Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,250 --> 00:01:55,949
That day, Mom set the table as usual.
2
00:01:57,189 --> 00:02:04,027
She continued doing it for years
waiting for their return.
3
00:02:05,730 --> 00:02:08,529
We have left it set.
4
00:02:13,871 --> 00:02:18,274
I have been waiting for the girls too.
5
00:02:19,977 --> 00:02:23,641
Library Dr. Minerva Mirabal
Dominican Republic
6
00:02:36,326 --> 00:02:40,160
So, now we are going to see
something that will interest you.
7
00:02:40,263 --> 00:02:44,632
Let's move on to the museum
where the Mirabal sisters'
8
00:02:44,734 --> 00:02:48,637
personal belongings are preserved,
9
00:02:48,738 --> 00:02:52,641
where they lived
the last 10 months of their lives.
10
00:02:53,677 --> 00:02:57,910
They studied in La Vega
at the Colegio lnmaculada Concepción.
11
00:03:00,916 --> 00:03:05,046
Here is the living room furniture,
Patria's dress.
12
00:03:06,856 --> 00:03:09,120
On this side are the belongings found
13
00:03:09,225 --> 00:03:12,855
by the police at the crime scene.
14
00:03:16,298 --> 00:03:18,858
This is the bloody cloth...
15
00:03:19,902 --> 00:03:23,668
used to dry their bodies after their death.
16
00:03:23,772 --> 00:03:28,732
After he took the presidency,
the dictator Rafael Leónidas Trujillo
17
00:03:28,843 --> 00:03:32,211
would remain in power for 30 years,
18
00:03:32,313 --> 00:03:35,977
getting rich and killing.
19
00:03:36,084 --> 00:03:39,952
Those fears are over, honey, they are over.
20
00:03:40,989 --> 00:03:46,018
These times are different.
It is not so dangerous now.
21
00:03:46,127 --> 00:03:51,224
There is not such persecution
to all those against the government.
22
00:03:51,332 --> 00:03:55,097
It's no longer dangerous to come to this house.
23
00:03:55,202 --> 00:03:59,639
Trujillo was the generalissimo, the president,
24
00:03:59,740 --> 00:04:03,643
the most powerful businessman,
and the biggest landowner.
25
00:04:03,744 --> 00:04:09,274
Men and women's destinies were in his hands.
26
00:04:09,383 --> 00:04:16,346
Better said, almost all men and almost all women.
27
00:04:26,732 --> 00:04:29,758
GENERAL RAFAEL LEÓNIDAS TRUJILLO
28
00:04:29,869 --> 00:04:33,362
HAS BEEN PRESIDENT
FOR THE LAST 17 YEARS.
29
00:04:35,274 --> 00:04:39,074
HIS DESPOTIC REGIME MADE HIM
30
00:04:39,178 --> 00:04:44,275
THE ABSOLUTE OWNER
OF THE DOMINICAN REPUBLIC.
31
00:04:46,151 --> 00:04:53,387
ALMOST HALF OF THE POPULATION
DEPENDS ON HIS OWN FACTORIES...
32
00:04:54,960 --> 00:05:01,832
WHILE HE FILLS HIS BANK ACCOUNTS
WITH HUGE AMOUNTS.
33
00:05:04,202 --> 00:05:09,402
HE FILLS THE CEMETERIES
WITH HIS OPPONENTS' CROSSES.
34
00:05:11,776 --> 00:05:17,839
FOURTEEN YEARS OF TRUJILLO'S
DICTATORSHIP ARE STILL AHEAD...
35
00:05:20,284 --> 00:05:27,816
TOO MUCH TIME TO STAY STILL
DOING NOTHING.
36
00:05:28,959 --> 00:05:32,293
Union freedom! Salary increase!
37
00:05:45,908 --> 00:05:47,273
What a pretty girl.
38
00:05:47,377 --> 00:05:51,280
This girl is from Salcedo.
She comes often.
39
00:06:09,231 --> 00:06:12,030
Hurry up, Minerva! It's getting late!
40
00:06:18,140 --> 00:06:21,007
Union freedom! Salary increase!
41
00:06:37,525 --> 00:06:40,927
Get out with your people.
42
00:06:41,028 --> 00:06:42,996
We are protesting! We won't leave!
43
00:06:43,097 --> 00:06:45,225
You are disrespecting the authority.
44
00:06:45,333 --> 00:06:48,030
I said, get out!
45
00:06:48,135 --> 00:06:51,161
- We will keep on! We are protesting!
- Get out!
46
00:06:51,272 --> 00:06:53,934
We will keep on. We are protesting!
47
00:06:54,041 --> 00:06:56,408
- Get out!
- Evil!
48
00:07:40,018 --> 00:07:48,018
Tropic of Blood
49
00:07:51,597 --> 00:07:54,964
Go on! March!
50
00:07:55,066 --> 00:07:58,229
One, two, three, four...
51
00:08:23,960 --> 00:08:29,330
Exiled man denounces oppression
of Trujillo's dictatorship
52
00:08:32,936 --> 00:08:34,165
Get him!
53
00:08:34,271 --> 00:08:35,466
Yes, sir.
54
00:08:49,385 --> 00:08:52,082
If there is so much democracy in Chile...
55
00:08:53,255 --> 00:08:56,691
why are you coming here to mess around in...
56
00:08:57,726 --> 00:09:00,696
'the brutal Trujillo's dictatorship'?
57
00:09:03,532 --> 00:09:05,660
I was expressing myself freely.
58
00:09:05,968 --> 00:09:08,437
In Chile, demonstrations are allowed.
59
00:09:08,537 --> 00:09:12,371
And here, Trujillo allows us
to fuck freely all those who protest.
60
00:09:15,176 --> 00:09:18,043
Look! I will say it to you only once.
61
00:09:18,146 --> 00:09:21,047
If I find you again doing
what you are not supposed to,
62
00:09:21,149 --> 00:09:23,516
I will crush you like a cockroach.
63
00:09:34,529 --> 00:09:36,497
Take this piece of shit out of here.
64
00:09:44,771 --> 00:09:47,741
University campus.
65
00:09:49,276 --> 00:09:54,077
It's time for you to stop spending
your life painting landscapes,
66
00:09:54,181 --> 00:09:59,017
reciting poems of Neruda
or Juana I don't know who...
67
00:09:59,119 --> 00:10:01,178
De lbarborou.
68
00:10:03,790 --> 00:10:08,317
The truth is I would give anything
to just paint and recite.
69
00:10:08,427 --> 00:10:14,491
I am not surprised.
Your latest grades were a whole poem.
70
00:10:15,735 --> 00:10:18,102
Let me show you a poem.
71
00:10:18,204 --> 00:10:21,174
'When I came home
72
00:10:21,274 --> 00:10:26,303
'Lonely streets without voices,
streets, streets...
73
00:10:26,412 --> 00:10:29,404
'Carrying a lamp in my pocket
74
00:10:29,515 --> 00:10:32,644
'Death gave me a signal with the rain...'
75
00:10:32,752 --> 00:10:34,583
'And the dove...'?
76
00:10:36,254 --> 00:10:39,713
'And cut my lips with his sword.
77
00:10:40,825 --> 00:10:43,726
'The dove cried with my silence
78
00:10:43,828 --> 00:10:47,526
And turned off when I turned on my lamp.'
79
00:10:49,634 --> 00:10:52,035
I will miss you, my friend.
80
00:10:52,137 --> 00:10:54,037
I will miss you too.
81
00:10:54,139 --> 00:10:57,803
But don't think that you will go
alone to the university.
82
00:10:58,109 --> 00:10:59,338
Really?
83
00:11:00,745 --> 00:11:04,806
Ciudad Trujillo, June 1949
84
00:11:14,124 --> 00:11:15,353
- Long life, Chief!
- Chief.
85
00:11:15,459 --> 00:11:17,223
Welcome, Chief.
86
00:11:17,328 --> 00:11:19,092
How are you, Generalissimo?
87
00:11:27,571 --> 00:11:31,131
You are very pretty.
Whose daughter are you?
88
00:11:31,240 --> 00:11:33,675
I am your dear friend Carlos Soler's daughter.
89
00:11:35,545 --> 00:11:37,445
These are for you.
90
00:11:46,556 --> 00:11:49,526
Help me, Chief, my son is sick.
I need your help.
91
00:11:49,626 --> 00:11:51,390
I know you can help me.
92
00:11:51,494 --> 00:11:54,395
Take care of that.
93
00:11:54,497 --> 00:11:55,657
Thank you, Chief.
94
00:11:55,764 --> 00:11:57,823
Who put that sign there?
95
00:11:58,133 --> 00:11:59,328
'TRUJILLO AND GOD'
96
00:11:59,434 --> 00:12:02,131
That sign, Chief?
97
00:12:02,237 --> 00:12:04,103
Put it the other way.
98
00:12:04,206 --> 00:12:05,833
So it would say?
99
00:12:06,141 --> 00:12:09,668
God and Trujillo!
100
00:12:09,778 --> 00:12:11,803
Long live the Chief!
101
00:12:23,658 --> 00:12:25,888
DOMINICAN PARTY
102
00:12:51,584 --> 00:12:53,643
We have organized meetings
103
00:12:53,753 --> 00:12:58,190
to support you in all the provinces, Chief,
104
00:12:58,291 --> 00:13:00,760
and now we are starting with the smallest ones.
105
00:13:02,762 --> 00:13:04,526
And you?
106
00:13:04,631 --> 00:13:09,592
We will publish a photo album
of all the works achieved
107
00:13:09,703 --> 00:13:13,162
during the 19 years of your government, Chief.
108
00:13:16,709 --> 00:13:19,371
I like that.
109
00:13:25,651 --> 00:13:29,485
Say it out loud so everybody can hear it!
110
00:13:34,226 --> 00:13:37,685
The expedition of the rebels
111
00:13:37,796 --> 00:13:39,924
who arrived by the Luperon Bay
112
00:13:40,232 --> 00:13:42,791
has just been wiped out.
113
00:13:59,884 --> 00:14:01,875
Gentlemen.
114
00:14:03,287 --> 00:14:05,585
I like that!
115
00:14:05,690 --> 00:14:07,624
We have to celebrate!
116
00:14:59,008 --> 00:15:02,410
If you could see all the nice things
you can find in the capital...
117
00:15:02,511 --> 00:15:04,638
- Ah, Mom!
- ...you'd die.
