,938
If we return them to India,
they'll surely go back to prison.
416
00:58:07,015 --> 00:58:10,348
But they have no purpose here,
Kungo Tsarong. No place to live.
417
00:58:10,418 --> 00:58:14,252
I have invited them to stay
at my guest quarters...
418
00:58:14,322 --> 00:58:18,656
assuming you would grant them permission
to remain in Lhasa, of course.
419
00:58:18,726 --> 00:58:21,593
Invited them to stay at your place?
420
00:58:22,163 --> 00:58:23,653
But why?
421
00:58:23,731 --> 00:58:26,757
Must one have reason
to help those in need?
422
00:58:29,904 --> 00:58:31,394
Beast.
423
00:58:36,244 --> 00:58:38,178
I think she said you stink.
424
00:59:13,281 --> 00:59:16,148
You do not need
to introduce yourselves.
425
00:59:16,217 --> 00:59:18,151
I know who you are.
426
00:59:18,986 --> 00:59:21,284
I am Pema Lhaki.
427
00:59:21,356 --> 00:59:25,156
Ngawang wishes to make a gift to you,
so please take your clothes off.
428
00:59:29,330 --> 00:59:31,525
Let's get started.
I don't have all day.
429
00:59:31,599 --> 00:59:36,901
Well, this is most kind
of Ngawang Jigme.
430
00:59:36,971 --> 00:59:39,439
Who is he to be so thoughtful?
431
00:59:39,507 --> 00:59:41,975
Secretary to the ministers
of the government.
432
00:59:42,043 --> 00:59:44,705
He wished to make you
a gift of new clothes.
433
00:59:44,779 --> 00:59:47,805
Please select your preferred
article of clothing.
434
00:59:50,451 --> 00:59:52,078
You're a seamstress?
435
00:59:52,153 --> 00:59:56,214
I am a tailor, sir,
the only tailor in Lhasa...
436
00:59:56,290 --> 01:00:00,124
who has been to Calcutta and
can reproduce these silly costumes.
437
01:00:02,830 --> 01:00:05,731
So, I pick?
438
01:00:05,800 --> 01:00:08,268
Yes, choose whichever you like.
439
01:00:12,106 --> 01:00:14,301
- And you can make any of these?
- Yes.
440
01:00:15,176 --> 01:00:18,145
- Very good.
- Did you make this?
441
01:00:18,212 --> 01:00:21,443
- Yes.
- Beautiful.
442
01:00:21,516 --> 01:00:23,211
- Thank you.
- Do you like this?
443
01:00:23,284 --> 01:00:25,218
Whichever you like.
444
01:00:28,289 --> 01:00:30,985
I will have this handsome tweed jacket.
445
01:00:31,058 --> 01:00:34,721
And this pair of sporting
woolen trousers, please.
446
01:00:34,796 --> 01:00:37,162
- Good choice.
- Thanks.
447
01:00:37,231 --> 01:00:39,165
And you, sir?
448
01:00:42,804 --> 01:00:45,466
- Perhaps you could choose for me.
- Thank you.
449
01:00:49,610 --> 01:00:53,102
Please, sir, take off your chu-pa.
I would like to measure.
450
01:01:05,993 --> 01:01:07,688
Stand still, please.
451
01:01:11,899 --> 01:01:13,833
This way, please.
452
01:01:18,372 --> 01:01:20,306
- Stand still.
- Sorry.
453
01:01:29,283 --> 01:01:31,979
- No moving, please.
- I'm sorry.
454
01:01:41,629 --> 01:01:43,893
That way, you will never fall.
It's perfect.
455
01:01:43,965 --> 01:01:47,628
Still, walking up mountains
is a fool's pleasure, Heinrich.
456
01:01:47,702 --> 01:01:50,068
Not so foolish, really.
457
01:01:54,642 --> 01:01:56,132
Look at this.
458
01:01:58,613 --> 01:02:00,171
Go ahead.
459
01:02:04,952 --> 01:02:08,115
That's after I climbed
the Eiger North Face.
460
01:02:12,627 --> 01:02:18,031
That's Olympics.
Gold medal. Not important.
461
01:02:18,099 --> 01:02:23,059
Then this is another great difference
between our civilization and yours.
462
01:02:23,137 --> 01:02:24,900
You admire the man...
463
01:02:24,972 --> 01:02:29,136
who pushes his way to the top
in any walk of life...
464
01:02:29,210 --> 01:02:32,577
while we admire the man
who abandons his ego.
465
01:02:35,316 --> 01:02:38,615
The average Tibetan wouldn't think
to thrust himself forward this way.
466
01:02:55,536 --> 01:02:57,595
Gentlemen.
467
01:03:00,942 --> 01:03:03,502
- I'm sorry. Have we met?
- No, we have not.
468
01:03:03,578 --> 01:03:06,138
I am Ngawang Jigme.
469
01:03:10,284 --> 01:03:13,276
- Yes, of course.
- Forgive us.
470
01:03:13,354 --> 01:03:16,050
Thank you for your generous gift.
471
01:03:16,123 --> 01:03:18,318
It's wonderful. Thank you.
472
01:03:20,561 --> 01:03:25,157
You are most welcome.
I am sure we will meet again.
473
01:03:36,410 --> 01:03:40,278
Perhaps you could help us explain...
474
01:03:40,348 --> 01:03:42,441
why the ministers...
475
01:03:42,516 --> 01:03:46,316
demand that the Chinese government...
476
01:03:46,387 --> 01:03:50,289
"...cease making generous
financial contributions...
477
01:03:50,358 --> 01:03:54,522
to Tibetan monasteries."
478
01:03:54,595 --> 01:03:58,929
Do our gifts displease your government?
479
01:03:59,000 --> 01:04:03,198
I cannot speak for the regent
nor the ministers, Excellence.
480
01:04:03,270 --> 01:04:05,602
I am only a mere secretary.
481
01:04:05,673 --> 01:04:10,167
Not for long, I presume.
Sit down.
