All language subtitles for Outlaws.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,283 --> 00:02:12,113 Mark. 2 00:02:35,391 --> 00:02:38,794 Mark, zet dat alsjeblieft zachter. 3 00:02:41,064 --> 00:02:42,760 Hoor je me niet? 4 00:03:17,475 --> 00:03:19,289 Ze gaan me vermoorden. 5 00:03:21,354 --> 00:03:22,919 Het spijt me, Mark. 6 00:03:31,239 --> 00:03:33,931 Laat me los, vuile klootzak. 7 00:03:53,386 --> 00:03:55,425 Op je knieën. 8 00:04:08,358 --> 00:04:10,307 Wat hebben ze gedaan? 9 00:04:10,438 --> 00:04:12,566 Ze hebben van me gestolen. 10 00:04:13,947 --> 00:04:16,444 Wat was het? - Heroïne. 11 00:04:16,575 --> 00:04:20,532 Je broer heeft deze hufter geholpen twee pakken te stelen van een koerier. 12 00:04:20,662 --> 00:04:23,450 Ze hebben de code gebroken. 13 00:04:23,582 --> 00:04:25,469 Zet hem overeind. 14 00:04:30,922 --> 00:04:32,961 Maak hem af, of hij maakt jou af. 15 00:04:33,091 --> 00:04:36,339 Ik doe het wel, verdomme. Geef me het wapen, ik doe het wel. 16 00:04:36,470 --> 00:04:39,092 Geef me het wapen, ik doe het wel, verdomme. 17 00:04:39,222 --> 00:04:42,228 Nee, Skink, niet doen. - Het spijt me. 18 00:04:43,894 --> 00:04:45,602 Doe het. 19 00:04:49,274 --> 00:04:52,275 Ik doe het verdomme wel. 20 00:04:58,158 --> 00:05:00,086 Vuile klootzak. 21 00:05:09,377 --> 00:05:11,240 Leg hem daar maar neer. 22 00:05:13,799 --> 00:05:15,631 Kom op, schiet op. 23 00:05:17,782 --> 00:05:19,257 Daar. 24 00:05:19,387 --> 00:05:21,901 Graaf diep, tot schouderhoogte. 25 00:05:29,856 --> 00:05:32,322 Verdomme, wat is er met jou gebeurd? 26 00:05:33,276 --> 00:05:35,774 Mijn vader gooide kokend water over mijn rug. 27 00:05:35,904 --> 00:05:40,216 Voordat ik de hufter neerstak en in de rivier gooide. 28 00:05:46,039 --> 00:05:47,577 Regels zijn regels. 29 00:05:47,707 --> 00:05:50,933 Hoe gaat hij dit weer rechtzetten? 30 00:05:53,380 --> 00:05:55,503 Ik regel wel iets. 31 00:06:00,345 --> 00:06:04,484 Ik heb een goed idee. Laat me jouw teef aan mijn teven voorstellen. 32 00:06:05,767 --> 00:06:09,974 Raak haar verdomme niet aan. 33 00:06:10,105 --> 00:06:12,927 Raak haar niet aan. - Laat me los. 34 00:06:32,460 --> 00:06:35,469 De teven zijn altijd de beste vechters. 35 00:06:35,600 --> 00:06:38,957 Deze vechten liever dan dat ze neuken. 36 00:06:40,010 --> 00:06:43,549 Ik moet ze vastbinden op hun rug om met ze te fokken. 37 00:06:43,680 --> 00:06:46,428 Dat noemen ze een verkrachtingshouding. 38 00:06:46,558 --> 00:06:48,054 Maar nu zijn ze boos. 39 00:06:48,185 --> 00:06:52,655 Elke keer als ze me aankijken, zie ik dat ze wraak willen nemen. 40 00:06:53,773 --> 00:06:56,370 Kijkt jouw teef jou ook zo aan? 41 00:07:00,780 --> 00:07:03,253 Moet ik ze loslaten? 42 00:07:06,119 --> 00:07:08,421 Ze rukken zo je keel open. 43 00:07:16,296 --> 00:07:18,263 Wil jij je broer redden? 44 00:07:20,217 --> 00:07:22,284 Ik wil zaken met je doen. 45 00:07:22,416 --> 00:07:26,968 Je doet het goed, Paddo. Je hebt veel geld dat moet worden witgewassen. 46 00:07:27,098 --> 00:07:30,408 Wij hebben een café en een restaurant. 47 00:07:30,539 --> 00:07:32,528 Wij kunnen dat voor je doen. 48 00:07:32,659 --> 00:07:34,893 Ja, dat kan ik doen. 49 00:07:35,023 --> 00:07:39,682 Als ik dat doe, krijg ik 30 procent. - Dan willen wij aan jouw klanten verkopen. 50 00:07:42,489 --> 00:07:45,544 Ze heeft een grote bek, nietwaar? 51 00:07:48,766 --> 00:07:50,878 Achteruit, Paddo. 52 00:07:52,582 --> 00:07:56,513 Ik neem 30 procent en ik zorg ervoor dat je geld wordt witgewassen. 53 00:07:58,234 --> 00:08:00,251 Of ik vermoord die simpele klootzak. 54 00:08:00,382 --> 00:08:04,359 Goed? Ik heb alle recht om dat te doen. 55 00:08:18,316 --> 00:08:19,828 Waarom? 56 00:08:20,743 --> 00:08:23,650 Ik wilde zelf een motor kopen. - Je hebt een motor. 57 00:08:23,780 --> 00:08:30,714 Dat is zijn oude, die heb ik al jaren. - Je doet niks meer zonder mij, begrepen? 58 00:08:34,875 --> 00:08:36,525 Is er nog wat over? 59 00:08:43,467 --> 00:08:45,163 Jij klootzak. 60 00:08:47,345 --> 00:08:50,797 Ze hebben me belazerd, ik had geen idee. 61 00:09:16,666 --> 00:09:18,383 Gaat het? 62 00:10:06,581 --> 00:10:08,606 Geef hier. - Wat? 63 00:10:08,737 --> 00:10:13,152 Denk je dat ik dom ben? Niet zo schelden, geef hier. 64 00:10:16,560 --> 00:10:18,390 Ben ik duidelijk? 65 00:10:18,520 --> 00:10:22,644 Het maakt me niks uit hoeveel je er inslikt als je ergens anders bent... 66 00:10:22,774 --> 00:10:25,772 maar in de club is dit verboden. 67 00:10:25,902 --> 00:10:28,523 Dat zijn de regels. Flikker op. 68 00:10:33,535 --> 00:10:34,797 Gooi de andere erin. 69 00:10:36,913 --> 00:10:39,205 Televisies? 70 00:10:41,293 --> 00:10:42,997 Grote. 71 00:10:43,128 --> 00:10:45,464 Idee van Katrina. Vind je het wat? 72 00:10:46,381 --> 00:10:48,746 Je bent niet naar mij toe gekomen. 73 00:10:49,756 --> 00:10:51,020 Hou op met die onzin. 74 00:10:52,304 --> 00:10:54,782 Wat is er met jou gebeurd? 75 00:11:00,020 --> 00:11:04,285 Weet je wat? Geef Knuck en mij 45 minuten voordat je binnenkomt. 76 00:11:05,066 --> 00:11:07,166 Hij heeft maar een uur de tijd. 77 00:11:08,195 --> 00:11:12,723 Zeg dan maar tegen mij wat je wilt zeggen, dan geef ik het door. 78 00:11:15,535 --> 00:11:17,007 Of niet. 79 00:11:40,143 --> 00:11:43,393 Duw terug, zwakke klootzak. 80 00:12:11,758 --> 00:12:15,715 Luister, je moet de leiding nemen zo gauw je vrijkomt. 81 00:12:15,846 --> 00:12:19,260 Ik heb de leiding. - Het is anders als je hier zit. 82 00:12:19,391 --> 00:12:23,348 Luister Hayley, Paddo luistert wel als ik weer vrijkom. 83 00:12:23,478 --> 00:12:27,185 En dat doet hij, omdat ik hem een kans heb gegeven. 84 00:12:27,315 --> 00:12:30,049 Ik vertrouw hem niet. 85 00:12:30,610 --> 00:12:33,512 Jij vertrouwt niemand. 86 00:12:37,325 --> 00:12:39,710 Heeft hij geprobeerd je te neuken? 87 00:12:40,370 --> 00:12:42,713 Nou? - Nee, hij heeft niks geprobeerd. 