All language subtitles for My.Man.2014.1080p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,051 --> 00:00:23,099
A "TEAM AWESOME" presentation
2
00:01:33,038 --> 00:01:42,036
MY MAN
3
00:04:39,026 --> 00:04:40,093
Hey, little girl...
4
00:04:47,016 --> 00:04:49,023
Where's your family?
5
00:04:52,050 --> 00:04:56,073
Prime Minister Miyazawa will arrive
on Okushiri Island tomorrow
6
00:04:56,080 --> 00:04:59,051
to inspect disaster-affected areas.
7
00:04:59,080 --> 00:05:04,076
The search for missing people after the
Hokkaido earthquake and tsunami
8
00:05:04,083 --> 00:05:08,060
continued through the night
until this morning.
9
00:05:14,043 --> 00:05:16,073
Shaking. We're shaking.
10
00:05:33,030 --> 00:05:34,046
Here.
11
00:05:34,060 --> 00:05:35,030
Sorry.
12
00:05:35,043 --> 00:05:37,023
Here's a candle.
13
00:05:39,046 --> 00:05:40,050
Use a candle.
14
00:05:40,056 --> 00:05:43,016
It'll be dark soon.
Please use a candle.
15
00:05:43,023 --> 00:05:44,083
No electricity?
16
00:05:45,000 --> 00:05:47,043
No, unfortunately not.
17
00:05:47,050 --> 00:05:49,010
Stuck in the dark?
18
00:05:49,046 --> 00:05:51,047
Yes, we are. Sorry.
19
00:07:08,020 --> 00:07:09,053
Excuse me.
20
00:08:08,046 --> 00:08:09,080
Hey...
21
00:08:11,026 --> 00:08:13,013
Got any money?
22
00:08:34,003 --> 00:08:36,050
Been searching since this morning
23
00:08:38,046 --> 00:08:41,063
but can't find my husband
or grandkid anywhere.
24
00:08:53,013 --> 00:08:55,066
Do you want some water?
25
00:08:57,063 --> 00:08:59,044
Maybe a sip...
26
00:11:37,033 --> 00:11:39,046
Ain't gonna drink that?
27
00:11:45,046 --> 00:11:46,083
I will.
28
00:11:54,036 --> 00:11:55,086
You alone?
29
00:12:11,043 --> 00:12:13,003
Your family?
30
00:12:27,090 --> 00:12:29,023
Everyone?
31
00:12:37,020 --> 00:12:38,066
Oh...
32
00:12:47,060 --> 00:12:49,040
Mr. Kusarino?
33
00:12:50,023 --> 00:12:51,047
Hi.
34
00:12:52,056 --> 00:12:55,006
That's all you can say?
35
00:12:55,050 --> 00:12:57,056
It's been ages.
36
00:12:58,033 --> 00:12:59,076
Is that so?
37
00:13:00,046 --> 00:13:02,026
When'd you get here?
38
00:13:02,060 --> 00:13:04,010
Just now.
39
00:13:04,060 --> 00:13:07,006
We brought the Hokkaido police.
40
00:13:08,083 --> 00:13:11,026
Are you based in Monbetsu?
41
00:13:12,010 --> 00:13:13,093
Personal business.
42
00:13:19,010 --> 00:13:21,020
I have relatives here.
43
00:13:23,063 --> 00:13:27,010
And... how are they?
44
00:13:31,046 --> 00:13:33,063
I found one.
45
00:13:52,010 --> 00:13:53,093
My daughter.
46
00:13:56,013 --> 00:14:00,013
In a report from
the Okushiri municipal office,
47
00:14:00,020 --> 00:14:04,050
the missing include 6th grade
Aonae Elementary School student
48
00:14:04,066 --> 00:14:08,093
Saki Mori and her sister Ayaka,
in the 3rd grade...
49
00:14:11,013 --> 00:14:12,050
Uncle...
50
00:14:13,013 --> 00:14:14,060
Hey, uncle!
51
00:14:17,053 --> 00:14:22,060
Is she lost? Lost kids go over there.
Ask them.
52
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
Mr. Oshio.
53
00:14:29,083 --> 00:14:31,066
OK, I hear you.