482
01:04:17,885 --> 01:04:21,321
A man of such obvious talent
cannot be satisfied...
483
01:04:21,389 --> 01:04:25,792
with just translating letters.
484
01:04:25,860 --> 01:04:28,988
Your diplomatic skill...
485
01:04:29,063 --> 01:04:31,861
would be richly rewarded here.
486
01:04:35,102 --> 01:04:38,765
Serving my country faithfully
is reward enough, Excellence.
487
01:04:42,043 --> 01:04:44,011
I ask permission to take my leave.
488
01:05:54,615 --> 01:05:57,311
It looks like we're both in need
of a good tailor today.
489
01:05:58,252 --> 01:05:59,776
Yes, there's a...
490
01:06:00,821 --> 01:06:03,085
Please, take a seat.
491
01:06:46,901 --> 01:06:49,335
Do you like these?
I'll buy them for you.
492
01:06:49,403 --> 01:06:52,600
Thank you,
but I don't eat much meat.
493
01:06:52,673 --> 01:06:55,836
- Don't eat meat?
- He says they are knives from West.
494
01:06:55,910 --> 01:06:58,276
You put them on your feet to cut meat.
495
01:07:02,349 --> 01:07:04,340
They are ice skates.
496
01:07:04,418 --> 01:07:06,886
You put them on your feet...
497
01:07:06,954 --> 01:07:08,285
to skate...
498
01:07:08,355 --> 01:07:11,017
to glide...
sort of dance on ice.
499
01:07:11,091 --> 01:07:12,991
- Yeah.
- Why?
500
01:07:13,060 --> 01:07:16,689
- Why not?
- It's another fool's pleasure.
501
01:07:21,502 --> 01:07:23,902
Let's get them.
How mu...
502
01:07:28,909 --> 01:07:31,503
No, for this?
503
01:07:31,579 --> 01:07:33,171
Ten.
504
01:07:35,950 --> 01:07:37,383
And for this?
505
01:07:37,451 --> 01:07:39,385
Did you see?
506
01:07:40,287 --> 01:07:42,221
Did you see that?
507
01:07:53,367 --> 01:07:57,064
- Did you hurt yourself?
- No, thank you. I'm okay.
508
01:07:57,137 --> 01:08:00,698
Here we go. Up.
509
01:08:00,774 --> 01:08:04,870
- You okay? Did you bang your head?
- No, I'm having fun.
510
01:08:04,945 --> 01:08:07,277
- You must hold on.
- Watch me!
511
01:08:20,828 --> 01:08:23,160
- Do not look too much at the ground.
- All right.
512
01:08:23,230 --> 01:08:25,289
- Look only into my eyes.
- Yes, all right.
513
01:08:42,616 --> 01:08:46,108
Can I help you?
Here, take my hand.
514
01:08:53,961 --> 01:08:57,761
- Are you happy?
- Very happy.
515
01:09:21,555 --> 01:09:24,388
I try to picture you, Rolf...
516
01:09:24,458 --> 01:09:27,154
and this is what I see:
517
01:09:27,227 --> 01:09:30,458
a young boy who is strong
and bright...
518
01:09:31,865 --> 01:09:34,891
a boy filled with curiosity
about life...
519
01:09:36,904 --> 01:09:40,965
a boy who isn't afraid
to learn from his mistakes.
520
01:10:03,764 --> 01:10:05,288
Hello, married woman.
521
01:10:06,867 --> 01:10:09,165
Hello, bachelor man.
522
01:10:14,742 --> 01:10:16,573
Congratulations.
523
01:10:18,746 --> 01:10:22,079
Well, come in.
524
01:10:22,149 --> 01:10:25,346
The Japanese army is facing
a growing challenge...
525
01:10:25,419 --> 01:10:27,853
not from China's unified front...
526
01:10:27,921 --> 01:10:30,151
but from the powerful
Chinese Communist Army.
527
01:10:30,224 --> 01:10:32,590
Under the control
of Mao Tse-tung...
528
01:10:35,829 --> 01:10:39,390
The rumor is that
the Communists have taken over...
529
01:10:39,466 --> 01:10:42,264
the whole of North and Central China.
530
01:10:42,336 --> 01:10:44,236
Rumor? It's a fact.
531
01:10:44,304 --> 01:10:47,171
Ngawang keeps me up-to-date
on all China's war news.
532
01:11:00,320 --> 01:11:03,915
So, how are things at Kungo Tsarong's?
533
01:11:03,991 --> 01:11:07,449
Frankly, I wouldn't know.
I moved out five months ago.
534
01:11:07,528 --> 01:11:10,929
Really? Has it been this long
since we have seen you?
535
01:11:10,998 --> 01:11:15,128
- Apparently it has.
- And have you been busy?
536
01:11:15,202 --> 01:11:18,262
This is why I'm extremely busy...
537
01:11:18,338 --> 01:11:21,364
since I've been hired to survey
the entire city of Lhasa.
538
01:11:22,709 --> 01:11:27,703
Unfortunately, your place is too
far out for me to include it on my map.
539
01:11:29,049 --> 01:11:31,415
We like our privacy.
540
01:11:33,921 --> 01:11:35,650
Yes, apparently so.
541
01:11:37,958 --> 01:11:40,825
What about women?
Have you met anyone you like?
542
01:11:42,396 --> 01:11:43,795
Women.
543
01:11:43,864 --> 01:11:47,095
Since I failed miserably
with an Austrian wife...
544
01:11:47,167 --> 01:11:49,829
an exotic failure with
a Tibetan wife seems misguided.
545
01:11:49,903 --> 01:11:53,805
But to answer your question,
no, I haven't. You?
546
01:11:56,176 --> 01:12:00,112
A friend's good fortune
is a blessing.
547
01:12:00,180 --> 01:12:02,114
I'm sorry you resent ours.
548
01:12:06,320 --> 01:12:08,584
You must be very lonely and sad.
549
01:12:30,911 --> 01:12:32,970
The war is over!
550
01:12:33,046 --> 01:12:34,775
Have the Communists won?