88 00:12:43,373 --> 00:12:49,052 Laat hem gewoon zien wie de president is. En doe het waar de mannen bij zijn. 89 00:12:53,425 --> 00:12:56,273 Zie ik er gespierder uit? 90 00:12:57,929 --> 00:13:02,448 Je blaast jezelf op als een brulkikker. - Helemaal niet. 91 00:13:02,580 --> 00:13:05,207 Nee, je bent gespierder. 92 00:13:06,250 --> 00:13:07,949 Je ziet er goed uit. - Echt waar? 93 00:13:08,080 --> 00:13:09,645 Veel gespierder. 94 00:13:14,654 --> 00:13:16,149 Ik hou van je. 95 00:13:45,352 --> 00:13:47,500 Wat heeft ze gezegd? 96 00:13:48,711 --> 00:13:51,556 Dat je haar probeerde te neuken. 97 00:13:54,945 --> 00:13:57,649 Ik heb een voorstel voor je. 98 00:13:57,781 --> 00:13:59,822 Van wie? 99 00:13:59,954 --> 00:14:02,240 De Devils. 100 00:14:03,286 --> 00:14:07,413 En wat is het? - Ze kunnen ons geld witwassen. 101 00:14:09,668 --> 00:14:11,831 Is dat zo? - We hebben te veel, Knuck. 102 00:14:11,962 --> 00:14:15,752 Het is nutteloos als we niks doen. Als we het witwassen... 103 00:14:15,882 --> 00:14:18,505 dan kunnen we aankopen doen. 104 00:14:18,635 --> 00:14:20,131 Legaal. 105 00:14:20,262 --> 00:14:23,927 Het clubhuis renoveren, een huis kopen. 106 00:14:24,057 --> 00:14:26,607 Dat zou mooi zijn, of niet? 107 00:14:26,738 --> 00:14:30,028 En wat willen zij? - Dertig procent. 108 00:14:30,159 --> 00:14:34,040 Wat niks is. - Nee, het is 30 procent. 109 00:14:34,171 --> 00:14:36,783 En Sugar kwam hiermee naar jou? 110 00:14:42,909 --> 00:14:46,743 Dus jij en Sugar zijn nu opeens beste vrienden? 111 00:14:51,459 --> 00:14:53,627 Het is een goede deal. 112 00:14:56,381 --> 00:14:59,269 Anders zou ik hier niet zijn geweest. 113 00:15:05,891 --> 00:15:07,983 Denk erover na. 114 00:15:12,481 --> 00:15:17,699 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ruzie in het café, een of andere eikel. 115 00:15:18,612 --> 00:15:21,901 Hoe gaat het met Skink? - Ja, goed. 116 00:15:22,032 --> 00:15:25,591 Hij rukt te veel onder de douche, maar verder alles goed. 117 00:15:30,415 --> 00:15:32,811 Regel het maar met je vriend Sugar. 118 00:15:32,943 --> 00:15:36,827 Maar je maakt een afspraak met hem op de dag dat ik vrijkom, begrepen? 119 00:15:36,958 --> 00:15:38,655 De eerste dag. 120 00:15:53,188 --> 00:15:54,916 Wat zei hij? 121 00:15:56,295 --> 00:15:58,149 Heeft hij ja gezegd? 122 00:15:59,027 --> 00:16:02,776 Hij wil het met hem bespreken. - Bespreken? 123 00:16:02,906 --> 00:16:04,400 Met wie? 124 00:16:07,202 --> 00:16:08,816 Wanneer? 125 00:16:11,289 --> 00:16:12,970 Als hij vrij is? 126 00:16:25,262 --> 00:16:26,883 Schatje... 127 00:16:27,013 --> 00:16:29,148 we moeten voorzichtig zijn. 128 00:16:29,975 --> 00:16:33,954 Hij komt na drie jaar vrij en we geven alles weer uit handen? 129 00:16:35,105 --> 00:16:37,477 Zo is het niet. 130 00:16:37,607 --> 00:16:41,140 Dit is goed zakendoen. Alles wordt zo legaal. 131 00:16:42,737 --> 00:16:44,518 Dat ziet hij wel in. 132 00:16:47,159 --> 00:16:49,007 En Skink is in orde. 133 00:16:57,210 --> 00:17:00,666 Jij zou de president moeten zijn, dat weet je. 134 00:17:00,797 --> 00:17:04,253 Hij had niet gekund wat jij hebt gedaan. 135 00:17:04,384 --> 00:17:07,154 Daar is hij niet slim genoeg voor. 136 00:17:12,225 --> 00:17:15,036 Weet je wat die mannen in je zien? 137 00:17:16,605 --> 00:17:18,419 Wat ik in je zie? 138 00:17:20,317 --> 00:17:22,605 We zouden voor je sterven. 139 00:18:14,746 --> 00:18:16,826 Zeg tegen niemand dat ik het was. 140 00:18:16,957 --> 00:18:18,995 Daar kom ik toch achter. 141 00:18:19,125 --> 00:18:23,749 Dan vermoord ik iemand om weer in de cel te belanden en jou te kunnen doden. 142 00:18:23,880 --> 00:18:25,479 Begrijp je me? 143 00:18:55,996 --> 00:18:57,561 Het is maar een droom. 144 00:19:07,956 --> 00:19:11,460 Moose, ziet er net zo slecht uit als jouw kop. 145 00:19:15,849 --> 00:19:19,723 Waar is je drankje, Dibs? - Je weet dat het ramadan is, idioot. 146 00:19:19,853 --> 00:19:21,336 Ramadan? 147 00:19:22,021 --> 00:19:23,643 Laat ramadan de klere krijgen. 148 00:19:23,773 --> 00:19:25,198 En jij ook. - Ik ook? 149 00:19:25,329 --> 00:19:27,647 Het is een bar, je bent hier om te drinken. 150 00:19:27,777 --> 00:19:31,314 Als het je niet bevalt, kun je oprotten. - Je bent een dikke zak. 151 00:19:31,446 --> 00:19:35,965 Verdeel dit in honderdjes. - Paddo vertelde dat je ruzie hebt gehad. 152 00:19:40,645 --> 00:19:42,495 Hoeveel waren er, vriend? 153 00:19:42,626 --> 00:19:46,874 Geen idee, die motorrijders lijken allemaal op elkaar. 154 00:19:47,005 --> 00:19:49,461 Heb je ze geslagen, of niet? 155 00:19:49,591 --> 00:19:53,214 Ja, eentje sloeg me in het gezicht... 156 00:19:53,345 --> 00:19:58,178 dus het bloed liep uit mijn neus, dus ik heb zijn bovenbeen gebroken. 157 00:19:58,308 --> 00:20:02,045 Zijn bovenbeen gebroken. - Zo is het genoeg. 158 00:20:05,065 --> 00:20:08,937 Hier kun je weer een week van neuken. - Bedankt. 159 00:20:09,069 --> 00:20:12,192 Ga mee, dan betaal ik voor een rimbeurt van je vrouw. 160 00:20:12,322 --> 00:20:14,464 Ze heeft een tong als een hagedis. 161 00:20:14,950 --> 00:20:16,515 Kom op, zeg. 162 00:20:17,744 --> 00:20:20,554 Dibs heeft wat extra nodig deze week. 163 00:20:22,123 --> 00:20:25,941 Hij is ontslagen, boventallig. Niet zijn schuld, hij heeft hulp nodig. 164 00:20:48,150 --> 00:20:49,866 Moet je jou zien. 165 00:20:54,575 --> 00:20:56,945 Een van de nieuwelingen had me kunnen ophalen. 166 00:20:57,076 --> 00:21:00,897 Alsjeblieft zeg, als ze over de 80 gaan, schijten ze in hun broek. 167 00:21:02,747 --> 00:21:04,577 Heb je voor haar gezorgd? 168 00:21:04,708 --> 00:21:06,689 Ik dacht het wel. 169 00:21:20,348 --> 00:21:22,105 Wil je naar huis? 170 00:21:36,573 --> 00:21:38,636 Duw terug, verdomme. 171 00:21:52,756 --> 00:21:54,435 Kom maar hier. 172 00:22:15,862 --> 00:22:17,807 Zo hoort het te zijn. 173 00:22:33,088 --> 00:22:34,712 Ik heb je gemist. 174 00:22:36,174 --> 00:22:38,395 Ik heb je verdomme echt gemist. 175 00:22:39,010 --> 00:22:41,166 Ja, ik heb jou ook gemist. 