54
00:14:36,016 --> 00:14:38,070
The Takenaka family...
55
00:14:39,036 --> 00:14:42,086
Their son's and his wife's
bodies are here,
56
00:14:43,000 --> 00:14:48,020
and their two children were found dead
on the coast in Matsue.
57
00:14:48,073 --> 00:14:50,003
And...
58
00:14:51,053 --> 00:14:53,050
I haven't found one child yet.
59
00:14:53,056 --> 00:14:55,036
This is Hana.
60
00:15:04,053 --> 00:15:06,020
Little Hana?
61
00:15:10,020 --> 00:15:14,040
You've been through
a hell of a time.
62
00:15:15,056 --> 00:15:19,020
But it's all OK now.
OK?
63
00:15:23,086 --> 00:15:27,040
It's amazing you survived all that.
64
00:15:28,040 --> 00:15:31,090
You're amazing!
Good job!
65
00:15:43,033 --> 00:15:45,040
My dad...
66
00:15:46,030 --> 00:15:47,056
Huh?
67
00:15:48,080 --> 00:15:51,023
He told me to live.
68
00:15:52,046 --> 00:15:55,093
He carried me and ran.
69
00:16:08,063 --> 00:16:09,093
Just a minute.
70
00:16:10,010 --> 00:16:12,093
Just wait a minute, OK?
71
00:16:15,013 --> 00:16:16,063
Excuse me!
72
00:16:17,026 --> 00:16:18,046
C'mon.
73
00:16:23,063 --> 00:16:25,056
Warm yourself up.
74
00:16:36,030 --> 00:16:38,063
He's a distant relative.
75
00:16:51,053 --> 00:16:53,033
It's crooked.
76
00:17:04,020 --> 00:17:06,033
You angry or something?
77
00:17:07,050 --> 00:17:09,033
I'm not.
78
00:17:14,023 --> 00:17:16,016
Jungo!
79
00:17:16,073 --> 00:17:19,016
They said we can take her.
80
00:17:39,056 --> 00:17:42,066
Have you been to Okushiri Island?
81
00:17:42,090 --> 00:17:44,036
Yeah.
82
00:17:49,003 --> 00:17:53,003
For about six months
when I was in junior high.
83
00:17:53,083 --> 00:17:56,000
Some stuff happened,
84
00:17:56,006 --> 00:17:59,023
and I was sent to stay at your house.
85
00:18:01,040 --> 00:18:05,086
Not so long before you were born.
That was the last time.
86
00:18:11,040 --> 00:18:13,033
I can't see it.
87
00:18:14,080 --> 00:18:17,033
I really liked your mom.
88
00:18:20,020 --> 00:18:22,056
Can't remember her face, though.
89
00:18:27,006 --> 00:18:28,060
Jungo!
90
00:18:30,033 --> 00:18:32,020
Coming back in?
91
00:18:39,023 --> 00:18:43,023
Mr. Takenaka had a little girl,
remember?
92
00:18:43,040 --> 00:18:46,003
That's right. Little Hana.
93
00:18:46,013 --> 00:18:50,093
There's something I wanna
talk to you about.
94
00:18:51,006 --> 00:18:52,093
Yeah... I see.
95
00:18:53,013 --> 00:18:59,043
OK, I'll spend the night here
and stop by your shop tomorrow.
96
00:18:59,093 --> 00:19:02,046
Make some time to talk.
97
00:19:11,003 --> 00:19:15,006
I'm staying here for the night.
98
00:19:16,020 --> 00:19:20,013
I can help find her
a place to live and so on.
99
00:19:21,010 --> 00:19:23,030
Come on, little Hana.
100
00:19:24,030 --> 00:19:26,013
She stays with me.
101
00:19:26,093 --> 00:19:28,096
That's not what we agreed.
102
00:19:29,010 --> 00:19:31,040
I'll be her father.
103
00:19:35,033 --> 00:19:37,080
It's not like living with a woman.
104
00:19:37,086 --> 00:19:40,016
Yeah, I know that.
105
00:19:43,070 --> 00:19:47,000
I want to have a family, too.
106
00:19:48,066 --> 00:19:52,016
You aren't good enough to make a family.
