All language subtitles for One.Way.Trip.2011.DVDRiP.XViD-Helljahve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:30,900 A cseh felirat, amiről fordítottam, hallás alapján készült, és hiányos volt... ...a fordítás olyan, amilyen... Fordította: Pedro 2 00:02:00,436 --> 00:02:01,934 Fognak jönni? 3 00:02:02,073 --> 00:02:03,555 Ne aggódj. 4 00:02:05,133 --> 00:02:06,792 Mindjárt itt lesznek. 5 00:02:06,941 --> 00:02:08,196 Induljunk már. 6 00:02:08,400 --> 00:02:09,698 Itt az ideje indulni. 7 00:02:20,162 --> 00:02:21,562 Megérkeztek. 8 00:02:25,285 --> 00:02:26,413 - Helló. - Szia. 9 00:02:26,718 --> 00:02:28,118 Örülök, hogy látlak benneteket. 10 00:02:29,509 --> 00:02:32,691 - Már nélkületek akartunk elindulni. - Ne haragudj, alig tudtam felébreszteni. 11 00:02:32,786 --> 00:02:33,773 Szevasz. 12 00:02:33,820 --> 00:02:34,954 Szia. 13 00:02:35,432 --> 00:02:38,545 Nem tudtam aludni, előbb az álmoktól, aztán meg az izgalomtól. 14 00:02:39,069 --> 00:02:40,189 Tim. 15 00:02:41,195 --> 00:02:43,560 - Mindenki vonattal jön? - Nem, néhányuknak nincs csatlakozása. 16 00:02:43,609 --> 00:02:44,835 Van olyan is, aki visszautasította. 17 00:02:45,727 --> 00:02:46,507 Te nyertél. 18 00:02:46,533 --> 00:02:47,409 Már itt is van. 19 00:02:47,486 --> 00:02:48,199 Na, ne... 20 00:02:48,265 --> 00:02:50,195 Látod, nem jön mindenki. 21 00:02:51,433 --> 00:02:53,874 - Itt vagyok, rám vártok? - Fogjuk rá. 22 00:02:55,922 --> 00:02:57,742 Mi van veled, lazíts. 23 00:02:58,005 --> 00:02:59,974 - Szia. - Helló, szépségem. 24 00:03:01,023 --> 00:03:03,794 Itt nem lesz velünk semmi, menjünk bulizni. 25 00:03:04,690 --> 00:03:06,510 Abszolút semmi. 26 00:03:09,824 --> 00:03:11,644 Na mi lesz, indulunk? 27 00:03:23,240 --> 00:03:25,642 Rendben, igyuk meg, amíg hideg. 28 00:03:27,338 --> 00:03:29,479 Nekünk ez nem jó, ilyen soványaknak. 29 00:03:30,238 --> 00:03:32,058 Tele ven energiával. 30 00:03:32,201 --> 00:03:34,021 Bolond, én egy költő vagyok. 31 00:03:38,639 --> 00:03:40,875 Mike, elhagytad a letérőt. 32 00:03:43,053 --> 00:03:44,625 A tóhoz megyünk. 33 00:03:44,705 --> 00:03:45,997 Mi, hova? 34 00:03:47,283 --> 00:03:49,239 Fel a hegyekbe, ahol... 35 00:03:50,633 --> 00:03:53,422 Eltaláltad, ahol rengeteg gomba van. 36 00:03:54,185 --> 00:03:55,836 Miért, ott vannak olyan gombák? 37 00:03:56,095 --> 00:03:57,616 Remélem, lesz akármennyi. 38 00:04:00,199 --> 00:04:04,261 Ez azt jelenti, hogy hallucinogén gombákat megyünk zabálni? 39 00:04:05,260 --> 00:04:06,660 Valahogy úgy, drágaságom. 40 00:04:17,554 --> 00:04:19,021 Ez egy kicsit elriaszt engem. 41 00:04:20,295 --> 00:04:22,395 Meglepetést akartunk. 42 00:04:22,959 --> 00:04:26,318 Tudtuk, hogy pontosan ez lesz. Sejtettük, hogy húzni fogod a szád, 43 00:04:26,771 --> 00:04:28,871 ezért nem szóltunk neked róla. 44 00:04:30,025 --> 00:04:31,845 Egy seggfej vagy. 45 00:04:35,052 --> 00:04:36,484 Nyugi hugicám. 46 00:04:37,454 --> 00:04:39,274 Jól fogod magad érezni. 47 00:05:02,226 --> 00:05:05,634 Nézd, két legyet ütöttünk egy csapásra. 48 00:05:05,876 --> 00:05:07,276 Mindkettő döglött. 49 00:05:10,468 --> 00:05:11,618 Mi olyan nevetséges? 50 00:05:11,650 --> 00:05:16,563 Várj, én is tudok egyet: Az elsős kérdezi a tanárnőtől, mi az: 51 00:05:17,140 --> 00:05:21,992 Ha benyomod száraz és kemény. Amikor kihúzod nedves és puha. 52 00:05:22,032 --> 00:05:28,188 Csatt, a tanárnő lekever neki egy pofont. Hmm, várhatott volna. 53 00:05:29,599 --> 00:05:31,887 Nemrég mesélted ezt a viccet. 54 00:05:34,925 --> 00:05:36,454 Oké. Elfelejtettem, hogy ez már egy öreg vicc. 55 00:05:36,485 --> 00:05:39,976 - Igen, van itt egy mókamester. - Tényleg szereti a szerepét. 56 00:05:40,094 --> 00:05:42,090 Hol futottatok egymásba? 57 00:05:42,160 --> 00:05:43,496 Mike-ot már az egyetemről ismerem. 58 00:05:43,535 --> 00:05:44,767 Azonosul velem, mert... 59 00:05:49,745 --> 00:05:50,865 Mi ez? 60 00:05:58,246 --> 00:06:00,066 Francba, mi volt ez? 61 00:06:05,187 --> 00:06:06,587 Minden rendben? 62 00:06:10,895 --> 00:06:12,715 Jól vagytok? 63 00:06:12,855 --> 00:06:14,255 Igen, semmi baj. 64 00:06:15,546 --> 00:06:17,366 Valószínűleg elszállt egy kerekünk. 65 00:06:22,814 --> 00:06:24,214 Francba. 66 00:06:24,333 --> 00:06:25,453 Igen. 67 00:06:28,563 --> 00:06:29,683 Az ördögbe! 68 00:06:30,706 --> 00:06:31,826 Hogy durrant ki? 69 00:06:32,187 --> 00:06:34,352 - Találd ki, Einstein. - Mit fogunk most csinálni? 70 00:06:37,808 --> 00:06:38,928 Van nála emelő? 71 00:06:40,878 --> 00:06:42,698 Nem is tudom, a francba. 72 00:06:42,869 --> 00:06:44,409 Ne aggódj, nekem van. 73 00:06:53,534 --> 00:06:55,354 - Tessék. - Add ide. 74 00:06:59,211 --> 00:07:00,331 Oké. 75 00:07:02,098 --> 00:07:05,645 Ne haragudj, kiszállnál, így mikrobusz könnyebb lesz. 76 00:07:07,262 --> 00:07:09,660 Úgy érted kövér vagyok, és nem boldogulsz vele. 77 00:07:11,720 --> 00:07:12,840 Én olyan buszos típus vagyok. 78 00:07:13,289 --> 00:07:15,109 Oké, ne akadékoskodj, és mássz ki. 79 00:07:23,549 --> 00:07:24,949 Hé hova mész? 80 00:07:25,078 --> 00:07:26,478 Hív a természet. 81 00:07:31,980 --> 00:07:35,051 - Thomas, épp mondani akartam... - Tudom hogy kell, ne erőltesd magad. 82 00:07:37,188 --> 00:07:38,765 - Na, oké, gondoltam segítek. - Ja. 83 00:07:43,953 --> 00:07:45,073 Tessék. 