176 00:22:43,014 --> 00:22:45,178 Hoe was het in de gevangenis? 177 00:22:45,308 --> 00:22:47,555 Je hebt me toch gezien? 178 00:22:47,686 --> 00:22:51,601 Zo was het. - En ze kwamen niet achter je aan? 179 00:22:51,731 --> 00:22:53,282 Om wat te doen? 180 00:22:55,360 --> 00:22:57,847 Om je klappen te geven, of zo. 181 00:22:58,738 --> 00:23:01,403 Klappen? Nee. 182 00:23:01,533 --> 00:23:04,294 Niemand heeft me klappen gegeven. 183 00:23:05,495 --> 00:23:07,935 Want je gaat niet meer terug. 184 00:23:08,623 --> 00:23:10,402 Natuurlijk. 185 00:23:12,584 --> 00:23:15,763 Ik wil weer proberen zwanger te worden, Knuck. 186 00:23:59,233 --> 00:24:03,526 Wacht Knuck soms tot we zijn eigen nummer draaien, zijn persoonlijke volkslied? 187 00:24:08,683 --> 00:24:11,348 Jezus, je ziet er gespierd uit. 188 00:24:11,478 --> 00:24:13,008 Nou, gespierder. 189 00:24:14,189 --> 00:24:18,188 En jij bent nog steeds een dun dikkerdje. 190 00:24:18,318 --> 00:24:20,582 Drankjes van mij, Bomber. 191 00:24:23,966 --> 00:24:26,384 Jij bent van de wodka met sinaasappelsap, toch? 192 00:24:26,516 --> 00:24:29,407 Ik heb zelfs een roze parapluutje voor je. 193 00:24:29,538 --> 00:24:32,983 Of heb je liever een koolhydraatarm biertje, of zelfs light bier? 194 00:24:33,114 --> 00:24:35,914 Laten we gewoon ter zake komen. 195 00:24:36,044 --> 00:24:38,025 Natuurlijk, Paddo. 196 00:24:39,601 --> 00:24:43,029 Paddo vertelde me dat je 30 procent wilt om ons geld te witwassen. 197 00:24:43,161 --> 00:24:44,690 Dat klopt. 198 00:24:46,680 --> 00:24:50,303 En wat gebeurt er daarna? - We verdienen geld. 199 00:24:50,433 --> 00:24:52,027 Legaal geld. 200 00:24:52,158 --> 00:24:56,351 En je gaat niet proberen je vergoeding te verhogen? 201 00:24:56,481 --> 00:24:59,145 Je hebt mijn woord. - Vuile klootzak. 202 00:24:59,276 --> 00:25:03,233 Ga verdomme achteruit en blijf stilstaan. 203 00:25:03,363 --> 00:25:05,485 Beweeg je niet. - Het is al goed. 204 00:25:05,615 --> 00:25:07,862 Hé, kijk me aan. 205 00:25:07,993 --> 00:25:09,572 Vind je dit grappig? 206 00:25:09,703 --> 00:25:11,886 Kun je dat lezen? 207 00:25:12,018 --> 00:25:15,161 Daar staat president, dat ben ik dus nog steeds. 208 00:25:15,292 --> 00:25:17,914 Hij niet en niemand anders. 209 00:25:18,044 --> 00:25:20,609 Als je nog eens zaken bespreekt met mijn mannen... 210 00:25:20,741 --> 00:25:24,855 dan bind ik een vaatwasser aan je enkels en gooi je in een waterput. 211 00:25:35,729 --> 00:25:41,036 Knuck, je bent je wodka met sinaasappelsap vergeten, onbeschofte eikel. 212 00:25:45,447 --> 00:25:48,103 Kun je alsjeblieft een shirt aantrekken? 213 00:26:00,712 --> 00:26:03,404 Dat meen je niet. - Het spijt me. 214 00:26:10,722 --> 00:26:12,347 Wat lees je? 215 00:26:14,476 --> 00:26:18,541 Nieuwe auto's? Mark rijdt alleen op Harleys. 216 00:26:18,673 --> 00:26:22,395 Ik rij erin, nietwaar? - Ga je ermee naar Knucks feestje? 217 00:26:22,526 --> 00:26:27,692 Ik ga het proberen bij Josie. - Dat lijkt me niet een erg goed idee. 218 00:26:27,823 --> 00:26:29,330 Hoezo? 219 00:26:29,462 --> 00:26:31,709 Omdat jullie anders zijn. 220 00:26:33,161 --> 00:26:35,589 Jij bent ook anders dan Mark. 221 00:26:39,960 --> 00:26:42,248 Ik denk niet dat ze aardig voor je zal zijn. 222 00:26:42,379 --> 00:26:44,917 Ze is altijd aardig tegen me. 223 00:26:46,925 --> 00:26:48,755 Ik heb gewonnen met gokken. - En? 224 00:26:48,885 --> 00:26:52,231 Hij is er niet mee akkoord gegaan. - Dat deden we voor Skink. 225 00:26:52,363 --> 00:26:54,886 Weet je wel wat dat betekent? 226 00:26:55,016 --> 00:26:57,552 Ze vermoorden hem. - Ik regel het. 227 00:26:57,684 --> 00:27:01,609 Je moet hem zien te overtuigen. - Ik regel het wel. 228 00:27:43,482 --> 00:27:46,104 Wat heeft hij nou weer aan? 229 00:27:46,234 --> 00:27:48,523 We hebben nieuwe hoodies. 230 00:27:48,653 --> 00:27:50,148 Trek 'm uit. 231 00:27:52,590 --> 00:27:54,089 Waarom kijk je naar hem? 232 00:27:56,495 --> 00:27:59,063 Dat weet ik niet. - Je weet het niet? 233 00:27:59,748 --> 00:28:02,827 Je bent echt een goede prospect, nietwaar? 234 00:28:04,336 --> 00:28:06,332 Wie ben je? 235 00:28:06,463 --> 00:28:09,600 Ik ben David Simms. - Hij is een accountant. 236 00:28:11,009 --> 00:28:13,710 Dus je hebt mijn geld geteld? 237 00:28:14,679 --> 00:28:20,304 Als je nog een keer naar hem kijkt als ik iets vraag, bijt ik je neus eraf. 238 00:28:20,435 --> 00:28:22,823 Hij is een goede jongen, Knuck. 239 00:28:24,189 --> 00:28:26,540 We kunnen hem goed gebruiken. 240 00:28:29,653 --> 00:28:31,775 Weet je wat, David? 241 00:28:31,905 --> 00:28:36,216 Trek dat ding uit, loop naar buiten en gooi het in dat grote vuur. 242 00:28:40,705 --> 00:28:42,897 Flikker op. 243 00:28:45,293 --> 00:28:48,458 Die worden verbannen. - Waarom? 244 00:28:48,588 --> 00:28:53,093 Omdat we een één procent-club zijn, geen korfbalteam. 245 00:28:57,681 --> 00:29:02,097 Motu, doe me een plezier, wil je? Neem alle hoodies weer in. 246 00:29:02,227 --> 00:29:04,485 Ik wist dat hij het niks zou vinden. 247 00:29:27,252 --> 00:29:30,817 Wat ben je aan het doen? - Met jou aan het praten. 248 00:29:51,859 --> 00:29:53,626 Je hebt een nieuwe tattoo. 249 00:29:56,031 --> 00:29:57,990 Voor Knuck laten doen. 250 00:29:59,244 --> 00:30:01,740 Ik ga er misschien eentje op mijn doos zetten. 251 00:30:01,870 --> 00:30:03,783 Als verrassing. 252 00:30:03,914 --> 00:30:07,800 Waarom zou je dat doen? - Omdat hij het geweldig zal vinden. 253 00:30:10,504 --> 00:30:13,600 Zin in drugs? Ik heb wat bij me. 254 00:30:13,732 --> 00:30:16,308 Dat mag niet in het clubhuis, Skink. 255 00:30:16,440 --> 00:30:19,163 Je hoeft er niet voor te betalen. 256 00:30:25,769 --> 00:30:27,927 Wat moet ik dan wel doen? 257 00:30:29,147 --> 00:30:30,819 Ik weet het niet. 258 00:30:32,149 --> 00:30:34,646 Moet ik je neuken? 259 00:30:34,778 --> 00:30:36,701 Dat kan, als je wilt. 260 00:30:41,117 --> 00:30:43,270 Laat me erover nadenken. 261 00:30:57,715 --> 00:31:00,460 Zorg ervoor dat elk aspirant-lid motor kan rijden. 