All language subtitles for Rains of Injustice (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,250 --> 00:01:55,949 That day, Mom set the table as usual. 2 00:01:57,189 --> 00:02:04,027 She continued doing it for years waiting for their return. 3 00:02:05,730 --> 00:02:08,529 We have left it set. 4 00:02:13,871 --> 00:02:18,274 I have been waiting for the girls too. 5 00:02:19,977 --> 00:02:23,641 Library Dr. Minerva Mirabal Dominican Republic 6 00:02:36,326 --> 00:02:40,160 So, now we are going to see something that will interest you. 7 00:02:40,263 --> 00:02:44,632 Let's move on to the museum where the Mirabal sisters' 8 00:02:44,734 --> 00:02:48,637 personal belongings are preserved, 9 00:02:48,738 --> 00:02:52,641 where they lived the last 10 months of their lives. 10 00:02:53,677 --> 00:02:57,910 They studied in La Vega at the Colegio lnmaculada Concepción. 11 00:03:00,916 --> 00:03:05,046 Here is the living room furniture, Patria's dress. 12 00:03:06,856 --> 00:03:09,120 On this side are the belongings found 13 00:03:09,225 --> 00:03:12,855 by the police at the crime scene. 14 00:03:16,298 --> 00:03:18,858 This is the bloody cloth... 15 00:03:19,902 --> 00:03:23,668 used to dry their bodies after their death. 16 00:03:23,772 --> 00:03:28,732 After he took the presidency, the dictator Rafael Leónidas Trujillo 17 00:03:28,843 --> 00:03:32,211 would remain in power for 30 years, 18 00:03:32,313 --> 00:03:35,977 getting rich and killing. 19 00:03:36,084 --> 00:03:39,952 Those fears are over, honey, they are over. 20 00:03:40,989 --> 00:03:46,018 These times are different. It is not so dangerous now. 21 00:03:46,127 --> 00:03:51,224 There is not such persecution to all those against the government. 22 00:03:51,332 --> 00:03:55,097 It's no longer dangerous to come to this house. 23 00:03:55,202 --> 00:03:59,639 Trujillo was the generalissimo, the president, 24 00:03:59,740 --> 00:04:03,643 the most powerful businessman, and the biggest landowner. 25 00:04:03,744 --> 00:04:09,274 Men and women's destinies were in his hands. 26 00:04:09,383 --> 00:04:16,346 Better said, almost all men and almost all women. 27 00:04:26,732 --> 00:04:29,758 GENERAL RAFAEL LEÓNIDAS TRUJILLO 28 00:04:29,869 --> 00:04:33,362 HAS BEEN PRESIDENT FOR THE LAST 17 YEARS. 29 00:04:35,274 --> 00:04:39,074 HIS DESPOTIC REGIME MADE HIM 30 00:04:39,178 --> 00:04:44,275 THE ABSOLUTE OWNER OF THE DOMINICAN REPUBLIC. 31 00:04:46,151 --> 00:04:53,387 ALMOST HALF OF THE POPULATION DEPENDS ON HIS OWN FACTORIES... 32 00:04:54,960 --> 00:05:01,832 WHILE HE FILLS HIS BANK ACCOUNTS WITH HUGE AMOUNTS. 33 00:05:04,202 --> 00:05:09,402 HE FILLS THE CEMETERIES WITH HIS OPPONENTS' CROSSES. 34 00:05:11,776 --> 00:05:17,839 FOURTEEN YEARS OF TRUJILLO'S DICTATORSHIP ARE STILL AHEAD... 35 00:05:20,284 --> 00:05:27,816 TOO MUCH TIME TO STAY STILL DOING NOTHING. 36 00:05:28,959 --> 00:05:32,293 Union freedom! Salary increase! 37 00:05:45,908 --> 00:05:47,273 What a pretty girl. 38 00:05:47,377 --> 00:05:51,280 This girl is from Salcedo. She comes often. 39 00:06:09,231 --> 00:06:12,030 Hurry up, Minerva! It's getting late! 40 00:06:18,140 --> 00:06:21,007 Union freedom! Salary increase! 41 00:06:37,525 --> 00:06:40,927 Get out with your people. 42 00:06:41,028 --> 00:06:42,996 We are protesting! We won't leave! 43 00:06:43,097 --> 00:06:45,225 You are disrespecting the authority. 44 00:06:45,333 --> 00:06:48,030 I said, get out! 45 00:06:48,135 --> 00:06:51,161 - We will keep on! We are protesting! - Get out! 46 00:06:51,272 --> 00:06:53,934 We will keep on. We are protesting! 47 00:06:54,041 --> 00:06:56,408 - Get out! - Evil! 48 00:07:40,018 --> 00:07:48,018 Tropic of Blood 49 00:07:51,597 --> 00:07:54,964 Go on! March! 50 00:07:55,066 --> 00:07:58,229 One, two, three, four... 51 00:08:23,960 --> 00:08:29,330 Exiled man denounces oppression of Trujillo's dictatorship 52 00:08:32,936 --> 00:08:34,165 Get him! 53 00:08:34,271 --> 00:08:35,466 Yes, sir. 54 00:08:49,385 --> 00:08:52,082 If there is so much democracy in Chile... 55 00:08:53,255 --> 00:08:56,691 why are you coming here to mess around in... 56 00:08:57,726 --> 00:09:00,696 'the brutal Trujillo's dictatorship'? 57 00:09:03,532 --> 00:09:05,660 I was expressing myself freely. 58 00:09:05,968 --> 00:09:08,437 In Chile, demonstrations are allowed. 59 00:09:08,537 --> 00:09:12,371 And here, Trujillo allows us to fuck freely all those who protest. 60 00:09:15,176 --> 00:09:18,043 Look! I will say it to you only once. 61 00:09:18,146 --> 00:09:21,047 If I find you again doing what you are not supposed to, 62 00:09:21,149 --> 00:09:23,516 I will crush you like a cockroach. 63 00:09:34,529 --> 00:09:36,497 Take this piece of shit out of here. 64 00:09:44,771 --> 00:09:47,741 University campus. 65 00:09:49,276 --> 00:09:54,077 It's time for you to stop spending your life painting landscapes, 66 00:09:54,181 --> 00:09:59,017 reciting poems of Neruda or Juana I don't know who... 67 00:09:59,119 --> 00:10:01,178 De lbarborou. 68 00:10:03,790 --> 00:10:08,317 The truth is I would give anything to just paint and recite. 69 00:10:08,427 --> 00:10:14,491 I am not surprised. Your latest grades were a whole poem. 70 00:10:15,735 --> 00:10:18,102 Let me show you a poem. 71 00:10:18,204 --> 00:10:21,174 'When I came home 72 00:10:21,274 --> 00:10:26,303 'Lonely streets without voices, streets, streets... 73 00:10:26,412 --> 00:10:29,404 'Carrying a lamp in my pocket 74 00:10:29,515 --> 00:10:32,644 'Death gave me a signal with the rain...' 75 00:10:32,752 --> 00:10:34,583 'And the dove...'? 76 00:10:36,254 --> 00:10:39,713 'And cut my lips with his sword. 77 00:10:40,825 --> 00:10:43,726 'The dove cried with my silence 78 00:10:43,828 --> 00:10:47,526 And turned off when I turned on my lamp.' 79 00:10:49,634 --> 00:10:52,035 I will miss you, my friend. 80 00:10:52,137 --> 00:10:54,037 I will miss you too. 81 00:10:54,139 --> 00:10:57,803 But don't think that you will go alone to the university. 82 00:10:58,109 --> 00:10:59,338 Really? 83 00:11:00,745 --> 00:11:04,806 Ciudad Trujillo, June 1949 84 00:11:14,124 --> 00:11:15,353 - Long life, Chief! - Chief. 85 00:11:15,459 --> 00:11:17,223 Welcome, Chief. 86 00:11:17,328 --> 00:11:19,092 How are you, Generalissimo? 87 00:11:27,571 --> 00:11:31,131 You are very pretty. Whose daughter are you? 88 00:11:31,240 --> 00:11:33,675 I am your dear friend Carlos Soler's daughter. 89 00:11:35,545 --> 00:11:37,445 These are for you. 90 00:11:46,556 --> 00:11:49,526 Help me, Chief, my son is sick. I need your help. 91 00:11:49,626 --> 00:11:51,390 I know you can help me. 92 00:11:51,494 --> 00:11:54,395 Take care of that. 93 00:11:54,497 --> 00:11:55,657 Thank you, Chief. 94 00:11:55,764 --> 00:11:57,823 Who put that sign there? 95 00:11:58,133 --> 00:11:59,328 'TRUJILLO AND GOD' 96 00:11:59,434 --> 00:12:02,131 That sign, Chief? 97 00:12:02,237 --> 00:12:04,103 Put it the other way. 98 00:12:04,206 --> 00:12:05,833 So it would say? 99 00:12:06,141 --> 00:12:09,668 God and Trujillo! 100 00:12:09,778 --> 00:12:11,803 Long live the Chief! 101 00:12:23,658 --> 00:12:25,888 DOMINICAN PARTY 102 00:12:51,584 --> 00:12:53,643 We have organized meetings 103 00:12:53,753 --> 00:12:58,190 to support you in all the provinces, Chief, 104 00:12:58,291 --> 00:13:00,760 and now we are starting with the smallest ones. 105 00:13:02,762 --> 00:13:04,526 And you? 106 00:13:04,631 --> 00:13:09,592 We will publish a photo album of all the works achieved 107 00:13:09,703 --> 00:13:13,162 during the 19 years of your government, Chief. 108 00:13:16,709 --> 00:13:19,371 I like that. 109 00:13:25,651 --> 00:13:29,485 Say it out loud so everybody can hear it! 110 00:13:34,226 --> 00:13:37,685 The expedition of the rebels 111 00:13:37,796 --> 00:13:39,924 who arrived by the Luperon Bay 112 00:13:40,232 --> 00:13:42,791 has just been wiped out. 113 00:13:59,884 --> 00:14:01,875 Gentlemen. 114 00:14:03,287 --> 00:14:05,585 I like that! 115 00:14:05,690 --> 00:14:07,624 We have to celebrate! 116 00:14:59,008 --> 00:15:02,410 If you could see all the nice things you can find in the capital... 117 00:15:02,511 --> 00:15:04,638 - Ah, Mom! - ...you'd die. 118 00:15:05,814 --> 00:15:09,648 It seems that Minerva very much liked the capital. 119 00:15:10,885 --> 00:15:12,717 Or someone from the capital. 120 00:15:13,755 --> 00:15:16,383 Neither one nor the other. 