551
01:12:34,848 --> 01:12:37,783
Your war, my friend.
Germany has surrendered.
552
01:12:45,025 --> 01:12:49,462
- Where are you going?
- Back home. Austria.
553
01:13:09,750 --> 01:13:11,911
Mr. Harrer, letter.
554
01:13:17,658 --> 01:13:19,819
We miss you.
555
01:13:22,262 --> 01:13:23,661
I miss you.
556
01:13:40,814 --> 01:13:43,339
"Dear Mr. Heinrich Harrer:
557
01:13:43,417 --> 01:13:45,749
You are not my father.
558
01:13:45,819 --> 01:13:49,380
Please stop writing me letters.
559
01:13:49,456 --> 01:13:51,515
Rolf Immendorf."
560
01:14:20,320 --> 01:14:22,345
Honorable Harry Harrer?
561
01:14:27,628 --> 01:14:29,823
- Yes?
- A letter for you.
562
01:14:30,931 --> 01:14:34,298
The Honorable Heinrich Harrer
doesn't want any more letters.
563
01:14:34,368 --> 01:14:38,464
It is from the Great Mother
of His Holiness, the Dalai Lama.
564
01:15:08,368 --> 01:15:10,393
Thank you for coming, Mr. Harrer.
565
01:15:10,470 --> 01:15:13,496
Thank you for inviting me,
Great Mother.
566
01:15:23,116 --> 01:15:26,847
Do you know the rules
of protocol concerning my son?
567
01:15:28,789 --> 01:15:33,852
Not exact... I know one bows
and performs prostrations.
568
01:15:35,429 --> 01:15:37,897
When you are in the presence
of His Holiness...
569
01:15:37,964 --> 01:15:40,262
you must always be standing...
570
01:15:40,334 --> 01:15:44,270
bent in obeisance,
hands folded in supplication.
571
01:15:44,338 --> 01:15:48,365
If seated, you must always
be seated lower than he.
572
01:15:48,442 --> 01:15:52,401
Never look him in the eye.
Never speak before he does.
573
01:15:52,479 --> 01:15:55,539
Always refer to him
as "Your Holiness."
574
01:15:55,615 --> 01:15:59,642
Never turn your back to him.
And never, never touch him.
575
01:15:59,720 --> 01:16:03,156
He is the reincarnation
of Avalokiteshvara...
576
01:16:03,223 --> 01:16:05,191
the Bodhisattva of Compassion.
577
01:16:06,793 --> 01:16:09,762
After his recognition,
he was renamed...
578
01:16:09,830 --> 01:16:14,961
Jetsun Jamphel Ngawang Lobsang
Yeshi Tenzin Gyatso...
579
01:16:15,035 --> 01:16:19,768
Holy Lord, Gentle Glory,
Eloquent, Compassionate...
580
01:16:19,840 --> 01:16:24,607
Learned Defender of the Faith,
Ocean of Wisdom.
581
01:16:25,812 --> 01:16:29,748
His Holiness, the Dalai Lama,
would like to meet you.
582
01:16:32,886 --> 01:16:37,550
As his advisors have not permitted
a private audience with you...
583
01:16:37,624 --> 01:16:43,085
His Holiness has asked me to bring you
along to my monthly audience.
584
01:16:51,838 --> 01:16:54,272
I'd be honored and moved.
585
01:18:55,462 --> 01:18:56,656
Yellow head.
586
01:19:06,506 --> 01:19:09,031
You have hair on your arms too?
And legs?
587
01:19:19,386 --> 01:19:21,411
- How about you?
- Mr. Harrer.
588
01:19:26,326 --> 01:19:28,692
It's an honor to meet you,
Your Holiness.
589
01:19:41,474 --> 01:19:43,032
Do you like movies?
590
01:19:45,779 --> 01:19:47,906
You know, I haven't seen a movie
in about eight years.
591
01:19:47,981 --> 01:19:51,576
- But as I recall, yes, very much.
- So do I.
592
01:19:51,651 --> 01:19:56,588
- I'm glad to hear that.
- I have a movie projector. And films.
593
01:19:56,656 --> 01:20:00,820
I want to build a movie house.
Here, at the Potala.
594
01:20:00,894 --> 01:20:04,261
- With seats and everything.
- Seats would be advisable.
595
01:20:04,331 --> 01:20:06,162
Can you build it?
596
01:20:08,668 --> 01:20:11,228
- Excuse me?
- Can you build a movie house for me?
597
01:20:11,304 --> 01:20:15,104
My advisors cannot disapprove,
and you will be well paid.
598
01:20:15,175 --> 01:20:18,372
And you will have to come here every day
to build it, every single day.
599
01:20:18,445 --> 01:20:22,677
When you are here, you'll visit me. We
can have conversations on many topics.
600
01:20:22,749 --> 01:20:25,411
I would like to learn
about the world you come from.
601
01:20:25,485 --> 01:20:29,251
For example, where is Paris, France?
And what's a Molotov cocktail?
602
01:20:29,322 --> 01:20:31,085
And who is Jack the Ripper?
603
01:20:32,425 --> 01:20:34,416
You can tell me many things.
604
01:20:40,000 --> 01:20:42,833
I'm proud to be of service,
Your Holiness.
605
01:21:05,725 --> 01:21:07,659
What is the problem?
606
01:21:10,096 --> 01:21:11,324
Worms.
607
01:21:11,398 --> 01:21:13,889
Please, no more hurting worms.
608
01:21:13,967 --> 01:21:16,094
- Please.
- Worms?
609
01:21:16,169 --> 01:21:21,232
In a past life, this innocent worm
could have been your mother.
610
01:21:21,307 --> 01:21:23,241
Please, no more hurting.
611
01:21:23,309 --> 01:21:26,244
It's impossible. Please, no more.
612
01:21:28,214 --> 01:21:30,580
But you see, Tibetans believe...
613
01:21:30,650 --> 01:21:34,142
all living creatures were
their mothers in a past life.
614
01:21:34,220 --> 01:21:38,623
So we must show them respect
and repay their kindness.