262 00:31:00,591 --> 00:31:02,277 Allemaal. 263 00:31:04,171 --> 00:31:05,440 Ik stuur ze de weg op. 264 00:31:05,571 --> 00:31:08,807 Al laat je ze door ringen van vuur springen. 265 00:31:08,937 --> 00:31:11,830 Zorg alleen dat ze me niet voor schut zetten. 266 00:31:14,317 --> 00:31:16,564 Kom wat drinken met je mannen. 267 00:31:16,695 --> 00:31:19,943 Je hebt de meesten al drie jaar niet gezien. 268 00:31:20,073 --> 00:31:21,695 Kom met ze praten. 269 00:31:21,825 --> 00:31:23,822 Waarover? - Geen idee. 270 00:31:23,952 --> 00:31:26,068 Vraag hoe het met ze gaat. 271 00:31:27,289 --> 00:31:30,265 Kun je even aan de kant gaan, alsjeblieft? 272 00:31:35,922 --> 00:31:39,125 Ik ga die accountant lid maken. 273 00:31:42,137 --> 00:31:44,382 Je ziet er goed uit, schat. 274 00:32:01,364 --> 00:32:02,876 Sta op. 275 00:32:07,704 --> 00:32:09,200 Opstaan. 276 00:32:09,331 --> 00:32:13,163 Heb je genoeg gehad, Noisy? - Jij hebt die eikel genomineerd. 277 00:32:13,293 --> 00:32:16,054 Kijk hem in de ogen en sla hem zoals ik jou sloeg. 278 00:32:16,185 --> 00:32:19,152 Heb je dat gehoord, Noisy? Kijk me aan. 279 00:32:26,223 --> 00:32:28,386 Zet hem overeind, Webby. 280 00:32:28,517 --> 00:32:30,253 Zet hem overeind. 281 00:32:32,370 --> 00:32:33,850 Wie hebben we hier? 282 00:32:33,980 --> 00:32:37,494 David Simms, de verdomde accountant. 283 00:32:37,626 --> 00:32:40,153 Zweer je trouw aan mij... 284 00:32:41,196 --> 00:32:44,348 en de Copperhead-motorbende van Australië? 285 00:32:46,034 --> 00:32:47,750 Aan mij. 286 00:32:53,625 --> 00:32:55,459 Kijk me aan. 287 00:33:14,437 --> 00:33:17,908 Dus, ik ben terug. 288 00:33:19,442 --> 00:33:23,357 En er zijn hier veel onbekende gezichten die ik nooit eerder zag. 289 00:33:23,488 --> 00:33:25,907 Ik heb geen idee wie jij bent. 290 00:33:26,992 --> 00:33:29,822 Ik weet niet wie jij verdomme bent. 291 00:33:29,953 --> 00:33:32,171 Maar er staat iemand voor jullie in. 292 00:33:33,290 --> 00:33:35,212 Dus we zullen het zien. 293 00:33:36,293 --> 00:33:40,749 Als je iemand wilt nomineren, dan breng je hem naar mij. 294 00:33:40,881 --> 00:33:42,419 Alleen naar mij. 295 00:33:42,549 --> 00:33:44,379 Begrepen? 296 00:33:44,509 --> 00:33:46,798 Geef je president antwoord. 297 00:33:46,928 --> 00:33:49,353 Zet hem overeind. 298 00:34:10,306 --> 00:34:12,522 Copperheads, voor altijd. 299 00:34:13,601 --> 00:34:16,076 Webby, lap hem weer op. 300 00:35:37,247 --> 00:35:39,170 Wreed. 301 00:35:42,669 --> 00:35:44,788 Welkom terug, president. 302 00:35:47,090 --> 00:35:49,966 Lijkt verdomme wel een lolly. 303 00:35:54,806 --> 00:35:56,405 Ik heb al een motor. 304 00:36:01,229 --> 00:36:04,542 Niemand heeft een slappe lul, ik ook niet. 305 00:36:09,946 --> 00:36:12,520 Dames, dit is Tracey. 306 00:36:19,605 --> 00:36:21,096 Betalen. 307 00:36:23,960 --> 00:36:25,665 Gelul. 308 00:36:30,258 --> 00:36:32,571 Smerige slet. 309 00:36:52,697 --> 00:36:55,805 Je bent zo sexy. - Hou toch op. 310 00:36:58,703 --> 00:37:01,951 Toeval. - Niet waar. 311 00:37:02,082 --> 00:37:04,450 Ik mis nooit, zo goed ben ik. 312 00:37:09,923 --> 00:37:11,879 Goed schot. 313 00:37:24,271 --> 00:37:26,779 Die motor ziet er erg blits uit. 314 00:37:33,071 --> 00:37:36,270 Ik dacht dat je dit zou regelen, Mark. 315 00:37:43,540 --> 00:37:46,496 Knuck, kan ik je even spreken? - Zo meteen. 316 00:37:46,626 --> 00:37:48,457 Nee, nu. 317 00:37:54,543 --> 00:37:56,756 Het is vast anders nu je vrij bent. 318 00:37:56,887 --> 00:38:01,742 Het is vast anders om hier te zijn, maar ik wilde je slechts welkom heten. 319 00:38:01,874 --> 00:38:04,139 Welkom? 320 00:38:04,269 --> 00:38:05,974 Hier, in mijn club? 321 00:38:06,104 --> 00:38:09,432 Je vroeg mij overal voor te zorgen, voor de mannen te zorgen. 322 00:38:09,564 --> 00:38:12,313 Ik heb gedaan wat je me vroeg. 323 00:38:12,444 --> 00:38:14,149 Ik wilde... - Wat? 324 00:38:14,279 --> 00:38:16,483 Ik wilde het beter maken dan voor je straf. 325 00:38:16,615 --> 00:38:18,809 Meer geld, meer mannen. 326 00:38:19,951 --> 00:38:21,705 En geen problemen. 327 00:38:23,121 --> 00:38:24,743 Dingen zijn veranderd. 328 00:38:24,873 --> 00:38:28,050 Als we slim zijn, verandert alles en lopen we geen gevaar. 329 00:38:28,181 --> 00:38:30,050 En hebben we geen geldzorgen meer. 330 00:38:30,181 --> 00:38:34,752 En dan hebben we geen zorgen meer over andere clubs of de politie. 331 00:38:34,883 --> 00:38:38,434 Is dit wat je vriend Sugar je vertelde? - Wat heb jij toch met Sugar? 332 00:38:38,566 --> 00:38:42,642 Luister naar me en luister verdomme goed. 333 00:38:42,773 --> 00:38:46,322 Er is hier niks veranderd, niet zolang ik me ermee bemoei. 334 00:38:48,104 --> 00:38:49,809 Ik hoef geen hulp van anderen. 335 00:38:49,940 --> 00:38:52,562 Begrijp je dat? Ik ga ons geld niet delen... 336 00:38:52,692 --> 00:38:57,067 en ik ga nooit rond de tafel zitten met een of andere eikel... 337 00:38:57,197 --> 00:39:01,196 van een andere club en praten over hoe we elkaar kunnen helpen. 338 00:39:01,326 --> 00:39:05,950 En ik heb jou ook nooit gevraagd om dat te doen. 339 00:39:06,081 --> 00:39:08,368 Of wel soms? 340 00:39:08,500 --> 00:39:10,553 Nou? 341 00:39:12,796 --> 00:39:14,772 Maar we hebben meer geld. 342 00:39:14,903 --> 00:39:19,004 En meer mannen. We merken nog wel of dat goed uitpakt. 343 00:39:19,136 --> 00:39:20,687 Dus bedankt. 344 00:39:32,399 --> 00:39:34,982 Verdomme, Skink, hou je gedeisd. 345 00:39:36,403 --> 00:39:38,358 Dus, wat heb je? 346 00:39:38,488 --> 00:39:41,778 Ik heb wat speed. - Je hebt speed? 347 00:39:41,908 --> 00:39:43,438 Flikker op, Skink. 348 00:39:45,871 --> 00:39:47,614 Ik heb ook heroïne. 349 00:39:49,207 --> 00:39:54,040 Het is van mij, maar ik hoor het niet te hebben, snap je? 350 00:39:54,171 --> 00:39:56,710 Je mag het aan niemand vertellen. 351 00:39:58,717 --> 00:40:02,395 Als ik het aan je geef, mag je het aan niemand vertellen. 352 00:40:05,974 --> 00:40:08,016 Vind je dat lekker? 