121 00:15:16,491 --> 00:15:19,927 What I know is that I would like to move over there. 122 00:15:20,028 --> 00:15:23,987 Look, they are going to inaugurate the university campus. 123 00:15:24,098 --> 00:15:26,328 In the capital. 124 00:15:28,770 --> 00:15:30,430 I want to become a lawyer. 125 00:15:31,705 --> 00:15:34,731 The capital is not a good place for you, 126 00:15:34,842 --> 00:15:38,073 much less a good place to defend others. 127 00:15:38,378 --> 00:15:42,406 Many years will pass before the capital becomes good for me, Mom. 128 00:15:42,516 --> 00:15:48,512 Don Ramon's daughter went to the capital and got into politics, 129 00:15:48,622 --> 00:15:52,320 and now she can't even leave her home. 130 00:15:52,426 --> 00:15:56,828 In addition, what will a young lady like you 131 00:15:56,929 --> 00:15:59,557 do living there? 132 00:15:59,665 --> 00:16:01,099 Patria has a family already. 133 00:16:01,400 --> 00:16:03,095 Dedé is getting married in a few months. 134 00:16:03,402 --> 00:16:06,667 Who is going to help me at the store? 135 00:16:06,772 --> 00:16:09,673 What you have learned so far is enough. 136 00:16:14,513 --> 00:16:16,538 Long live tradition. 137 00:16:22,955 --> 00:16:25,719 And now, what happened to you? 138 00:16:25,824 --> 00:16:29,658 Nothing, making space for accounting books. 139 00:16:29,761 --> 00:16:34,927 Having read all those books has driven you crazy. 140 00:16:35,033 --> 00:16:40,802 And probably none of them says that here in this country 141 00:16:40,906 --> 00:16:45,707 Trujillo is the law, the stick, and the constitution. 142 00:17:24,747 --> 00:17:26,859 - Thank you, Don Enrique. - My pleasure! Regards to Doña Tola. 143 00:17:26,883 --> 00:17:28,112 Of course. 144 00:17:28,217 --> 00:17:31,050 How are you? Here is the prescription... 145 00:17:32,989 --> 00:17:34,923 Well, here you are. 146 00:17:36,659 --> 00:17:37,922 I hope the kid gets well. 147 00:17:38,027 --> 00:17:39,461 - Thanks. - God bless you. 148 00:17:39,562 --> 00:17:41,642 - I will pay you tomorrow for sure, eh? - No problem. 149 00:17:41,731 --> 00:17:44,427 Thanks. Oh! Don Enrique, how are you doing? 150 00:17:44,533 --> 00:17:46,797 - Hi, Gertrudis, how are you? - Very good, thank God. 151 00:17:46,902 --> 00:17:50,133 - Give my regards to your father. - I will. See you. 152 00:17:54,609 --> 00:17:55,940 What's going on? 153 00:17:56,044 --> 00:17:57,569 Well... 154 00:18:01,116 --> 00:18:02,743 Come here. 155 00:18:05,754 --> 00:18:07,813 What's going on here? 156 00:18:07,923 --> 00:18:10,153 Don't be so impatient. It's a surprise. 157 00:18:19,567 --> 00:18:21,057 Oh, my God. 158 00:18:21,168 --> 00:18:24,035 How is it possible? Look at this beauty! 159 00:18:24,138 --> 00:18:26,106 Look how nice it is. 160 00:18:26,207 --> 00:18:28,198 It is yours, Minerva. 161 00:18:28,509 --> 00:18:31,638 - Do you like it? - It looks like a Hollywood car. 162 00:18:56,636 --> 00:18:59,731 That's the brake pedal and that's the gear shift. 163 00:19:20,292 --> 00:19:22,283 That girl is impressive. 164 00:19:22,594 --> 00:19:26,531 I've seen many pretty women, but like her, never. 165 00:19:29,001 --> 00:19:30,901 What did you say her name was? 166 00:19:31,002 --> 00:19:32,697 Minerva Mirabal. 167 00:19:32,804 --> 00:19:36,172 In the whole region, people just talk about her and her sisters. 168 00:19:36,274 --> 00:19:38,606 Ah! I haven't told you yet! 169 00:19:38,709 --> 00:19:40,871 They are three gorgeous women. 170 00:19:40,978 --> 00:19:42,969 You'll see when you meet them. 171 00:19:46,350 --> 00:19:49,149 And when would that be? 172 00:19:50,188 --> 00:19:52,054 Unless you have a better idea, 173 00:19:52,156 --> 00:19:54,648 it would be good having a party in your honor 174 00:19:54,759 --> 00:19:57,626 organized by the province politicians, 175 00:19:57,728 --> 00:20:01,789 and I would do the arrangements with Governor Antonio de la Maza. 176 00:20:11,241 --> 00:20:12,902 Enrique. 177 00:20:13,009 --> 00:20:14,773 I don't like it at all. 178 00:20:14,878 --> 00:20:17,745 I don't like the idea of going to that party with Minerva. 179 00:20:20,183 --> 00:20:23,949 The chief insisted that we should go with the whole family. 180 00:20:24,054 --> 00:20:27,284 The governor himself asked me. 181 00:20:27,389 --> 00:20:32,088 There are mothers that invent illnesses for their daughters 182 00:20:32,194 --> 00:20:35,061 just so the chief won't get interested in them. 183 00:20:36,098 --> 00:20:38,192 You know what I am talking about. 184 00:20:39,869 --> 00:20:42,304 I think you worry too much. 185 00:20:43,806 --> 00:20:51,678 Dedé was telling me how it was like the chief was eating Elvira with his eyes 186 00:20:51,779 --> 00:20:55,079 the other night at the Hotel Montana. 187 00:20:55,183 --> 00:20:57,151 Chéa. 188 00:20:57,252 --> 00:21:00,381 No one is going to eat anyone. 189 00:21:00,688 --> 00:21:03,020 You know the chief well, 190 00:21:03,124 --> 00:21:07,925 and you know he can eat one daily. 191 00:21:22,142 --> 00:21:24,076 Don't be ridiculous. 192 00:21:24,178 --> 00:21:27,157 It's all right that you want to pay tribute to the chief, but don't exaggerate. 193 00:21:27,181 --> 00:21:31,277 This party is for dancing and drinking, it is not a fucking congress. 194 00:21:31,385 --> 00:21:35,049 If everybody gives a speech, we won't be able to have a drink. 195 00:21:57,910 --> 00:22:00,038 And now, ladies and gentlemen, 196 00:22:00,146 --> 00:22:02,114 the Honorable President of the Republic, 197 00:22:02,215 --> 00:22:04,946 Generalissimo Dr. Rafael Leónidas Trujillo Molina, 198 00:22:05,051 --> 00:22:06,109 benefactor of the Nation. 199 00:22:08,487 --> 00:22:11,388 The Honorable President of the Dominican Republic. 200 00:22:16,394 --> 00:22:18,294 How is the province, Senator? 201 00:22:18,396 --> 00:22:21,263 More Trujillistic than ever! 202 00:22:24,035 --> 00:22:26,333 Antonio, how are you? 203 00:22:26,438 --> 00:22:28,702 Well, very well. Thank you, welcome. 204 00:22:29,774 --> 00:22:33,005 Aida. Always so beautiful! 205 00:22:33,111 --> 00:22:35,102 How is Antonio doing? 206 00:22:35,213 --> 00:22:39,410 He likes better fights than politics. 207 00:22:41,385 --> 00:22:43,752 Chief. Over here. 208 00:22:44,788 --> 00:22:46,722 - Excuse me. - Go ahead. 209 00:22:49,860 --> 00:22:52,090 The Mirabal family, Chief. 210 00:22:57,201 --> 00:23:00,728 Pimpo tells me this party is in my honor, 211 00:23:00,838 --> 00:23:02,306 but he is wrong. 212 00:23:02,406 --> 00:23:05,932 It should be in honor of those beautiful ladies. 213 00:23:06,042 --> 00:23:09,273 Especially you, miss. 214 00:23:11,481 --> 00:23:13,006 May I... 215 00:23:24,227 --> 00:23:25,786 If I may. 216 00:23:45,380 --> 00:23:47,940 It seems it is time to dance. 217 00:23:48,050 --> 00:23:49,540 Great. 218 00:23:49,851 --> 00:23:51,080 Let's go. 219 00:23:51,186 --> 00:23:56,181 Tribute to the Chief from the Mayors of Salcedo Province. 220 00:24:00,294 --> 00:24:02,126 Miss. 221 00:24:03,364 --> 00:24:04,525 What is your name? 222 00:24:04,832 --> 00:24:06,300 Lucia. 223 00:24:06,400 --> 00:24:08,425 Are you a student? 224 00:24:08,536 --> 00:24:10,163 Yes, sir. 225 00:24:12,273 --> 00:24:14,241 Would you dance with me, miss? 226 00:24:14,342 --> 00:24:15,503 With pleasure. 227 00:24:16,544 --> 00:24:18,376 Miss Mirabal, shall we dance? 228 00:24:59,952 --> 00:25:01,249 Have you ever been told that you 229 00:25:01,353 --> 00:25:03,219 are the most beautiful woman in the world? 230 00:25:03,322 --> 00:25:04,949 Don't exaggerate. 231 00:25:05,057 --> 00:25:08,493 Although I've been told I am the most stubborn woman in the world. 232 00:25:11,330 --> 00:25:16,496 A friend of mine says there are no stubborn women, only weak men. 233 00:25:16,602 --> 00:25:20,538 Well, you don't have the reputation of being a weak man. 234 00:25:20,638 --> 00:25:24,632 I hope you don't have the reputation of being too stubborn. 235 00:25:53,103 --> 00:25:54,593 You don't like it? 236 00:25:54,704 --> 00:25:56,672 It's a bit strong. 237 00:26:13,556 --> 00:26:15,615 I would love to have you close. 238 00:26:17,126 --> 00:26:20,096 Wouldn't I be too old for you? 239 00:26:20,196 --> 00:26:22,631 But you are interested in politics. 240 00:26:22,731 --> 00:26:25,496 You could work in my government. 