615
01:21:38,692 --> 01:21:42,560
And never, never
harm anything that lives.
616
01:21:42,629 --> 01:21:46,065
You can't ask a devout people
to disregard a precious teaching.
617
01:21:46,132 --> 01:21:48,066
Yes, but Your Holiness...
618
01:21:50,570 --> 01:21:54,301
with true respect,
we can't possibly...
619
01:21:56,710 --> 01:21:59,440
I'm sorry, but we can't
possibly rescue all the worms...
620
01:21:59,512 --> 01:22:02,345
not if you want a theater
finished in this lifetime.
621
01:22:02,415 --> 01:22:05,680
You have a clever mind.
Think of a solution.
622
01:22:05,752 --> 01:22:09,051
And in the meantime, you can
explain to me what is an elevator.
623
01:22:41,988 --> 01:22:45,685
Antarctica.
That's down below.
624
01:22:48,228 --> 01:22:49,160
Here.
625
01:22:51,598 --> 01:22:53,623
Fantastic.
626
01:22:59,239 --> 01:23:00,672
England.
627
01:23:03,543 --> 01:23:06,307
Don't look at me for help.
628
01:23:08,281 --> 01:23:09,714
Here?
629
01:23:17,490 --> 01:23:18,923
Shift.
630
01:23:21,161 --> 01:23:24,187
Oh, I know him.
Honk. Hello!
631
01:23:26,065 --> 01:23:27,089
Turn!
632
01:23:29,135 --> 01:23:31,069
Brake!
633
01:24:02,235 --> 01:24:07,138
The robe of a minister is so much finer
than your old brown robe, isn't it?
634
01:24:08,374 --> 01:24:09,898
Please.
635
01:24:09,976 --> 01:24:12,206
Everyone, please.
636
01:24:12,278 --> 01:24:14,610
You must be very clever
to get such a good promotion.
637
01:24:15,782 --> 01:24:18,216
I did not intend to be
a secretary forever.
638
01:24:18,284 --> 01:24:20,650
Apparently so.
639
01:24:20,720 --> 01:24:23,450
Well, congratulations.
640
01:24:37,303 --> 01:24:38,930
Evil omen!
641
01:24:45,245 --> 01:24:48,476
From his headquarters
in Peking...
642
01:24:48,548 --> 01:24:51,676
the Chairman, Mao Tse-tung,
was triumphantly proclaimed leader...
643
01:24:51,751 --> 01:24:53,776
of the new
People's Republic of China.
644
01:24:56,689 --> 01:25:00,682
Chairman Mao vowed that the first task
of the Communist regime...
645
01:25:00,760 --> 01:25:03,991
is to reunite
the Chinese motherland.
646
01:25:04,063 --> 01:25:07,089
He declared that
the remote kingdom of Tibet...
647
01:25:07,166 --> 01:25:10,192
is an integral part
of the Chinese territory...
648
01:25:10,270 --> 01:25:12,295
and must join
the great new republic.
649
01:25:12,372 --> 01:25:14,840
"...and must join
the great new republic."
650
01:25:14,908 --> 01:25:18,503
People's Republic of China
is advised...
651
01:25:18,578 --> 01:25:23,743
the government of Tibet
recognizes no foreign sovereign.
652
01:25:23,816 --> 01:25:26,307
We are an independent nation.
653
01:25:26,386 --> 01:25:30,083
All the Chinese officials will be
expelled from the borders of Tibet.
654
01:25:31,024 --> 01:25:32,958
We wish you a happy return
to your homeland.
655
01:25:33,026 --> 01:25:36,826
Have a safe and pleasant journey
back to China.
656
01:25:36,896 --> 01:25:40,992
May you have a safe and
pleasant journey back to China.
657
01:25:42,635 --> 01:25:46,332
We wish you a happy return
to your homeland.
658
01:25:46,406 --> 01:25:48,772
May you have happiness
and prosperity.
659
01:25:51,444 --> 01:25:52,877
Let me see.
660
01:25:54,380 --> 01:26:00,182
You have a very long lifeline,
unlike others here.
661
01:26:59,045 --> 01:27:02,242
When we are facing the light,
it's day, yes?
662
01:27:02,315 --> 01:27:04,875
When we are in shadow,
it's night.
663
01:27:04,951 --> 01:27:08,887
So if the sun is just rising
in Lhasa...
664
01:27:09,856 --> 01:27:12,654
that means it is just setting...
665
01:27:12,725 --> 01:27:16,126
in New York City, perhaps.
666
01:27:16,195 --> 01:27:19,631
That's why it can't be the same time
in every place.
667
01:27:19,699 --> 01:27:23,635
- Does that answer your question?
- Yes!
668
01:27:52,598 --> 01:27:54,532
Tell me more.
669
01:27:56,869 --> 01:27:59,133
What else do you want to know?
670
01:28:00,506 --> 01:28:04,602
In a few moments, you will be
entering the world of mass media.
671
01:28:04,677 --> 01:28:07,111
I can hear news
from all over the planet?
672
01:28:07,180 --> 01:28:10,013
I don't know if they have live
broadcasts from the Tonga Islands...
673
01:28:10,083 --> 01:28:13,780
but generally speaking, yeah.
674
01:28:13,853 --> 01:28:16,651
Do you listen to news
from your country?
675
01:28:16,722 --> 01:28:20,749
From Austria?
No, not really.
676
01:28:20,827 --> 01:28:22,795
Give me some light, Ku-Dun.
677
01:28:22,862 --> 01:28:26,525
- Why? It's your home.
- Not anymore it isn't.
678
01:28:26,599 --> 01:28:29,227
But don't you have
friends and family there?
679
01:28:29,302 --> 01:28:31,930
A few friends, no family.
680
01:28:33,639 --> 01:28:35,937
Keep the light steady,
Your Holiness.
681
01:28:38,144 --> 01:28:40,374
Why? Is everyone dead?
682
01:28:42,849 --> 01:28:46,250
Do you know there's another sentence
construction aside from the question?