353 00:40:34,753 --> 00:40:37,250 Het is vast fijn dat hij weer terug is. 354 00:40:37,380 --> 00:40:38,910 Jazeker. 355 00:40:42,010 --> 00:40:45,347 Hij kan vast niet van je afblijven. 356 00:40:49,851 --> 00:40:52,944 Jouw vent heeft het wel goed gedaan. 357 00:40:53,075 --> 00:40:54,740 Hij heeft ook hulp gehad. 358 00:40:56,399 --> 00:40:58,702 Maar nu neemt Knuck het weer over. 359 00:40:59,820 --> 00:41:02,622 Ja, dat zullen we wel zien. 360 00:41:04,783 --> 00:41:07,113 Ik ben misschien niet zo slim... 361 00:41:07,244 --> 00:41:11,409 maar iemand betalen om iets te doen wat je ook zelf kunt doen... 362 00:41:11,540 --> 00:41:13,923 is verdomde stom. 363 00:41:21,466 --> 00:41:24,054 Josie likte aan mijn oren. 364 00:41:26,972 --> 00:41:28,713 Nu net? 365 00:41:29,850 --> 00:41:32,428 Ze heeft ook aan mijn lul gezeten. 366 00:41:37,524 --> 00:41:39,479 Ik wist het. Ik wist het, verdomme. 367 00:41:39,609 --> 00:41:43,812 Het hoort allemaal bij de ontgroening. 368 00:41:45,115 --> 00:41:46,653 Is ook bij mij gebeurd. 369 00:41:46,783 --> 00:41:50,073 Mijn neus werd gebroken en zo, dus... 370 00:41:50,203 --> 00:41:53,101 Paddo had het me verteld, het is al goed. 371 00:41:54,416 --> 00:41:56,830 Waar kom je vandaan? - Sydney. 372 00:41:56,960 --> 00:42:02,230 Ik kwam hier om te studeren. - Dus je bent een echte slimmerik. 373 00:42:03,328 --> 00:42:05,453 Een slimmerik die van motoren houdt. 374 00:42:05,584 --> 00:42:07,924 Hé, handen omhoog. - Min of meer. 375 00:42:08,054 --> 00:42:11,332 Ik ben er pas mee begonnen toen ik Katrina en Paddo ontmoette. 376 00:42:11,463 --> 00:42:13,179 En je mag ze wel? 377 00:42:13,310 --> 00:42:16,223 Paddo en Katrina? 378 00:42:16,354 --> 00:42:20,447 Ja, het zijn echt goede mensen. Paddo... 379 00:42:21,526 --> 00:42:23,648 zorgt echt voor zijn broer. 380 00:42:23,778 --> 00:42:25,578 Als geen ander. 381 00:42:26,781 --> 00:42:28,653 Dus, waar rijd je op? 382 00:42:28,783 --> 00:42:32,254 Ik heb een oude Sportster. 383 00:42:38,543 --> 00:42:42,010 Je kan die nieuwe motor nemen, als je wilt. 384 00:42:43,715 --> 00:42:45,462 Dat is jouw cadeau. 385 00:42:45,592 --> 00:42:47,770 Het is niet echt mijn stijl. 386 00:42:52,870 --> 00:42:54,930 Ik kan je leren rijden. 387 00:42:56,520 --> 00:42:58,173 Als je wilt. 388 00:42:59,272 --> 00:43:00,772 Je kunt... 389 00:43:02,067 --> 00:43:07,024 een paar keer met mij meerijden, als je wilt. 390 00:43:07,155 --> 00:43:08,980 Wil je dat? 391 00:43:10,492 --> 00:43:12,044 Dat zou geweldig zijn. 392 00:43:14,996 --> 00:43:18,787 Wat doe je, verdomme? Wat doe je? Ik heb het toch gezegd? 393 00:43:18,917 --> 00:43:21,206 Laat me los, stomme trut. 394 00:43:21,336 --> 00:43:23,317 Laat me los. 395 00:43:27,801 --> 00:43:30,048 Kijk uit, laat haar los. 396 00:43:30,178 --> 00:43:33,134 Laat haar los. Wat is er aan de hand? 397 00:43:33,265 --> 00:43:36,182 Kijk dan naar haar, ze is high. 398 00:43:39,312 --> 00:43:41,127 Jij domme slet. 399 00:43:51,616 --> 00:43:53,558 Ben je soms achterlijk? 400 00:43:53,689 --> 00:43:57,128 Serieus, wat mankeer jij, verdomme? Wat is dit? 401 00:43:58,373 --> 00:44:02,288 Kom hier. Ik ben net een dag vrij. 402 00:44:02,419 --> 00:44:05,649 Wil je soms dat ik weer terugga? Dit is heroïne, verdomme. 403 00:44:05,780 --> 00:44:09,087 Het was niet van mij. - Hoe kom je er dan aan? 404 00:44:09,217 --> 00:44:12,715 Hoe kom je eraan, verdomme? 405 00:44:12,846 --> 00:44:14,586 Wie? Van wie? 406 00:44:18,560 --> 00:44:20,694 Ik heb het niet aan haar verkocht. 407 00:44:20,826 --> 00:44:23,244 Ik heb het haar niet verkocht, Knuck. 408 00:44:25,525 --> 00:44:27,545 Ga je me slaan? 409 00:44:33,909 --> 00:44:35,378 Simpele eikel. 410 00:44:39,477 --> 00:44:42,535 Je vader had je moeten verdrinken toen je werd geboren. 411 00:44:44,127 --> 00:44:46,082 Je ligt eruit. 412 00:44:46,213 --> 00:44:49,252 Webby, dikke zak, neem zijn jack af. 413 00:44:49,382 --> 00:44:51,379 Knuck, ik was in de war. 414 00:44:51,510 --> 00:44:53,115 Webby, nee. - Skink, trek het uit. 415 00:44:53,247 --> 00:44:55,452 Mark, dit is mijn jack. - Trek het uit. 416 00:44:55,583 --> 00:44:57,346 Dit is mijn jack. - Trek het uit. 417 00:44:57,477 --> 00:44:59,970 Ik heb voor dit jack gevochten. 418 00:45:00,769 --> 00:45:03,584 Je weet dat ik het niet zo bedoelde. 419 00:45:04,439 --> 00:45:06,102 Kom op. 420 00:45:06,233 --> 00:45:07,729 Genoeg. 421 00:45:07,859 --> 00:45:11,532 Zet de muziek weer aan. Zet aan, verdomme. 422 00:45:21,039 --> 00:45:23,925 Hij heeft in zijn broek geplast, Mark. 423 00:45:28,088 --> 00:45:30,251 Oké, kom op. Het is al goed. 424 00:45:30,382 --> 00:45:33,171 Er is niks aan de hand. Haal adem. 425 00:45:33,301 --> 00:45:36,341 Kom op, het is al goed. Kom, we gaan douchen. 426 00:45:36,478 --> 00:45:39,025 Kom op. Ga maar douchen. 427 00:46:51,463 --> 00:46:53,209 Hoe gaat het? Ga je ervandoor? 428 00:46:53,340 --> 00:46:56,942 Ik ben bijna klaar, dus... - Alles goed? 429 00:47:15,654 --> 00:47:18,091 Wat doe je? 430 00:47:24,579 --> 00:47:27,888 Blijf verdomme van me af, klootzak. Laat me los. 431 00:47:42,097 --> 00:47:43,927 Flikker op. - Kop dicht. 432 00:47:44,057 --> 00:47:45,540 Kop dicht. 433 00:48:35,480 --> 00:48:38,156 Gooi je troep maar op de... 434 00:48:47,483 --> 00:48:50,139 De hele nacht doorgehaald? 435 00:48:51,333 --> 00:48:53,628 Ik ga buiten schoonmaken. 436 00:49:51,143 --> 00:49:53,218 Zou je willen verhuizen? 437 00:49:54,771 --> 00:49:56,752 Hoezo? - Gewoon. 438 00:49:57,899 --> 00:49:59,853 Zou je dat doen? 439 00:49:59,985 --> 00:50:01,526 Waarheen? 440 00:50:10,829 --> 00:50:12,489 Queensland. 441 00:50:13,915 --> 00:50:15,787 Ik haat Queensland, verdomme. 442 00:50:15,917 --> 00:50:19,763 Zou je erheen gaan? - We kennen daar niemand, Mark. 443 00:50:19,894 --> 00:50:21,970 Dat is ook de bedoeling. 444 00:50:25,260 --> 00:50:29,143 Het gaat er juist om dat we daar niemand kennen. 445 00:50:32,517 --> 00:50:34,462 Een nieuw begin. 