107
00:19:58,003 --> 00:20:00,013
I said too much.
108
00:20:00,046 --> 00:20:02,016
Sorry.
109
00:21:01,040 --> 00:21:02,056
Run!
110
00:21:02,073 --> 00:21:04,040
Run away!
111
00:21:12,073 --> 00:21:14,016
We're OK.
112
00:21:15,093 --> 00:21:17,070
Everything's OK!
113
00:22:03,030 --> 00:22:05,023
From now on...
114
00:22:12,076 --> 00:22:14,096
I'm all yours.
115
00:23:33,090 --> 00:23:35,040
Miss Komachi!
116
00:23:37,043 --> 00:23:38,073
Good morning.
117
00:23:39,046 --> 00:23:40,090
Good morning.
118
00:23:41,056 --> 00:23:42,073
What're you doing?
119
00:23:42,080 --> 00:23:45,033
Good morning, doggy!
Hey there.
120
00:23:46,076 --> 00:23:47,056
Where's Jungo?
121
00:23:47,073 --> 00:23:49,016
Not around.
122
00:23:49,030 --> 00:23:52,033
Oh...
Is he on duty?
123
00:23:56,006 --> 00:23:58,016
That looks pretty.
124
00:23:58,046 --> 00:23:59,073
Here.
125
00:24:00,093 --> 00:24:02,026
Show me.
126
00:24:08,060 --> 00:24:10,086
You're a bit young for that.
127
00:24:10,093 --> 00:24:12,026
What?
128
00:24:13,026 --> 00:24:15,060
You still have peach fuzz.
129
00:24:22,000 --> 00:24:23,091
Having fun every day?
130
00:24:29,016 --> 00:24:32,043
In a town like this...
131
00:24:33,033 --> 00:24:34,060
Ruby.
132
00:24:42,096 --> 00:24:44,080
I'm going now.
133
00:24:45,050 --> 00:24:47,040
Let's go, Ruby.
134
00:24:47,066 --> 00:24:50,027
It's the end of the world.
135
00:25:16,033 --> 00:25:17,066
Good afternoon.
136
00:25:17,080 --> 00:25:19,033
Afternoon.
137
00:25:31,033 --> 00:25:33,033
Killing time, Officer Taoka?
138
00:25:33,050 --> 00:25:36,030
No, I'm swamped.
139
00:25:36,036 --> 00:25:40,000
I'm on patrol, you know!
140
00:25:41,046 --> 00:25:44,070
Aren't patrols usually done outside?
141
00:25:45,056 --> 00:25:47,086
It'd be bad
if you had trouble here.
142
00:25:48,003 --> 00:25:49,026
Right?
143
00:25:52,003 --> 00:25:53,070
Like what?
144
00:25:54,060 --> 00:25:58,066
A bank robbery...
Or a bank robbery...
145
00:26:00,066 --> 00:26:02,070
Maybe a bank robbery?
146
00:26:12,020 --> 00:26:13,086
Don't do that.
147
00:27:17,033 --> 00:27:19,043
Where were you yesterday?
148
00:27:27,050 --> 00:27:29,023
On duty?
149
00:27:34,026 --> 00:27:35,096
In Asahikawa.
150
00:27:37,036 --> 00:27:38,093
Alone?
151
00:27:40,043 --> 00:27:41,096
For shopping.
152
00:32:57,020 --> 00:32:59,040
Dad's already drunk.
153
00:32:59,046 --> 00:33:01,006
Already?
154
00:33:01,013 --> 00:33:03,030
Oh, just leave them there.
155
00:33:04,053 --> 00:33:06,056
Komachi?
What's my Akira doing?
156
00:33:06,063 --> 00:33:08,063
He was eating with them.
157
00:33:08,080 --> 00:33:10,013
Can you get him for me?
158
00:33:10,030 --> 00:33:11,090
Right now?
159
00:33:11,096 --> 00:33:13,030
Yeah.
160
00:33:17,046 --> 00:33:19,056
Evening, Mr. Kojima!
161
00:33:19,063 --> 00:33:20,096
Sorry I'm late.
162
00:33:21,010 --> 00:33:22,046
Have a seat.
163
00:33:22,053 --> 00:33:24,013
Over there.