84 00:07:47,892 --> 00:07:51,400 Ez gyönyörű...Transzilvánia, Svájcban. 85 00:07:54,197 --> 00:07:55,317 Mennyi sok gomba! 86 00:07:57,854 --> 00:07:59,674 Az ördögbe, tudtam. 87 00:08:01,110 --> 00:08:02,510 Segítenél? 88 00:08:31,005 --> 00:08:32,512 Figyelj, ez lenne a tartalék? 89 00:08:32,597 --> 00:08:35,104 Akartam mondani, hogy ez az én tartalékom. 90 00:08:37,069 --> 00:08:38,660 Részeg voltam és feltöltöttem. 91 00:08:38,887 --> 00:08:41,543 Minek ennyi? Mindenkinek, mi vagy te, demokrata? 92 00:08:42,508 --> 00:08:44,577 - Na nyomasd magadba. 93 00:08:45,498 --> 00:08:49,208 - És ha nem találunk gombákat? - Akkor majd iszunk sört. 94 00:08:50,816 --> 00:08:52,636 A sör jobb, mint a kerék. 95 00:09:22,710 --> 00:09:24,110 Mi volt ez? 96 00:09:43,969 --> 00:09:45,420 Valéria, hol vagy? 97 00:09:45,838 --> 00:09:47,238 Valéria! 98 00:09:48,598 --> 00:09:49,471 Valéria. 99 00:09:49,704 --> 00:09:50,556 Valéria! 100 00:09:51,060 --> 00:09:53,659 Mi történt? A francba! 101 00:09:57,681 --> 00:10:02,515 Bassza meg, volt ott egy fickó és puska volt nála. Azt hittem, hogy lefog lőni. 102 00:10:02,704 --> 00:10:03,497 Nyugodj meg. 103 00:10:03,562 --> 00:10:07,716 Bőr kalapot viselt? Épp erre tart. 104 00:10:14,194 --> 00:10:16,014 Nyugi, minden rendben. 105 00:10:33,002 --> 00:10:34,402 106 00:10:52,347 --> 00:10:54,376 - Ismerkedtek az országgal? - Igen. 107 00:10:56,796 --> 00:10:59,424 - Zürich-ből jöttetek? - Igen. 108 00:11:00,078 --> 00:11:01,478 Zürich-ből. 109 00:11:06,825 --> 00:11:08,250 Rendben, azért vigyázzatok. 110 00:11:13,116 --> 00:11:15,216 Csak meg ne öljön a tekintetével. 111 00:11:16,156 --> 00:11:18,956 Ha megakarnálak ölni, már halott lennél! 112 00:11:25,609 --> 00:11:31,995 Pár kilométerre arra, van egy műhely. Egyetlen a környéken, ott helyrehozzák a kereket. 113 00:11:33,221 --> 00:11:36,616 Tudjuk, de azért köszönjük. 114 00:11:50,600 --> 00:11:52,420 A helyiek csodálatosak. 115 00:12:18,771 --> 00:12:22,548 - Valéria akarsz segíteni? - Nem, inkább megnézem, hogy van-e itt mosdó. 116 00:12:22,894 --> 00:12:24,710 Elnézést. 117 00:12:24,948 --> 00:12:27,048 Jó napot. A mosdót merre találom? 118 00:12:28,046 --> 00:12:28,808 Ott, arra. 119 00:12:28,980 --> 00:12:29,824 Boldogulsz vele? 120 00:12:29,907 --> 00:12:33,876 A francba, mikor cseréltem én már kereket. 121 00:12:35,094 --> 00:12:36,615 - Valóban. - Nincs semmi baj. 122 00:12:37,066 --> 00:12:38,186 Komolyan? 123 00:12:38,879 --> 00:12:41,388 - Jó napot, uram. - Jó napot. 124 00:12:41,594 --> 00:12:42,594 Érti amit mondok? 125 00:12:43,959 --> 00:12:44,506 Nem. 126 00:12:44,583 --> 00:12:46,403 Most mit csináljak? 127 00:12:47,239 --> 00:12:49,849 A furgonunknak kidurrant... 128 00:12:51,129 --> 00:12:54,288 ... a francba, a furgon kereke. 129 00:12:55,124 --> 00:12:56,944 Add ide az olajat. 130 00:12:58,259 --> 00:13:00,011 - Igen, persze. - Én tudtam... 131 00:13:00,488 --> 00:13:02,902 Nem akartam motorral jönni. 132 00:13:04,510 --> 00:13:05,910 - Igen. - Igen. 133 00:13:06,337 --> 00:13:08,570 - Akkor sem adom fel! - És most? 134 00:13:10,896 --> 00:13:12,296 Csodálatos egy nap. 135 00:13:12,993 --> 00:13:14,113 A világvége. 136 00:13:15,392 --> 00:13:17,492 Itt felállíthatjuk a sátrat. 137 00:13:20,936 --> 00:13:21,826 Szia. 138 00:13:22,467 --> 00:13:23,482 Mit keresel te itt? 139 00:13:23,865 --> 00:13:25,772 A srácok említették a kirándulást. 140 00:13:28,762 --> 00:13:30,862 Azt hittem, hogy minden el van intézve. 141 00:13:31,670 --> 00:13:32,458 Igen... 142 00:13:33,467 --> 00:13:35,587 ... mint a petanque. (francia társasjáték) 143 00:13:36,007 --> 00:13:37,570 Szóval akkor veletek mehetek? 144 00:13:37,688 --> 00:13:39,088 Nem vagyok biztos benne. 145 00:13:40,383 --> 00:13:41,234 És akkor... 146 00:13:41,649 --> 00:13:43,749 Nem miattad vagyok itt. 147 00:13:46,570 --> 00:13:47,407 Helló. 148 00:13:47,899 --> 00:13:50,088 - Hogy telt az út? - Nyugalomban. 149 00:13:53,160 --> 00:13:53,698 Értem. 150 00:13:53,793 --> 00:13:55,613 Tovább akkor velünk jössz. 151 00:13:57,167 --> 00:13:59,066 Ha senkinek nincs ellenére. 152 00:14:02,426 --> 00:14:04,246 Mi van, jobban vagy? 153 00:14:04,724 --> 00:14:06,932 Ez a te ötleted volt? 154 00:14:08,475 --> 00:14:09,115 Mi? 155 00:14:10,403 --> 00:14:11,349 Lars-ról beszélsz? 156 00:14:15,093 --> 00:14:15,850 Igen. 157 00:14:16,348 --> 00:14:18,304 A gombákkal és a bátyáddal egy társaságban. 158 00:14:18,943 --> 00:14:23,926 - Most feldühítettél, vissza megyek, busszal. - Hé, hé, Valeria nézz rám. 159 00:14:26,694 --> 00:14:29,670 Tudom, hogy az utóbbi időben sokat idegeskedtél, 160 00:14:30,446 --> 00:14:32,417 de tudod, Lars a legjobb barátom. 161 00:14:33,886 --> 00:14:37,369 Titeket Tim-el már évek óta ismerlek, te elmész Hamburg-ba 162 00:14:37,774 --> 00:14:40,574 ez az utolsó hónapunk. 163 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 Menjünk, minden rendben lesz. 164 00:14:45,378 --> 00:14:47,478 Jól fogunk szórakozni, mint a legutóbb. 165 00:14:49,766 --> 00:14:51,203 Na, egyetértesz? 166 00:14:53,876 --> 00:14:55,976 Menjünk együtt, rendben. 167 00:14:58,961 --> 00:15:01,061 Jó meggyőző kézséggel rendelkezel. 168 00:15:01,630 --> 00:15:03,450 De nem csak azzal. 169 00:15:03,821 --> 00:15:04,941 Elfelejted a szépségem. 