446 00:50:38,348 --> 00:50:40,065 Geen bagage. 447 00:50:50,035 --> 00:50:51,731 Luister naar me. 448 00:50:52,829 --> 00:50:54,822 Wij gaan nergens heen. 449 00:50:56,249 --> 00:51:00,695 We hebben te hard gewerkt om zo ver te komen, dat geven we niet op. 450 00:51:04,382 --> 00:51:09,906 Ik weet dat je doet wat nodig is om voor ons te zorgen, daarom hou ik van je. 451 00:51:10,972 --> 00:51:15,442 Daarom houden die mannen van je en voelt Knuck zich zo bedreigd. 452 00:51:16,186 --> 00:51:20,728 Jij bent niet het soort man dat ergens voor wegloopt. 453 00:52:02,357 --> 00:52:04,171 Hij wil niet toegeven. 454 00:52:05,527 --> 00:52:08,754 Ik weet het. - Ik heb meer tijd nodig. 455 00:52:15,245 --> 00:52:18,593 Je bent met te weinig om Knuck te verstoten. 456 00:52:19,499 --> 00:52:21,714 Misschien wel. - Niet waar. 457 00:52:24,963 --> 00:52:27,544 En weet je waarom? Hij is de club. 458 00:52:27,674 --> 00:52:31,233 Hij is een president en biedt bescherming. 459 00:52:31,364 --> 00:52:34,882 En dat kun jij niet. - Geef me een week de tijd. 460 00:52:35,807 --> 00:52:39,221 Je luistert verdomme niet, Paddo. 461 00:52:39,352 --> 00:52:41,266 Ik wil geen zaken met hem doen... 462 00:52:41,396 --> 00:52:46,821 omdat hij het toch verpest, simpelweg omdat hij graag vecht. 463 00:52:48,101 --> 00:52:51,058 Maar ik wil wel zaken doen met jou. 464 00:52:52,866 --> 00:52:54,490 Mijn advies? 465 00:52:55,546 --> 00:52:57,032 Schakel hem uit. 466 00:52:57,162 --> 00:52:59,868 Ga verder met wat overblijft en blijf opbouwen. 467 00:52:59,998 --> 00:53:04,140 Doe zaken met mij en verdien meer legaal geld dan ooit in je leven. 468 00:53:06,129 --> 00:53:08,500 En als je dat niet doet... 469 00:53:08,632 --> 00:53:12,896 dan vermoord ik je broer tegen het einde van de week. 470 00:53:17,390 --> 00:53:22,222 Als je hem vermoordt, zul je mij ook moeten vermoorden. 471 00:53:22,354 --> 00:53:23,919 Ja, dat weet ik. 472 00:53:40,038 --> 00:53:41,673 Hoe gaat het? 473 00:53:42,487 --> 00:53:43,634 Ja, goed. 474 00:53:57,222 --> 00:53:58,734 Wat? 475 00:54:02,352 --> 00:54:05,974 Je had je eerste nacht wel thuis kunnen komen. 476 00:54:06,106 --> 00:54:08,694 Ik ben in slaap gevallen op de club. 477 00:54:14,114 --> 00:54:15,829 Maar nu ben ik hier. 478 00:54:26,251 --> 00:54:27,831 Wat doe je? 479 00:54:27,961 --> 00:54:30,549 Voel je niet wat ik doe? 480 00:54:34,149 --> 00:54:36,470 Dit vond je heerlijk als je een kater had. 481 00:54:36,601 --> 00:54:39,718 Hou ermee op, Hayley. 482 00:54:39,848 --> 00:54:41,342 Hou op. 483 00:54:45,729 --> 00:54:48,409 Misschien begin je oud te worden. 484 00:54:50,984 --> 00:54:53,294 Misschien word jij wel oud. 485 00:54:55,197 --> 00:54:58,396 Misschien wil ik 'm niet bij jou erin stoppen. 486 00:55:00,243 --> 00:55:02,012 Je bent een klootzak. 487 00:55:25,409 --> 00:55:28,204 Hayley, je weet dat ik het niet meende, verdomme. 488 00:55:55,033 --> 00:55:57,586 Wat zei hij? 489 00:55:57,717 --> 00:56:00,149 Dat ik Knuck moet vermoorden. 490 00:56:05,684 --> 00:56:07,636 En dan opnieuw opbouwen. 491 00:56:08,645 --> 00:56:10,388 De leiding nemen. 492 00:56:12,399 --> 00:56:14,520 Zaken met hem gaan doen. 493 00:56:17,294 --> 00:56:19,335 Dan gebeurt er niks met Skink. 494 00:56:20,782 --> 00:56:24,658 Doe het dan gewoon. Als dat de enige manier is. 495 00:56:29,708 --> 00:56:32,589 Of we doen wat we hebben besproken. 496 00:56:36,965 --> 00:56:40,116 Vluchten? - We vluchten niet. 497 00:56:42,929 --> 00:56:45,179 We hebben dit niet nodig. 498 00:56:48,894 --> 00:56:51,224 Als ik Knuck vermoord... 499 00:56:51,354 --> 00:56:55,395 dan word ik tien jaar later zelf vermoord. 500 00:56:55,525 --> 00:56:57,151 Of Skink. 501 00:56:59,279 --> 00:57:01,598 Of jou. 502 00:57:04,993 --> 00:57:06,608 Vermoord hem. 503 00:57:07,662 --> 00:57:09,477 Red je broer. 504 00:57:44,908 --> 00:57:47,806 Mag ik gaan zitten? 505 00:58:09,683 --> 00:58:11,448 Hoe kom je hieraan? 506 00:58:12,018 --> 00:58:13,932 Uit papa's spullen. 507 00:58:14,062 --> 00:58:16,083 Het is mijn boekenlegger. 508 00:58:30,829 --> 00:58:32,525 Het komt wel goed. 509 00:58:34,166 --> 00:58:36,659 Het komt altijd goed, nietwaar? 510 00:58:58,356 --> 00:59:00,670 Is dit je keus? 511 00:59:03,445 --> 00:59:05,165 Ik kies voor mijn broer. 512 00:59:07,385 --> 00:59:11,197 Dan lig jij er ook uit. - Alleen kan hij niet overleven. 513 00:59:11,328 --> 00:59:14,075 Hij is ook jouw broer, verdomme. 514 00:59:14,206 --> 00:59:16,389 Hij is een broer van jullie allemaal. 515 00:59:20,921 --> 00:59:24,044 Weten de mannen wat je hebt afgewezen? 516 00:59:26,676 --> 00:59:28,256 Jouw broeders? 517 00:59:28,386 --> 00:59:29,882 Geld. 518 00:59:30,013 --> 00:59:31,694 Honderdduizenden. 519 00:59:32,350 --> 00:59:35,430 Een kans voor iedereen in de club om daarvan te profiteren. 520 00:59:35,560 --> 00:59:37,978 Om iets legaals op te bouwen. 521 00:59:40,232 --> 00:59:46,036 Iets waar de politie niet aan kan komen. Maar dat wilde je niet, of wel? 522 00:59:48,365 --> 00:59:51,518 Je was als een vader voor me, verdomme. 523 00:59:54,871 --> 00:59:57,627 Je bent een domme klootzak, Knuck. 524 00:59:58,792 --> 01:00:01,116 Weet je wat jouw verdomde probleem is? Nou? 525 01:00:01,247 --> 01:00:02,743 Zeg het maar. 526 01:00:03,505 --> 01:00:05,627 Je bent verdomme niet echt. 527 01:00:05,757 --> 01:00:07,481 Je bent nep. 528 01:00:08,885 --> 01:00:11,627 Je houdt van het jack, het leer, de tattoos. 529 01:00:11,758 --> 01:00:13,760 En de motoren. 530 01:00:13,890 --> 01:00:18,561 Maar je kunt net zo goed een mannelijk model zijn of een flikker. 531 01:00:19,604 --> 01:00:21,483 Je hebt gelijk, Knuck. 532 01:00:23,730 --> 01:00:26,436 Misschien ben ik wel nep. 533 01:00:29,573 --> 01:00:31,506 We hebben allemaal onze geheimen. 534 01:00:35,620 --> 01:00:37,185 Of niet soms? 535 01:00:38,707 --> 01:00:41,213 Nou? 536 01:00:52,087 --> 01:00:55,010 Blijf met je poten van hem af. - Laat dat pistool zakken. 