241 00:26:27,136 --> 00:26:28,626 Well... 242 00:26:30,139 --> 00:26:33,109 Politics seems to me pretty violent 243 00:26:33,209 --> 00:26:37,646 since I saw my friend Pericles Franco beat up by the police. 244 00:26:42,217 --> 00:26:45,585 Thank you for the dance, Miss Mirabal. 245 00:26:47,622 --> 00:26:49,488 I want to leave. 246 00:26:49,591 --> 00:26:51,320 Minerva, sit down! 247 00:26:51,426 --> 00:26:55,192 My daughter, please! Please. 248 00:26:55,296 --> 00:26:58,288 Minerva, you know that nobody can leave here before the chief has. 249 00:26:58,399 --> 00:27:00,595 Just in case, did I come with him? 250 00:27:00,702 --> 00:27:02,170 Sit, Minerva. 251 00:27:02,270 --> 00:27:04,170 He's an animal. 252 00:27:08,509 --> 00:27:09,704 Let's go. 253 00:27:18,385 --> 00:27:20,717 Chief. They've left. 254 00:27:28,762 --> 00:27:32,596 You've brought a family of communists into my party. 255 00:27:32,699 --> 00:27:35,497 - Allow me, Chief... - Incompetents. 256 00:27:35,601 --> 00:27:37,695 'Allow me' nothing, damn it! 257 00:27:37,803 --> 00:27:40,602 You, Antonio, you didn't learn anything from me? 258 00:27:45,811 --> 00:27:50,544 You are so incompetent. Damn! 259 00:27:57,223 --> 00:27:58,452 Captain! 260 00:28:01,493 --> 00:28:03,257 Yes, sir... the person. 261 00:28:28,852 --> 00:28:34,086 Do you remember the tall, gorgeous mulatto I was talking to? 262 00:28:34,191 --> 00:28:36,455 Of course, Chief. 263 00:28:36,560 --> 00:28:40,224 Invite her to have a cup of coffee. 264 00:28:40,331 --> 00:28:41,492 Yes, sir. 265 00:28:53,811 --> 00:28:54,144 What is it you don't understand? 266 00:28:54,145 --> 00:28:56,077 What is it you don't understand? 267 00:28:56,179 --> 00:28:58,238 What you need to do is to send an apology letter 268 00:28:58,348 --> 00:29:00,316 to the chief, that's it. 269 00:29:00,416 --> 00:29:02,817 I won't pay the consequences, miss. 270 00:29:03,119 --> 00:29:04,587 I'm not willing to take 271 00:29:04,687 --> 00:29:06,712 any responsibility for any insolent girl. 272 00:29:06,823 --> 00:29:09,087 But I didn't do anything wrong, Governor. 273 00:29:09,192 --> 00:29:11,524 I don't understand why I should write an apology letter 274 00:29:11,628 --> 00:29:12,857 if I didn't do anything bad. 275 00:29:13,162 --> 00:29:16,188 Miss, keep in mind that you don't live in Switzerland. 276 00:29:16,299 --> 00:29:18,461 Please. Look at this sign. 277 00:29:18,568 --> 00:29:21,298 You see what it says? 'God and Trujillo.' 278 00:29:21,403 --> 00:29:24,100 It's a lie because God is Trujillo. 279 00:29:24,206 --> 00:29:26,698 Because he gives and takes. You should understand that. 280 00:29:28,577 --> 00:29:31,638 Minerva and her stubborn mind are going to destroy this family. 281 00:29:31,747 --> 00:29:34,148 She doesn't know who's the chief, damn it. 282 00:30:02,510 --> 00:30:05,480 You're marvelous. 283 00:30:05,579 --> 00:30:07,843 For you, Chief. 284 00:30:15,922 --> 00:30:18,823 Sir, Miss Mirabal didn't want to come. 285 00:30:21,961 --> 00:30:23,486 Call me Colonel Ovando. 286 00:30:23,596 --> 00:30:24,825 Yes, sir. 287 00:30:37,677 --> 00:30:42,273 Finally, I have the honor of meeting the famous Minerva Mirabal. 288 00:30:43,615 --> 00:30:44,776 Sit down. 289 00:30:52,558 --> 00:30:55,687 Why are we under arrest, Colonel...? 290 00:30:55,794 --> 00:30:58,456 Ovando. Tomás Ovando. 291 00:30:58,564 --> 00:31:00,362 At your service. 292 00:31:01,433 --> 00:31:03,265 How strange 293 00:31:03,368 --> 00:31:05,393 that such a cultured person, 294 00:31:05,504 --> 00:31:08,269 a girl so educated as you, did not send a letter to the chief 295 00:31:08,373 --> 00:31:11,535 apologizing for having left his party without even letting him know. 296 00:31:11,642 --> 00:31:16,307 My father did, however, and he is in jail. 297 00:31:16,414 --> 00:31:18,974 You forced him to leave without letting the chief know. 298 00:31:26,958 --> 00:31:30,417 You didn't want to write to the generalissimo because 299 00:31:30,528 --> 00:31:34,362 you prefer to send your letters to another address. 300 00:31:41,938 --> 00:31:44,999 Just in case you did not notice the chief distinguished you 301 00:31:45,308 --> 00:31:46,798 by dancing with you more than once. 302 00:31:49,913 --> 00:31:52,541 Will you also deny that you refused to toast the chief 303 00:31:52,649 --> 00:31:54,811 during a dinner in Salcedo? 304 00:31:54,918 --> 00:31:56,647 And I had to? 305 00:31:59,055 --> 00:32:01,422 What I don't understand 306 00:32:01,525 --> 00:32:03,492 is how a woman of... 307 00:32:05,294 --> 00:32:06,819 your condition... 308 00:32:06,929 --> 00:32:10,627 does not take advantage of it to obtain whatever you want. 309 00:32:10,733 --> 00:32:16,399 Like helping your daddy by just... asking. 310 00:32:19,041 --> 00:32:21,567 Why don't you finish your sentence? 311 00:32:24,413 --> 00:32:26,404 May I leave? 312 00:32:37,692 --> 00:32:40,627 This woman is a man. 313 00:33:27,840 --> 00:33:29,365 Daddy. 314 00:34:01,139 --> 00:34:02,937 Forgive me. 315 00:34:31,135 --> 00:34:34,400 Better times will come, brother. 316 00:34:34,505 --> 00:34:35,973 Hey! Fello. 317 00:34:47,016 --> 00:34:50,042 I will need to shut down the store, Fello. 318 00:34:50,153 --> 00:34:51,985 I've just fired... 319 00:34:52,088 --> 00:34:53,453 God bless you. 320 00:34:53,623 --> 00:34:54,784 God bless you. 321 00:34:54,891 --> 00:34:56,416 What's going on, Dad? 322 00:34:56,526 --> 00:34:58,790 Nothing, my daughter, nothing. 323 00:34:58,895 --> 00:35:01,023 Business problems. 324 00:35:03,566 --> 00:35:05,557 I am a merchant, Fello. 325 00:35:06,636 --> 00:35:10,128 I would not trade a bag of coffee for a hundred books. 326 00:35:12,140 --> 00:35:15,132 I think that you will get what you want. 327 00:35:16,678 --> 00:35:18,976 Nobody can make my daughter change her mind. 328 00:35:19,081 --> 00:35:22,517 Imagine when she becomes a lawyer. 329 00:35:22,617 --> 00:35:24,745 You'll let me go to the university? 330 00:35:24,853 --> 00:35:26,878 Did you hear this, uncle? 331 00:35:28,056 --> 00:35:29,854 Your Honor. 332 00:35:32,527 --> 00:35:35,462 My client, Don Enrique Mirabal... 333 00:35:37,198 --> 00:35:40,964 deserves to be discharged from the terrible charges against him. 334 00:35:41,068 --> 00:35:44,231 As you will see, it is inadmissible because the accusations 335 00:35:44,538 --> 00:35:47,530 naming him as presumed intellectual author 336 00:35:47,641 --> 00:35:50,576 of the unfair mortification that would be caused 337 00:35:50,678 --> 00:35:54,842 to his daughter are incongruous. 338 00:35:54,949 --> 00:35:57,111 And all that for not having been able to register 339 00:35:57,218 --> 00:35:59,516 as the first woman from Ojo de Agua 340 00:35:59,620 --> 00:36:04,181 who dreams of graduating as a lawyer with the highest honors. 341 00:36:04,290 --> 00:36:05,883 Thanks, Dad. 342 00:36:05,992 --> 00:36:08,791 I am going to the university. 343 00:36:09,963 --> 00:36:11,124 Are you OK? 344 00:36:11,231 --> 00:36:12,790 Yes, sweetheart. 345 00:36:38,223 --> 00:36:42,956 University of Santo Domingo, 1952 346 00:36:43,062 --> 00:36:44,962 Trujillo First Teacher of the Nation 347 00:37:04,115 --> 00:37:06,209 We are going to revise those formulas 348 00:37:06,317 --> 00:37:10,254 for next week's exam. 349 00:37:10,354 --> 00:37:12,118 Yes, yes, yes. 350 00:37:13,958 --> 00:37:17,952 You, as future chemical engineers... 351 00:37:20,665 --> 00:37:22,064 Minerva? 352 00:37:22,166 --> 00:37:23,656 Yes? 353 00:37:24,701 --> 00:37:26,260 Minerva. 354 00:37:26,369 --> 00:37:29,737 No wonder you don't find time to fall in love. 355 00:37:30,974 --> 00:37:33,807 I agree with Francis Bacon. 356 00:37:34,845 --> 00:37:39,942 I prefer books before men. 357 00:37:40,050 --> 00:37:42,815 If you don't study men, my friend, 358 00:37:42,919 --> 00:37:46,981 none of them will study you when you get older. 359 00:37:50,060 --> 00:37:51,288 Ah, shut up. 360 00:37:53,262 --> 00:37:57,221 How are Miss Mirabal's studies doing? 361 00:37:58,267 --> 00:38:01,828 I was told she is a very intelligent woman. 362 00:38:02,938 --> 00:38:04,770 Well... 363 00:38:04,874 --> 00:38:07,104 It is true, Chief. 364 00:38:07,209 --> 00:38:09,803 She is a brilliant woman. 365 00:38:10,913 --> 00:38:14,907 Maybe that's why she is so popular at the university. 366 00:38:18,286 --> 00:38:24,282 So, you think Miss Mirabal could create her own party? 