170 00:15:05,486 --> 00:15:06,606 Milyen kis szerény vagy. 171 00:15:07,728 --> 00:15:09,415 Nekem hiányozni fogsz. 172 00:15:09,649 --> 00:15:10,769 Igen, te is nekem. 173 00:15:11,850 --> 00:15:12,732 Menjünk. 174 00:15:13,771 --> 00:15:15,171 Megkérjük őket? 175 00:15:16,262 --> 00:15:18,369 Igen, más választásunk nincs. 176 00:15:20,203 --> 00:15:22,303 - Menjünk, és kérdezzük meg. - Rendben. 177 00:15:23,556 --> 00:15:24,453 Megkérdezem. 178 00:15:24,799 --> 00:15:25,548 Menjünk. 179 00:15:25,611 --> 00:15:27,431 - Helló. - Tiszteletem. 180 00:15:27,638 --> 00:15:32,128 Elnézést, lerobbant a járgányunk és látom, hogy ugyanazon gondolkodtok. 181 00:15:32,606 --> 00:15:34,840 Mi, mégis min? 182 00:15:36,030 --> 00:15:37,850 Tudjátok, hogy mire gondolok. 183 00:15:38,288 --> 00:15:39,408 Mike. 184 00:15:55,922 --> 00:15:57,042 Igen, imádom a vidám embereket. 185 00:15:57,891 --> 00:15:59,879 Arra szeretnélek megkérni, hogy vigyetek el egy darabon. 186 00:15:59,999 --> 00:16:04,088 Különben az egész hétvégét a benzínkúton tölthetjük. 187 00:16:08,787 --> 00:16:10,607 Megvan mindenetek? 188 00:16:12,529 --> 00:16:15,183 - Akkor szálljatok be. - Rendben, köszönjük. 189 00:16:15,423 --> 00:16:16,283 Tessék. 190 00:16:34,187 --> 00:16:35,397 Ott van? 191 00:16:37,389 --> 00:16:38,263 Fogd. 192 00:16:40,432 --> 00:16:41,552 Köszönöm. 193 00:16:42,034 --> 00:16:44,289 - Még messze van? - Ahogy vesszük. 194 00:16:45,544 --> 00:16:46,664 Ez gyönyörű. 195 00:16:48,092 --> 00:16:49,492 Tőle kaptam. 196 00:16:50,138 --> 00:16:51,258 197 00:16:51,976 --> 00:16:53,400 ...a szerelmünk jelképe. 198 00:16:53,566 --> 00:16:56,687 Igen... Örökké fog tartani. 199 00:16:59,926 --> 00:17:01,746 És ettetek már hallucinogén gombákat? 200 00:17:02,965 --> 00:17:04,085 Nem. 201 00:17:04,425 --> 00:17:07,357 Én igen, de egyszer elég is volt. 202 00:17:07,903 --> 00:17:10,599 - Nekem miért nem mondtad? - Nem volt mit mondanom róla. 203 00:17:11,276 --> 00:17:12,931 Rossz élmény? 204 00:17:13,108 --> 00:17:15,606 Heroin az igen, minden buliban, a szabadidőmben. 205 00:17:15,881 --> 00:17:17,291 Ott kell letérni. 206 00:17:57,198 --> 00:17:59,018 Jól van, gyalog megyünk tovább. 207 00:18:00,077 --> 00:18:03,026 A mobilokat itt hagyhatjuk, úgy sincs itt térerő. 208 00:18:07,095 --> 00:18:08,697 - Kész. - Még a kabátot is. 209 00:18:14,183 --> 00:18:15,303 Fogd meg. 210 00:18:16,065 --> 00:18:18,091 - Ez az én hátizsákom. 211 00:18:23,129 --> 00:18:24,727 Ez minden, menjünk. 212 00:18:29,573 --> 00:18:30,693 213 00:18:40,136 --> 00:18:42,409 "És minden este várakozik a reggeli szolgálatra a szentélyben." 214 00:18:45,192 --> 00:18:46,005 Igen. 215 00:18:46,177 --> 00:18:48,440 Tudjátok, hogy kísértet históriák színhelyén vagyunk? 216 00:18:48,957 --> 00:18:51,983 - Akkor itt az ideje beszélni róla. - Gyerünk, mesélj valamit. 217 00:18:52,313 --> 00:18:55,684 Nem, fogd be! Nem akarom hallani. 218 00:18:56,083 --> 00:18:58,364 Akkor kezdjük a szétszórt végtagokkal. 219 00:18:58,498 --> 00:19:01,628 Vagy nem jobb az a történet, ami levágott fejű pubertásokról szól? 220 00:19:02,130 --> 00:19:03,530 Köszönöm. 221 00:19:03,867 --> 00:19:05,687 Nem, előbb azokról a túristákról, 222 00:19:07,020 --> 00:19:10,708 akik feldarolt testet főztek, és sütöttek meg. 223 00:19:11,474 --> 00:19:14,153 Aztán egy gyorskajáldában árulták. 224 00:19:17,456 --> 00:19:19,276 És te vettél belőle, ugye? 225 00:19:20,136 --> 00:19:22,236 Remélhetőleg ez nem fog történni. 226 00:19:23,081 --> 00:19:24,201 227 00:19:25,074 --> 00:19:26,474 Megyek, megyek. 228 00:19:43,561 --> 00:19:45,532 - Itt? - Pont itt. 229 00:19:47,286 --> 00:19:48,686 Rendben. 230 00:19:49,169 --> 00:19:50,032 Nos... 231 00:19:51,423 --> 00:19:53,243 ki tudja felállátani a sátrat? 232 00:19:53,884 --> 00:19:55,004 Én. 233 00:19:55,629 --> 00:19:59,082 Thomas, csak hülyéskedem, de azért köszönöm. 234 00:20:02,148 --> 00:20:03,316 Ez csak természetes. 235 00:20:03,747 --> 00:20:06,945 - Segítesz a sátorral? - Igen, persze. 236 00:20:08,936 --> 00:20:10,336 Gyere ide. 237 00:20:11,776 --> 00:20:14,068 Thomas, hol állítjuk fel a sátrunkat? 238 00:20:19,904 --> 00:20:22,562 - Hol vannak a cövekek? - Miféle cövekek? 239 00:20:22,645 --> 00:20:25,001 Ilyen hosszú darabok, ma csomagoltam be. 240 00:20:25,901 --> 00:20:28,110 - Neked adtam. - Nagyszerű. 241 00:20:28,402 --> 00:20:29,522 242 00:20:30,343 --> 00:20:31,463 Francba! 243 00:20:32,602 --> 00:20:37,850 Nézd, sajnálom, azt mondtad, hogy gombát megyünk szedni. 244 00:20:38,030 --> 00:20:40,830 Nem hibáztatlak, az én masinám szart be. 245 00:20:41,335 --> 00:20:45,199 - Örüljünk, hogy elhoztak minket. - Igen, tudom. 246 00:20:45,495 --> 00:20:48,879 Tudod, hogy mennyire vártam a hétvégét a múltkor... 247 00:20:51,851 --> 00:20:53,251 Hé! 248 00:20:53,831 --> 00:20:56,047 Mit bámulod? Nem a te eseted. 249 00:20:56,182 --> 00:20:58,487 Ja, tetszik nekem a helyzet, épp ésszel fel nem fogható. 250 00:21:00,093 --> 00:21:03,484 - Szóval, mit tehetnek értünk? -Nem tudom, nem tudom, nekem mindegy. 251 00:21:03,594 --> 00:21:04,714 Én mentem. 252 00:21:05,281 --> 00:21:06,401 Hé, miért... 253 00:21:07,101 --> 00:21:08,267 Aludhattok az én sátrámban. 254 00:21:08,329 --> 00:21:11,512 - Nem szívesen alszom más ágyában. - Én szívesen alszom kint is. 255 00:21:12,675 --> 00:21:13,795 Köszönöm. 