537 01:00:55,140 --> 01:00:57,303 Kop dicht, zwarte klootzak. 538 01:00:57,434 --> 01:01:00,056 Ik ben de president, verdomme. Ik. 539 01:01:00,187 --> 01:01:02,434 Begrijpen jullie dat? Knuck. 540 01:01:02,564 --> 01:01:06,727 Je hoort bij mij of niet. - Het komt wel goed. 541 01:01:24,628 --> 01:01:26,962 Verdomde mietje. - Flikker op. 542 01:01:50,821 --> 01:01:53,651 Laat Knuck de klere krijgen. 543 01:01:53,782 --> 01:01:56,988 Met zijn lul in de stront van die jongen. 544 01:01:57,118 --> 01:02:00,475 Laten we wat sletten regelen. - Sletten. 545 01:02:01,623 --> 01:02:03,953 Laat Knuck de klere krijgen. 546 01:02:04,085 --> 01:02:06,013 Ik wil sletten. 547 01:02:09,047 --> 01:02:13,003 Wat is dit? Wat is er verdomme met je gezicht gebeurd? 548 01:02:13,135 --> 01:02:15,908 Wat is er met je gebeurd? - Knuck heeft het gedaan. 549 01:02:16,039 --> 01:02:19,040 Hij heeft hem eruit gegooid. - Niet waar. 550 01:02:21,101 --> 01:02:22,950 Ik ben vertrokken. 551 01:02:25,647 --> 01:02:27,260 Je ligt eruit? 552 01:02:30,068 --> 01:02:32,668 Waarom verpest je verdomme alles? 553 01:02:36,950 --> 01:02:38,613 Iedereen verdomme eruit, nu. 554 01:02:38,743 --> 01:02:40,615 Iedereen eruit, verdomme. 555 01:02:40,745 --> 01:02:42,335 Nu. 556 01:03:08,831 --> 01:03:12,331 Hij is vastbesloten, ik kan niks doen. - Mark heeft niks gedaan. 557 01:03:12,463 --> 01:03:15,911 Hij heeft een keuze gemaakt. - Het komt door zijn broer. 558 01:03:17,918 --> 01:03:20,628 Een simpele ziel die altijd in de problemen komt. 559 01:03:20,759 --> 01:03:24,589 En weet je wat? Paddo kan oprotten. Knuck heeft alles voor hem gedaan. 560 01:03:26,625 --> 01:03:28,971 Dat geloof je echt, nietwaar? 561 01:03:30,504 --> 01:03:32,349 Dat weet ik zeker. 562 01:03:33,423 --> 01:03:36,462 Ik dacht dat je slim was. 563 01:03:36,593 --> 01:03:39,079 Hij neukt met anderen, Hayles. 564 01:03:39,930 --> 01:03:42,468 Met mannen. - O ja? 565 01:03:45,185 --> 01:03:47,074 Je bent echt sneu. - Het is waar. 566 01:03:47,206 --> 01:03:48,744 Is dat zo? 567 01:03:50,273 --> 01:03:52,562 Jij wilt alleen maar mij zijn. 568 01:03:52,692 --> 01:03:57,191 Ik heb het in je gestoorde ogen gezien. - Jou zijn? 569 01:03:57,322 --> 01:03:59,361 Jij hebt niks dat ik wil. 570 01:03:59,491 --> 01:04:01,021 Ik heb Knuck. 571 01:04:02,244 --> 01:04:04,176 En ik heb het clubhuis. 572 01:04:06,039 --> 01:04:11,359 Als jij naar binnen gaat, dan laat ik je tanden uit je bek trappen. 573 01:04:12,671 --> 01:04:14,652 Flikker nu op. 574 01:04:32,482 --> 01:04:35,331 Alsjeblieft, Knuck vroeg me dit aan je te geven. 575 01:04:36,611 --> 01:04:38,190 Wat doe jij hier? 576 01:04:39,713 --> 01:04:42,418 Moet je niet bij Paddo zijn? 577 01:05:43,970 --> 01:05:45,638 Zij is lekker. 578 01:06:01,988 --> 01:06:05,147 Mark heeft een deal gesloten met Sugar. 579 01:06:08,495 --> 01:06:10,718 Wat voor deal? 580 01:06:11,706 --> 01:06:16,418 Doet er niet toe, want Sugar gaat het toch niet accepteren. 581 01:06:19,673 --> 01:06:21,712 Dus we moeten verhuizen. 582 01:06:23,510 --> 01:06:26,727 Of eigenlijk moeten we vluchten. - Waarom? 583 01:06:26,858 --> 01:06:28,483 Waar gaan we heen? 584 01:06:29,507 --> 01:06:30,988 Dat weet ik niet. 585 01:06:34,396 --> 01:06:37,769 Alles waar hij zo hard voor heeft gewerkt... 586 01:06:37,899 --> 01:06:40,031 is gewoon weg. 587 01:06:42,112 --> 01:06:47,021 En we zullen altijd op onze hoede moeten zijn. Weet je waarom? 588 01:06:48,410 --> 01:06:51,905 Omdat jij het hebt verpest, Adam. 589 01:06:52,914 --> 01:06:55,407 Alweer. 590 01:07:00,747 --> 01:07:04,155 Niet alles komt door jou, Knuck had hem er niet uit moeten gooien. 591 01:07:04,286 --> 01:07:07,290 Hij heeft niks verkeerd gedaan, of wel? 592 01:07:08,788 --> 01:07:10,401 Maar jij wel. 593 01:07:14,394 --> 01:07:16,021 Kijk me aan. 594 01:07:17,898 --> 01:07:21,889 Mark houdt misschien niet meer van je na al dit gedoe. 595 01:08:48,488 --> 01:08:50,579 Wat doe jij verdomme hier? 596 01:08:55,829 --> 01:08:59,243 Ik dacht dat Knuck hier was. 597 01:08:59,374 --> 01:09:01,555 Nee, hij is er niet. 598 01:09:05,338 --> 01:09:09,335 Heb je daarom ingebroken, om hem neer te schieten? 599 01:09:13,388 --> 01:09:15,893 Ja, maar jou niet, Hayley. 600 01:09:19,536 --> 01:09:21,511 Je moet gaan, Adam. 601 01:09:22,606 --> 01:09:25,380 Ga weg, ga naar huis. 602 01:09:28,153 --> 01:09:30,545 Je zult het vertellen. 603 01:09:31,823 --> 01:09:33,934 Niet waar. 604 01:09:34,521 --> 01:09:37,216 Ik kan pas naar huis als ik hem heb neergeschoten. 605 01:10:11,696 --> 01:10:13,812 Heb je Skink gezien? 606 01:10:15,492 --> 01:10:17,599 Hij is er niet. 607 01:11:23,226 --> 01:11:25,977 Ik wil gewoon dat je van me houdt. 608 01:11:30,567 --> 01:11:33,273 Hoe kon je die dingen tegen hem zeggen? 609 01:11:33,403 --> 01:11:36,359 Hoe kon je hem dat aandoen? 610 01:11:36,490 --> 01:11:39,169 Jij ging het niet doen. - Ik zou het verdomme doen. 611 01:11:39,301 --> 01:11:41,072 Kop dicht. 612 01:11:41,203 --> 01:11:44,446 Het spijt me, maar hij is er niet meer, dus neem de leiding. 613 01:11:44,578 --> 01:11:46,751 Gedraag je als een man. 614 01:11:48,293 --> 01:11:51,573 Hij heeft Hayley verdomme neergeschoten. 615 01:12:16,571 --> 01:12:18,818 Wie? Wie, Hayley? 616 01:12:18,949 --> 01:12:20,570 Wie? - Waar was je? 617 01:12:20,700 --> 01:12:22,947 Flikker op, klootzak. Wie? 618 01:12:23,078 --> 01:12:26,643 Vertel het me. - Ik zei dat je hem niet kon vertrouwen. 619 01:12:34,381 --> 01:12:37,183 Hoeveel zijn er? Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 620 01:12:37,314 --> 01:12:39,398 We gaan er verdomme voor. 621 01:12:40,303 --> 01:12:43,091 Kom op, barricadeer de achterdeur. 622 01:12:44,975 --> 01:12:47,014 Zo ja, goed zo. 623 01:12:55,110 --> 01:12:57,388 Blijf hier, begrepen? 624 01:12:58,933 --> 01:13:01,380 Het komt wel goed. 625 01:13:08,360 --> 01:13:10,835 Knuck, wat is er aan de hand? - Waar is je jack? 626 01:13:10,966 --> 01:13:13,206 In de auto. - Ga het halen. 