683
01:28:49,222 --> 01:28:51,554
I was married,
but I'm divorced.
684
01:28:53,459 --> 01:28:55,017
What did you do?
685
01:29:04,070 --> 01:29:07,904
I didn't want a child,
so I ran away to climb a mountain.
686
01:29:07,974 --> 01:29:10,238
You have a child?
687
01:29:12,345 --> 01:29:15,576
Although I've never seen him.
688
01:29:16,816 --> 01:29:20,775
All right. Let me show you
how this thing works.
689
01:29:37,570 --> 01:29:40,437
- Give it all you've got.
- Yes, Mr. Harrer.
690
01:30:21,881 --> 01:30:23,314
Happy Christmas.
691
01:30:24,383 --> 01:30:25,816
Thank you.
692
01:30:37,797 --> 01:30:40,493
- What is this special occasion?
- This is Christmas.
693
01:30:41,334 --> 01:30:44,599
And this is for you, my friend.
Go on.
694
01:31:33,252 --> 01:31:35,186
"I found it in a shop
in the Barkhor.
695
01:31:36,055 --> 01:31:39,650
It has traveled a long way
and finally come back home.
696
01:31:39,725 --> 01:31:43,183
Thank you for your friendship.
Heinrich. "
697
01:32:07,219 --> 01:32:09,153
It is incredible.
698
01:32:12,191 --> 01:32:14,125
Thank you for saving my life.
699
01:32:24,470 --> 01:32:27,234
... must be liberated
from religious oppressors.
700
01:32:27,306 --> 01:32:29,240
Tibetans must be reunited...
701
01:32:29,308 --> 01:32:31,105
- with their brothers and sisters...
- Turn that off.
702
01:32:31,177 --> 01:32:34,476
- of the great family of new China.
- I'm very sorry.
703
01:32:34,547 --> 01:32:37,516
Foreigners control
Tibet's corrupt government.
704
01:32:37,583 --> 01:32:41,986
Our Tibetan comrades must be liberated
from foreign imperialists.
705
01:32:42,054 --> 01:32:45,080
Tibet's million serfs
must be freed.
706
01:32:45,157 --> 01:32:48,251
How many foreigners
are there in Tibet?
707
01:32:48,327 --> 01:32:50,852
You, Heinrich.
708
01:32:50,930 --> 01:32:52,591
Tibet will be liberated.
709
01:33:55,961 --> 01:33:59,021
He asked for you, Mr. Harrer.
710
01:34:13,045 --> 01:34:18,244
They were destroying the village
I was born in, Takster in Amdo.
711
01:34:18,317 --> 01:34:20,649
It was terrible.
712
01:34:20,719 --> 01:34:24,314
It was just a dream.
You had a bad dream. That's all.
713
01:34:24,390 --> 01:34:28,326
But it was so real.
Where did it come from?
714
01:34:29,595 --> 01:34:33,656
My mind could never imagine
such terrible things.
715
01:35:16,542 --> 01:35:21,411
I can't sleep.
I'm afraid the dream will come back.
716
01:35:24,149 --> 01:35:26,743
A couple of insomniacs.
717
01:35:29,655 --> 01:35:31,247
Tell me a story.
718
01:35:34,193 --> 01:35:36,491
Tell me a story
about climbing mountains.
719
01:35:36,562 --> 01:35:41,727
That's one way to fall asleep.
Those stories bore even me.
720
01:35:41,800 --> 01:35:44,064
Then tell me
what you love about it.
721
01:35:44,136 --> 01:35:45,569
What...
722
01:35:48,841 --> 01:35:52,777
The absolute simplicity.
That's what I love.
723
01:35:53,979 --> 01:35:57,506
When you're climbing,
your mind is clear...
724
01:35:57,583 --> 01:35:59,915
freed of all confusions.
725
01:35:59,985 --> 01:36:01,782
You have focus.
726
01:36:03,289 --> 01:36:06,952
And suddenly
the light becomes sharper...
727
01:36:07,026 --> 01:36:09,654
sounds are richer...
728
01:36:09,728 --> 01:36:12,288
and you are filled with...
729
01:36:12,364 --> 01:36:15,925
the deep, powerful presence of life.
730
01:36:21,240 --> 01:36:24,903
I've only felt that way
one other time.
731
01:36:24,977 --> 01:36:26,808
When?
732
01:36:31,517 --> 01:36:33,576
In your presence, Ku-Dun.
733
01:36:36,055 --> 01:36:38,020
The Chinese have already secured
much of the northern border regions.
734
01:36:38,055 --> 01:36:39,986
The Chinese have already secured
much of the northern border regions.
735
01:36:40,059 --> 01:36:43,392
They have ransacked a village,
destroyed the monasteries...
736
01:36:43,462 --> 01:36:46,226
burnt scriptures
and defaced holy relics.
737
01:36:46,298 --> 01:36:48,357
We've been told they've
even killed some monks...
738
01:36:48,434 --> 01:36:51,665
- Which village?
- Takster in Amdo.
739
01:36:51,737 --> 01:36:54,763
It's where His Holiness was born.
740
01:37:05,784 --> 01:37:07,217
Go ahead.
741
01:37:09,622 --> 01:37:12,557
When you were defense minister
to the previous Dalai Lama...
742
01:37:12,625 --> 01:37:15,116
then you wanted to
reorganize the army.
743
01:37:15,194 --> 01:37:17,128
Can you do it now?
744
01:37:17,196 --> 01:37:21,690
The People's Liberation Army
is one million troops strong.
745
01:37:21,767 --> 01:37:25,294
We have 8,000 men
with 50 pieces of artillery...
746
01:37:25,371 --> 01:37:27,862
and a few hundred mortars
and machine guns.
747
01:37:27,940 --> 01:37:29,601
The task is hopeless.
748
01:37:29,675 --> 01:37:32,166
Then you refuse
the appointment, do you?
749
01:37:34,913 --> 01:37:37,347
No. I accept it with honor.
750
01:37:38,550 --> 01:37:41,246
You two gentlemen know about wars.