256 00:21:15,223 --> 00:21:17,488 Ide figyeljetek, nyugalom, oké? 257 00:21:17,822 --> 00:21:19,642 Nem ezért vagyunk itt. 258 00:21:24,839 --> 00:21:29,322 Szóval,v iccesen úgy hívjuk őket, hogy "csillag kalapocska". 259 00:21:29,639 --> 00:21:34,057 Vagy a hivatalos nevén: Psilocybe semilanceata. 260 00:21:35,166 --> 00:21:38,987 Sok nő egy helyen és ha rátaláltok, csak egy keveset ehettek belőle. 261 00:21:39,151 --> 00:21:41,784 Megkell várni míg felszívódik, és csak utána jöhet a következő. 262 00:21:42,008 --> 00:21:48,078 Maradjatok együtt! Ha valaki rosszul lenne, azonnal szóljatok! 263 00:21:48,297 --> 00:21:50,607 - Pont mint a hadseregben. - Talán ott érzi magát. 264 00:21:51,861 --> 00:21:55,845 Néhányan nem próbáltátok még a gombákat, legyetek óvatosak. 265 00:21:57,772 --> 00:21:59,592 - Van kérdésetek? - Nincs. 266 00:22:00,485 --> 00:22:04,586 Jólvan, akkor Isten adjon sok gombát, vagy hogy is mondják. 267 00:22:07,570 --> 00:22:08,690 Indulás. 268 00:22:10,722 --> 00:22:15,254 - Én inkább itt maradok. - Annyira unalmas vagy. 269 00:22:17,632 --> 00:22:20,432 Ismételd, hogy nevezik őket, psilocybe? 270 00:23:00,057 --> 00:23:02,964 Srácok, azt hiszem, hogy találtam. 271 00:23:04,692 --> 00:23:06,092 Biztos vagy benne? 272 00:23:06,442 --> 00:23:07,842 273 00:23:15,829 --> 00:23:17,844 Mint egy kismalac a szarvasgombára. 274 00:23:18,250 --> 00:23:20,687 - Lehet, hogy nem is azok. - Állj félre. 275 00:23:31,346 --> 00:23:32,466 Igen. 276 00:23:36,805 --> 00:23:38,485 Igen, akkor... 277 00:23:42,081 --> 00:23:43,481 Valaki? 278 00:23:43,737 --> 00:23:45,137 Kíváncsi vagyok. 279 00:23:52,241 --> 00:23:53,361 Na? 280 00:23:57,535 --> 00:23:59,988 Na hugicám, ez az utolsó esélyed. 281 00:24:00,174 --> 00:24:01,574 Kösz, nem. 282 00:24:02,359 --> 00:24:03,069 Kisvárosi csitri. 283 00:24:03,279 --> 00:24:04,806 Nem szabad akaratomból vagyok itt. 284 00:24:05,961 --> 00:24:07,195 Azt akarjuk, hogy jól érezd magad. 285 00:24:07,445 --> 00:24:08,582 Tim fog be! 286 00:24:08,661 --> 00:24:11,912 Hagyd abba, még egy kicsit el kell viselned. 287 00:24:12,128 --> 00:24:13,948 Persze, de csak is a gombák segítségével. 288 00:24:15,126 --> 00:24:17,226 És tudod mit, csókold meg a seggem. 289 00:24:17,316 --> 00:24:19,437 Hé, Val... 290 00:24:20,793 --> 00:24:22,193 Elégedett vagy? 291 00:24:27,847 --> 00:24:29,667 Istenem, az íze akár a szaré. 292 00:24:31,393 --> 00:24:34,193 Kíváncsi lennék, hogy honnan tudod, milyen íze van a szarnak? 293 00:25:15,096 --> 00:25:18,113 - Ne haragudj. - Semmi baj. 294 00:25:33,622 --> 00:25:38,674 Rengeteg munkám van, de ahelyett, hogy támogatnál... 295 00:25:39,661 --> 00:25:43,161 Frusztrált vagy, mert lusta vagy befejezni azt amit elkezdtél. 296 00:25:52,419 --> 00:25:53,539 Nagyszerű. 297 00:27:09,084 --> 00:27:10,350 Kérsz egy sört? 298 00:27:10,504 --> 00:27:11,528 Hozhatod. 299 00:28:39,492 --> 00:28:40,892 Jól vagy? 300 00:28:46,732 --> 00:28:47,852 301 00:28:49,303 --> 00:28:50,703 Én csak... 302 00:28:51,927 --> 00:28:53,047 Rendben. 303 00:28:54,647 --> 00:28:56,047 Minden rendben. 304 00:29:26,607 --> 00:29:28,606 Na, 1:0 a gombák javára. 305 00:29:31,844 --> 00:29:32,964 Tim. 306 00:29:33,273 --> 00:29:34,393 Tim! 307 00:29:34,579 --> 00:29:36,710 Francba, ez nem vicc, vérzik! 308 00:29:37,240 --> 00:29:38,419 Gyeretek, segítsetek! 309 00:29:38,999 --> 00:29:40,581 A francba, eszméletlen. 310 00:29:40,648 --> 00:29:42,104 Hé, srácok, van elsősegély-dobozunk? 311 00:29:42,173 --> 00:29:43,342 Csupa vér! 312 00:29:44,316 --> 00:29:45,200 Istenem. 313 00:29:45,341 --> 00:29:48,936 Óvatosan, óvatosan. 314 00:29:49,409 --> 00:29:50,318 Mi történt? 315 00:29:50,400 --> 00:29:51,507 Fogalmam sincs. 316 00:29:51,624 --> 00:29:54,308 Sörért ment, talán eleshetett. 317 00:29:55,902 --> 00:29:58,264 - Istenem. - Hozok ragtapaszt. 318 00:30:00,366 --> 00:30:01,766 Hol van? 319 00:30:02,637 --> 00:30:04,390 Bassza meg, ez nyílt seb. 320 00:30:04,502 --> 00:30:07,787 Eszméletlen, mindegy, holnap bevisszük egy kórházba. 321 00:30:07,872 --> 00:30:09,871 Megbolondultál? Segítségre van szüksége! 322 00:30:09,934 --> 00:30:14,037 Igen, de hogyan? A semmi közepén vagyunk! 323 00:30:16,143 --> 00:30:17,401 Tessék, ezt találtam. 324 00:30:17,526 --> 00:30:18,646 Tim! 325 00:30:19,302 --> 00:30:20,702 Itt a géz. 326 00:30:21,142 --> 00:30:22,110 A francba! 327 00:30:22,454 --> 00:30:24,835 - Mit csináltok? - Nyugi, rendben. 328 00:30:24,898 --> 00:30:27,453 - Nézzétek, erre halad a vonat. 329 00:30:27,522 --> 00:30:30,833 - Add ide a cipőm. - Remek, hirtelen elhúztok haza. 330 00:30:31,139 --> 00:30:33,161 - Gyere, fogd a cuccokat. - Rendben. 331 00:30:33,255 --> 00:30:35,075 Siessetek, gyorsan. 332 00:30:35,341 --> 00:30:36,341 - Itt vannak a cuccaid. - OKé. 333 00:30:36,396 --> 00:30:39,830 -Maradj Tim-el, én viszem ezeket. - Oké, folytassátok. 334 00:30:43,018 --> 00:30:45,089 - Segítesz mindent elcipelni? - Igen. 335 00:30:46,171 --> 00:30:48,452 - Rakj mindent bele a hátizsákba! - Rendben. 336 00:30:53,245 --> 00:30:54,365 Honnan jött ez a szélvihar? 337 00:30:55,671 --> 00:30:57,922 Arra nincs szükséged, basszál rá. 338 00:31:00,561 --> 00:31:02,467 Gyorsan mozogjatok! 