367 00:38:25,827 --> 00:38:27,955 Chief, the thing is... 368 00:38:28,062 --> 00:38:32,158 that there is only one party, and it is yours. 369 00:38:34,669 --> 00:38:36,763 And mine as well. 370 00:38:40,108 --> 00:38:43,134 But there must be some mistake. 371 00:38:43,244 --> 00:38:45,940 I don't understand why I can't register. 372 00:38:46,046 --> 00:38:48,242 All my grades are very high. 373 00:38:48,348 --> 00:38:51,909 I already told you, these are orders from the top. 374 00:38:52,019 --> 00:38:53,282 Next. 375 00:39:23,749 --> 00:39:28,846 There is only one way for you to get back into the university. 376 00:39:31,090 --> 00:39:35,049 Write a speech dedicated to the chief. 377 00:39:37,463 --> 00:39:39,157 Ah, Minerva. 378 00:39:39,264 --> 00:39:42,791 Don't forget that in this country 379 00:39:42,901 --> 00:39:47,338 dilemmas are forbidden, too. 380 00:39:47,439 --> 00:39:55,439 Here the chief matters are yes... or yes. 381 00:39:58,316 --> 00:40:02,981 'As proof of gratitude for the thousands of community works 382 00:40:03,088 --> 00:40:09,220 that gave fame to your ideas about the collective welfare...' 383 00:40:11,929 --> 00:40:16,025 'In a flourishing time of realities...' 384 00:40:21,839 --> 00:40:27,778 'Due to the fact that in ancient Rome the natural source of law 385 00:40:27,878 --> 00:40:34,249 'came from the customs and practices known as ius non scriptum, 386 00:40:34,350 --> 00:40:36,842 or unwritten law.' 387 00:40:36,953 --> 00:40:38,318 This is very good, Minerva. 388 00:40:55,905 --> 00:40:57,168 - Hi. - Hi. 389 00:41:06,448 --> 00:41:07,813 Hi. 390 00:41:36,143 --> 00:41:37,440 Maria Teresa! 391 00:41:37,545 --> 00:41:38,944 Baby. 392 00:41:39,046 --> 00:41:41,140 Honey, what are you doing here? What a surprise! 393 00:41:41,248 --> 00:41:43,910 I knew I would find you here. Milagros told me. 394 00:41:44,018 --> 00:41:45,417 You scared me to death. 395 00:41:45,519 --> 00:41:46,987 Why are you here? 396 00:41:47,088 --> 00:41:50,251 To buy some medicine for Daddy, who is sick. 397 00:41:50,358 --> 00:41:53,588 - He's going to get better, don't worry. - I know. 398 00:41:53,893 --> 00:41:55,918 Want to get some ice cream? 399 00:41:56,029 --> 00:41:57,292 No, I can't. 400 00:41:57,397 --> 00:42:00,992 Or you could escape from the pension... 401 00:42:01,101 --> 00:42:02,591 Good Lord! 402 00:42:02,902 --> 00:42:05,428 No, I must return to Salcedo right now. 403 00:42:05,538 --> 00:42:09,441 But first, tell me how it went. 404 00:42:12,379 --> 00:42:13,574 What happened? 405 00:42:17,917 --> 00:42:19,509 They denied us the scholarship. 406 00:42:20,586 --> 00:42:22,350 But why? 407 00:42:22,454 --> 00:42:25,116 The intelligence service says we don't qualify. 408 00:42:26,458 --> 00:42:28,552 My God, and what are we going to do? 409 00:42:28,660 --> 00:42:30,150 I don't know. 410 00:42:30,329 --> 00:42:32,093 I don't know. 411 00:42:36,435 --> 00:42:37,869 Taxi! 412 00:42:47,145 --> 00:42:48,977 Sir, hi. 413 00:42:49,080 --> 00:42:52,380 The lady needs to go to the bus station to Salcedo. 414 00:42:52,483 --> 00:42:54,975 I'm not working any more today. My shift's over. 415 00:42:56,020 --> 00:42:57,146 Thank you. 416 00:42:57,321 --> 00:42:58,447 Thank you. 417 00:43:13,503 --> 00:43:17,440 THE SPIRIT OF THE CHIEF 418 00:43:46,268 --> 00:43:50,296 This is for you to understand that you are too stupid, asshole, 419 00:43:50,406 --> 00:43:52,966 to carry with you the spirit of the chief. 420 00:44:09,557 --> 00:44:11,047 Daddy! 421 00:44:36,316 --> 00:44:39,217 You will come with me to Jarabacoa for a while. 422 00:44:39,319 --> 00:44:41,083 I think it would be good for you. 423 00:45:11,384 --> 00:45:13,580 Look, there's a pharmacy. I'll be right back. 424 00:45:16,789 --> 00:45:20,419 Miss, could you give me something for a headache, please? 425 00:45:25,731 --> 00:45:27,164 Fifty. 426 00:45:27,265 --> 00:45:29,461 You don't seem to be from here. 427 00:45:31,169 --> 00:45:34,195 Too ugly or too weird? 428 00:45:34,306 --> 00:45:36,274 Too pretty. 429 00:45:36,374 --> 00:45:40,709 In fact, a weird beauty. 430 00:45:43,114 --> 00:45:46,448 I hope your headache will pass. 431 00:45:46,551 --> 00:45:48,076 I hope not, 432 00:45:48,186 --> 00:45:49,676 so I can see you again. 433 00:45:53,158 --> 00:45:54,591 Thank you. 434 00:46:02,333 --> 00:46:04,495 A really handsome girl. 435 00:46:04,602 --> 00:46:08,402 Wait, look. There she is. We'll talk later. 436 00:46:12,142 --> 00:46:13,667 May I help you? 437 00:46:13,777 --> 00:46:16,178 I was lucky to find you. 438 00:46:16,280 --> 00:46:17,839 Another headache? 439 00:46:18,148 --> 00:46:20,226 I was going to have a big one if I couldn't see you again. 440 00:46:20,250 --> 00:46:23,310 Get ready to buy a barrel of pills. 441 00:46:23,419 --> 00:46:26,116 I am going back to Salcedo tomorrow. 442 00:46:26,222 --> 00:46:30,250 I was just on a forced vacation. 443 00:46:31,361 --> 00:46:35,093 I swore on the Virgin that I would walk on my knees up to her altar 444 00:46:35,198 --> 00:46:38,168 if you opened your window during a serenade. 445 00:46:39,669 --> 00:46:43,765 You pray instead. It would be cheaper and less painful. 446 00:46:43,873 --> 00:46:45,238 You think? 447 00:46:45,341 --> 00:46:47,672 Your uncle told me you are a law student. 448 00:46:47,776 --> 00:46:50,871 What would you think if I told you that I am a law student, too? 449 00:46:51,179 --> 00:46:53,876 Well, you are investigating too much. 450 00:46:54,182 --> 00:46:55,343 Wait. 451 00:46:55,450 --> 00:46:56,815 Madam, I owe it. 452 00:46:56,918 --> 00:46:58,477 Look, for you. 453 00:46:58,587 --> 00:46:59,884 Thank you. 454 00:47:00,188 --> 00:47:02,179 You're ahead of me. 455 00:47:03,258 --> 00:47:06,353 But Mom always says the ones ahead are not that far 456 00:47:06,461 --> 00:47:09,487 if the ones in the back run fast. 457 00:47:09,598 --> 00:47:11,464 The only thing I'm saying 458 00:47:11,566 --> 00:47:14,228 is I wouldn't mind waiting for my future partner. 459 00:47:14,335 --> 00:47:17,703 Imagine the sign: 'Taváres & Mirabal, Attorneys at Law.' 460 00:47:19,373 --> 00:47:21,899 And why not, Mirabal & Taváres? 461 00:47:24,412 --> 00:47:26,176 Well... why not? 462 00:47:27,348 --> 00:47:28,713 It is pretty. 463 00:47:56,776 --> 00:47:58,266 Hey! 464 00:47:58,378 --> 00:48:00,312 You haven't told me when I will see you again. 465 00:48:01,881 --> 00:48:04,373 This country is very small. 466 00:48:04,484 --> 00:48:07,681 I swear my desire to see you again is larger than this country. 467 00:48:07,787 --> 00:48:10,551 And larger than the chief? 468 00:48:12,491 --> 00:48:13,822 Good-bye. 469 00:48:15,294 --> 00:48:17,626 No, I'll see you soon. 470 00:48:22,000 --> 00:48:26,437 Yes, damn! Larger than the chief. 471 00:48:33,312 --> 00:48:34,922 Your brother is here. What should I tell him? 472 00:48:34,946 --> 00:48:36,380 Let him come. 473 00:48:46,324 --> 00:48:49,783 The garrison from the capital will join our movement. 474 00:48:49,894 --> 00:48:51,453 They are just waiting for the signal. 475 00:48:51,562 --> 00:48:53,587 Good job! Congratulations. 476 00:48:58,436 --> 00:49:02,463 But... I will have to take care of the government 477 00:49:02,572 --> 00:49:04,597 while things get better. 478 00:49:04,708 --> 00:49:07,905 But you promised I'd be the president. 479 00:49:09,312 --> 00:49:13,715 Remember, politics depends on the circumstances, 480 00:49:13,817 --> 00:49:17,253 and considering the circumstances you will need to be patient. 481 00:49:18,688 --> 00:49:19,951 Do you understand? 482 00:49:23,493 --> 00:49:25,393 So... 483 00:49:29,331 --> 00:49:31,959 The general is... 484 00:49:33,769 --> 00:49:38,536 conspiring because he wants to become president, like the chief. 485 00:49:38,641 --> 00:49:40,939 That's it, Generalissimo. 486 00:49:44,513 --> 00:49:46,538 And you, Daniel? 487 00:49:47,650 --> 00:49:50,517 What were your aspirations? 488 00:49:51,987 --> 00:49:55,547 I just aspire to do what the chief says. 489 00:50:23,350 --> 00:50:24,818 My General... 490 00:50:24,918 --> 00:50:29,981 You know the chief would do nothing to separate such good brothers like you. 491 00:50:47,674 --> 00:50:50,643 I bet you that letter is from an admirer. 492 00:50:50,743 --> 00:50:52,711 What, are you a graphologist? 