751
01:37:41,320 --> 01:37:43,720
What type of weapon
do you recommend?
752
01:37:57,770 --> 01:38:00,330
It seems the Chinese troops are
advancing toward our northern borders.
753
01:38:00,406 --> 01:38:02,931
Where's His Holiness?
754
01:38:03,008 --> 01:38:05,033
The glory of
a British coronation.
755
01:38:05,110 --> 01:38:08,136
Nowhere in the world
is there anything half so wonderful.
756
01:38:08,213 --> 01:38:11,376
Only once or twice in the life of each
one of us comes such a day as this...
757
01:38:11,450 --> 01:38:14,112
when we know that we are watching
history in the making...
758
01:38:14,186 --> 01:38:18,054
when we know that generations to come
will look back on this day...
759
01:38:18,123 --> 01:38:21,320
for May 12, 1937, will be
one of the dates in history...
760
01:38:21,393 --> 01:38:24,954
that schoolchildren will learn about
maybe a thousand years from now.
761
01:38:25,030 --> 01:38:26,622
Every moment
the thrill of excitement...
762
01:38:26,699 --> 01:38:31,227
Do you think someday people will
look at Tibet on the movie screen...
763
01:38:31,303 --> 01:38:33,294
and wonder what happened to us?
764
01:38:33,372 --> 01:38:35,135
The coronation coach moves forward.
765
01:38:35,207 --> 01:38:37,675
I don't know.
766
01:38:37,743 --> 01:38:39,836
Don't you have all the answers?
767
01:38:43,982 --> 01:38:45,950
I don't.
768
01:38:53,258 --> 01:38:56,921
On the same field where Tibetans
traditionally gathered for picnics...
769
01:38:56,995 --> 01:38:58,963
ground was cleared
to build an airstrip...
770
01:38:59,031 --> 01:39:02,523
so that the plane carrying
three Chinese generals could land.
771
01:39:02,601 --> 01:39:06,196
Nearby, the Tibetan army
practiced its maneuvers.
772
01:39:06,271 --> 01:39:09,001
Some of the soldiers
wear ancient mesh armor.
773
01:39:09,074 --> 01:39:12,510
They bring old muskets
and spears as artillery.
774
01:39:12,578 --> 01:39:18,175
The spectacle of a peace-loving nation,
vainly attempting to create a military.
775
01:39:18,250 --> 01:39:21,413
The fears of war
on my friends' faces...
776
01:39:21,487 --> 01:39:26,083
strike a deeply buried
personal chord.
777
01:39:26,158 --> 01:39:28,854
Echoes of the aggressions
of my own country...
778
01:39:28,927 --> 01:39:31,919
the will to overpower
weaker peoples...
779
01:39:31,997 --> 01:39:35,091
bring shame to me.
780
01:39:35,167 --> 01:39:39,627
I shudder to recall how once long ago
I embraced the same beliefs...
781
01:39:39,705 --> 01:39:41,764
how at one time I was, in fact...
782
01:39:41,840 --> 01:39:46,072
no different from
these intolerant Chinese.
783
01:39:47,813 --> 01:39:50,304
The Tibetans say an enemy
is the greatest teacher...
784
01:39:50,382 --> 01:39:53,510
because only an enemy can help
develop patience and compassion.
785
01:39:54,620 --> 01:39:57,487
They believe with rock-like faith
that the power of their religion...
786
01:39:57,556 --> 01:40:00,116
will protect them
against these Chinese.
787
01:40:01,827 --> 01:40:03,954
In preparation for
the generals' visit...
788
01:40:04,029 --> 01:40:07,123
sacred ceremonies are performed
throughout Lhasa.
789
01:40:07,199 --> 01:40:12,398
Sculptures of deities have been carved
with great care in butter.
790
01:40:12,471 --> 01:40:17,170
As the sun melts them, they become
a reminder that nothing lasts.
791
01:40:30,556 --> 01:40:34,287
The rising star of the cabinet,
Minister Ngawang Jigme...
792
01:40:34,359 --> 01:40:36,953
made an offering of his own
to greet the Chinese generals...
793
01:40:37,029 --> 01:40:39,020
and lead them through Lhasa.
794
01:40:42,167 --> 01:40:45,102
Raising their flag is an honor
the Chinese don't deserve.
795
01:40:45,170 --> 01:40:48,697
When you are not strong enough to fight,
you should embrace your enemy.
796
01:40:48,774 --> 01:40:51,971
With both arms around you,
he cannot point a gun at you.
797
01:40:52,044 --> 01:40:55,536
Nothing in politics
is a matter of honor, my friend.
798
01:42:00,913 --> 01:42:05,543
History repeats itself,
even in paradise.
799
01:42:07,019 --> 01:42:10,477
General, we shall have
our audience with His...
800
01:42:35,814 --> 01:42:40,274
General, the monks have been making
this mandala of sand for many days.
801
01:42:41,320 --> 01:42:44,118
It is a symbol of
enlightenment and peace.
802
01:42:44,189 --> 01:42:45,520
General!
803
01:42:57,869 --> 01:43:01,532
We do not sit lower than he does.
804
01:43:01,606 --> 01:43:03,767
But, General,
it is our custom.
805
01:43:04,376 --> 01:43:06,310
I can sit down there.
806
01:43:23,195 --> 01:43:25,925
Your Holiness,
this is General Chang Jing Wu...
807
01:43:25,998 --> 01:43:29,331
General Than Gua,
General Than Gua San.
808
01:43:29,401 --> 01:43:32,234
They wish to have
an audience with you.
809
01:43:33,672 --> 01:43:36,971
May you have happiness
and prosperity.
810
01:43:38,477 --> 01:43:43,176
They are promising regional autonomy
and religious freedom...
811
01:43:43,248 --> 01:43:48,185
if Tibet accepts that China
be its political master.
812
01:43:50,489 --> 01:43:56,121
Until I attain my majority, the
regent is the political leader of Tibet.
813
01:43:56,194 --> 01:43:58,628
You should have requested
an audience with him...