339 00:31:12,069 --> 00:31:13,889 Thomas, hogy néz ki? 340 00:31:15,730 --> 00:31:18,621 Hagyjad, az nem fontos, gyere. 341 00:31:20,038 --> 00:31:21,438 Óvatosan. 342 00:31:24,533 --> 00:31:26,353 Már csak ez hiányzott. 343 00:31:27,584 --> 00:31:31,129 Gyertek, megvan, indulás. 344 00:31:51,252 --> 00:31:52,372 Francba. 345 00:31:53,245 --> 00:31:54,365 Bassza meg. 346 00:31:55,178 --> 00:32:00,191 - Láttátok, ott volt valaki. - Hol van Natália? Van itt valaki? 347 00:32:00,813 --> 00:32:01,933 Gyere. 348 00:32:07,212 --> 00:32:10,517 Nehéz, a francba. 349 00:32:26,965 --> 00:32:28,365 Francba. 350 00:32:39,958 --> 00:32:43,508 - A francba! Istenem, megijesztettél. - Jól vagy? 351 00:32:44,225 --> 00:32:47,121 - Igen, jól. - Segítek, gyere. 352 00:32:47,640 --> 00:32:50,308 - Köszönöm. - Erre, menjünk. 353 00:32:55,390 --> 00:32:57,577 Arra, ott egy ház. 354 00:33:16,076 --> 00:33:17,476 Világítanak. 355 00:33:32,380 --> 00:33:33,500 Halló! 356 00:33:33,771 --> 00:33:36,435 Nyissák ki, van itt valaki? Segítségre van szükségünk. 357 00:33:36,724 --> 00:33:38,844 - Ébresszük fel őket. - Emberek, ébredjetek! 358 00:33:39,060 --> 00:33:40,180 Itt a kulcs. 359 00:33:41,724 --> 00:33:44,540 - Hogy találtad meg? - Tapasztalat. 360 00:33:50,337 --> 00:33:51,457 Halló? 361 00:33:53,546 --> 00:33:55,366 Halló, van itt valaki? 362 00:33:59,197 --> 00:34:01,017 - Bemegyünk? - Igen. 363 00:34:10,393 --> 00:34:11,513 Halló? 364 00:34:14,344 --> 00:34:15,463 Itt a konyha. 365 00:34:15,644 --> 00:34:19,035 Rendben, felmegyek, talán van fent egy ágy. 366 00:34:19,195 --> 00:34:20,315 Gyere. 367 00:34:21,199 --> 00:34:22,319 Halló? 368 00:34:57,600 --> 00:34:59,162 Van odafent egy ágy. 369 00:34:59,569 --> 00:35:01,233 - Segítesz? - Gyere, vigyük. 370 00:35:01,298 --> 00:35:05,218 Boldogultok? Van itt egy régi kályha, megpróbálok tüzet gyújtani. 371 00:35:37,700 --> 00:35:38,820 Félelmetes itt. 372 00:35:39,672 --> 00:35:41,156 Szörnyű ez az eső. 373 00:35:42,000 --> 00:35:43,820 - Miért? - Nem tudom. 374 00:35:51,158 --> 00:35:52,278 Ez az. 375 00:35:55,342 --> 00:35:56,742 Hol van Robert? 376 00:35:58,017 --> 00:35:59,137 Nem tudom. 377 00:36:38,720 --> 00:36:39,840 Bassza meg. 378 00:36:40,542 --> 00:36:42,642 - Mit ijesztgetsz? - Ideges vagy? 379 00:36:42,822 --> 00:36:44,922 Nem, csak olyan furcsa ez a szoba. 380 00:36:46,874 --> 00:36:51,910 - Miért nem vagy Valeria-val? Ez eléggé érdekes. - Szakítottunk. 381 00:37:35,069 --> 00:37:36,628 Ez remek, ember. 382 00:37:38,473 --> 00:37:39,873 Megvan töltve. 383 00:37:40,555 --> 00:37:45,161 Idióta, már csak ez hiányzott. Most parancsolgatni fogsz vele? 384 00:37:47,419 --> 00:37:49,408 Nyugi, nem lesz semmi baj. 385 00:37:51,344 --> 00:37:53,257 Bevallom, hogy tudok lőni. 386 00:37:53,461 --> 00:37:55,561 Oké, észben tartjuk. 387 00:37:56,976 --> 00:38:01,858 - Tedd le azt a puskát! - Nyugi, nem lőlek le benneteket. 388 00:38:07,321 --> 00:38:08,721 Idióta. 389 00:38:13,195 --> 00:38:14,315 Baszd meg. 390 00:38:15,694 --> 00:38:17,514 Na, hogy néz ki? 391 00:38:18,445 --> 00:38:19,565 Ugyanúgy. 392 00:38:20,052 --> 00:38:21,667 Talpra fog állni. 393 00:38:25,698 --> 00:38:28,104 A gyönyörű hugicája segítségével. 394 00:38:37,312 --> 00:38:40,038 Ezeket vidd oda a srácoknak. 395 00:38:44,593 --> 00:38:45,713 Faszfej. 396 00:38:57,433 --> 00:38:59,410 Ezt nagyon nem kellett volna. 397 00:38:59,933 --> 00:39:01,149 Ez nem a te hibád. 398 00:39:01,399 --> 00:39:02,447 Az mindegy. 399 00:39:02,886 --> 00:39:06,784 Tudod mit, menj, én majd figyelek rá. 400 00:39:10,333 --> 00:39:12,494 Rendben, köszönöm. 401 00:39:35,633 --> 00:39:37,033 Kérsz takarót? 402 00:39:39,264 --> 00:39:40,384 Kösz. 403 00:39:42,161 --> 00:39:43,764 Adsz egy kis dohányt? 404 00:39:43,866 --> 00:39:44,986 405 00:39:50,919 --> 00:39:54,143 Begyújtottam a kandallóban, nemsokára meleg lesz. 406 00:40:02,830 --> 00:40:04,230 Tim hogy van? 407 00:40:04,690 --> 00:40:08,111 Nem tudom, nem reagál semmire. 408 00:40:09,596 --> 00:40:10,996 Nagyon aggódom. 409 00:40:11,536 --> 00:40:13,567 Talpra fog állni. 410 00:40:15,012 --> 00:40:17,067 Bírd ki holnapig, és elhúzunk innen. 411 00:40:20,787 --> 00:40:24,006 - Most viccelsz, ugye? - Mi van? 412 00:40:24,432 --> 00:40:27,040 Istenem, hova tovább annál nagyobb seggfej vagy! 413 00:40:28,940 --> 00:40:30,760 - Rohadék! - Lilli! 414 00:40:35,670 --> 00:40:36,955 Már megint ugyanaz a cirkusz. 415 00:40:37,067 --> 00:40:41,601 Várj, ne menj, együtt kell maradnunk. 416 00:40:41,774 --> 00:40:44,076 Nem hagyom hogy éjszaka odakint járkáljon. 417 00:40:45,153 --> 00:40:46,273 Lilli! 418 00:40:47,446 --> 00:40:48,846 Lilli, gyere vissza! 419 00:40:51,531 --> 00:40:52,651 Lilli! 420 00:41:02,044 --> 00:41:03,015 Nem megyünk utánuk? 421 00:41:03,141 --> 00:41:09,002 Nyugodj meg, itt várunk. Magad mondtad, hogy maradjunk együtt. 422 00:41:18,629 --> 00:41:20,449 Minden rendben lesz. 423 00:41:46,133 --> 00:41:47,953 Francba, ki van ott? 424 00:41:55,169 --> 00:41:56,289 Megnézem. 425 00:41:58,843 --> 00:42:00,663 Várj, veled megyünk. 426 00:42:11,166 --> 00:42:12,286 Lars? 427 00:42:14,316 --> 00:42:16,136 Lars, te vagy az? 428 00:42:30,989 --> 00:42:32,109 Lilli? 