118
00:15:05,814 --> 00:15:09,648
It seems that Minerva
very much liked the capital.
119
00:15:10,885 --> 00:15:12,717
Or someone from the capital.
120
00:15:13,755 --> 00:15:16,383
Neither one nor the other.
121
00:15:16,491 --> 00:15:19,927
What I know is that I would like
to move over there.
122
00:15:20,028 --> 00:15:23,987
Look, they are going to inaugurate
the university campus.
123
00:15:24,098 --> 00:15:26,328
In the capital.
124
00:15:28,770 --> 00:15:30,430
I want to become a lawyer.
125
00:15:31,705 --> 00:15:34,731
The capital is not a good place for you,
126
00:15:34,842 --> 00:15:38,073
much less a good place to defend others.
127
00:15:38,378 --> 00:15:42,406
Many years will pass before
the capital becomes good for me, Mom.
128
00:15:42,516 --> 00:15:48,512
Don Ramon's daughter
went to the capital and got into politics,
129
00:15:48,622 --> 00:15:52,320
and now she can't even leave her home.
130
00:15:52,426 --> 00:15:56,828
In addition, what will a young lady like you
131
00:15:56,929 --> 00:15:59,557
do living there?
132
00:15:59,665 --> 00:16:01,099
Patria has a family already.
133
00:16:01,400 --> 00:16:03,095
Dedé is getting married in a few months.
134
00:16:03,402 --> 00:16:06,667
Who is going to help me at the store?
135
00:16:06,772 --> 00:16:09,673
What you have learned so far is enough.
136
00:16:14,513 --> 00:16:16,538
Long live tradition.
137
00:16:22,955 --> 00:16:25,719
And now, what happened to you?
138
00:16:25,824 --> 00:16:29,658
Nothing, making space for accounting books.
139
00:16:29,761 --> 00:16:34,927
Having read all those books has driven you crazy.
140
00:16:35,033 --> 00:16:40,802
And probably none of them says
that here in this country
141
00:16:40,906 --> 00:16:45,707
Trujillo is the law, the stick,
and the constitution.
142
00:17:24,747 --> 00:17:26,859
- Thank you, Don Enrique.
- My pleasure! Regards to Doña Tola.
143
00:17:26,883 --> 00:17:28,112
Of course.
144
00:17:28,217 --> 00:17:31,050
How are you?
Here is the prescription...
145
00:17:32,989 --> 00:17:34,923
Well, here you are.
146
00:17:36,659 --> 00:17:37,922
I hope the kid gets well.
147
00:17:38,027 --> 00:17:39,461
- Thanks.
- God bless you.
148
00:17:39,562 --> 00:17:41,642
- I will pay you tomorrow for sure, eh?
- No problem.
149
00:17:41,731 --> 00:17:44,427
Thanks. Oh! Don Enrique,
how are you doing?
150
00:17:44,533 --> 00:17:46,797
- Hi, Gertrudis, how are you?
- Very good, thank God.
151
00:17:46,902 --> 00:17:50,133
- Give my regards to your father.
- I will. See you.
152
00:17:54,609 --> 00:17:55,940
What's going on?
153
00:17:56,044 --> 00:17:57,569
Well...
154
00:18:01,116 --> 00:18:02,743
Come here.
155
00:18:05,754 --> 00:18:07,813
What's going on here?
156
00:18:07,923 --> 00:18:10,153
Don't be so impatient.
It's a surprise.
157
00:18:19,567 --> 00:18:21,057
Oh, my God.
158
00:18:21,168 --> 00:18:24,035
How is it possible?
Look at this beauty!
159
00:18:24,138 --> 00:18:26,106
Look how nice it is.
160
00:18:26,207 --> 00:18:28,198
It is yours, Minerva.
161
00:18:28,509 --> 00:18:31,638
- Do you like it?
- It looks like a Hollywood car.
162
00:18:56,636 --> 00:18:59,731
That's the brake pedal and that's the gear shift.
163
00:19:20,292 --> 00:19:22,283
That girl is impressive.
164
00:19:22,594 --> 00:19:26,531
I've seen many pretty women, but like her, never.
165
00:19:29,001 --> 00:19:30,901
What did you say her name was?
166
00:19:31,002 --> 00:19:32,697
Minerva Mirabal.
167
00:19:32,804 --> 00:19:36,172
In the whole region, people just talk
about her and her sisters.
168
00:19:36,274 --> 00:19:38,606
Ah! I haven't told you yet!
169
00:19:38,709 --> 00:19:40,871
They are three gorgeous women.
170
00:19:40,978 --> 00:19:42,969
You'll see when you meet them.
171
00:19:46,350 --> 00:19:49,149
And when would that be?
172
00:19:50,188 --> 00:19:52,054
Unless you have a better idea,
173
00:19:52,156 --> 00:19:54,648
it would be good having a party in your honor
174
00:19:54,759 --> 00:19:57,626
organized by the province politicians,
175
00:19:57,728 --> 00:20:01,789
and I would do the arrangements
with Governor Antonio de la Maza.
176
00:20:11,241 --> 00:20:12,902
Enrique.
177
00:20:13,009 --> 00:20:14,773
I don't like it at all.
178
00:20:14,878 --> 00:20:17,745
I don't like the idea of going
to that party with Minerva.
179
00:20:20,183 --> 00:20:23,949
The chief insisted that we should
go with the whole family.
180
00:20:24,054 --> 00:20:27,284
The governor himself asked me.
181
00:20:27,389 --> 00:20:32,088
There are mothers that invent
illnesses for their daughters
182
00:20:32,194 --> 00:20:35,061
just so the chief won't get interested in them.
183
00:20:36,098 --> 00:20:38,192
You know what I am talking about.
184
00:20:39,869 --> 00:20:42,304
I think you worry too much.
185
00:20:43,806 --> 00:20:51,678
Dedé was telling me how it was like
the chief was eating Elvira with his eyes
186
00:20:51,779 --> 00:20:55,079
the other night at the Hotel Montana.
187
00:20:55,183 --> 00:20:57,151
Chéa.
188
00:20:57,252 --> 00:21:00,381
No one is going to eat anyone.
189
00:21:00,688 --> 00:21:03,020
You know the chief well,
190
00:21:03,124 --> 00:21:07,925
and you know he can eat one daily.
191
00:21:22,142 --> 00:21:24,076
Don't be ridiculous.
192
00:21:24,178 --> 00:21:27,157
It's all right that you want to pay tribute
to the chief, but don't exaggerate.
193
00:21:27,181 --> 00:21:31,277
This party is for dancing and drinking,
it is not a fucking congress.
194
00:21:31,385 --> 00:21:35,049
If everybody gives a speech,
we won't be able to have a drink.
195
00:21:57,910 --> 00:22:00,038
And now, ladies and gentlemen,
196
00:22:00,146 --> 00:22:02,114
the Honorable President of the Republic,
197
00:22:02,215 --> 00:22:04,946
Generalissimo
Dr. Rafael Leónidas Trujillo Molina,
198
00:22:05,051 --> 00:22:06,109
benefactor of the Nation.
199
00:22:08,487 --> 00:22:11,388
The Honorable President
of the Dominican Republic.
200
00:22:16,394 --> 00:22:18,294
How is the province, Senator?
201
00:22:18,396 --> 00:22:21,263
More Trujillistic than ever!
202
00:22:24,035 --> 00:22:26,333
Antonio, how are you?
203
00:22:26,438 --> 00:22:28,702
Well, very well. Thank you, welcome.
204
00:22:29,774 --> 00:22:33,005
Aida. Always so beautiful!
205
00:22:33,111 --> 00:22:35,102
How is Antonio doing?
206
00:22:35,213 --> 00:22:39,410
He likes better fights than politics.
207
00:22:41,385 --> 00:22:43,752
Chief. Over here.
208
00:22:44,788 --> 00:22:46,722
- Excuse me.
- Go ahead.
209
00:22:49,860 --> 00:22:52,090
The Mirabal family, Chief.
210
00:22:57,201 --> 00:23:00,728
Pimpo tells me this party is in my honor,
211
00:23:00,838 --> 00:23:02,306
but he is wrong.
212
00:23:02,406 --> 00:23:05,932
It should be in honor of those beautiful ladies.
213
00:23:06,042 --> 00:23:09,273
Especially you, miss.
214
00:23:11,481 --> 00:23:13,006
May I...
215
00:23:24,227 --> 00:23:25,786
If I may.
216
00:23:45,380 --> 00:23:47,940
It seems it is time to dance.
217
00:23:48,050 --> 00:23:49,540
Great.
218
00:23:49,851 --> 00:23:51,080
Let's go.
219
00:23:51,186 --> 00:23:56,181
Tribute to the Chief
from the Mayors of Salcedo Province.
220
00:24:00,294 --> 00:24:02,126
Miss.
221
00:24:03,364 --> 00:24:04,525
What is your name?
222
00:24:04,832 --> 00:24:06,300
Lucia.
223
00:24:06,400 --> 00:24:08,425
Are you a student?
224
00:24:08,536 --> 00:24:10,163
Yes, sir.
225
00:24:12,273 --> 00:24:14,241
Would you dance with me, miss?
226
00:24:14,342 --> 00:24:15,503
With pleasure.
227
00:24:16,544 --> 00:24:18,376
Miss Mirabal, shall we dance?
228
00:24:59,952 --> 00:25:01,249
Have you ever been told that you
229
00:25:01,353 --> 00:25:03,219
are the most beautiful woman in the world?
230
00:25:03,322 --> 00:25:04,949
Don't exaggerate.
231
00:25:05,057 --> 00:25:08,493
Although I've been told I am
the most stubborn woman in the world.
232
00:25:11,330 --> 00:25:16,496
A friend of mine says there are
no stubborn women, only weak men.
233
00:25:16,602 --> 00:25:20,538
Well, you don't have the reputation
of being a weak man.
234
00:25:20,638 --> 00:25:24,632
I hope you don't have
the reputation of being too stubborn.
235
00:25:53,103 --> 00:25:54,593
You don't like it?
236
00:25:54,704 --> 00:25:56,672
It's a bit strong.
237
00:26:13,556 --> 00:26:15,615
I would love to have you close.
238
00:26:17,126 --> 00:26:20,096
Wouldn't I be too old for you?
239
00:26:20,196 --> 00:26:22,631
But you are interested in politics.
240
00:26:22,731 --> 00:26:25,496
You could work in my government.