493 00:50:52,812 --> 00:50:55,873 Well, looking at your happy face. 494 00:50:55,982 --> 00:50:57,916 Let me see it! 495 00:50:58,017 --> 00:50:59,542 No. 496 00:50:59,652 --> 00:51:02,622 You and your riddles. You do not know anything. 497 00:51:04,891 --> 00:51:06,655 It's a poem. 498 00:51:07,693 --> 00:51:09,889 And Mom knows? 499 00:51:09,996 --> 00:51:13,864 - Mom! - Don't pay attention, Mom. 500 00:51:13,966 --> 00:51:16,991 This little girl has someone to take care of her. 501 00:51:17,102 --> 00:51:21,403 Don't pay any attention to her, Mom. Dedé's just exaggerating. 502 00:51:22,540 --> 00:51:24,372 He is just a friend. 503 00:51:24,476 --> 00:51:28,470 His name is Manolo Taváres, and he is from Monte Cristi. 504 00:51:28,580 --> 00:51:33,677 I hope he is just as studious and responsible as you. 505 00:51:33,785 --> 00:51:37,619 But what does he do? Who is he? Say something, woman. 506 00:51:38,657 --> 00:51:41,422 Let's say he is interesting. 507 00:51:41,526 --> 00:51:43,789 But when she says he is interesting, 508 00:51:43,894 --> 00:51:46,886 - it is because she is interested. - Of course. 509 00:51:46,997 --> 00:51:50,092 I think it will be enough for him just to look at me. 510 00:51:54,605 --> 00:51:58,405 What's that? It's a fiesta de palo. 511 00:51:58,509 --> 00:52:01,103 - My love... - Come on! Let's go! 512 00:54:18,110 --> 00:54:20,841 I didn't know you could sing. 513 00:54:20,946 --> 00:54:24,643 I didn't know you were so beautiful when you're woken late at night. 514 00:54:27,151 --> 00:54:29,119 I love you, sweetheart. 515 00:54:55,679 --> 00:54:58,341 For your safety, you should write a letter to the chief 516 00:54:58,648 --> 00:55:01,015 telling him about your wedding. 517 00:55:01,118 --> 00:55:04,611 Sounds good. Write it yourself. 518 00:55:11,361 --> 00:55:11,895 What time are you leaving? 519 00:55:11,896 --> 00:55:12,987 What time are you leaving? 520 00:55:14,030 --> 00:55:17,659 Hey! It's getting late! I need to take off at 6:00. 521 00:55:18,701 --> 00:55:21,762 Honey, it will be for another day. 522 00:55:23,305 --> 00:55:25,672 Let's go. 523 00:55:25,774 --> 00:55:27,674 Thank you, Aida. 524 00:55:27,776 --> 00:55:30,677 Octavio, when shall I see you again? 525 00:55:33,749 --> 00:55:36,047 I know. 526 00:55:36,152 --> 00:55:39,645 Even though you're my brother, you can't tell me anything. 527 00:55:40,856 --> 00:55:42,119 Bye. 528 00:55:42,224 --> 00:55:43,623 Be careful, OK? 529 00:55:43,726 --> 00:55:45,784 - Yes! - Same to you. 530 00:55:45,894 --> 00:55:48,158 You're the one that needs to be careful. 531 00:55:48,263 --> 00:55:49,731 May God be with you. 532 00:55:49,831 --> 00:55:51,128 Have a good trip. 533 00:55:55,336 --> 00:55:59,000 Thirty-two degrees Fahrenheit in New York City. 534 00:55:59,107 --> 00:56:03,408 The police still doesn't know the whereabouts of Jesus de Galindez, 535 00:56:03,711 --> 00:56:05,907 a professor at Columbia University, 536 00:56:06,014 --> 00:56:08,745 who was kidnapped from his Manhattan apartment. 537 00:56:08,850 --> 00:56:10,409 Everything seems to point 538 00:56:10,718 --> 00:56:12,651 to the Dominican dictator Rafael Trujillo 539 00:56:12,753 --> 00:56:16,018 as responsible for the kidnapping of the Basque writer 540 00:56:16,123 --> 00:56:18,217 who launched some serious accusations 541 00:56:18,325 --> 00:56:22,284 against the tyrant in a thesis about his prolonged regime. 542 00:56:22,396 --> 00:56:26,264 The suspicion that Galindez has been brought to Ciudad Trujillo 543 00:56:26,366 --> 00:56:29,392 has shocked American public opinion, 544 00:56:29,703 --> 00:56:32,900 which Trujillo has shown an incredible impudence for, 545 00:56:33,006 --> 00:56:35,668 at the gates of Washington. 546 00:56:44,283 --> 00:56:45,944 I must confess 547 00:56:46,052 --> 00:56:51,923 that our friend's situation is extremely delicate, 548 00:56:52,024 --> 00:56:58,088 although I recognize he's been a great collaborator with the U.S. 549 00:56:58,197 --> 00:57:00,291 Now... 550 00:57:01,767 --> 00:57:05,361 the White House doesn't believe your government 551 00:57:05,470 --> 00:57:09,930 has nothing to do with the kidnapping of Mr. Galindez. 552 00:57:11,309 --> 00:57:15,212 I believe that it would be in the generalissimo's interest 553 00:57:15,313 --> 00:57:19,443 to make his story more credible. 554 00:57:26,958 --> 00:57:31,293 The only thing I could do was to eliminate this Galindez. 555 00:57:31,395 --> 00:57:33,363 What did this man think? 556 00:57:33,464 --> 00:57:37,298 That he could discredit me and offend my family? 557 00:57:39,069 --> 00:57:43,006 I understand, Chief, but I do think we should get worried. 558 00:57:45,542 --> 00:57:48,443 Leave the politics to me. 559 00:57:49,513 --> 00:57:51,845 But, Chief, this Galindez affair 560 00:57:51,949 --> 00:57:54,850 is disturbing our relationship with the Americans. 561 00:57:54,952 --> 00:57:58,115 The press over there only publishes venom against you, 562 00:57:58,221 --> 00:58:00,519 and we could lose the sugar quotas. 563 00:58:00,823 --> 00:58:06,921 Pimpo, don't worry about the sugar issue. 564 00:58:07,030 --> 00:58:10,398 I will send the senator, my friend, 565 00:58:10,500 --> 00:58:15,131 a good quantity of green sugar, the one he likes. 566 00:58:15,238 --> 00:58:16,433 Very well. 567 00:58:17,473 --> 00:58:19,874 - Pimpo. - Sir. 568 00:58:19,976 --> 00:58:24,004 Finish up what they told you in Washington. 569 00:58:24,113 --> 00:58:27,412 That the White House doesn't believe that tale. 570 00:58:27,516 --> 00:58:29,348 Estervino. 571 00:58:34,122 --> 00:58:35,385 Tell me, Chief. 572 00:58:40,462 --> 00:58:47,425 What is the name of the pilot who flew in the communist, the Basque? 573 00:58:47,536 --> 00:58:50,335 Octavio de la Maza, Chief. 574 00:58:52,406 --> 00:58:54,534 But you should know... 575 00:58:54,842 --> 00:58:58,540 that there were other people involved in the case. 576 00:59:04,385 --> 00:59:07,514 So, you are telling me 577 00:59:07,621 --> 00:59:11,524 you believe there are too many witnesses? 578 00:59:41,454 --> 00:59:42,853 Tavito. 579 00:59:46,225 --> 00:59:48,193 There is something I don't get. 580 00:59:50,095 --> 00:59:53,121 Listen to me. Tavito has nothing to do with this. 581 00:59:54,233 --> 00:59:56,327 But he is Antonio de la Maza's brother. 582 00:59:56,435 --> 00:59:57,903 And? 583 00:59:58,003 --> 00:59:59,937 A friend of the chief. 584 01:00:00,038 --> 01:00:02,370 Torres, listen to me! 585 01:00:02,474 --> 01:00:05,171 He's the one who brought the prisoner by plane. 586 01:00:06,211 --> 01:00:08,509 Damn! But who is he? 587 01:00:08,614 --> 01:00:10,981 He's just a fucking pilot. 588 01:00:13,050 --> 01:00:15,041 He was going to say no to the chief? 589 01:00:16,621 --> 01:00:20,524 When the gods ask for sacrifices, 590 01:00:20,625 --> 01:00:24,425 we have to please the gringos, my dear. 591 01:00:25,663 --> 01:00:27,290 Brother! 592 01:00:27,398 --> 01:00:30,265 The victims, in that case, could be us. 593 01:00:30,368 --> 01:00:31,927 Those gringos. 594 01:00:32,970 --> 01:00:34,938 When they begin to bother... 595 01:00:37,141 --> 01:00:40,041 they do it until the end. 596 01:01:14,109 --> 01:01:15,975 Antonio, what happened? 597 01:01:17,079 --> 01:01:18,945 They killed Tavito. 598 01:01:26,555 --> 01:01:29,581 Swear you'll help me to avenge him. 599 01:01:29,692 --> 01:01:31,182 Swear it! 600 01:01:58,486 --> 01:01:59,680 Antonio! 601 01:02:07,728 --> 01:02:10,629 FROM GENERALISSIMO TRUJILLO 602 01:03:26,403 --> 01:03:28,064 Here we go! 603 01:03:29,206 --> 01:03:32,574 Here will be the fabulous offices of the best lawyers in the world. 604 01:03:35,112 --> 01:03:39,208 It seems I'm going to litigate from the kitchen. 605 01:03:39,316 --> 01:03:41,444 Somebody has to cook. 606 01:03:42,519 --> 01:03:45,784 Truth is, I don't understand you, Minerva. 607 01:03:47,724 --> 01:03:50,694 You spend a whole life working hard 608 01:03:50,793 --> 01:03:53,524 to finish graduating in cooking. 609 01:03:54,897 --> 01:03:57,298 I've also graduated in fashion. 610 01:03:57,400 --> 01:03:59,300 I've got many orders. 611 01:04:02,305 --> 01:04:06,208 We can't survive solely on legal verbosity, right? 612 01:04:06,309 --> 01:04:08,403 But this doesn't answer my question. 613 01:04:09,445 --> 01:04:11,140 What's happening to you? 614 01:04:13,650 --> 01:04:17,677 They've denied my license to practice as a lawyer. 