164
00:33:28,053 --> 00:33:34,033
At the port, they were catching
scallops from their ship.
165
00:33:34,046 --> 00:33:35,083
Seriously?
166
00:33:36,023 --> 00:33:38,027
Komachi, bring us some.
167
00:33:40,006 --> 00:33:42,076
Be careful, it's hot.
168
00:33:43,016 --> 00:33:45,016
...And catch 'em like this.
169
00:33:45,030 --> 00:33:47,066
Very skillful, despite their looks.
170
00:33:47,080 --> 00:33:51,000
Those Russkies are devious.
171
00:33:52,046 --> 00:33:54,063
It's about time, isn't it?
172
00:33:54,083 --> 00:33:56,000
For what?
173
00:33:56,056 --> 00:33:57,083
Marriage.
174
00:33:59,003 --> 00:34:02,010
You've been with Jungo
for a while, right?
175
00:34:07,026 --> 00:34:08,080
Have a drink.
176
00:34:09,026 --> 00:34:10,086
Thank you.
177
00:35:55,013 --> 00:35:57,030
They're finally here.
178
00:35:57,080 --> 00:36:01,090
He sure takes his sweet time.
179
00:36:06,010 --> 00:36:08,030
They seem to get along well.
180
00:36:09,070 --> 00:36:11,046
Good to see.
181
00:36:15,013 --> 00:36:18,043
Look at that.
That's how he smiles.
182
00:36:22,016 --> 00:36:24,083
Little Hana. Evening.
183
00:36:24,096 --> 00:36:26,063
Good evening.
184
00:36:29,013 --> 00:36:31,083
Here they are.
185
00:36:32,050 --> 00:36:33,066
You made it.
186
00:36:33,083 --> 00:36:35,033
Sorry to bother you.
187
00:36:35,046 --> 00:36:36,083
Come on in.
188
00:36:38,006 --> 00:36:40,050
Akira! Hana's here.
189
00:36:40,063 --> 00:36:42,033
We're here.
190
00:36:45,050 --> 00:36:46,096
Good evening.
191
00:36:47,053 --> 00:36:49,030
Hi, little Hana.
192
00:36:49,070 --> 00:36:51,020
Long time no see.
193
00:37:19,053 --> 00:37:20,096
Sleepy?
194
00:37:21,056 --> 00:37:23,036
I'm bored.
195
00:37:23,096 --> 00:37:25,050
Shall we go?
196
00:37:36,053 --> 00:37:38,040
Your finger's hurt.
197
00:37:38,093 --> 00:37:39,073
Yeah.
198
00:38:26,050 --> 00:38:27,093
Jungo?
199
00:38:33,063 --> 00:38:35,046
Can I have a word?
200
00:38:36,063 --> 00:38:37,080
Not now.
201
00:38:38,096 --> 00:38:40,063
I need to talk.
202
00:38:42,053 --> 00:38:44,046
I said not now.
203
00:39:17,050 --> 00:39:18,083
Smelly?
204
00:39:43,016 --> 00:39:44,070
Sorry!
205
00:39:45,090 --> 00:39:48,066
If you don't hurry
I'll rip it up.
206
00:39:58,083 --> 00:40:00,030
I'm going.
207
00:40:01,036 --> 00:40:03,083
Here I go!
One, two, three!
208
00:40:04,003 --> 00:40:05,070
Wow, amazing!
209
00:40:09,003 --> 00:40:10,040
My turn!
210
00:40:29,080 --> 00:40:31,056
I'm taking a break!
211
00:40:44,040 --> 00:40:45,073
Hello!
212
00:40:45,080 --> 00:40:47,023
Hello.
213
00:40:47,096 --> 00:40:49,040
How are you?
214
00:40:57,073 --> 00:41:00,010
Stupid, huh?
215
00:41:01,023 --> 00:41:02,060
Look.
216
00:41:15,023 --> 00:41:16,056
Candy?
217
00:41:25,096 --> 00:41:27,060
False!
218
00:41:28,080 --> 00:41:32,030
I got them for my birthday.
219
00:41:32,046 --> 00:41:33,080
I see...