241
00:26:27,136 --> 00:26:28,626
Well...
242
00:26:30,139 --> 00:26:33,109
Politics seems to me pretty violent
243
00:26:33,209 --> 00:26:37,646
since I saw my friend Pericles Franco
beat up by the police.
244
00:26:42,217 --> 00:26:45,585
Thank you for the dance, Miss Mirabal.
245
00:26:47,622 --> 00:26:49,488
I want to leave.
246
00:26:49,591 --> 00:26:51,320
Minerva, sit down!
247
00:26:51,426 --> 00:26:55,192
My daughter, please! Please.
248
00:26:55,296 --> 00:26:58,288
Minerva, you know that nobody
can leave here before the chief has.
249
00:26:58,399 --> 00:27:00,595
Just in case, did I come with him?
250
00:27:00,702 --> 00:27:02,170
Sit, Minerva.
251
00:27:02,270 --> 00:27:04,170
He's an animal.
252
00:27:08,509 --> 00:27:09,704
Let's go.
253
00:27:18,385 --> 00:27:20,717
Chief. They've left.
254
00:27:28,762 --> 00:27:32,596
You've brought a family
of communists into my party.
255
00:27:32,699 --> 00:27:35,497
- Allow me, Chief...
- Incompetents.
256
00:27:35,601 --> 00:27:37,695
'Allow me' nothing, damn it!
257
00:27:37,803 --> 00:27:40,602
You, Antonio, you didn't learn anything from me?
258
00:27:45,811 --> 00:27:50,544
You are so incompetent. Damn!
259
00:27:57,223 --> 00:27:58,452
Captain!
260
00:28:01,493 --> 00:28:03,257
Yes, sir... the person.
261
00:28:28,852 --> 00:28:34,086
Do you remember the tall,
gorgeous mulatto I was talking to?
262
00:28:34,191 --> 00:28:36,455
Of course, Chief.
263
00:28:36,560 --> 00:28:40,224
Invite her to have a cup of coffee.
264
00:28:40,331 --> 00:28:41,492
Yes, sir.
265
00:28:53,811 --> 00:28:54,144
What is it you don't understand?
266
00:28:54,145 --> 00:28:56,077
What is it you don't understand?
267
00:28:56,179 --> 00:28:58,238
What you need to do is to send an apology letter
268
00:28:58,348 --> 00:29:00,316
to the chief, that's it.
269
00:29:00,416 --> 00:29:02,817
I won't pay the consequences, miss.
270
00:29:03,119 --> 00:29:04,587
I'm not willing to take
271
00:29:04,687 --> 00:29:06,712
any responsibility for any insolent girl.
272
00:29:06,823 --> 00:29:09,087
But I didn't do anything wrong, Governor.
273
00:29:09,192 --> 00:29:11,524
I don't understand
why I should write an apology letter
274
00:29:11,628 --> 00:29:12,857
if I didn't do anything bad.
275
00:29:13,162 --> 00:29:16,188
Miss, keep in mind
that you don't live in Switzerland.
276
00:29:16,299 --> 00:29:18,461
Please. Look at this sign.
277
00:29:18,568 --> 00:29:21,298
You see what it says?
'God and Trujillo.'
278
00:29:21,403 --> 00:29:24,100
It's a lie because God is Trujillo.
279
00:29:24,206 --> 00:29:26,698
Because he gives and takes.
You should understand that.
280
00:29:28,577 --> 00:29:31,638
Minerva and her stubborn mind
are going to destroy this family.
281
00:29:31,747 --> 00:29:34,148
She doesn't know who's the chief, damn it.
282
00:30:02,510 --> 00:30:05,480
You're marvelous.
283
00:30:05,579 --> 00:30:07,843
For you, Chief.
284
00:30:15,922 --> 00:30:18,823
Sir, Miss Mirabal didn't want to come.
285
00:30:21,961 --> 00:30:23,486
Call me Colonel Ovando.
286
00:30:23,596 --> 00:30:24,825
Yes, sir.
287
00:30:37,677 --> 00:30:42,273
Finally, I have the honor of meeting
the famous Minerva Mirabal.
288
00:30:43,615 --> 00:30:44,776
Sit down.
289
00:30:52,558 --> 00:30:55,687
Why are we under arrest, Colonel...?
290
00:30:55,794 --> 00:30:58,456
Ovando. Tomás Ovando.
291
00:30:58,564 --> 00:31:00,362
At your service.
292
00:31:01,433 --> 00:31:03,265
How strange
293
00:31:03,368 --> 00:31:05,393
that such a cultured person,
294
00:31:05,504 --> 00:31:08,269
a girl so educated as you,
did not send a letter to the chief
295
00:31:08,373 --> 00:31:11,535
apologizing for having left his party
without even letting him know.
296
00:31:11,642 --> 00:31:16,307
My father did, however, and he is in jail.
297
00:31:16,414 --> 00:31:18,974
You forced him to leave
without letting the chief know.
298
00:31:26,958 --> 00:31:30,417
You didn't want to write
to the generalissimo because
299
00:31:30,528 --> 00:31:34,362
you prefer to send your letters
to another address.
300
00:31:41,938 --> 00:31:44,999
Just in case you did not notice
the chief distinguished you
301
00:31:45,308 --> 00:31:46,798
by dancing with you more than once.
302
00:31:49,913 --> 00:31:52,541
Will you also deny that you
refused to toast the chief
303
00:31:52,649 --> 00:31:54,811
during a dinner in Salcedo?
304
00:31:54,918 --> 00:31:56,647
And I had to?
305
00:31:59,055 --> 00:32:01,422
What I don't understand
306
00:32:01,525 --> 00:32:03,492
is how a woman of...
307
00:32:05,294 --> 00:32:06,819
your condition...
308
00:32:06,929 --> 00:32:10,627
does not take advantage of it
to obtain whatever you want.
309
00:32:10,733 --> 00:32:16,399
Like helping your daddy
by just... asking.
310
00:32:19,041 --> 00:32:21,567
Why don't you finish your sentence?
311
00:32:24,413 --> 00:32:26,404
May I leave?
312
00:32:37,692 --> 00:32:40,627
This woman is a man.
313
00:33:27,840 --> 00:33:29,365
Daddy.
314
00:34:01,139 --> 00:34:02,937
Forgive me.
315
00:34:31,135 --> 00:34:34,400
Better times will come, brother.
316
00:34:34,505 --> 00:34:35,973
Hey! Fello.
317
00:34:47,016 --> 00:34:50,042
I will need to shut down the store, Fello.
318
00:34:50,153 --> 00:34:51,985
I've just fired...
319
00:34:52,088 --> 00:34:53,453
God bless you.
320
00:34:53,623 --> 00:34:54,784
God bless you.
321
00:34:54,891 --> 00:34:56,416
What's going on, Dad?
322
00:34:56,526 --> 00:34:58,790
Nothing, my daughter, nothing.
323
00:34:58,895 --> 00:35:01,023
Business problems.
324
00:35:03,566 --> 00:35:05,557
I am a merchant, Fello.
325
00:35:06,636 --> 00:35:10,128
I would not trade a bag of coffee
for a hundred books.
326
00:35:12,140 --> 00:35:15,132
I think that you will get what you want.
327
00:35:16,678 --> 00:35:18,976
Nobody can make my daughter change her mind.
328
00:35:19,081 --> 00:35:22,517
Imagine when she becomes a lawyer.
329
00:35:22,617 --> 00:35:24,745
You'll let me go to the university?
330
00:35:24,853 --> 00:35:26,878
Did you hear this, uncle?
331
00:35:28,056 --> 00:35:29,854
Your Honor.
332
00:35:32,527 --> 00:35:35,462
My client, Don Enrique Mirabal...
333
00:35:37,198 --> 00:35:40,964
deserves to be discharged
from the terrible charges against him.
334
00:35:41,068 --> 00:35:44,231
As you will see, it is inadmissible
because the accusations
335
00:35:44,538 --> 00:35:47,530
naming him as presumed intellectual author
336
00:35:47,641 --> 00:35:50,576
of the unfair mortification that would be caused
337
00:35:50,678 --> 00:35:54,842
to his daughter are incongruous.
338
00:35:54,949 --> 00:35:57,111
And all that for not having been able to register
339
00:35:57,218 --> 00:35:59,516
as the first woman from Ojo de Agua
340
00:35:59,620 --> 00:36:04,181
who dreams of graduating as a lawyer
with the highest honors.
341
00:36:04,290 --> 00:36:05,883
Thanks, Dad.
342
00:36:05,992 --> 00:36:08,791
I am going to the university.
343
00:36:09,963 --> 00:36:11,124
Are you OK?
344
00:36:11,231 --> 00:36:12,790
Yes, sweetheart.
345
00:36:38,223 --> 00:36:42,956
University of Santo Domingo, 1952
346
00:36:43,062 --> 00:36:44,962
Trujillo First Teacher of the Nation
347
00:37:04,115 --> 00:37:06,209
We are going to revise those formulas
348
00:37:06,317 --> 00:37:10,254
for next week's exam.
349
00:37:10,354 --> 00:37:12,118
Yes, yes, yes.
350
00:37:13,958 --> 00:37:17,952
You, as future chemical engineers...
351
00:37:20,665 --> 00:37:22,064
Minerva?
352
00:37:22,166 --> 00:37:23,656
Yes?
353
00:37:24,701 --> 00:37:26,260
Minerva.
354
00:37:26,369 --> 00:37:29,737
No wonder you don't find time to fall in love.
355
00:37:30,974 --> 00:37:33,807
I agree with Francis Bacon.
356
00:37:34,845 --> 00:37:39,942
I prefer books before men.
357
00:37:40,050 --> 00:37:42,815
If you don't study men, my friend,
358
00:37:42,919 --> 00:37:46,981
none of them will study you when you get older.
359
00:37:50,060 --> 00:37:51,288
Ah, shut up.
360
00:37:53,262 --> 00:37:57,221
How are Miss Mirabal's studies doing?
361
00:37:58,267 --> 00:38:01,828
I was told she is a very intelligent woman.
362
00:38:02,938 --> 00:38:04,770
Well...
363
00:38:04,874 --> 00:38:07,104
It is true, Chief.
364
00:38:07,209 --> 00:38:09,803
She is a brilliant woman.
365
00:38:10,913 --> 00:38:14,907
Maybe that's why she is
so popular at the university.
366
00:38:18,286 --> 00:38:24,282
So, you think Miss Mirabal
could create her own party?