627 01:13:13,336 --> 01:13:14,901 Ga het halen. 628 01:13:58,632 --> 01:14:01,755 Adam, wat doe je? 629 01:14:01,885 --> 01:14:04,043 Doe dit alsjeblieft niet. 630 01:14:05,878 --> 01:14:09,013 Alsjeblieft, doe dit niet. - Stap in de auto. 631 01:14:09,768 --> 01:14:12,820 Als je hier blijft, wordt het je dood. 632 01:14:15,774 --> 01:14:17,881 Ga. 633 01:14:19,027 --> 01:14:21,375 Ga, verdomme. 634 01:15:01,903 --> 01:15:04,526 Ze komen niet, laten we gaan. - Kop dicht. 635 01:15:04,656 --> 01:15:07,070 We zijn met te weinig. - Flikker dan op. 636 01:15:07,200 --> 01:15:09,651 Ik zeg alleen dat we maar met z'n vieren zijn. 637 01:15:38,961 --> 01:15:42,317 Dat is het probleem, dit is geen club. - Dat doet er niet toe. 638 01:15:42,448 --> 01:15:44,144 Hou jullie kop dicht. 639 01:15:52,192 --> 01:15:54,762 Dat zijn er veel. - Ga beide naar de zijkant. 640 01:15:54,894 --> 01:15:56,524 Dibs, ga met hem mee. 641 01:16:42,996 --> 01:16:44,918 Wat doe je? - Ik kan het niet, Motu. 642 01:16:45,048 --> 01:16:47,045 Ik ga ervandoor, man. 643 01:16:47,175 --> 01:16:49,839 Wat doe je, verdomme? 644 01:16:49,970 --> 01:16:52,639 Kom terug, vuile hond. 645 01:16:56,935 --> 01:16:58,723 Shane, Kiwi, de zijkant. 646 01:16:58,854 --> 01:17:00,454 Ga maar. 647 01:17:00,585 --> 01:17:02,459 Schiet verdomme op. 648 01:17:16,517 --> 01:17:18,466 Webby, ga naar de voordeur. - Waarom? 649 01:17:18,597 --> 01:17:20,162 Trap de deur verdomme in. 650 01:17:22,148 --> 01:17:24,014 Vaarwel, klootzak. 651 01:17:52,115 --> 01:17:56,676 Ga achterom, man. Schiet verdomme op. 652 01:18:10,008 --> 01:18:13,882 We moeten gaan. - We gaan helemaal nergens heen. 653 01:18:14,012 --> 01:18:15,925 We gaan verdomme nergens heen. 654 01:18:16,056 --> 01:18:18,428 Mad Man, waar ga je verdomme heen? 655 01:18:18,558 --> 01:18:21,181 Kom mee, slappe zak. 656 01:18:21,311 --> 01:18:23,365 Waar gaan jullie heen, slappe eikels? 657 01:18:23,497 --> 01:18:25,627 Kom terug. 658 01:18:28,026 --> 01:18:30,718 Ga nu. - Knuck, alsjeblieft, nee. 659 01:18:37,786 --> 01:18:40,396 Schiet op, doorlopen. 660 01:18:43,832 --> 01:18:45,342 Ga eromheen en schieten. 661 01:18:48,088 --> 01:18:50,531 Lopen, verdomme. Doorlopen. 662 01:18:55,241 --> 01:18:58,398 Niet achterom kijken, schiet op. Lopen, verdomme. 663 01:20:15,842 --> 01:20:17,502 Wees stil, verdomme. 664 01:20:50,919 --> 01:20:54,209 Dat heeft niet echt goed voor je uitgepakt, of wel? 665 01:20:54,339 --> 01:20:56,336 Je kwam me dus vermoorden? 666 01:20:56,466 --> 01:20:58,143 Dat heb ik gedaan. 667 01:20:59,845 --> 01:21:03,884 Het was niet mijn bedoeling om Hayley neer te schieten. 668 01:21:04,015 --> 01:21:07,087 Je hebt die halve gare gestuurd om het te doen? 669 01:21:08,145 --> 01:21:10,350 Ik wilde het zelf. 670 01:21:10,480 --> 01:21:12,310 Want ik vind je niet aardig, Knuck. 671 01:21:12,440 --> 01:21:16,144 Ik haat je, verdomme. - Ik mag jou ook niet, Adam. 672 01:21:17,236 --> 01:21:19,917 Ik haat je, verdomme. Jij verneukt alles. 673 01:21:21,825 --> 01:21:24,280 Vlucht. Vluchten. - Wat zegt hij? 674 01:21:24,411 --> 01:21:27,451 Vluchten? Nee David, je kan nergens naartoe, of wel? 675 01:21:27,583 --> 01:21:30,954 Hij vermoordde een zwarte eikel. We zitten in hetzelfde schuitje. 676 01:21:31,084 --> 01:21:33,456 En jij ook. - Krijg de klere. 677 01:21:38,467 --> 01:21:41,183 Marky, kijk me aan. 678 01:21:42,408 --> 01:21:45,635 Aan de kant. Ga verdomme aan de kant. 679 01:21:45,765 --> 01:21:47,829 Ga aan de kant, verdomme. 680 01:21:48,977 --> 01:21:51,099 Aan de kant, verdomme. 681 01:21:51,229 --> 01:21:52,707 Doe het. 682 01:21:52,838 --> 01:21:54,382 Doe het. 683 01:21:55,817 --> 01:21:59,274 Doe het, Knuck. Doe het, doe het. 684 01:21:59,404 --> 01:22:00,969 Schiet me neer. 685 01:22:10,707 --> 01:22:12,829 Ga alsjeblieft niet dood, Marky. 686 01:22:12,959 --> 01:22:14,940 Het komt wel goed, Mark. 687 01:22:20,383 --> 01:22:21,878 Help. 688 01:22:23,845 --> 01:22:28,201 Marky, kijk me aan. Het komt wel goed, Marky. 689 01:22:51,373 --> 01:22:52,867 Het komt wel goed. 690 01:22:54,459 --> 01:22:56,356 Het komt goed, Mark. 691 01:23:24,781 --> 01:23:26,275 Ik ben bij je. 692 01:26:07,527 --> 01:26:09,369 Je ziet er goed uit. 693 01:26:16,328 --> 01:26:18,769 Doet het pijn? 694 01:26:19,873 --> 01:26:22,427 Het is vast hier begonnen, nietwaar? 695 01:26:23,251 --> 01:26:25,665 Waar je de smaak te pakken kreeg. 696 01:26:25,795 --> 01:26:29,377 En wat denk je dat het betekent dat ik een of andere vent neuk? 697 01:26:29,508 --> 01:26:31,452 Dat ik een verdomde flikker ben? 698 01:26:35,069 --> 01:26:37,111 Ik ben verdomme geen flikker. 699 01:26:39,226 --> 01:26:42,132 Zowel hierbinnen als daarbuiten... 700 01:26:44,112 --> 01:26:46,392 maakt het me tot een koning. 701 01:26:49,027 --> 01:26:52,734 Maak jezelf dat maar wijs, het kan me niks schelen. 702 01:26:52,864 --> 01:26:55,278 Ik ben er klaar mee. 703 01:26:55,408 --> 01:26:56,988 Je bent er klaar mee? 704 01:26:57,118 --> 01:26:59,028 Webby gaat getuigen. 705 01:27:00,705 --> 01:27:04,787 Zijn straf wordt omgezet in voorwaardelijk. 706 01:27:04,918 --> 01:27:06,247 Jij ligt eruit. 707 01:27:06,378 --> 01:27:11,126 Hij wordt president. Nou ja, zo zullen we hem noemen. 708 01:27:11,258 --> 01:27:14,714 Maar ik zal de touwtjes in handen hebben, het is nu mijn club... 709 01:27:14,845 --> 01:27:17,644 dat is het enige wat ik nog heb. 710 01:27:22,727 --> 01:27:24,588 Dat zal nooit gebeuren. 711 01:27:27,065 --> 01:27:29,494 Het is verdomme al gebeurd. 712 01:27:38,034 --> 01:27:39,920 Loop naar de hel. 713 01:27:41,705 --> 01:27:43,604 Hayley, ga zitten. 714 01:27:46,001 --> 01:27:48,825 Doe open. - Ga verdomme weer zitten. 715 01:28:17,782 --> 01:28:20,780 Fijn dat je er bent, je kunt helpen schoonmaken. 716 01:28:20,911 --> 01:28:22,654 Ik wil dat deze plek blinkend... 717 01:33:09,257 --> 01:33:13,423 Ondertiteld door: Aimée Bernard 51523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.