615 01:04:17,786 --> 01:04:19,447 It can't be. 616 01:04:19,554 --> 01:04:21,352 You're joking. 617 01:04:21,456 --> 01:04:23,185 No. 618 01:04:23,291 --> 01:04:24,759 No, but here the government... 619 01:04:24,860 --> 01:04:27,192 Trujillo can't do that. 620 01:04:27,295 --> 01:04:29,423 He doesn't have the right! Shit! 621 01:04:38,306 --> 01:04:39,740 It can't be. 622 01:04:39,841 --> 01:04:41,740 It can't be, my love. 623 01:04:41,842 --> 01:04:43,332 They denied it. 624 01:04:44,745 --> 01:04:48,181 After all those years of working so hard... 625 01:04:49,884 --> 01:04:52,410 And they denied it. 626 01:05:00,828 --> 01:05:02,489 My love. 627 01:05:06,333 --> 01:05:08,562 My love. 628 01:05:13,673 --> 01:05:17,303 Come here, sweetheart, I want you to see this. 629 01:05:17,410 --> 01:05:20,311 My love. My love! 630 01:06:08,493 --> 01:06:10,393 Antonio, the chief is here. 631 01:07:11,954 --> 01:07:16,289 This is the check for the contract I've told you about 632 01:07:16,392 --> 01:07:18,793 for the roads at the border. 633 01:07:27,035 --> 01:07:30,801 I am here because of the great esteem I feel for you and your family. 634 01:07:33,775 --> 01:07:35,675 You can be sure 635 01:07:35,777 --> 01:07:38,678 that you can count on me 636 01:07:38,780 --> 01:07:41,078 for the rest of my life. 637 01:07:59,600 --> 01:08:01,591 Thank you, Chief. 638 01:08:03,370 --> 01:08:06,067 I will also keep you in my mind 639 01:08:06,373 --> 01:08:08,569 until my last breath. 640 01:08:44,442 --> 01:08:45,841 Leave me. 641 01:08:46,978 --> 01:08:48,878 Leave. 642 01:08:48,980 --> 01:08:50,675 Leave me alone. 643 01:09:05,764 --> 01:09:10,098 Mr. de la Maza, we are very sorry for the loss of your brother. 644 01:09:11,468 --> 01:09:13,095 Thank you. 645 01:09:14,138 --> 01:09:15,970 You know... 646 01:09:18,542 --> 01:09:21,568 I thought a lot about what we said on that day. 647 01:09:23,881 --> 01:09:26,441 You don't need to be Swiss to understand. 648 01:09:31,121 --> 01:09:33,783 See you later. 649 01:09:36,759 --> 01:09:38,591 Try to resign yourself. 650 01:09:39,696 --> 01:09:41,528 Resign myself? 651 01:09:42,765 --> 01:09:45,632 I do not know yet what that means. 652 01:10:23,638 --> 01:10:24,935 What happened? 653 01:10:26,508 --> 01:10:28,203 The expedition arrived. 654 01:10:29,677 --> 01:10:31,611 Excellent. 655 01:10:31,712 --> 01:10:35,046 We don't even know who to welcome. 656 01:10:44,658 --> 01:10:46,592 What happened? 657 01:10:49,230 --> 01:10:51,028 Did he talk? 658 01:10:51,132 --> 01:10:52,998 Nothing new, General. 659 01:10:53,100 --> 01:10:57,058 We know that Betancourt and Fidel Castro helped the guerrilla. 660 01:10:57,170 --> 01:11:00,606 This communist is asking us to kill him. 661 01:11:02,776 --> 01:11:04,676 So please him. 662 01:11:40,779 --> 01:11:42,213 Great. 663 01:11:42,314 --> 01:11:44,248 A new comrade from the capital. 664 01:11:44,349 --> 01:11:47,717 - This is what you've been asking for. - Put it over there. 665 01:11:47,820 --> 01:11:49,254 Be careful. 666 01:11:57,161 --> 01:11:59,255 It's me! It's me! 667 01:12:02,033 --> 01:12:04,866 In case you didn't know, this isn't a game. 668 01:12:05,903 --> 01:12:08,770 I don't want anything bad to happen to you, little sister. 669 01:12:08,873 --> 01:12:10,773 Can you understand that, damn it? 670 01:12:10,875 --> 01:12:12,138 And you, Minerva? 671 01:12:12,243 --> 01:12:15,304 I don't want anything bad to happen to you either, can you understand that? 672 01:12:15,613 --> 01:12:17,671 I am 25 years old. 673 01:12:17,781 --> 01:12:20,751 I am old enough to know what is going on in this country. 674 01:12:21,785 --> 01:12:26,222 I don't want to toast anymore for this beast. 675 01:12:26,323 --> 01:12:29,759 I see there's more than one stubborn woman in the Mirabal family. 676 01:12:36,266 --> 01:12:38,234 You scared me. 677 01:12:40,070 --> 01:12:42,596 Another one to educate. 678 01:12:49,745 --> 01:12:50,906 Colonel. 679 01:12:54,850 --> 01:12:58,650 Don't worry, please. 680 01:13:03,726 --> 01:13:08,027 I just came to thank you for what you've done 681 01:13:08,130 --> 01:13:10,359 for my promotion. 682 01:13:12,200 --> 01:13:14,862 That's only justice, son. 683 01:13:24,846 --> 01:13:30,785 Let's hope this fucking shit of Johnny Abbes and the '40' 684 01:13:30,885 --> 01:13:33,855 will not destroy your nice career. 685 01:13:35,290 --> 01:13:37,122 You want a drink? 686 01:13:37,224 --> 01:13:38,692 Give me one. 687 01:13:42,729 --> 01:13:45,198 Sorry, Colonel... 688 01:13:46,233 --> 01:13:51,171 but you mentioned the '40'. 689 01:13:57,010 --> 01:14:02,039 This is the torture center designed by Abbes. 690 01:14:07,053 --> 01:14:09,112 The ones they bring there... 691 01:14:10,323 --> 01:14:14,988 leave there dead or crazy. 692 01:14:17,163 --> 01:14:21,464 There they beat up men and women. 693 01:14:22,735 --> 01:14:28,469 They say there is an electric chair. 694 01:14:29,909 --> 01:14:31,273 You will see 695 01:14:31,376 --> 01:14:34,471 how this beast will bring the chief to his ruin. 696 01:14:41,419 --> 01:14:45,253 Look at the picture. 697 01:14:46,324 --> 01:14:48,759 No, look at it. 698 01:14:51,930 --> 01:14:55,059 We were bad. 699 01:14:58,469 --> 01:15:03,202 But where this son of a bitch goes, nothing remains normal. 700 01:15:03,307 --> 01:15:05,139 Nothing! 701 01:15:06,210 --> 01:15:08,144 We were tough. 702 01:15:09,246 --> 01:15:11,374 Efficient. 703 01:15:13,217 --> 01:15:17,984 But we were not some degenerates like this Johnny Abbes. 704 01:15:23,427 --> 01:15:27,329 JOHNNY ABBES Chief of Military Intelligence Service 705 01:15:53,855 --> 01:15:57,382 Father Luis Peña González 706 01:16:14,910 --> 01:16:16,309 How many are there in your group? 707 01:16:16,411 --> 01:16:18,106 There's 20 of us. 708 01:16:20,214 --> 01:16:22,478 Twenty isn't enough. 709 01:16:22,583 --> 01:16:25,211 We need 100 or more. 710 01:16:25,319 --> 01:16:28,983 Give us a week, and we will recruit comrades. 711 01:16:30,524 --> 01:16:32,959 We need to be ready for the demonstration. 712 01:16:34,028 --> 01:16:36,224 Let me try that. 713 01:16:36,330 --> 01:16:38,128 It's delicious. 714 01:16:40,167 --> 01:16:41,532 Smells good. 715 01:16:43,003 --> 01:16:46,267 Look how big your son is, Nelson. 716 01:16:46,373 --> 01:16:50,435 Don't mention it. We are getting old, sister. 717 01:16:52,445 --> 01:16:57,281 Trujillo is the one getting old. He has been poisoning our lives... 718 01:16:58,451 --> 01:17:00,283 for 30 years. 719 01:17:09,362 --> 01:17:10,955 Shall we start? 720 01:17:15,601 --> 01:17:19,504 This is one of the lights we will use to guide the planes. 721 01:17:19,605 --> 01:17:21,437 Great. 722 01:17:22,908 --> 01:17:28,506 Marien and Cocuyo will pick up the lights in Guayacanes and set them up. 723 01:17:28,614 --> 01:17:31,982 Dinner is sewed. You may come now. 724 01:17:32,084 --> 01:17:34,018 That smells delicious. 725 01:17:34,119 --> 01:17:37,316 Minerva, Dulce brought you a gift. 726 01:17:37,423 --> 01:17:39,151 It's forbidden. 727 01:17:39,257 --> 01:17:42,522 We got it off the black market. I hope you'll like it. 728 01:17:42,627 --> 01:17:45,119 Thank you, Dulce. 729 01:17:45,229 --> 01:17:47,357 By Pedro Mir. 730 01:17:52,270 --> 01:17:54,238 Look how interesting. 731 01:17:55,406 --> 01:18:00,503 'There is a country in the world located at the same journey of the sun... 732 01:18:01,546 --> 01:18:03,480 native of the night.' 733 01:18:06,016 --> 01:18:09,077 We don't even figure on the Tropic of Cancer. 734 01:18:10,353 --> 01:18:13,948 Trujillo has put us in the Tropic of Blood. 735 01:18:30,006 --> 01:18:31,974 Welcome to Santo Domingo. 736 01:18:32,075 --> 01:18:34,065 Thank you very much. Sit down, please. 737 01:18:34,176 --> 01:18:36,076 It has been a while since the last time. 738 01:18:36,178 --> 01:18:38,374 Yes, two years. 739 01:18:38,481 --> 01:18:41,451 Lots of things have happened since the last time you were here. 740 01:18:41,550 --> 01:18:44,247 In Ciudad Trujillo there is always something going on. 741 01:18:58,567 --> 01:19:01,160 Hello... 742 01:19:01,269 --> 01:19:04,000 How much for one of these lollypops? 743 01:19:04,105 --> 01:19:05,334 It's on me. 744 01:19:05,440 --> 01:19:07,670 Thanks. 745 01:19:09,210 --> 01:19:11,178 I would love to go to Paris. 746 01:19:11,279 --> 01:19:13,213 When you speak French well. 747 01:19:13,314 --> 01:19:15,146 Always the same story. 