367
00:38:25,827 --> 00:38:27,955
Chief, the thing is...
368
00:38:28,062 --> 00:38:32,158
that there is only one party, and it is yours.
369
00:38:34,669 --> 00:38:36,763
And mine as well.
370
00:38:40,108 --> 00:38:43,134
But there must be some mistake.
371
00:38:43,244 --> 00:38:45,940
I don't understand why I can't register.
372
00:38:46,046 --> 00:38:48,242
All my grades are very high.
373
00:38:48,348 --> 00:38:51,909
I already told you,
these are orders from the top.
374
00:38:52,019 --> 00:38:53,282
Next.
375
00:39:23,749 --> 00:39:28,846
There is only one way
for you to get back into the university.
376
00:39:31,090 --> 00:39:35,049
Write a speech dedicated to the chief.
377
00:39:37,463 --> 00:39:39,157
Ah, Minerva.
378
00:39:39,264 --> 00:39:42,791
Don't forget that in this country
379
00:39:42,901 --> 00:39:47,338
dilemmas are forbidden, too.
380
00:39:47,439 --> 00:39:55,439
Here the chief matters
are yes... or yes.
381
00:39:58,316 --> 00:40:02,981
'As proof of gratitude
for the thousands of community works
382
00:40:03,088 --> 00:40:09,220
that gave fame to your ideas
about the collective welfare...'
383
00:40:11,929 --> 00:40:16,025
'In a flourishing time of realities...'
384
00:40:21,839 --> 00:40:27,778
'Due to the fact that in ancient Rome
the natural source of law
385
00:40:27,878 --> 00:40:34,249
'came from the customs and practices
known as ius non scriptum,
386
00:40:34,350 --> 00:40:36,842
or unwritten law.'
387
00:40:36,953 --> 00:40:38,318
This is very good, Minerva.
388
00:40:55,905 --> 00:40:57,168
- Hi.
- Hi.
389
00:41:06,448 --> 00:41:07,813
Hi.
390
00:41:36,143 --> 00:41:37,440
Maria Teresa!
391
00:41:37,545 --> 00:41:38,944
Baby.
392
00:41:39,046 --> 00:41:41,140
Honey, what are you doing here?
What a surprise!
393
00:41:41,248 --> 00:41:43,910
I knew I would find you here.
Milagros told me.
394
00:41:44,018 --> 00:41:45,417
You scared me to death.
395
00:41:45,519 --> 00:41:46,987
Why are you here?
396
00:41:47,088 --> 00:41:50,251
To buy some medicine for Daddy, who is sick.
397
00:41:50,358 --> 00:41:53,588
- He's going to get better, don't worry.
- I know.
398
00:41:53,893 --> 00:41:55,918
Want to get some ice cream?
399
00:41:56,029 --> 00:41:57,292
No, I can't.
400
00:41:57,397 --> 00:42:00,992
Or you could escape from the pension...
401
00:42:01,101 --> 00:42:02,591
Good Lord!
402
00:42:02,902 --> 00:42:05,428
No, I must return to Salcedo right now.
403
00:42:05,538 --> 00:42:09,441
But first, tell me how it went.
404
00:42:12,379 --> 00:42:13,574
What happened?
405
00:42:17,917 --> 00:42:19,509
They denied us the scholarship.
406
00:42:20,586 --> 00:42:22,350
But why?
407
00:42:22,454 --> 00:42:25,116
The intelligence service says we don't qualify.
408
00:42:26,458 --> 00:42:28,552
My God, and what are we going to do?
409
00:42:28,660 --> 00:42:30,150
I don't know.
410
00:42:30,329 --> 00:42:32,093
I don't know.
411
00:42:36,435 --> 00:42:37,869
Taxi!
412
00:42:47,145 --> 00:42:48,977
Sir, hi.
413
00:42:49,080 --> 00:42:52,380
The lady needs to go
to the bus station to Salcedo.
414
00:42:52,483 --> 00:42:54,975
I'm not working any more today.
My shift's over.
415
00:42:56,020 --> 00:42:57,146
Thank you.
416
00:42:57,321 --> 00:42:58,447
Thank you.
417
00:43:13,503 --> 00:43:17,440
THE SPIRIT OF THE CHIEF
418
00:43:46,268 --> 00:43:50,296
This is for you to understand
that you are too stupid, asshole,
419
00:43:50,406 --> 00:43:52,966
to carry with you the spirit of the chief.
420
00:44:09,557 --> 00:44:11,047
Daddy!
421
00:44:36,316 --> 00:44:39,217
You will come with me to Jarabacoa for a while.
422
00:44:39,319 --> 00:44:41,083
I think it would be good for you.
423
00:45:11,384 --> 00:45:13,580
Look, there's a pharmacy.
I'll be right back.
424
00:45:16,789 --> 00:45:20,419
Miss, could you give me something
for a headache, please?
425
00:45:25,731 --> 00:45:27,164
Fifty.
426
00:45:27,265 --> 00:45:29,461
You don't seem to be from here.
427
00:45:31,169 --> 00:45:34,195
Too ugly or too weird?
428
00:45:34,306 --> 00:45:36,274
Too pretty.
429
00:45:36,374 --> 00:45:40,709
In fact, a weird beauty.
430
00:45:43,114 --> 00:45:46,448
I hope your headache will pass.
431
00:45:46,551 --> 00:45:48,076
I hope not,
432
00:45:48,186 --> 00:45:49,676
so I can see you again.
433
00:45:53,158 --> 00:45:54,591
Thank you.
434
00:46:02,333 --> 00:46:04,495
A really handsome girl.
435
00:46:04,602 --> 00:46:08,402
Wait, look. There she is.
We'll talk later.
436
00:46:12,142 --> 00:46:13,667
May I help you?
437
00:46:13,777 --> 00:46:16,178
I was lucky to find you.
438
00:46:16,280 --> 00:46:17,839
Another headache?
439
00:46:18,148 --> 00:46:20,226
I was going to have a big one
if I couldn't see you again.
440
00:46:20,250 --> 00:46:23,310
Get ready to buy a barrel of pills.
441
00:46:23,419 --> 00:46:26,116
I am going back to Salcedo tomorrow.
442
00:46:26,222 --> 00:46:30,250
I was just on a forced vacation.
443
00:46:31,361 --> 00:46:35,093
I swore on the Virgin that I would walk
on my knees up to her altar
444
00:46:35,198 --> 00:46:38,168
if you opened your window during a serenade.
445
00:46:39,669 --> 00:46:43,765
You pray instead.
It would be cheaper and less painful.
446
00:46:43,873 --> 00:46:45,238
You think?
447
00:46:45,341 --> 00:46:47,672
Your uncle told me you are a law student.
448
00:46:47,776 --> 00:46:50,871
What would you think if I told you
that I am a law student, too?
449
00:46:51,179 --> 00:46:53,876
Well, you are investigating too much.
450
00:46:54,182 --> 00:46:55,343
Wait.
451
00:46:55,450 --> 00:46:56,815
Madam, I owe it.
452
00:46:56,918 --> 00:46:58,477
Look, for you.
453
00:46:58,587 --> 00:46:59,884
Thank you.
454
00:47:00,188 --> 00:47:02,179
You're ahead of me.
455
00:47:03,258 --> 00:47:06,353
But Mom always says
the ones ahead are not that far
456
00:47:06,461 --> 00:47:09,487
if the ones in the back run fast.
457
00:47:09,598 --> 00:47:11,464
The only thing I'm saying
458
00:47:11,566 --> 00:47:14,228
is I wouldn't mind waiting for my future partner.
459
00:47:14,335 --> 00:47:17,703
Imagine the sign:
'Taváres & Mirabal, Attorneys at Law.'
460
00:47:19,373 --> 00:47:21,899
And why not, Mirabal & Taváres?
461
00:47:24,412 --> 00:47:26,176
Well... why not?
462
00:47:27,348 --> 00:47:28,713
It is pretty.
463
00:47:56,776 --> 00:47:58,266
Hey!
464
00:47:58,378 --> 00:48:00,312
You haven't told me when I will see you again.
465
00:48:01,881 --> 00:48:04,373
This country is very small.
466
00:48:04,484 --> 00:48:07,681
I swear my desire to see you again
is larger than this country.
467
00:48:07,787 --> 00:48:10,551
And larger than the chief?
468
00:48:12,491 --> 00:48:13,822
Good-bye.
469
00:48:15,294 --> 00:48:17,626
No, I'll see you soon.
470
00:48:22,000 --> 00:48:26,437
Yes, damn!
Larger than the chief.
471
00:48:33,312 --> 00:48:34,922
Your brother is here.
What should I tell him?
472
00:48:34,946 --> 00:48:36,380
Let him come.
473
00:48:46,324 --> 00:48:49,783
The garrison from the capital
will join our movement.
474
00:48:49,894 --> 00:48:51,453
They are just waiting for the signal.
475
00:48:51,562 --> 00:48:53,587
Good job! Congratulations.
476
00:48:58,436 --> 00:49:02,463
But... I will have to take care
of the government
477
00:49:02,572 --> 00:49:04,597
while things get better.
478
00:49:04,708 --> 00:49:07,905
But you promised I'd be the president.
479
00:49:09,312 --> 00:49:13,715
Remember, politics depends on the circumstances,
480
00:49:13,817 --> 00:49:17,253
and considering the circumstances
you will need to be patient.
481
00:49:18,688 --> 00:49:19,951
Do you understand?
482
00:49:23,493 --> 00:49:25,393
So...
483
00:49:29,331 --> 00:49:31,959
The general is...
484
00:49:33,769 --> 00:49:38,536
conspiring because he wants
to become president, like the chief.
485
00:49:38,641 --> 00:49:40,939
That's it, Generalissimo.
486
00:49:44,513 --> 00:49:46,538
And you, Daniel?
487
00:49:47,650 --> 00:49:50,517
What were your aspirations?
488
00:49:51,987 --> 00:49:55,547
I just aspire to do what the chief says.
489
00:50:23,350 --> 00:50:24,818
My General...
490
00:50:24,918 --> 00:50:29,981
You know the chief would do nothing
to separate such good brothers like you.
491
00:50:47,674 --> 00:50:50,643
I bet you that letter is from an admirer.
492
00:50:50,743 --> 00:50:52,711
What, are you a graphologist?
493
00:50:52,812 --> 00:50:55,873
Well, looking at your happy face.