429 00:42:54,105 --> 00:42:55,505 Valaki van lent. 430 00:43:03,744 --> 00:43:05,144 Ki van ott? 431 00:43:31,025 --> 00:43:32,425 Mit csináltok itt? 432 00:43:38,790 --> 00:43:41,885 - Volt egy balesetünk az erdőben. - És? 433 00:43:43,854 --> 00:43:48,000 A bátyám megsérült, aztán meg jött a vihar. 434 00:43:48,513 --> 00:43:51,286 Hol van az a sebesült? 435 00:43:52,787 --> 00:43:54,364 Odafent, a szobában. 436 00:43:55,662 --> 00:43:58,726 Eszméletlenül. Lefektettük az ágyra. 437 00:43:59,648 --> 00:44:01,048 Nem haragszik? 438 00:44:04,976 --> 00:44:06,376 Üljetek le. 439 00:44:33,192 --> 00:44:34,312 Lilli? 440 00:44:36,505 --> 00:44:37,905 Itt vagy? 441 00:44:50,740 --> 00:44:53,107 Lilli, tényleg sajnálom. 442 00:44:57,485 --> 00:44:58,605 Menjünk vissza a házba. 443 00:45:04,937 --> 00:45:06,337 Lilli, kérlek. 444 00:45:11,885 --> 00:45:15,325 Mi történt a sebesülttel 445 00:45:17,739 --> 00:45:21,866 - Nos.... - Sörért ment...és valahogy elesett. 446 00:45:23,363 --> 00:45:27,973 Most pedig eszméletlen. Jó nagy esés lehetett. 447 00:45:29,045 --> 00:45:30,865 Mit akar ezzel mondani? 448 00:45:31,638 --> 00:45:33,458 Ti elhiszitek, hogy elesett? 449 00:45:36,655 --> 00:45:38,755 Talán, valami más volt. 450 00:45:39,140 --> 00:45:42,374 Igen, és mégis mi? 451 00:45:54,951 --> 00:45:55,723 Lilli? 452 00:46:10,050 --> 00:46:10,799 Lilli? 453 00:46:12,845 --> 00:46:14,245 Odafent vagy? 454 00:46:15,642 --> 00:46:18,000 Azt jelenti hogy két ember van odafent, ti meg itt lent? 455 00:46:18,412 --> 00:46:21,559 Igen, és ketten meg odakint. Összevesztek. 456 00:46:22,906 --> 00:46:24,306 Talán... 457 00:46:25,192 --> 00:46:27,292 odakint biztonságosabb, mint idebent. 458 00:46:28,151 --> 00:46:29,271 Hogy mondta? 459 00:46:32,554 --> 00:46:35,443 - Francba, mi ez? - Talán a vihar. 460 00:46:38,788 --> 00:46:40,608 Megyek megnézem. 461 00:46:46,708 --> 00:46:56,392 Istenem a házban sötét van, odakint vihar tombol, a társaság szétszakadt... 462 00:47:11,600 --> 00:47:12,337 Lilli? 463 00:47:17,565 --> 00:47:18,324 Lilli? 464 00:47:22,856 --> 00:47:24,676 Ez már nem vicces. 465 00:47:34,224 --> 00:47:35,344 Bassza meg! 466 00:47:36,787 --> 00:47:38,607 Eltévedtél? 467 00:47:40,568 --> 00:47:43,677 Mit csinálsz itt? Hol van Lilli? 468 00:47:44,044 --> 00:47:45,444 Milyen Lilli? 469 00:47:54,401 --> 00:47:56,501 Ha akarod, megkereshetjük. 470 00:47:59,877 --> 00:48:02,635 Látod őt? 471 00:48:03,088 --> 00:48:03,805 Nem. 472 00:48:03,937 --> 00:48:05,057 Várj. 473 00:48:06,652 --> 00:48:10,532 - Még nagyobb a sötétség. - Igen. 474 00:48:11,217 --> 00:48:12,911 A vihar kezd elvonulni. 475 00:48:13,058 --> 00:48:14,178 Gondolod? 476 00:49:24,462 --> 00:49:25,582 Mi van? 477 00:49:27,076 --> 00:49:28,529 Nem tetszem neked? 478 00:49:46,312 --> 00:49:47,432 Ne! 479 00:50:49,364 --> 00:50:52,941 Segítség, mit csinálsz, segítség! 480 00:50:53,035 --> 00:50:56,270 Segítség! Gyere vissza! 481 00:51:54,711 --> 00:51:55,831 És most? 482 00:51:58,512 --> 00:51:59,912 Fogalmam sincs. 483 00:52:00,627 --> 00:52:02,447 Várjuk meg. 484 00:52:09,367 --> 00:52:10,767 A francba. 485 00:52:12,592 --> 00:52:13,712 Mi van? 486 00:52:14,334 --> 00:52:16,154 Szándékosan kapcsolta ki az áramot. 487 00:52:16,705 --> 00:52:17,825 Mi? 488 00:52:18,710 --> 00:52:19,747 Honnan tudod? 489 00:52:19,980 --> 00:52:22,060 Zárlatos volt a teafőző. 490 00:52:24,268 --> 00:52:27,333 Ha az öreg valami kattant fickó lenne, akkor sötétben hagyott volna minket. 491 00:52:27,449 --> 00:52:28,849 Igen én is azt hiszem. 492 00:52:31,749 --> 00:52:37,064 - Maradjunk itt, itt a legbiztonságosabb. - Nem is tudom. 493 00:52:41,838 --> 00:52:43,658 Ez biztosan Lilli. 494 00:52:48,196 --> 00:52:50,296 - Honnan jött ez a hang? - Nem tudom. 495 00:52:52,208 --> 00:52:54,208 - Mi folyik itt? - Nem tudom. 496 00:52:54,276 --> 00:52:57,624 - Onnan hallani. - Gyerünk! 497 00:52:58,921 --> 00:53:00,041 Lilli! 498 00:53:01,162 --> 00:53:02,562 Istenem, Lilli. 499 00:53:04,485 --> 00:53:09,043 Mi történt? Csupa vér vagy, honnan ez a rengeteg vér? 500 00:53:10,916 --> 00:53:15,207 - Megyek megnézem. - Nyugodj meg. 501 00:53:17,137 --> 00:53:21,021 - Mi folyik itt? - El kell tűnnünk innen. 502 00:53:26,643 --> 00:53:30,409 - Lilli, hol van Robert? - Mi történt? Nyugodj meg. 503 00:53:48,543 --> 00:53:49,943 Robert?! 504 00:54:07,376 --> 00:54:09,196 Bassza meg, ez vér! 505 00:54:19,554 --> 00:54:20,747 Tűnjünk innen! 506 00:54:20,848 --> 00:54:22,668 Mi folyik ott? 507 00:54:25,881 --> 00:54:27,679 Mi van? Mi van ott? 508 00:54:28,226 --> 00:54:29,626 Mi történt? 509 00:54:33,043 --> 00:54:34,254 Robert halott. 510 00:54:34,458 --> 00:54:35,215 Mi? 511 00:54:37,693 --> 00:54:39,513 Valaki meggyilkolta. 512 00:54:45,921 --> 00:54:47,741 Ez valami vicc? 513 00:54:53,941 --> 00:54:54,714 Tim. 514 00:54:56,702 --> 00:54:57,491 515 00:55:03,437 --> 00:55:04,837 Ő az! Srácok! 516 00:55:10,784 --> 00:55:12,184 Mit csináltok itt? 517 00:55:16,900 --> 00:55:18,951 - Mit tettél? - Segíts. 518 00:55:21,210 --> 00:55:22,330 És most? 519 00:55:24,160 --> 00:55:25,980 A pincébe, arra. 520 00:55:32,690 --> 00:55:34,258 Gyorsan! 521 00:55:37,311 --> 00:55:38,431 Segíts! 522 00:55:51,877 --> 00:55:53,697 A francba, ez beragadt. 523 00:55:56,999 --> 00:55:58,263 Nincs itt. 524 00:56:00,389 --> 00:56:02,618 Akkor talán csak elbújt. 