814
01:43:58,697 --> 01:44:00,722
to discuss these important matters
of the world.
815
01:44:02,567 --> 01:44:06,003
My experience of such things
is limited.
816
01:44:07,572 --> 01:44:10,166
I am a simple Buddhist monk.
817
01:44:10,242 --> 01:44:14,872
All I know is the scripture
and the words of Lord Buddha.
818
01:44:14,946 --> 01:44:20,111
He said, "All beings tremble
before danger and death.
819
01:44:20,185 --> 01:44:22,153
Life is dear to all.
820
01:44:22,220 --> 01:44:27,157
When a man considers this,
he does not kill or cause to kill."
821
01:44:27,225 --> 01:44:28,817
You must understand.
822
01:44:28,894 --> 01:44:33,661
These words are ingrained
in the heart of every Tibetan.
823
01:44:33,732 --> 01:44:39,170
It is why we are a peaceful people
who reject violence on principle.
824
01:44:40,772 --> 01:44:45,209
I pray you will see this is
our greatest strength...
825
01:44:45,277 --> 01:44:47,575
not our weakness.
826
01:44:48,647 --> 01:44:51,115
I thank you for your visit.
827
01:44:53,952 --> 01:44:57,115
An offering
to the Enlightened Ones.
828
01:45:12,104 --> 01:45:15,073
Religion is poison.
829
01:46:22,507 --> 01:46:25,874
The Chinese have attacked
the Tibetan frontier near Den-Go.
830
01:46:38,557 --> 01:46:42,721
"Today at the dawn, 84,000 troops
of the 1st and 2nd Field Armies...
831
01:46:42,794 --> 01:46:47,231
under the overall command
of General Chang Jing Wu...
832
01:46:47,299 --> 01:46:50,928
attacked the Tibetan frontier
near Den-Go.
833
01:46:51,002 --> 01:46:54,961
The Tibetan army believes
an attack on Chamdo is imminent.
834
01:46:55,040 --> 01:46:58,009
Ngawang Jigme,
our newly appointed governor...
835
01:46:58,076 --> 01:47:00,340
is preparing to send troops
toward the Chinese column...
836
01:47:00,412 --> 01:47:03,279
in order to stop
their progression. "
837
01:47:04,449 --> 01:47:08,180
As you know, Chamdo
is the gateway to Tibet.
838
01:47:08,253 --> 01:47:11,051
If Chamdo falls,
the whole of Tibet will fall.
839
01:47:11,122 --> 01:47:14,387
If I did not know that, I would not
have been appointed governor.
840
01:47:14,459 --> 01:47:19,988
You do realize our troops are committed
to fighting the Chinese to the last man.
841
01:47:20,065 --> 01:47:22,158
They would rather die than surrender.
842
01:47:24,002 --> 01:47:28,666
Rest assured, there will be no surrender
as long as I am in Chamdo.
843
01:50:51,709 --> 01:50:54,109
Radio Lhasa.
844
01:50:55,180 --> 01:50:57,341
Now.
845
01:50:57,415 --> 01:51:00,248
We request permission
to surrender.
846
01:51:00,318 --> 01:51:03,253
- But there will be no surrender...
- I said, "Radio Lhasa."
847
01:51:03,321 --> 01:51:06,051
Permission to surrender now.
848
01:51:52,537 --> 01:51:56,166
We lost the war in 11 days,
Heinrich.
849
01:51:56,241 --> 01:51:58,903
This surrender is
our death sentence.
850
01:52:00,245 --> 01:52:05,740
And I'm afraid our friend
Ngawang Jigme has issued it.
851
01:52:05,817 --> 01:52:11,187
He abandoned Chamdo and then
destroyed the ammunition dumps.
852
01:52:12,457 --> 01:52:15,756
Without weapons and ammunition...
853
01:52:15,827 --> 01:52:18,762
there was no hope for
the troops who wanted to fight.
854
01:52:20,098 --> 01:52:23,431
Our guerrillas could have held
the mountain passes for months...
855
01:52:24,335 --> 01:52:26,200
even years.
856
01:52:26,271 --> 01:52:31,265
It would have bought us time to make
appeals for help to other nations.
857
01:52:31,342 --> 01:52:33,708
Now it's lost.
858
01:52:33,778 --> 01:52:35,973
They broke down the gates.
859
01:53:24,362 --> 01:53:26,455
Hello, my friend.
860
01:53:33,371 --> 01:53:35,305
We did what was the best
for our country...
861
01:53:36,407 --> 01:53:38,341
for Tibet.
862
01:53:39,577 --> 01:53:43,980
On the way to Lhasa, I would see
Tibetans wearing these jackets.
863
01:53:44,048 --> 01:53:46,209
"Chinese soldiers.
Very nice.
864
01:53:46,284 --> 01:53:50,812
Give food, clothes, money.
Very nice."
865
01:53:50,888 --> 01:53:54,517
It's strange to me that something
so harmless as a jacket...
866
01:53:54,592 --> 01:53:58,494
could symbolize
such a great lie.
867
01:54:03,001 --> 01:54:05,731
After all these years, you still
do not understand Tibetan ways.
868
01:54:06,971 --> 01:54:10,532
To return a gift is unforgivable.
869
01:54:13,578 --> 01:54:17,014
A man who betrays his culture
should not preach about its customs.
870
01:54:23,855 --> 01:54:26,790
There was a time
I would have wished you dead...
871
01:54:26,858 --> 01:54:29,053
but your shame
will be your torture.
872
01:54:29,127 --> 01:54:32,563
And your torture
will be your life.
873
01:54:32,630 --> 01:54:34,962
I wish it to be long.
874
01:54:46,744 --> 01:54:49,542
We pray that His Holiness,
the Dalai Lama...
875
01:54:49,614 --> 01:54:53,516
will be granted the power
to unify his people.
876
01:54:53,584 --> 01:54:58,521
We humbly ask the Tibetan government
to honor our request...
877
01:54:58,589 --> 01:55:02,753
and let the Dalai Lama
attain his political majority.