494
00:50:55,982 --> 00:50:57,916
Let me see it!
495
00:50:58,017 --> 00:50:59,542
No.
496
00:50:59,652 --> 00:51:02,622
You and your riddles.
You do not know anything.
497
00:51:04,891 --> 00:51:06,655
It's a poem.
498
00:51:07,693 --> 00:51:09,889
And Mom knows?
499
00:51:09,996 --> 00:51:13,864
- Mom!
- Don't pay attention, Mom.
500
00:51:13,966 --> 00:51:16,991
This little girl has someone to take care of her.
501
00:51:17,102 --> 00:51:21,403
Don't pay any attention to her, Mom.
Dedé's just exaggerating.
502
00:51:22,540 --> 00:51:24,372
He is just a friend.
503
00:51:24,476 --> 00:51:28,470
His name is Manolo Taváres,
and he is from Monte Cristi.
504
00:51:28,580 --> 00:51:33,677
I hope he is just as studious
and responsible as you.
505
00:51:33,785 --> 00:51:37,619
But what does he do? Who is he?
Say something, woman.
506
00:51:38,657 --> 00:51:41,422
Let's say he is interesting.
507
00:51:41,526 --> 00:51:43,789
But when she says he is interesting,
508
00:51:43,894 --> 00:51:46,886
- it is because she is interested.
- Of course.
509
00:51:46,997 --> 00:51:50,092
I think it will be enough for him
just to look at me.
510
00:51:54,605 --> 00:51:58,405
What's that?
It's a fiesta de palo.
511
00:51:58,509 --> 00:52:01,103
- My love...
- Come on! Let's go!
512
00:54:18,110 --> 00:54:20,841
I didn't know you could sing.
513
00:54:20,946 --> 00:54:24,643
I didn't know you were so beautiful
when you're woken late at night.
514
00:54:27,151 --> 00:54:29,119
I love you, sweetheart.
515
00:54:55,679 --> 00:54:58,341
For your safety, you should
write a letter to the chief
516
00:54:58,648 --> 00:55:01,015
telling him about your wedding.
517
00:55:01,118 --> 00:55:04,611
Sounds good.
Write it yourself.
518
00:55:11,361 --> 00:55:11,895
What time are you leaving?
519
00:55:11,896 --> 00:55:12,987
What time are you leaving?
520
00:55:14,030 --> 00:55:17,659
Hey! It's getting late!
I need to take off at 6:00.
521
00:55:18,701 --> 00:55:21,762
Honey, it will be for another day.
522
00:55:23,305 --> 00:55:25,672
Let's go.
523
00:55:25,774 --> 00:55:27,674
Thank you, Aida.
524
00:55:27,776 --> 00:55:30,677
Octavio, when shall I see you again?
525
00:55:33,749 --> 00:55:36,047
I know.
526
00:55:36,152 --> 00:55:39,645
Even though you're my brother,
you can't tell me anything.
527
00:55:40,856 --> 00:55:42,119
Bye.
528
00:55:42,224 --> 00:55:43,623
Be careful, OK?
529
00:55:43,726 --> 00:55:45,784
- Yes!
- Same to you.
530
00:55:45,894 --> 00:55:48,158
You're the one that needs to be careful.
531
00:55:48,263 --> 00:55:49,731
May God be with you.
532
00:55:49,831 --> 00:55:51,128
Have a good trip.
533
00:55:55,336 --> 00:55:59,000
Thirty-two degrees Fahrenheit
in New York City.
534
00:55:59,107 --> 00:56:03,408
The police still doesn't know
the whereabouts of Jesus de Galindez,
535
00:56:03,711 --> 00:56:05,907
a professor at Columbia University,
536
00:56:06,014 --> 00:56:08,745
who was kidnapped from his Manhattan apartment.
537
00:56:08,850 --> 00:56:10,409
Everything seems to point
538
00:56:10,718 --> 00:56:12,651
to the Dominican dictator Rafael Trujillo
539
00:56:12,753 --> 00:56:16,018
as responsible for the kidnapping
of the Basque writer
540
00:56:16,123 --> 00:56:18,217
who launched some serious accusations
541
00:56:18,325 --> 00:56:22,284
against the tyrant in a thesis
about his prolonged regime.
542
00:56:22,396 --> 00:56:26,264
The suspicion that Galindez
has been brought to Ciudad Trujillo
543
00:56:26,366 --> 00:56:29,392
has shocked American public opinion,
544
00:56:29,703 --> 00:56:32,900
which Trujillo has shown
an incredible impudence for,
545
00:56:33,006 --> 00:56:35,668
at the gates of Washington.
546
00:56:44,283 --> 00:56:45,944
I must confess
547
00:56:46,052 --> 00:56:51,923
that our friend's situation
is extremely delicate,
548
00:56:52,024 --> 00:56:58,088
although I recognize he's been
a great collaborator with the U.S.
549
00:56:58,197 --> 00:57:00,291
Now...
550
00:57:01,767 --> 00:57:05,361
the White House doesn't believe your government
551
00:57:05,470 --> 00:57:09,930
has nothing to do
with the kidnapping of Mr. Galindez.
552
00:57:11,309 --> 00:57:15,212
I believe that it would be
in the generalissimo's interest
553
00:57:15,313 --> 00:57:19,443
to make his story more credible.
554
00:57:26,958 --> 00:57:31,293
The only thing I could do was
to eliminate this Galindez.
555
00:57:31,395 --> 00:57:33,363
What did this man think?
556
00:57:33,464 --> 00:57:37,298
That he could discredit me and offend my family?
557
00:57:39,069 --> 00:57:43,006
I understand, Chief,
but I do think we should get worried.
558
00:57:45,542 --> 00:57:48,443
Leave the politics to me.
559
00:57:49,513 --> 00:57:51,845
But, Chief, this Galindez affair
560
00:57:51,949 --> 00:57:54,850
is disturbing
our relationship with the Americans.
561
00:57:54,952 --> 00:57:58,115
The press over there
only publishes venom against you,
562
00:57:58,221 --> 00:58:00,519
and we could lose the sugar quotas.
563
00:58:00,823 --> 00:58:06,921
Pimpo, don't worry about the sugar issue.
564
00:58:07,030 --> 00:58:10,398
I will send the senator, my friend,
565
00:58:10,500 --> 00:58:15,131
a good quantity of green sugar, the one he likes.
566
00:58:15,238 --> 00:58:16,433
Very well.
567
00:58:17,473 --> 00:58:19,874
- Pimpo.
- Sir.
568
00:58:19,976 --> 00:58:24,004
Finish up what they told you in Washington.
569
00:58:24,113 --> 00:58:27,412
That the White House doesn't believe that tale.
570
00:58:27,516 --> 00:58:29,348
Estervino.
571
00:58:34,122 --> 00:58:35,385
Tell me, Chief.
572
00:58:40,462 --> 00:58:47,425
What is the name of the pilot
who flew in the communist, the Basque?
573
00:58:47,536 --> 00:58:50,335
Octavio de la Maza, Chief.
574
00:58:52,406 --> 00:58:54,534
But you should know...
575
00:58:54,842 --> 00:58:58,540
that there were other people
involved in the case.
576
00:59:04,385 --> 00:59:07,514
So, you are telling me
577
00:59:07,621 --> 00:59:11,524
you believe there are too many witnesses?
578
00:59:41,454 --> 00:59:42,853
Tavito.
579
00:59:46,225 --> 00:59:48,193
There is something I don't get.
580
00:59:50,095 --> 00:59:53,121
Listen to me.
Tavito has nothing to do with this.
581
00:59:54,233 --> 00:59:56,327
But he is Antonio de la Maza's brother.
582
00:59:56,435 --> 00:59:57,903
And?
583
00:59:58,003 --> 00:59:59,937
A friend of the chief.
584
01:00:00,038 --> 01:00:02,370
Torres, listen to me!
585
01:00:02,474 --> 01:00:05,171
He's the one who brought the prisoner by plane.
586
01:00:06,211 --> 01:00:08,509
Damn! But who is he?
587
01:00:08,614 --> 01:00:10,981
He's just a fucking pilot.
588
01:00:13,050 --> 01:00:15,041
He was going to say no to the chief?
589
01:00:16,621 --> 01:00:20,524
When the gods ask for sacrifices,
590
01:00:20,625 --> 01:00:24,425
we have to please the gringos, my dear.
591
01:00:25,663 --> 01:00:27,290
Brother!
592
01:00:27,398 --> 01:00:30,265
The victims, in that case, could be us.
593
01:00:30,368 --> 01:00:31,927
Those gringos.
594
01:00:32,970 --> 01:00:34,938
When they begin to bother...
595
01:00:37,141 --> 01:00:40,041
they do it until the end.
596
01:01:14,109 --> 01:01:15,975
Antonio, what happened?
597
01:01:17,079 --> 01:01:18,945
They killed Tavito.
598
01:01:26,555 --> 01:01:29,581
Swear you'll help me to avenge him.
599
01:01:29,692 --> 01:01:31,182
Swear it!
600
01:01:58,486 --> 01:01:59,680
Antonio!
601
01:02:07,728 --> 01:02:10,629
FROM GENERALISSIMO TRUJILLO
602
01:03:26,403 --> 01:03:28,064
Here we go!
603
01:03:29,206 --> 01:03:32,574
Here will be the fabulous offices
of the best lawyers in the world.
604
01:03:35,112 --> 01:03:39,208
It seems I'm going to litigate from the kitchen.
605
01:03:39,316 --> 01:03:41,444
Somebody has to cook.
606
01:03:42,519 --> 01:03:45,784
Truth is, I don't understand you, Minerva.
607
01:03:47,724 --> 01:03:50,694
You spend a whole life working hard
608
01:03:50,793 --> 01:03:53,524
to finish graduating in cooking.
609
01:03:54,897 --> 01:03:57,298
I've also graduated in fashion.
610
01:03:57,400 --> 01:03:59,300
I've got many orders.
611
01:04:02,305 --> 01:04:06,208
We can't survive solely
on legal verbosity, right?
612
01:04:06,309 --> 01:04:08,403
But this doesn't answer my question.
613
01:04:09,445 --> 01:04:11,140
What's happening to you?
614
01:04:13,650 --> 01:04:17,677
They've denied my license
to practice as a lawyer.
615
01:04:17,786 --> 01:04:19,447
It can't be.
616
01:04:19,554 --> 01:04:21,352
You're joking.