525 00:56:02,837 --> 00:56:07,159 Figyelned kellett volna rá, ha ezt tudom, akkor nem bízom rád! 526 00:56:07,299 --> 00:56:10,986 - Soha nem hagytam volna magára! - Megtaláljuk, hallod. 527 00:56:11,455 --> 00:56:14,064 Minden rendben lesz. 528 00:56:18,548 --> 00:56:20,265 - Tim eltűnt. - Igen. 529 00:56:20,416 --> 00:56:24,732 - Hogy tűnhetett el? - Sajnálom, nem tudom. Nincs az ágyban. 530 00:56:25,220 --> 00:56:27,320 Csak a cuccai maradtak ott. 531 00:56:30,065 --> 00:56:33,635 - Van egy ötletem! Szétválunk. 532 00:56:33,691 --> 00:56:35,167 Semmi jobb nem jutott az eszedbe? 533 00:56:35,228 --> 00:56:40,283 Nem, idehallgas, te itt maradsz a csajokkal, én meg megkeresem Tim-et... Thomas-al. 534 00:56:40,378 --> 00:56:41,418 Oké, rendben. 535 00:56:41,528 --> 00:56:46,845 Szerzünk segítséget, fogjuk a kocsit, és elmegyünk az első faluba. 536 00:56:47,721 --> 00:56:48,841 Oké? 537 00:56:49,982 --> 00:56:50,888 Oké. 538 00:56:52,497 --> 00:56:53,294 539 00:56:56,728 --> 00:56:57,848 Nyugalom... 540 00:56:58,705 --> 00:57:00,509 Ne aggódj, nyugodj meg. 541 00:57:00,771 --> 00:57:04,271 Ne haragudj, hogy kiabáltam, de Tim nem tűnhetett el magától. 542 00:57:04,637 --> 00:57:09,224 Hiszem, hogy semmi baja, megtaláljuk. 543 00:57:10,278 --> 00:57:11,095 Itt a kulcs. 544 00:57:11,281 --> 00:57:13,101 Vigyázz magadra. 545 00:57:15,145 --> 00:57:16,265 Menjünk. 546 00:57:19,330 --> 00:57:23,121 Átkutatjuk az egész házat, de együtt maradunk. Rendben? 547 00:57:24,293 --> 00:57:25,693 Rendben, indulás. 548 00:57:26,545 --> 00:57:33,993 Valéria, nézz rá, totál kész van, ő nem tud segíteni. 549 00:57:36,609 --> 00:57:37,729 Lilli. 550 00:57:41,082 --> 00:57:42,269 Nem bírom tovább. 551 00:57:42,450 --> 00:57:44,056 Rendben. 552 00:57:44,098 --> 00:57:45,218 Akkor most? 553 00:57:45,508 --> 00:57:46,628 Várj. 554 00:57:50,531 --> 00:57:52,351 Mit csinálunk vele? 555 00:57:52,719 --> 00:57:54,819 Zárkózz be, visszajövünk érted. 556 00:58:00,218 --> 00:58:02,038 - Igen. - Rendben. 557 00:58:02,749 --> 00:58:04,569 Együtt kellett volna maradnunk. 558 00:58:05,378 --> 00:58:06,498 Gyere. 559 00:58:16,243 --> 00:58:18,063 Gyere, ülj le oda. 560 00:58:29,042 --> 00:58:31,695 Utánuk megyek, oké? 561 00:58:34,788 --> 00:58:36,188 Zárd be az ajtót! 562 00:58:40,625 --> 00:58:42,725 - Na, akkor hol kezdjük a keresést? - Odafent. 563 00:58:43,716 --> 00:58:45,536 Nem lehet messze. 564 00:59:14,646 --> 00:59:15,766 Tim! 565 00:59:48,478 --> 00:59:49,878 Valéria! 566 00:59:55,773 --> 00:59:57,173 Valéria! 567 01:00:03,868 --> 01:00:05,268 Valéria! 568 01:00:11,268 --> 01:00:12,388 Gyerünk. 569 01:00:12,878 --> 01:00:13,998 Gyerünk. 570 01:00:28,160 --> 01:00:29,102 Bassza meg. 571 01:00:31,681 --> 01:00:33,081 Mit csinál? 572 01:00:53,711 --> 01:00:57,528 Lilli, ide nézz. 573 01:00:58,161 --> 01:00:59,281 Lilli! 574 01:01:01,428 --> 01:01:02,415 Lilli! 575 01:01:02,760 --> 01:01:04,160 Robert? 576 01:01:05,120 --> 01:01:06,240 Lilli... 577 01:01:07,975 --> 01:01:09,095 Gyere fel. 578 01:01:13,233 --> 01:01:14,633 Robert! 579 01:01:15,895 --> 01:01:17,295 Segíts, Lilli! 580 01:01:31,594 --> 01:01:33,414 Robert, te vagy az? 581 01:01:35,039 --> 01:01:36,859 Ez már kurvára nem vicces. 582 01:01:37,250 --> 01:01:38,650 Robert? 583 01:02:09,994 --> 01:02:11,814 - Hallgass, nyugalom. - Istenem. 584 01:02:13,444 --> 01:02:14,844 Jól vagy? 585 01:02:15,859 --> 01:02:17,259 Mit csinálsz itt? 586 01:02:18,134 --> 01:02:19,954 Gyere, visszamegyünk a többiekhez. 587 01:02:20,808 --> 01:02:21,464 Rendben? 588 01:03:03,521 --> 01:03:04,411 Istenem. 589 01:03:05,254 --> 01:03:06,374 Lilli. 590 01:03:11,365 --> 01:03:13,279 Ne, ne! 591 01:03:19,703 --> 01:03:20,823 Lilli! 592 01:03:26,025 --> 01:03:27,145 Segítség! 593 01:03:28,080 --> 01:03:28,506 Lilli! 594 01:03:28,549 --> 01:03:29,669 595 01:03:36,557 --> 01:03:37,950 Lilli, mit csinálsz ott? 596 01:03:38,115 --> 01:03:39,515 Valéria, segíts! 597 01:03:43,239 --> 01:03:45,778 - Kapaszkodj a tetőbe! - Nem tudok! 598 01:03:47,289 --> 01:03:48,409 Segítség! 599 01:03:49,227 --> 01:03:49,838 Bassza meg! 600 01:03:49,939 --> 01:03:53,641 Valéria, nem bírom tartani magam! 601 01:03:53,672 --> 01:03:55,091 Bassza meg. 602 01:03:55,157 --> 01:03:57,992 Istenem, nem bírom tovább. 603 01:04:00,940 --> 01:04:02,340 Vigyázz! 604 01:04:05,740 --> 01:04:07,140 Istenem, ne! 605 01:04:42,366 --> 01:04:43,766 Édes istenem! 606 01:04:47,913 --> 01:04:49,914 - Mi történt? - Lars! 607 01:04:51,439 --> 01:04:53,259 Hol voltatok, kerestelek titeket. 608 01:04:57,209 --> 01:05:00,009 - Mi folyik itt? - Tim, hol voltál? 609 01:05:01,141 --> 01:05:04,088 - A pincében. - El kell húznunk innen, gyorsan! 610 01:05:04,135 --> 01:05:04,925 Mi történt? 611 01:05:04,957 --> 01:05:08,074 - Hol van Thomas, Lars? - Tim, siess! 612 01:05:15,628 --> 01:05:17,502 Erre, erre. 613 01:05:24,622 --> 01:05:25,742 Tim, gyerünk. 614 01:05:29,213 --> 01:05:31,033 Várjatok, várjatok! 615 01:05:31,965 --> 01:05:33,365 A francba. 616 01:05:34,441 --> 01:05:38,879 - Tim, maradj csak ülve! Hol van az inhalátor? - Biztosan a táskában. 617 01:05:39,115 --> 01:05:40,935 Hol van a táskád? 618 01:05:42,783 --> 01:05:44,353 A házban maradt. 619 01:05:44,454 --> 01:05:46,669 Mi? Kell neki az inhalátor! 620 01:05:49,643 --> 01:05:52,156 - Mi történt, haldoklom? - Nem, nem haldokolsz. 