748 01:19:15,250 --> 01:19:16,445 I love your hat. 749 01:19:16,551 --> 01:19:17,746 Really? I bought it for you! 750 01:19:18,052 --> 01:19:19,281 Thank you. 751 01:19:19,387 --> 01:19:21,378 You know, so many things have occurred here 752 01:19:21,489 --> 01:19:24,481 since the last time you were in Santo Domingo. 753 01:19:24,592 --> 01:19:26,616 My friend, please. 754 01:19:26,727 --> 01:19:28,092 Miss. 755 01:19:28,195 --> 01:19:30,687 I am a little bit lost. 756 01:19:30,797 --> 01:19:34,256 Where is Dr. Mejia Ricart's house? 757 01:19:34,368 --> 01:19:36,564 Gustavo Mejia Ricart, over there at the corner. 758 01:19:36,670 --> 01:19:39,196 - But I am not sure how to get there. - Let me show you. 759 01:19:44,711 --> 01:19:46,523 Let me tell you that what is going to happen today 760 01:19:46,547 --> 01:19:48,572 will interest your newspaper very much. 761 01:19:48,682 --> 01:19:50,047 You think so? 762 01:19:50,150 --> 01:19:51,777 I'm positive. 763 01:20:16,108 --> 01:20:19,203 The tyrant Rafael Leónidas Trujillo Molina continues to... 764 01:20:19,312 --> 01:20:22,645 Down with Trujillo! Down with Trujillo! 765 01:20:31,156 --> 01:20:34,786 Down with Trujillo 766 01:20:48,539 --> 01:20:50,473 Let's go! 767 01:21:25,308 --> 01:21:26,867 They went that way. 768 01:21:27,176 --> 01:21:29,372 A tall guy, brown hair? Are you sure? 769 01:21:29,479 --> 01:21:31,413 Yes, I'm sure. That way. 770 01:21:48,830 --> 01:21:50,855 Down with Trujillo 771 01:21:52,467 --> 01:21:58,770 These revolvers and shotguns have to be moved elsewhere. 772 01:21:58,874 --> 01:22:02,572 This neighborhood is full of spies. 773 01:22:06,648 --> 01:22:08,547 Well! Well! 774 01:22:08,649 --> 01:22:12,483 Here are all the children of the upper-class. 775 01:22:12,586 --> 01:22:16,580 And we're going to fuck them so they remember 776 01:22:16,691 --> 01:22:21,322 that everything their daddies own they owe to the Chief. 777 01:22:24,231 --> 01:22:26,256 I will deliver the weapons to you tomorrow. 778 01:22:26,367 --> 01:22:28,461 I am recruiting new members. 779 01:22:50,657 --> 01:22:52,421 These are the blueprints of the fortress. 780 01:22:52,525 --> 01:22:54,960 Lieutenant Jimenez Correa sent then to me from Puerto Plata. 781 01:22:55,261 --> 01:22:56,888 He is a brave man. 782 01:23:38,369 --> 01:23:39,928 Tell me. 783 01:23:40,037 --> 01:23:44,497 The commandant wants to see you in the fortress. 784 01:23:56,987 --> 01:23:58,352 Colonel. 785 01:24:00,891 --> 01:24:04,691 We know who is the head of the conspiracy. 786 01:24:07,597 --> 01:24:11,500 You know the story of the hydra with seven heads? 787 01:24:11,601 --> 01:24:13,296 No, sir. 788 01:24:14,337 --> 01:24:17,671 I don't know it very well, but it appears 789 01:24:17,774 --> 01:24:20,641 what you are telling is not the whole story. 790 01:24:20,744 --> 01:24:25,772 This conspiracy against the chief 791 01:24:25,881 --> 01:24:33,652 is a hydra with seven heads, and you are only talking about one head. 792 01:24:33,756 --> 01:24:35,534 We need to increase the foundations of the movement 793 01:24:35,558 --> 01:24:37,652 to successfully face the dictatorship. 794 01:24:37,760 --> 01:24:39,387 - This is correct. - OK. 795 01:24:39,495 --> 01:24:42,624 That's the idea, which is why we need more men... 796 01:24:50,405 --> 01:24:52,464 Let go of him! 797 01:25:14,062 --> 01:25:16,826 Let me go. 798 01:25:21,468 --> 01:25:23,664 Please don't! 799 01:25:25,806 --> 01:25:31,006 '40' Jail 800 01:25:32,980 --> 01:25:37,975 You are all faggots! 801 01:25:39,419 --> 01:25:41,785 Come on, take the fucking picture. 802 01:25:53,799 --> 01:25:57,064 Listen carefully to what lam going to tell you. 803 01:25:57,169 --> 01:25:59,638 I am losing my patience. 804 01:25:59,739 --> 01:26:02,731 Who else is part of this plot, 805 01:26:02,842 --> 01:26:05,743 or do you wish to take your secret to hell? 806 01:26:06,779 --> 01:26:09,679 Are you going to talk? 807 01:27:43,538 --> 01:27:45,870 There are hundreds of detained men. 808 01:27:45,974 --> 01:27:49,137 There is one thing you didn't even notice. 809 01:28:01,756 --> 01:28:04,589 The one who organized this plot 810 01:28:04,692 --> 01:28:07,821 is not wearing pants. 811 01:28:07,928 --> 01:28:10,124 She is wearing skirts. 812 01:28:10,231 --> 01:28:12,097 Damn fool! 813 01:28:12,199 --> 01:28:17,763 This Minerva Mirabal bitch is fooling you. 814 01:28:18,839 --> 01:28:20,534 Excuse me, Chief. 815 01:28:25,779 --> 01:28:27,804 That's life, Chief. 816 01:28:27,914 --> 01:28:31,509 After you allowed them to vote, 817 01:28:31,618 --> 01:28:33,985 the Dominican women have progressed a lot. 818 01:28:35,055 --> 01:28:40,585 And this arrogant Minerva Mirabal is not only a pretty woman, 819 01:28:40,693 --> 01:28:45,221 she is also a high-level political leader 820 01:28:45,331 --> 01:28:47,857 who dared to challenge you. 821 01:29:09,021 --> 01:29:13,322 Who were you taking the bombs to, damn it? 822 01:29:13,625 --> 01:29:16,787 Bitch. 823 01:29:16,961 --> 01:29:18,292 Bitch. 824 01:29:20,098 --> 01:29:21,259 Tell him. 825 01:29:21,365 --> 01:29:24,596 Remember what you told me. You handed me two of them in the car. 826 01:29:27,605 --> 01:29:29,801 Tell him! 827 01:29:29,907 --> 01:29:32,740 We are fucked anyway. 828 01:29:32,844 --> 01:29:35,108 Who else is in your group, bitch? 829 01:29:36,247 --> 01:29:40,275 You are going to remain silent? 830 01:29:56,199 --> 01:29:59,260 Emilia, we are fucked anyway! 831 01:30:22,691 --> 01:30:24,785 Tell him, please! 832 01:30:39,407 --> 01:30:41,876 Fresh meat. 833 01:30:41,976 --> 01:30:43,637 Pair of bitches. 834 01:30:48,683 --> 01:30:50,742 Don't touch her. 835 01:30:58,927 --> 01:31:00,292 Leave her alone! 836 01:31:00,395 --> 01:31:01,954 Animals! 837 01:31:30,423 --> 01:31:34,223 Dr. Joaquin Balaguer assumes the presidency. 838 01:31:35,361 --> 01:31:37,455 What does the American embassy say? 839 01:31:37,763 --> 01:31:41,757 The consul told us that the weapons shipment has been authorized. 840 01:31:41,867 --> 01:31:44,427 Fuck! If we continue to wait for those weapons, 841 01:31:44,737 --> 01:31:47,138 Trujillo is going to die of old age in the damn palace. 842 01:31:55,047 --> 01:31:59,813 Cool down, Antonio. Be patient. 843 01:31:59,918 --> 01:32:03,149 To kill Trujillo is not that simple. 844 01:32:03,255 --> 01:32:06,350 I'm going to put it simply... What is missing 845 01:32:06,458 --> 01:32:10,395 is some dynamite in the balls. 846 01:32:10,495 --> 01:32:12,293 That's what it takes. 847 01:32:13,932 --> 01:32:16,367 'Send me some plaster. 848 01:32:16,468 --> 01:32:20,098 'I am so close to finishing something nice... 849 01:32:20,205 --> 01:32:22,435 that I am making.' 850 01:32:23,808 --> 01:32:25,275 'Also...' 851 01:32:31,348 --> 01:32:34,181 And also some thread. 852 01:32:35,386 --> 01:32:37,411 And a piece of cotton cloth 853 01:32:37,521 --> 01:32:40,923 to sew a dress for Minou. 854 01:33:32,474 --> 01:33:39,244 Sisters and brothers, God Almighty gave us liberty 855 01:33:39,348 --> 01:33:43,979 so his sons can live in harmony. 856 01:33:45,019 --> 01:33:48,819 We ask you to pray 857 01:33:48,923 --> 01:33:53,019 for all those who are suffering in the jails of the country 858 01:33:53,127 --> 01:33:56,290 and for their distressed families. Let's pray. 859 01:34:11,045 --> 01:34:14,412 My girls! 860 01:34:15,448 --> 01:34:17,246 It's all over. 861 01:35:30,154 --> 01:35:31,622 Well, Chief. 862 01:35:33,256 --> 01:35:35,486 Thank you for receiving me. 863 01:35:37,594 --> 01:35:40,029 I have come before you... 864 01:35:41,198 --> 01:35:42,927 to ask... 865 01:35:45,669 --> 01:35:47,967 to beg you... 866 01:35:50,440 --> 01:35:55,071 to free my husband and brothers-in-law. 867 01:35:57,547 --> 01:36:00,015 - You know... - You! 868 01:36:02,017 --> 01:36:05,282 Do you believe they are in prison because they threw me flowers? 869 01:36:25,174 --> 01:36:28,040 I raised this country... 870 01:36:29,177 --> 01:36:31,544 from the ground up. 871 01:36:31,646 --> 01:36:33,205 There was nothing here. 872 01:36:33,314 --> 01:36:35,612 This was a village of lazy people and little chiefs. 873 01:36:40,054 --> 01:36:43,217 I am the one who made sacrifices for its welfare. 