617
01:04:21,456 --> 01:04:23,185
No.
618
01:04:23,291 --> 01:04:24,759
No, but here the government...
619
01:04:24,860 --> 01:04:27,192
Trujillo can't do that.
620
01:04:27,295 --> 01:04:29,423
He doesn't have the right! Shit!
621
01:04:38,306 --> 01:04:39,740
It can't be.
622
01:04:39,841 --> 01:04:41,740
It can't be, my love.
623
01:04:41,842 --> 01:04:43,332
They denied it.
624
01:04:44,745 --> 01:04:48,181
After all those years of working so hard...
625
01:04:49,884 --> 01:04:52,410
And they denied it.
626
01:05:00,828 --> 01:05:02,489
My love.
627
01:05:06,333 --> 01:05:08,562
My love.
628
01:05:13,673 --> 01:05:17,303
Come here, sweetheart, I want you to see this.
629
01:05:17,410 --> 01:05:20,311
My love. My love!
630
01:06:08,493 --> 01:06:10,393
Antonio, the chief is here.
631
01:07:11,954 --> 01:07:16,289
This is the check
for the contract I've told you about
632
01:07:16,392 --> 01:07:18,793
for the roads at the border.
633
01:07:27,035 --> 01:07:30,801
I am here because of the great esteem
I feel for you and your family.
634
01:07:33,775 --> 01:07:35,675
You can be sure
635
01:07:35,777 --> 01:07:38,678
that you can count on me
636
01:07:38,780 --> 01:07:41,078
for the rest of my life.
637
01:07:59,600 --> 01:08:01,591
Thank you, Chief.
638
01:08:03,370 --> 01:08:06,067
I will also keep you in my mind
639
01:08:06,373 --> 01:08:08,569
until my last breath.
640
01:08:44,442 --> 01:08:45,841
Leave me.
641
01:08:46,978 --> 01:08:48,878
Leave.
642
01:08:48,980 --> 01:08:50,675
Leave me alone.
643
01:09:05,764 --> 01:09:10,098
Mr. de la Maza, we are very sorry
for the loss of your brother.
644
01:09:11,468 --> 01:09:13,095
Thank you.
645
01:09:14,138 --> 01:09:15,970
You know...
646
01:09:18,542 --> 01:09:21,568
I thought a lot about what we said on that day.
647
01:09:23,881 --> 01:09:26,441
You don't need to be Swiss to understand.
648
01:09:31,121 --> 01:09:33,783
See you later.
649
01:09:36,759 --> 01:09:38,591
Try to resign yourself.
650
01:09:39,696 --> 01:09:41,528
Resign myself?
651
01:09:42,765 --> 01:09:45,632
I do not know yet what that means.
652
01:10:23,638 --> 01:10:24,935
What happened?
653
01:10:26,508 --> 01:10:28,203
The expedition arrived.
654
01:10:29,677 --> 01:10:31,611
Excellent.
655
01:10:31,712 --> 01:10:35,046
We don't even know who to welcome.
656
01:10:44,658 --> 01:10:46,592
What happened?
657
01:10:49,230 --> 01:10:51,028
Did he talk?
658
01:10:51,132 --> 01:10:52,998
Nothing new, General.
659
01:10:53,100 --> 01:10:57,058
We know that Betancourt
and Fidel Castro helped the guerrilla.
660
01:10:57,170 --> 01:11:00,606
This communist is asking us to kill him.
661
01:11:02,776 --> 01:11:04,676
So please him.
662
01:11:40,779 --> 01:11:42,213
Great.
663
01:11:42,314 --> 01:11:44,248
A new comrade from the capital.
664
01:11:44,349 --> 01:11:47,717
- This is what you've been asking for.
- Put it over there.
665
01:11:47,820 --> 01:11:49,254
Be careful.
666
01:11:57,161 --> 01:11:59,255
It's me! It's me!
667
01:12:02,033 --> 01:12:04,866
In case you didn't know, this isn't a game.
668
01:12:05,903 --> 01:12:08,770
I don't want anything bad
to happen to you, little sister.
669
01:12:08,873 --> 01:12:10,773
Can you understand that, damn it?
670
01:12:10,875 --> 01:12:12,138
And you, Minerva?
671
01:12:12,243 --> 01:12:15,304
I don't want anything bad to happen
to you either, can you understand that?
672
01:12:15,613 --> 01:12:17,671
I am 25 years old.
673
01:12:17,781 --> 01:12:20,751
I am old enough to know
what is going on in this country.
674
01:12:21,785 --> 01:12:26,222
I don't want to toast anymore for this beast.
675
01:12:26,323 --> 01:12:29,759
I see there's more than one
stubborn woman in the Mirabal family.
676
01:12:36,266 --> 01:12:38,234
You scared me.
677
01:12:40,070 --> 01:12:42,596
Another one to educate.
678
01:12:49,745 --> 01:12:50,906
Colonel.
679
01:12:54,850 --> 01:12:58,650
Don't worry, please.
680
01:13:03,726 --> 01:13:08,027
I just came to thank you for what you've done
681
01:13:08,130 --> 01:13:10,359
for my promotion.
682
01:13:12,200 --> 01:13:14,862
That's only justice, son.
683
01:13:24,846 --> 01:13:30,785
Let's hope this fucking shit
of Johnny Abbes and the '40'
684
01:13:30,885 --> 01:13:33,855
will not destroy your nice career.
685
01:13:35,290 --> 01:13:37,122
You want a drink?
686
01:13:37,224 --> 01:13:38,692
Give me one.
687
01:13:42,729 --> 01:13:45,198
Sorry, Colonel...
688
01:13:46,233 --> 01:13:51,171
but you mentioned the '40'.
689
01:13:57,010 --> 01:14:02,039
This is the torture center designed by Abbes.
690
01:14:07,053 --> 01:14:09,112
The ones they bring there...
691
01:14:10,323 --> 01:14:14,988
leave there dead or crazy.
692
01:14:17,163 --> 01:14:21,464
There they beat up men and women.
693
01:14:22,735 --> 01:14:28,469
They say there is an electric chair.
694
01:14:29,909 --> 01:14:31,273
You will see
695
01:14:31,376 --> 01:14:34,471
how this beast will bring the chief to his ruin.
696
01:14:41,419 --> 01:14:45,253
Look at the picture.
697
01:14:46,324 --> 01:14:48,759
No, look at it.
698
01:14:51,930 --> 01:14:55,059
We were bad.
699
01:14:58,469 --> 01:15:03,202
But where this son of a bitch goes,
nothing remains normal.
700
01:15:03,307 --> 01:15:05,139
Nothing!
701
01:15:06,210 --> 01:15:08,144
We were tough.
702
01:15:09,246 --> 01:15:11,374
Efficient.
703
01:15:13,217 --> 01:15:17,984
But we were not some degenerates
like this Johnny Abbes.
704
01:15:23,427 --> 01:15:27,329
JOHNNY ABBES
Chief of Military Intelligence Service
705
01:15:53,855 --> 01:15:57,382
Father Luis Peña González
706
01:16:14,910 --> 01:16:16,309
How many are there in your group?
707
01:16:16,411 --> 01:16:18,106
There's 20 of us.
708
01:16:20,214 --> 01:16:22,478
Twenty isn't enough.
709
01:16:22,583 --> 01:16:25,211
We need 100 or more.
710
01:16:25,319 --> 01:16:28,983
Give us a week, and we will recruit comrades.
711
01:16:30,524 --> 01:16:32,959
We need to be ready for the demonstration.
712
01:16:34,028 --> 01:16:36,224
Let me try that.
713
01:16:36,330 --> 01:16:38,128
It's delicious.
714
01:16:40,167 --> 01:16:41,532
Smells good.
715
01:16:43,003 --> 01:16:46,267
Look how big your son is, Nelson.
716
01:16:46,373 --> 01:16:50,435
Don't mention it.
We are getting old, sister.
717
01:16:52,445 --> 01:16:57,281
Trujillo is the one getting old.
He has been poisoning our lives...
718
01:16:58,451 --> 01:17:00,283
for 30 years.
719
01:17:09,362 --> 01:17:10,955
Shall we start?
720
01:17:15,601 --> 01:17:19,504
This is one of the lights
we will use to guide the planes.
721
01:17:19,605 --> 01:17:21,437
Great.
722
01:17:22,908 --> 01:17:28,506
Marien and Cocuyo will pick up the lights
in Guayacanes and set them up.
723
01:17:28,614 --> 01:17:31,982
Dinner is sewed.
You may come now.
724
01:17:32,084 --> 01:17:34,018
That smells delicious.
725
01:17:34,119 --> 01:17:37,316
Minerva, Dulce brought you a gift.
726
01:17:37,423 --> 01:17:39,151
It's forbidden.
727
01:17:39,257 --> 01:17:42,522
We got it off the black market.
I hope you'll like it.
728
01:17:42,627 --> 01:17:45,119
Thank you, Dulce.
729
01:17:45,229 --> 01:17:47,357
By Pedro Mir.
730
01:17:52,270 --> 01:17:54,238
Look how interesting.
731
01:17:55,406 --> 01:18:00,503
'There is a country in the world located
at the same journey of the sun...
732
01:18:01,546 --> 01:18:03,480
native of the night.'
733
01:18:06,016 --> 01:18:09,077
We don't even figure on the Tropic of Cancer.
734
01:18:10,353 --> 01:18:13,948
Trujillo has put us in the Tropic of Blood.
735
01:18:30,006 --> 01:18:31,974
Welcome to Santo Domingo.
736
01:18:32,075 --> 01:18:34,065
Thank you very much.
Sit down, please.
737
01:18:34,176 --> 01:18:36,076
It has been a while since the last time.
738
01:18:36,178 --> 01:18:38,374
Yes, two years.
739
01:18:38,481 --> 01:18:41,451
Lots of things have happened
since the last time you were here.
740
01:18:41,550 --> 01:18:44,247
In Ciudad Trujillo there is
always something going on.
741
01:18:58,567 --> 01:19:01,160
Hello...
742
01:19:01,269 --> 01:19:04,000
How much for one of these lollypops?
743
01:19:04,105 --> 01:19:05,334
It's on me.
744
01:19:05,440 --> 01:19:07,670
Thanks.
745
01:19:09,210 --> 01:19:11,178
I would love to go to Paris.
746
01:19:11,279 --> 01:19:13,213
When you speak French well.
747
01:19:13,314 --> 01:19:15,146
Always the same story.