621 01:05:52,336 --> 01:05:53,456 Minden megfogunk halni. 622 01:05:54,892 --> 01:05:57,630 - Vissza kell mennünk. - Megbolondultál?! 623 01:06:01,716 --> 01:06:04,644 Vissza kell mennünk, gyere Tim. 624 01:06:04,706 --> 01:06:06,093 Kérlek, ne. 625 01:06:06,979 --> 01:06:07,288 Ne. 626 01:06:07,343 --> 01:06:09,179 Menjünk, gyere Tim. 627 01:06:21,157 --> 01:06:22,557 Várjatok! 628 01:06:36,700 --> 01:06:37,820 Menjünk. 629 01:06:54,433 --> 01:06:55,553 Erre. 630 01:06:58,229 --> 01:06:59,629 Ülj le. 631 01:07:03,425 --> 01:07:04,545 Tim, halkabban. 632 01:07:07,455 --> 01:07:10,559 Robert teste. Eltűnt. 633 01:07:15,540 --> 01:07:16,660 Francba. 634 01:07:19,961 --> 01:07:21,575 Fegyverre van szükségünk. 635 01:07:24,874 --> 01:07:26,274 Gyerünk! 636 01:07:31,425 --> 01:07:33,778 - Elmegyek táskáért. - Várj. 637 01:07:37,348 --> 01:07:38,767 Ne haragudj, sajnálom. 638 01:07:41,633 --> 01:07:43,733 Sajnálom, hogy nem adtam esélyt kettőnknek. 639 01:07:49,412 --> 01:07:50,812 Tudod mit... 640 01:07:51,639 --> 01:07:53,739 lehet, hogy ez nem is a valóság. 641 01:07:54,165 --> 01:07:55,285 Igen... 642 01:07:56,531 --> 01:07:58,351 mindannyian az erdőben vagyunk... 643 01:08:00,564 --> 01:08:02,052 a sátrainkban alszunk... 644 01:08:02,521 --> 01:08:04,996 és mindez megsem történt. 645 01:08:05,348 --> 01:08:08,201 És ha felébredünk, mindent elfelejtünk. 646 01:08:09,455 --> 01:08:10,855 Már ha felébredünk. 647 01:08:26,090 --> 01:08:27,910 Mindjárt itt vagyok. 648 01:09:07,302 --> 01:09:08,422 Bent van. 649 01:09:18,483 --> 01:09:21,283 - Mi tart neki ilyen sokáig? - Nem tudom. 650 01:09:25,822 --> 01:09:26,942 Francba. 651 01:09:28,814 --> 01:09:30,214 Ő az? 652 01:09:32,681 --> 01:09:33,801 Lars? 653 01:09:40,027 --> 01:09:41,847 Lars, te vagy az? 654 01:09:56,282 --> 01:09:57,985 - Thomas?! - Hát itt vagytok. 655 01:09:59,589 --> 01:10:02,456 - Hol voltál? - Odakint. 656 01:10:05,720 --> 01:10:07,664 Csupa vér vagy, mi történt? 657 01:10:15,290 --> 01:10:16,787 Ez nem az én vérem. 658 01:10:16,927 --> 01:10:18,341 Honnan van ez a vér? 659 01:10:19,176 --> 01:10:20,576 Nem tudom. 660 01:10:25,090 --> 01:10:26,210 Segítsetek! 661 01:10:26,468 --> 01:10:28,724 - Thomas! - Segítség! Segítsetek! 662 01:10:29,212 --> 01:10:30,612 Segítsetek! 663 01:10:32,307 --> 01:10:33,795 Thomas! 664 01:10:38,138 --> 01:10:39,958 Segítenünk kell neki. 665 01:10:42,504 --> 01:10:43,904 A francba! 666 01:10:44,709 --> 01:10:46,763 - Hol van Lars? - Ott. 667 01:10:51,239 --> 01:10:52,359 Lars?! 668 01:10:54,511 --> 01:10:55,911 Te... 669 01:10:56,333 --> 01:10:57,453 a francba. 670 01:10:58,583 --> 01:10:59,983 Jól vagy? 671 01:11:03,152 --> 01:11:04,389 Hozok valamit. 672 01:11:04,612 --> 01:11:08,190 Add ide a kezed, ne hagyd el magad. 673 01:11:12,839 --> 01:11:15,489 Hozok valamit. Tim, Tim, ne! 674 01:11:17,822 --> 01:11:18,736 Valéria... 675 01:11:18,860 --> 01:11:19,980 Tim! 676 01:11:21,483 --> 01:11:23,303 677 01:11:23,452 --> 01:11:24,264 Tim, ne! 678 01:11:24,374 --> 01:11:26,194 Mi történt, Valéria? 679 01:11:32,689 --> 01:11:33,618 Miért? 680 01:11:34,730 --> 01:11:35,624 Miért? 681 01:11:35,733 --> 01:11:37,133 Valéria! 682 01:11:39,284 --> 01:11:40,229 Ne! 683 01:11:40,516 --> 01:11:41,916 Valéria! 684 01:11:43,382 --> 01:11:44,502 Tarts ki. 685 01:11:45,179 --> 01:11:45,763 Hagyj békén! 686 01:11:45,804 --> 01:11:46,437 Valéria! 687 01:11:46,664 --> 01:11:47,351 Ne! 688 01:11:49,622 --> 01:11:50,742 Miért? 689 01:11:53,790 --> 01:11:55,811 Ne, ne, ne... 690 01:11:57,238 --> 01:11:58,358 Vigyázz! 691 01:12:00,704 --> 01:12:01,305 Bassza meg! 692 01:12:01,438 --> 01:12:03,258 Ez egyre rosszabb! 693 01:12:05,037 --> 01:12:06,157 És most? 694 01:12:06,449 --> 01:12:08,549 Szerencsét próbálunk. 695 01:12:10,510 --> 01:12:12,400 - Szétválunk. - Rendben. 696 01:13:28,825 --> 01:13:29,945 Tim. 697 01:14:18,457 --> 01:14:19,577 Istenem! 698 01:14:55,665 --> 01:14:56,785 Lars? 699 01:17:36,238 --> 01:17:37,358 Kész, mehet. 700 01:17:38,079 --> 01:17:39,479 Felhúzzuk. 701 01:18:01,440 --> 01:18:04,583 Nagyon rosszul néz ki, nem tért vissza. 702 01:18:18,571 --> 01:18:21,157 "És minden este várakozik a reggeli szolgálatra a szentélyben." 703 01:18:25,268 --> 01:18:26,388 "Valéria..." 704 01:18:28,180 --> 01:18:30,000 "...nem bírom tovább tartani magam." 705 01:18:37,065 --> 01:18:38,885 "Már próbáltátok a hallucinogén gombákat?" 706 01:18:39,606 --> 01:18:41,426 "Minden megfogunk halni." 707 01:18:50,200 --> 01:18:51,600 "Hol van Robert?" 708 01:18:52,728 --> 01:18:54,128 "Hol van Thomas?" 709 01:18:56,335 --> 01:18:57,455 "Ez nem az én vérem." 710 01:19:00,200 --> 01:19:02,020 "Valéria mi történt?" 711 01:19:07,736 --> 01:19:09,556 "Nem a te hibád." 712 01:19:35,723 --> 01:19:37,552 Találtunk még valamit. 713 01:19:39,563 --> 01:19:40,683 Gombák. 714 01:19:41,560 --> 01:19:43,660 Foglaljátok le, mint bizonyítékot. 715 01:20:00,294 --> 01:20:02,114 Kérem, nyugodjon meg. 716 01:20:02,746 --> 01:20:05,209 Ez a vadász mentette meg a maga életét. 717 01:20:43,746 --> 01:20:47,209 Időzítette : --== SHAGRATH ==-- 718 01:20:47,746 --> 01:20:57,209 Decoded & Muxed : --== SHAGRATH ==-- -= HoRRoRFReaKSuB PRoJeCT =- 46895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.