220
00:41:33,096 --> 00:41:36,056
When I asked
he said I was too young.
221
00:41:37,000 --> 00:41:38,061
That's true...
222
00:41:42,076 --> 00:41:44,080
But I got them anyway.
223
00:41:44,096 --> 00:41:46,080
From your father?
224
00:41:47,026 --> 00:41:49,066
I'll treasure them forever.
225
00:41:52,046 --> 00:41:54,066
He bought them again...
226
00:41:57,083 --> 00:42:00,000
Hana, we're going home!
227
00:42:00,020 --> 00:42:02,096
OK!
Go without me!
228
00:42:03,053 --> 00:42:04,033
It's OK?
229
00:42:04,050 --> 00:42:07,000
Just a what-if story, but...
230
00:42:08,030 --> 00:42:11,097
Would you mind
if you were killed by Jungo?
231
00:42:13,053 --> 00:42:15,014
What do you mean?
232
00:42:15,023 --> 00:42:16,050
Would you?
233
00:42:17,040 --> 00:42:18,063
Well, of course I would.
234
00:42:18,070 --> 00:42:20,076
'Cause you broke up?
235
00:42:22,033 --> 00:42:24,030
We haven't broken up.
236
00:42:24,036 --> 00:42:26,070
And if you hadn't broken up?
237
00:42:30,066 --> 00:42:33,020
You're beautiful.
238
00:42:34,060 --> 00:42:35,083
I guess so.
239
00:42:35,090 --> 00:42:39,070
"The fairest flower soonest fades."
Can you say it?
240
00:42:43,036 --> 00:42:46,034
I wouldn't mind if he killed me.
241
00:42:52,043 --> 00:42:57,056
He's holding so much loneliness inside.
242
00:42:59,090 --> 00:43:04,073
He wants to feel a family bond.
"That's all I need." he said.
243
00:43:06,056 --> 00:43:07,050
Did you know?
244
00:43:11,036 --> 00:43:15,031
It has to be a blood relative.
You understand?
245
00:43:17,020 --> 00:43:21,056
So I told Jungo that
Komachi's no good for him.
246
00:43:26,036 --> 00:43:28,073
He's so cute.
247
00:43:37,010 --> 00:43:40,026
What was your family like?
248
00:43:42,006 --> 00:43:44,026
My family was shit.
249
00:43:45,060 --> 00:43:47,020
What happened?
250
00:43:50,096 --> 00:43:54,026
They all died together.
251
00:44:07,083 --> 00:44:10,093
You don't need to
hold in your feelings.
252
00:44:19,043 --> 00:44:21,013
Let's kiss.
253
00:44:23,046 --> 00:44:25,063
I don't mind.
254
00:44:28,010 --> 00:44:29,063
Kiss me.
255
00:44:41,033 --> 00:44:44,000
I don't think you need to wait.
256
00:44:47,046 --> 00:44:49,010
See ya!
257
00:44:55,030 --> 00:44:56,031
Let's go home!
258
00:45:00,086 --> 00:45:02,064
Race ya!
259
00:46:11,076 --> 00:46:13,056
I can't take it.
260
00:46:22,080 --> 00:46:25,076
You always stare at the ocean
in your free time.
261
00:46:25,090 --> 00:46:28,073
You're always watching, too.
262
00:46:30,030 --> 00:46:31,036
No I'm not.
263
00:46:31,043 --> 00:46:32,043
Oh, yes you are.
264
00:46:32,056 --> 00:46:34,026
Am not!
265
00:46:34,060 --> 00:46:35,093
Bastard!
266
00:46:40,066 --> 00:46:42,026
It's cold!
267
00:46:50,080 --> 00:46:55,056
You suck!
You're the worst!
268
00:47:58,093 --> 00:48:00,050
Little Hana.
269
00:48:00,066 --> 00:48:02,036
What are you doing?
270
00:48:02,053 --> 00:48:03,036
Hello.
271
00:48:04,026 --> 00:48:05,066
Hello.
272
00:48:11,040 --> 00:48:14,030
Yes, but it's been a while.
273
00:48:19,003 --> 00:48:20,036
Last night...
274
00:48:20,090 --> 00:48:23,070
his cell phone rang
and he took off.