748
01:19:15,250 --> 01:19:16,445
I love your hat.
749
01:19:16,551 --> 01:19:17,746
Really? I bought it for you!
750
01:19:18,052 --> 01:19:19,281
Thank you.
751
01:19:19,387 --> 01:19:21,378
You know, so many things have occurred here
752
01:19:21,489 --> 01:19:24,481
since the last time you were in Santo Domingo.
753
01:19:24,592 --> 01:19:26,616
My friend, please.
754
01:19:26,727 --> 01:19:28,092
Miss.
755
01:19:28,195 --> 01:19:30,687
I am a little bit lost.
756
01:19:30,797 --> 01:19:34,256
Where is Dr. Mejia Ricart's house?
757
01:19:34,368 --> 01:19:36,564
Gustavo Mejia Ricart, over there at the corner.
758
01:19:36,670 --> 01:19:39,196
- But I am not sure how to get there.
- Let me show you.
759
01:19:44,711 --> 01:19:46,523
Let me tell you
that what is going to happen today
760
01:19:46,547 --> 01:19:48,572
will interest your newspaper very much.
761
01:19:48,682 --> 01:19:50,047
You think so?
762
01:19:50,150 --> 01:19:51,777
I'm positive.
763
01:20:16,108 --> 01:20:19,203
The tyrant Rafael Leónidas Trujillo Molina
continues to...
764
01:20:19,312 --> 01:20:22,645
Down with Trujillo! Down with Trujillo!
765
01:20:31,156 --> 01:20:34,786
Down with Trujillo
766
01:20:48,539 --> 01:20:50,473
Let's go!
767
01:21:25,308 --> 01:21:26,867
They went that way.
768
01:21:27,176 --> 01:21:29,372
A tall guy, brown hair? Are you sure?
769
01:21:29,479 --> 01:21:31,413
Yes, I'm sure. That way.
770
01:21:48,830 --> 01:21:50,855
Down with Trujillo
771
01:21:52,467 --> 01:21:58,770
These revolvers and shotguns
have to be moved elsewhere.
772
01:21:58,874 --> 01:22:02,572
This neighborhood is full of spies.
773
01:22:06,648 --> 01:22:08,547
Well! Well!
774
01:22:08,649 --> 01:22:12,483
Here are all the children of the upper-class.
775
01:22:12,586 --> 01:22:16,580
And we're going to fuck them so they remember
776
01:22:16,691 --> 01:22:21,322
that everything their daddies own
they owe to the Chief.
777
01:22:24,231 --> 01:22:26,256
I will deliver the weapons to you tomorrow.
778
01:22:26,367 --> 01:22:28,461
I am recruiting new members.
779
01:22:50,657 --> 01:22:52,421
These are the blueprints of the fortress.
780
01:22:52,525 --> 01:22:54,960
Lieutenant Jimenez Correa
sent then to me from Puerto Plata.
781
01:22:55,261 --> 01:22:56,888
He is a brave man.
782
01:23:38,369 --> 01:23:39,928
Tell me.
783
01:23:40,037 --> 01:23:44,497
The commandant wants to see you in the fortress.
784
01:23:56,987 --> 01:23:58,352
Colonel.
785
01:24:00,891 --> 01:24:04,691
We know who is the head of the conspiracy.
786
01:24:07,597 --> 01:24:11,500
You know the story of the hydra with seven heads?
787
01:24:11,601 --> 01:24:13,296
No, sir.
788
01:24:14,337 --> 01:24:17,671
I don't know it very well, but it appears
789
01:24:17,774 --> 01:24:20,641
what you are telling is not the whole story.
790
01:24:20,744 --> 01:24:25,772
This conspiracy against the chief
791
01:24:25,881 --> 01:24:33,652
is a hydra with seven heads,
and you are only talking about one head.
792
01:24:33,756 --> 01:24:35,534
We need to increase
the foundations of the movement
793
01:24:35,558 --> 01:24:37,652
to successfully face the dictatorship.
794
01:24:37,760 --> 01:24:39,387
- This is correct.
- OK.
795
01:24:39,495 --> 01:24:42,624
That's the idea, which is why we need more men...
796
01:24:50,405 --> 01:24:52,464
Let go of him!
797
01:25:14,062 --> 01:25:16,826
Let me go.
798
01:25:21,468 --> 01:25:23,664
Please don't!
799
01:25:25,806 --> 01:25:31,006
'40' Jail
800
01:25:32,980 --> 01:25:37,975
You are all faggots!
801
01:25:39,419 --> 01:25:41,785
Come on, take the fucking picture.
802
01:25:53,799 --> 01:25:57,064
Listen carefully to what lam going to tell you.
803
01:25:57,169 --> 01:25:59,638
I am losing my patience.
804
01:25:59,739 --> 01:26:02,731
Who else is part of this plot,
805
01:26:02,842 --> 01:26:05,743
or do you wish to take your secret to hell?
806
01:26:06,779 --> 01:26:09,679
Are you going to talk?
807
01:27:43,538 --> 01:27:45,870
There are hundreds of detained men.
808
01:27:45,974 --> 01:27:49,137
There is one thing you didn't even notice.
809
01:28:01,756 --> 01:28:04,589
The one who organized this plot
810
01:28:04,692 --> 01:28:07,821
is not wearing pants.
811
01:28:07,928 --> 01:28:10,124
She is wearing skirts.
812
01:28:10,231 --> 01:28:12,097
Damn fool!
813
01:28:12,199 --> 01:28:17,763
This Minerva Mirabal bitch is fooling you.
814
01:28:18,839 --> 01:28:20,534
Excuse me, Chief.
815
01:28:25,779 --> 01:28:27,804
That's life, Chief.
816
01:28:27,914 --> 01:28:31,509
After you allowed them to vote,
817
01:28:31,618 --> 01:28:33,985
the Dominican women have progressed a lot.
818
01:28:35,055 --> 01:28:40,585
And this arrogant Minerva Mirabal
is not only a pretty woman,
819
01:28:40,693 --> 01:28:45,221
she is also a high-level political leader
820
01:28:45,331 --> 01:28:47,857
who dared to challenge you.
821
01:29:09,021 --> 01:29:13,322
Who were you taking the bombs to, damn it?
822
01:29:13,625 --> 01:29:16,787
Bitch.
823
01:29:16,961 --> 01:29:18,292
Bitch.
824
01:29:20,098 --> 01:29:21,259
Tell him.
825
01:29:21,365 --> 01:29:24,596
Remember what you told me.
You handed me two of them in the car.
826
01:29:27,605 --> 01:29:29,801
Tell him!
827
01:29:29,907 --> 01:29:32,740
We are fucked anyway.
828
01:29:32,844 --> 01:29:35,108
Who else is in your group, bitch?
829
01:29:36,247 --> 01:29:40,275
You are going to remain silent?
830
01:29:56,199 --> 01:29:59,260
Emilia, we are fucked anyway!
831
01:30:22,691 --> 01:30:24,785
Tell him, please!
832
01:30:39,407 --> 01:30:41,876
Fresh meat.
833
01:30:41,976 --> 01:30:43,637
Pair of bitches.
834
01:30:48,683 --> 01:30:50,742
Don't touch her.
835
01:30:58,927 --> 01:31:00,292
Leave her alone!
836
01:31:00,395 --> 01:31:01,954
Animals!
837
01:31:30,423 --> 01:31:34,223
Dr. Joaquin Balaguer assumes the presidency.
838
01:31:35,361 --> 01:31:37,455
What does the American embassy say?
839
01:31:37,763 --> 01:31:41,757
The consul told us that the weapons
shipment has been authorized.
840
01:31:41,867 --> 01:31:44,427
Fuck! If we continue to wait for those weapons,
841
01:31:44,737 --> 01:31:47,138
Trujillo is going to die of old age
in the damn palace.
842
01:31:55,047 --> 01:31:59,813
Cool down, Antonio. Be patient.
843
01:31:59,918 --> 01:32:03,149
To kill Trujillo is not that simple.
844
01:32:03,255 --> 01:32:06,350
I'm going to put it simply...
What is missing
845
01:32:06,458 --> 01:32:10,395
is some dynamite in the balls.
846
01:32:10,495 --> 01:32:12,293
That's what it takes.
847
01:32:13,932 --> 01:32:16,367
'Send me some plaster.
848
01:32:16,468 --> 01:32:20,098
'I am so close to finishing something nice...
849
01:32:20,205 --> 01:32:22,435
that I am making.'
850
01:32:23,808 --> 01:32:25,275
'Also...'
851
01:32:31,348 --> 01:32:34,181
And also some thread.
852
01:32:35,386 --> 01:32:37,411
And a piece of cotton cloth
853
01:32:37,521 --> 01:32:40,923
to sew a dress for Minou.
854
01:33:32,474 --> 01:33:39,244
Sisters and brothers,
God Almighty gave us liberty
855
01:33:39,348 --> 01:33:43,979
so his sons can live in harmony.
856
01:33:45,019 --> 01:33:48,819
We ask you to pray
857
01:33:48,923 --> 01:33:53,019
for all those who are suffering
in the jails of the country
858
01:33:53,127 --> 01:33:56,290
and for their distressed families.
Let's pray.
859
01:34:11,045 --> 01:34:14,412
My girls!
860
01:34:15,448 --> 01:34:17,246
It's all over.
861
01:35:30,154 --> 01:35:31,622
Well, Chief.
862
01:35:33,256 --> 01:35:35,486
Thank you for receiving me.
863
01:35:37,594 --> 01:35:40,029
I have come before you...
864
01:35:41,198 --> 01:35:42,927
to ask...
865
01:35:45,669 --> 01:35:47,967
to beg you...
866
01:35:50,440 --> 01:35:55,071
to free my husband and brothers-in-law.
867
01:35:57,547 --> 01:36:00,015
- You know...
- You!
868
01:36:02,017 --> 01:36:05,282
Do you believe they are in prison
because they threw me flowers?
869
01:36:25,174 --> 01:36:28,040
I raised this country...
870
01:36:29,177 --> 01:36:31,544
from the ground up.
871
01:36:31,646 --> 01:36:33,205
There was nothing here.
872
01:36:33,314 --> 01:36:35,612
This was a village of lazy people
and little chiefs.
873
01:36:40,054 --> 01:36:43,217
I am the one who made sacrifices for its welfare.