878
01:55:57,348 --> 01:56:00,283
You have the entire palace
in a panic.
879
01:56:02,253 --> 01:56:04,983
I'm hiding from the world
for a day.
880
01:56:08,059 --> 01:56:10,823
Kind of difficult
in a glasshouse, no?
881
01:56:16,601 --> 01:56:18,899
It's The Moonlight...
882
01:56:18,970 --> 01:56:20,961
by Debussy.
883
01:56:23,741 --> 01:56:27,074
What else do you know
about this song?
884
01:58:05,343 --> 01:58:06,626
Him, him and him.
885
01:58:06,661 --> 01:58:07,909
Him, him and him.
886
01:58:20,758 --> 01:58:24,660
I hope you've received your invitation
to the enthronement ceremony.
887
01:58:24,729 --> 01:58:25,991
Yes. Thank you.
888
01:58:26,063 --> 01:58:28,793
- It's next week.
- Thank you.
889
01:58:42,413 --> 01:58:45,439
Do I look like an egghead?
890
01:58:45,516 --> 01:58:47,711
No, they suit you.
891
01:58:50,087 --> 01:58:52,521
We have a saying in Tibet...
892
01:58:52,590 --> 01:58:57,152
"If the problem can be solved,
there is no use worrying about it.
893
01:58:57,228 --> 01:59:00,095
If it can't be solved,
worrying will do no good."
894
01:59:01,399 --> 01:59:02,889
So stop worrying.
895
01:59:04,335 --> 01:59:08,829
You have to leave Tibet.
Your life's at great risk.
896
01:59:10,441 --> 01:59:15,208
Forgive my presumption, but I made
arrangements to get you out safely.
897
01:59:15,279 --> 01:59:18,942
We should leave after the enthronement.
The Chinese would never expect it...
898
01:59:19,016 --> 01:59:24,249
How can I help people if I run away from
them? What kind of leader would I be?
899
01:59:26,123 --> 01:59:28,421
I have to stay here.
900
01:59:28,492 --> 01:59:30,858
Serving others
is my path to liberation.
901
01:59:41,739 --> 01:59:44,731
- Then I don't go either.
- Why not?
902
01:59:44,809 --> 01:59:47,972
Because you are my path
to liberation.
903
01:59:50,181 --> 01:59:55,346
The Buddha said, "Salvation
does not come from the sight of me.
904
01:59:55,419 --> 01:59:59,048
It demands strenuous effort
and practice.
905
01:59:59,123 --> 02:00:03,958
So work hard and seek
your own salvation diligently."
906
02:00:06,497 --> 02:00:08,795
I am not your son...
907
02:00:10,301 --> 02:00:13,099
and I never thought of you
as my father.
908
02:00:14,271 --> 02:00:17,297
You were much too informal
with me for that.
909
02:00:28,486 --> 02:00:30,977
Do you ever think about him?
910
02:00:45,069 --> 02:00:47,469
And what do you think about?
911
02:00:58,749 --> 02:01:02,651
It's not the conscious thought
really.
912
02:01:02,720 --> 02:01:05,154
It's just always there.
913
02:01:13,564 --> 02:01:16,829
When I crossed Tibet,
he was with me.
914
02:01:16,901 --> 02:01:19,233
When I came to Lhasa,
he was with me.
915
02:01:19,303 --> 02:01:21,567
When I sit beside you,
he's...
916
02:01:23,541 --> 02:01:25,532
there with me.
917
02:01:29,880 --> 02:01:34,010
I can't even imagine how I pictured
the world without him in it.
918
02:01:36,987 --> 02:01:40,184
Then you should go home
and be his father.
919
02:01:47,398 --> 02:01:49,229
I know.
920
02:01:51,102 --> 02:01:53,866
You have finished
your job with me.
921
02:01:56,841 --> 02:01:58,968
But you have to stay
for my enthronement.
922
02:01:59,043 --> 02:02:02,604
I want you to see me
in all my pomp and glory.
923
02:02:05,683 --> 02:02:07,810
It'd be a pleasure, my friend.
924
02:03:26,463 --> 02:03:28,624
From the government of Tibet...
925
02:03:28,699 --> 02:03:31,293
to Your Holiness,
the fourteenth Dalai Lama...
926
02:03:31,368 --> 02:03:33,302
we ask you to rule your people...
927
02:03:33,370 --> 02:03:38,137
as the spiritual and
temporal leader of Tibet.
928
02:03:43,781 --> 02:03:48,081
By your prayers and wishes,
I humbly accept.
929
02:04:43,741 --> 02:04:46,574
Butter tea.
It was never my cup of tea.
930
02:04:50,047 --> 02:04:54,143
- One was enough.
- Yes, we must follow the custom.
931
02:04:54,218 --> 02:04:59,019
A fresh cup of tea is poured
for the loved one departing.
932
02:05:03,894 --> 02:05:08,160
It sits untouched,
waiting for his return.
933
02:06:09,360 --> 02:06:13,592
May all travelers find happiness
wherever they go.
934
02:06:13,664 --> 02:06:18,863
Without any effort may they accomplish
whatever they set out to do.
935
02:06:18,936 --> 02:06:22,133
And having safely
returned to the shore...
936
02:06:22,206 --> 02:06:26,973
may they be joyfully reunited
with their relatives.
937
02:06:38,689 --> 02:06:40,156
Mr. Harrer...
938
02:06:44,061 --> 02:06:45,494
from His Holiness.
939
02:08:18,388 --> 02:08:20,913
- Hello, Horst.
- Hello, Heinrich.
940
02:08:20,991 --> 02:08:24,722
Rolf, come out to meet him.
941
02:08:24,795 --> 02:08:27,730
No, I don't want to.
942
02:08:29,399 --> 02:08:30,832
May I?
943
02:10:10,601 --> 02:10:13,399
Rolf, take your time.
944
02:10:30,354 --> 02:10:32,379
Well done, son.
945
02:10:33,457 --> 02:10:34,890
Well done.75173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.