874 01:36:50,732 --> 01:36:53,200 I am not going to allow 875 01:36:53,300 --> 01:36:56,235 a small group of traitors 876 01:36:56,336 --> 01:36:58,498 and ingrates 877 01:36:58,605 --> 01:37:02,041 to destroy everything I have done for you, 878 01:37:02,142 --> 01:37:04,042 damn it! 879 01:37:20,126 --> 01:37:21,753 At your order, Chief. 880 01:37:22,061 --> 01:37:25,053 Give Mrs. Mirabal 881 01:37:25,164 --> 01:37:29,726 a complete list of the factories... 882 01:37:30,803 --> 01:37:34,398 hospitals, schools and theaters, 883 01:37:34,507 --> 01:37:37,704 cultural centers, banks, 884 01:37:37,810 --> 01:37:42,646 agricultural projects that have been built under my government! 885 01:37:43,683 --> 01:37:46,549 That way, she will have a better idea... 886 01:37:50,488 --> 01:37:53,423 of what they were trying to destroy, 887 01:37:53,525 --> 01:37:56,358 her communist comrades in prison. 888 01:38:10,642 --> 01:38:12,303 Nine of us are going... 889 01:38:13,677 --> 01:38:15,805 to the Argentinean embassy. 890 01:38:17,147 --> 01:38:21,243 Minerva... ask for asylum with me. 891 01:38:24,188 --> 01:38:28,147 This criminal is not going to rest until he sees you dead. 892 01:38:32,730 --> 01:38:36,166 Perhaps I was born at the wrong time. 893 01:38:38,235 --> 01:38:40,100 Perhaps... 894 01:38:40,203 --> 01:38:43,867 he imposed his tyranny on the wrong person... 895 01:38:45,842 --> 01:38:51,178 but I am telling you I wouldn't want to be too far 896 01:38:51,280 --> 01:38:53,806 when this beast Trujillo dies. 897 01:38:55,184 --> 01:38:56,845 And you know it. 898 01:39:01,758 --> 01:39:03,123 Be careful. 899 01:39:48,469 --> 01:39:53,430 You know, Minerva is fascinated by planes. 900 01:39:53,541 --> 01:39:54,736 That is true. 901 01:39:54,842 --> 01:40:00,678 If she could, she would spend her life flying around like you. 902 01:40:02,215 --> 01:40:04,411 Well, I am leaving, 903 01:40:04,517 --> 01:40:07,487 because you need to talk about very important matters. 904 01:40:16,429 --> 01:40:20,923 Thank you for offering to be my only contact with the outside world. 905 01:40:21,234 --> 01:40:24,829 It is incredibly important that this message get 906 01:40:24,938 --> 01:40:28,771 to Alfonso Canto in his office in Manhattan. 907 01:40:31,009 --> 01:40:35,469 A lot of things depend on that 908 01:40:35,581 --> 01:40:39,950 to end this dictatorship before Christmas. 909 01:40:40,252 --> 01:40:43,847 Don't worry, what you gave me will reach its destination. 910 01:40:57,702 --> 01:40:58,931 Minerva. 911 01:41:00,304 --> 01:41:03,604 They transferred Manolo and Leandro to another jail... 912 01:41:06,477 --> 01:41:08,275 in Puerto Plata. 913 01:42:25,520 --> 01:42:27,488 What is the news? 914 01:42:30,758 --> 01:42:32,852 Nelson is already at home. 915 01:42:35,463 --> 01:42:36,862 Don't worry. 916 01:42:36,965 --> 01:42:38,990 Everything will be fine. 917 01:42:40,034 --> 01:42:42,092 Look what I brought. 918 01:42:51,612 --> 01:42:54,809 Don't tell me that you came that far to cry. 919 01:42:56,984 --> 01:43:01,353 I would like you to allow me to go with the girls to Puerto Plata. 920 01:43:01,455 --> 01:43:04,015 It has been a while since I have seen my brothers-in-law. 921 01:43:06,793 --> 01:43:08,556 No problem. 922 01:43:08,661 --> 01:43:10,459 Say hello for me. 923 01:43:10,563 --> 01:43:13,123 Let's go! The visit is over, let's go! 924 01:43:13,432 --> 01:43:15,560 My love, I'm sorry. 925 01:43:32,919 --> 01:43:35,478 It seems we arrived just in time. 926 01:43:35,587 --> 01:43:36,748 Mom. 927 01:43:38,023 --> 01:43:42,460 I talked to the Bournigals, and they will lend us their jeep again. 928 01:43:42,560 --> 01:43:44,824 Now what we need is a driver. 929 01:44:08,852 --> 01:44:13,483 November 25th, 1960 930 01:44:13,590 --> 01:44:15,183 What time are we leaving? 931 01:44:18,462 --> 01:44:20,055 You came? 932 01:44:20,164 --> 01:44:23,190 How are you? And your wife, and the kids? 933 01:44:23,500 --> 01:44:25,025 Very well, thank you. 934 01:44:26,170 --> 01:44:30,936 You understand the risks you are taking, driving us? 935 01:44:31,975 --> 01:44:33,534 Don't worry. 936 01:44:33,643 --> 01:44:35,634 When did I stop coming to this house? 937 01:44:35,745 --> 01:44:38,908 Even with all these spies always here watching, 938 01:44:39,015 --> 01:44:40,710 count on me. 939 01:44:42,051 --> 01:44:43,951 You are right. 940 01:44:44,053 --> 01:44:46,021 - I'll be right back. - OK. 941 01:44:47,890 --> 01:44:49,949 Thank you, Rufino. 942 01:45:08,577 --> 01:45:09,908 God bless you. 943 01:45:10,012 --> 01:45:11,946 God bless you, my girl. 944 01:45:17,185 --> 01:45:20,780 Minerva, please, think about your kids. 945 01:45:27,294 --> 01:45:28,728 Bye. 946 01:45:28,896 --> 01:45:30,159 Bye. 947 01:45:31,766 --> 01:45:34,861 Bye, Minou. 948 01:45:34,969 --> 01:45:36,562 Bye. 949 01:46:12,172 --> 01:46:18,804 Prison of the Fortress 950 01:47:14,231 --> 01:47:15,323 Let's go. 951 01:47:17,134 --> 01:47:18,829 Rent a house here in Puerto Plata. 952 01:47:18,935 --> 01:47:21,802 Move here right away, but stop those trips, Minerva. 953 01:47:24,207 --> 01:47:25,868 How strange. 954 01:47:27,944 --> 01:47:30,379 They are giving us more time than usual today. 955 01:47:30,680 --> 01:47:32,239 It's fair. 956 01:47:33,683 --> 01:47:35,708 We deserve it. 957 01:47:38,888 --> 01:47:41,016 Let's go, ladies, the visit is over! 958 01:47:41,123 --> 01:47:43,057 Let's go! Move on! 959 01:47:51,000 --> 01:47:52,092 I love you. 960 01:48:17,992 --> 01:48:23,226 Remind me to bring my sewing machine when we move to Puerto Plata. 961 01:48:28,903 --> 01:48:30,768 The storm's pretty far off. 962 01:48:38,145 --> 01:48:41,945 Stop this fucking jeep! Damned communists! 963 01:48:53,193 --> 01:48:54,251 Shit! 964 01:49:01,167 --> 01:49:04,137 Damned communist! Walk! Come on, walk! 965 01:49:09,075 --> 01:49:10,474 Keep walking! 966 01:49:20,253 --> 01:49:22,017 Keep walking! Damn! 967 01:49:24,990 --> 01:49:27,288 That's for messing with the chief. 968 01:49:27,392 --> 01:49:29,417 Talk. Now talk! 969 01:49:29,527 --> 01:49:32,326 You're not so tough now! Talk! 970 01:49:36,534 --> 01:49:39,128 You don't have a heart, animal! 971 01:49:40,171 --> 01:49:42,230 Talk. Talk. 972 01:49:47,779 --> 01:49:51,214 Take that, fucking communist! 973 01:49:52,883 --> 01:49:55,375 We're alone now. 974 01:49:55,486 --> 01:49:57,386 Now talk. 975 01:50:01,358 --> 01:50:03,793 You're not so tough now, huh? 976 01:50:03,894 --> 01:50:06,795 Keep talking about the chief. Keep talking about the chief. 977 01:50:45,467 --> 01:50:49,233 Damn it, the bitch is still alive! Stop! Stop! 978 01:53:26,388 --> 01:53:28,550 Thank you for everything, Doña Dedé. 979 01:53:28,657 --> 01:53:30,955 - Thanks to you, girl. - Bye. 980 01:53:35,431 --> 01:53:40,528 May 30th, 1961 981 01:53:46,242 --> 01:53:54,241 Trujillo was killed by the group led by Antonio de la Maza. 982 01:54:00,188 --> 01:54:03,214 The material authors and one of the masterminds 983 01:54:03,324 --> 01:54:06,589 of the Mirabal sisters and Rufino de la Cruz murders 984 01:54:06,694 --> 01:54:10,153 never sewed the sentences to which they were condemned. 985 01:54:10,265 --> 01:54:14,634 Five years later, they were able to flee abroad with the help of the military. 986 01:54:17,739 --> 01:54:24,371 Those responsible for the execution of more than 100 prisoners 987 01:54:24,478 --> 01:54:31,214 at the '40' prison did not even go to trial after Trujillo's death in 1961. 988 01:54:34,488 --> 01:54:40,552 Dedé Mirabal took in the six children of her murdered sisters. 989 01:54:40,661 --> 01:54:44,461 Minou, Minerva's daughter, is a legislator. 990 01:54:44,565 --> 01:54:49,502 Jaime David, Dedé's son, became the vice president of the country. 991 01:54:52,672 --> 01:54:55,073 By unanimous vote in 1999, 992 01:54:55,174 --> 01:54:59,475 the United Nations declared November 25th 993 01:54:59,579 --> 01:55:03,812 the International Day for the Elimination of Violence against Women 994 01:55:04,116 --> 01:55:06,608 in honor of the Dominican heroines. 995 01:55:10,389 --> 01:55:15,519 Dedé Mirabal founded a museum to perpetuate the memory of her sisters. 996 01:55:15,627 --> 01:55:20,189 The facility occupies the house where the heroines lived 997 01:55:20,298 --> 01:55:22,790 until their assassination in 1960. 998 01:55:25,570 --> 01:55:31,737 This film is dedicated to Doña Dedé Mirabal. 68188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.