874
01:36:50,732 --> 01:36:53,200
I am not going to allow
875
01:36:53,300 --> 01:36:56,235
a small group of traitors
876
01:36:56,336 --> 01:36:58,498
and ingrates
877
01:36:58,605 --> 01:37:02,041
to destroy everything I have done for you,
878
01:37:02,142 --> 01:37:04,042
damn it!
879
01:37:20,126 --> 01:37:21,753
At your order, Chief.
880
01:37:22,061 --> 01:37:25,053
Give Mrs. Mirabal
881
01:37:25,164 --> 01:37:29,726
a complete list of the factories...
882
01:37:30,803 --> 01:37:34,398
hospitals, schools and theaters,
883
01:37:34,507 --> 01:37:37,704
cultural centers, banks,
884
01:37:37,810 --> 01:37:42,646
agricultural projects that have been
built under my government!
885
01:37:43,683 --> 01:37:46,549
That way, she will have a better idea...
886
01:37:50,488 --> 01:37:53,423
of what they were trying to destroy,
887
01:37:53,525 --> 01:37:56,358
her communist comrades in prison.
888
01:38:10,642 --> 01:38:12,303
Nine of us are going...
889
01:38:13,677 --> 01:38:15,805
to the Argentinean embassy.
890
01:38:17,147 --> 01:38:21,243
Minerva... ask for asylum with me.
891
01:38:24,188 --> 01:38:28,147
This criminal is not going to rest
until he sees you dead.
892
01:38:32,730 --> 01:38:36,166
Perhaps I was born at the wrong time.
893
01:38:38,235 --> 01:38:40,100
Perhaps...
894
01:38:40,203 --> 01:38:43,867
he imposed his tyranny on the wrong person...
895
01:38:45,842 --> 01:38:51,178
but I am telling you
I wouldn't want to be too far
896
01:38:51,280 --> 01:38:53,806
when this beast Trujillo dies.
897
01:38:55,184 --> 01:38:56,845
And you know it.
898
01:39:01,758 --> 01:39:03,123
Be careful.
899
01:39:48,469 --> 01:39:53,430
You know, Minerva is fascinated by planes.
900
01:39:53,541 --> 01:39:54,736
That is true.
901
01:39:54,842 --> 01:40:00,678
If she could, she would spend
her life flying around like you.
902
01:40:02,215 --> 01:40:04,411
Well, I am leaving,
903
01:40:04,517 --> 01:40:07,487
because you need to talk
about very important matters.
904
01:40:16,429 --> 01:40:20,923
Thank you for offering to be
my only contact with the outside world.
905
01:40:21,234 --> 01:40:24,829
It is incredibly important that this message get
906
01:40:24,938 --> 01:40:28,771
to Alfonso Canto in his office in Manhattan.
907
01:40:31,009 --> 01:40:35,469
A lot of things depend on that
908
01:40:35,581 --> 01:40:39,950
to end this dictatorship before Christmas.
909
01:40:40,252 --> 01:40:43,847
Don't worry, what you gave me
will reach its destination.
910
01:40:57,702 --> 01:40:58,931
Minerva.
911
01:41:00,304 --> 01:41:03,604
They transferred Manolo
and Leandro to another jail...
912
01:41:06,477 --> 01:41:08,275
in Puerto Plata.
913
01:42:25,520 --> 01:42:27,488
What is the news?
914
01:42:30,758 --> 01:42:32,852
Nelson is already at home.
915
01:42:35,463 --> 01:42:36,862
Don't worry.
916
01:42:36,965 --> 01:42:38,990
Everything will be fine.
917
01:42:40,034 --> 01:42:42,092
Look what I brought.
918
01:42:51,612 --> 01:42:54,809
Don't tell me that you came that far to cry.
919
01:42:56,984 --> 01:43:01,353
I would like you to allow me
to go with the girls to Puerto Plata.
920
01:43:01,455 --> 01:43:04,015
It has been a while since
I have seen my brothers-in-law.
921
01:43:06,793 --> 01:43:08,556
No problem.
922
01:43:08,661 --> 01:43:10,459
Say hello for me.
923
01:43:10,563 --> 01:43:13,123
Let's go!
The visit is over, let's go!
924
01:43:13,432 --> 01:43:15,560
My love, I'm sorry.
925
01:43:32,919 --> 01:43:35,478
It seems we arrived just in time.
926
01:43:35,587 --> 01:43:36,748
Mom.
927
01:43:38,023 --> 01:43:42,460
I talked to the Bournigals,
and they will lend us their jeep again.
928
01:43:42,560 --> 01:43:44,824
Now what we need is a driver.
929
01:44:08,852 --> 01:44:13,483
November 25th, 1960
930
01:44:13,590 --> 01:44:15,183
What time are we leaving?
931
01:44:18,462 --> 01:44:20,055
You came?
932
01:44:20,164 --> 01:44:23,190
How are you?
And your wife, and the kids?
933
01:44:23,500 --> 01:44:25,025
Very well, thank you.
934
01:44:26,170 --> 01:44:30,936
You understand the risks you are taking,
driving us?
935
01:44:31,975 --> 01:44:33,534
Don't worry.
936
01:44:33,643 --> 01:44:35,634
When did I stop coming to this house?
937
01:44:35,745 --> 01:44:38,908
Even with all these spies always here watching,
938
01:44:39,015 --> 01:44:40,710
count on me.
939
01:44:42,051 --> 01:44:43,951
You are right.
940
01:44:44,053 --> 01:44:46,021
- I'll be right back.
- OK.
941
01:44:47,890 --> 01:44:49,949
Thank you, Rufino.
942
01:45:08,577 --> 01:45:09,908
God bless you.
943
01:45:10,012 --> 01:45:11,946
God bless you, my girl.
944
01:45:17,185 --> 01:45:20,780
Minerva, please, think about your kids.
945
01:45:27,294 --> 01:45:28,728
Bye.
946
01:45:28,896 --> 01:45:30,159
Bye.
947
01:45:31,766 --> 01:45:34,861
Bye, Minou.
948
01:45:34,969 --> 01:45:36,562
Bye.
949
01:46:12,172 --> 01:46:18,804
Prison of the Fortress
950
01:47:14,231 --> 01:47:15,323
Let's go.
951
01:47:17,134 --> 01:47:18,829
Rent a house here in Puerto Plata.
952
01:47:18,935 --> 01:47:21,802
Move here right away,
but stop those trips, Minerva.
953
01:47:24,207 --> 01:47:25,868
How strange.
954
01:47:27,944 --> 01:47:30,379
They are giving us more time than usual today.
955
01:47:30,680 --> 01:47:32,239
It's fair.
956
01:47:33,683 --> 01:47:35,708
We deserve it.
957
01:47:38,888 --> 01:47:41,016
Let's go, ladies, the visit is over!
958
01:47:41,123 --> 01:47:43,057
Let's go! Move on!
959
01:47:51,000 --> 01:47:52,092
I love you.
960
01:48:17,992 --> 01:48:23,226
Remind me to bring my sewing machine
when we move to Puerto Plata.
961
01:48:28,903 --> 01:48:30,768
The storm's pretty far off.
962
01:48:38,145 --> 01:48:41,945
Stop this fucking jeep!
Damned communists!
963
01:48:53,193 --> 01:48:54,251
Shit!
964
01:49:01,167 --> 01:49:04,137
Damned communist!
Walk! Come on, walk!
965
01:49:09,075 --> 01:49:10,474
Keep walking!
966
01:49:20,253 --> 01:49:22,017
Keep walking! Damn!
967
01:49:24,990 --> 01:49:27,288
That's for messing with the chief.
968
01:49:27,392 --> 01:49:29,417
Talk. Now talk!
969
01:49:29,527 --> 01:49:32,326
You're not so tough now! Talk!
970
01:49:36,534 --> 01:49:39,128
You don't have a heart, animal!
971
01:49:40,171 --> 01:49:42,230
Talk. Talk.
972
01:49:47,779 --> 01:49:51,214
Take that, fucking communist!
973
01:49:52,883 --> 01:49:55,375
We're alone now.
974
01:49:55,486 --> 01:49:57,386
Now talk.
975
01:50:01,358 --> 01:50:03,793
You're not so tough now, huh?
976
01:50:03,894 --> 01:50:06,795
Keep talking about the chief.
Keep talking about the chief.
977
01:50:45,467 --> 01:50:49,233
Damn it, the bitch is still alive!
Stop! Stop!
978
01:53:26,388 --> 01:53:28,550
Thank you for everything, Doña Dedé.
979
01:53:28,657 --> 01:53:30,955
- Thanks to you, girl.
- Bye.
980
01:53:35,431 --> 01:53:40,528
May 30th, 1961
981
01:53:46,242 --> 01:53:54,241
Trujillo was killed by the group
led by Antonio de la Maza.
982
01:54:00,188 --> 01:54:03,214
The material authors and one of the masterminds
983
01:54:03,324 --> 01:54:06,589
of the Mirabal sisters
and Rufino de la Cruz murders
984
01:54:06,694 --> 01:54:10,153
never sewed the sentences
to which they were condemned.
985
01:54:10,265 --> 01:54:14,634
Five years later, they were able
to flee abroad with the help of the military.
986
01:54:17,739 --> 01:54:24,371
Those responsible for the execution
of more than 100 prisoners
987
01:54:24,478 --> 01:54:31,214
at the '40' prison did not even
go to trial after Trujillo's death in 1961.
988
01:54:34,488 --> 01:54:40,552
Dedé Mirabal took in
the six children of her murdered sisters.
989
01:54:40,661 --> 01:54:44,461
Minou, Minerva's daughter, is a legislator.
990
01:54:44,565 --> 01:54:49,502
Jaime David, Dedé's son, became
the vice president of the country.
991
01:54:52,672 --> 01:54:55,073
By unanimous vote in 1999,
992
01:54:55,174 --> 01:54:59,475
the United Nations declared November 25th
993
01:54:59,579 --> 01:55:03,812
the International Day for the Elimination
of Violence against Women
994
01:55:04,116 --> 01:55:06,608
in honor of the Dominican heroines.
995
01:55:10,389 --> 01:55:15,519
Dedé Mirabal founded a museum
to perpetuate the memory of her sisters.
996
01:55:15,627 --> 01:55:20,189
The facility occupies the house
where the heroines lived
997
01:55:20,298 --> 01:55:22,790
until their assassination in 1960.
998
01:55:25,570 --> 01:55:31,737
This film is dedicated to Doña Dedé Mirabal.
68188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.