275
00:48:23,086 --> 00:48:25,036
The Russkies?
276
00:48:25,050 --> 00:48:29,036
Yeah, he mentioned that.
277
00:48:30,003 --> 00:48:32,066
It's been this way for a while now.
278
00:48:33,073 --> 00:48:36,016
Taoka said so, too.
279
00:48:36,036 --> 00:48:40,040
At the coast,
they inspect stolen goods every day.
280
00:48:42,060 --> 00:48:46,056
Whatever.
He always comes back home.
281
00:48:51,073 --> 00:48:55,053
Because that's how men are, right?
282
00:48:55,086 --> 00:48:57,023
Pardon?
283
00:48:57,090 --> 00:49:00,006
"That's how men are"?
284
00:49:02,070 --> 00:49:06,036
You've grown up a lot.
285
00:49:10,023 --> 00:49:12,076
Are you happy?
286
00:49:14,010 --> 00:49:15,093
Look at my face.
287
00:49:20,090 --> 00:49:25,090
Sometimes I think back, even now.
288
00:49:27,023 --> 00:49:28,026
About what?
289
00:49:28,040 --> 00:49:31,026
About them.
290
00:49:31,096 --> 00:49:34,060
She always looked after him.
291
00:49:36,066 --> 00:49:42,013
But Komachi has gone to Tokyo...
292
00:49:48,080 --> 00:49:52,080
I really and truly...
293
00:49:54,020 --> 00:49:57,096
wanted them to get hitched.
294
00:50:05,013 --> 00:50:07,013
No chance now.
295
00:50:22,030 --> 00:50:23,066
Watch out.
296
00:50:25,030 --> 00:50:27,066
Thanks for talking with me.
297
00:50:29,020 --> 00:50:31,033
Do you see Akira sometimes?
298
00:50:31,053 --> 00:50:33,013
In club activities.
299
00:50:33,020 --> 00:50:36,083
He doesn't talk much.
300
00:50:38,053 --> 00:50:40,093
Please be good friends with him.
301
00:50:44,033 --> 00:50:45,086
It's Jungo!
302
00:50:48,066 --> 00:50:51,036
Is he on that bus?
303
00:50:52,086 --> 00:50:55,003
I can see his glow.
304
00:51:00,090 --> 00:51:02,020
Wow...
305
00:51:03,003 --> 00:51:05,033
you can really spot him.
306
00:51:06,036 --> 00:51:08,070
'Cause he's my dad, right?
307
00:51:08,083 --> 00:51:10,033
Bye, Mr. Oshio.
308
00:51:10,040 --> 00:51:13,036
Eyes ahead.
Be careful.
309
00:51:38,080 --> 00:51:40,040
Have you been waiting?
310
00:51:41,056 --> 00:51:42,086
Yes.
311
00:51:53,030 --> 00:51:54,070
What?
312
00:51:57,026 --> 00:51:58,091
Nothing.
313
00:52:24,093 --> 00:52:26,030
Here?
314
00:53:04,086 --> 00:53:08,010
Hey, time to wake up.
315
00:53:20,033 --> 00:53:21,083
Breakfast's on.
316
00:53:37,036 --> 00:53:41,003
In the early hours of this morning,
ice floes drifted
317
00:53:41,010 --> 00:53:44,040
from Monbetsu port
to the Omusaro coastline,
318
00:53:44,050 --> 00:53:48,051
ushering in the first day of
the ice floe season in Monbetsu.
319
00:53:48,076 --> 00:53:52,070
Today's temperature in Monbetsu
will reach a high of -9,
320
00:53:52,076 --> 00:53:56,096
6 degrees lower than average,
marking the coldest day this winter,
321
00:53:57,003 --> 00:54:00,014
with sub-arctic northeasterly winds.
322
00:54:00,053 --> 00:54:02,080
Due to these strong winds,
323
00:54:02,086 --> 00:54:06,056
the winter's first ice floes
drifted along the Monbetsu coastline.
324
00:54:06,070 --> 00:54:07,087
Hey. Ice floes.
325
00:54:08,090 --> 00:54:11,086
The floes arrived ten days
earlier than average
326
00:54:11,093 --> 00:54:14,086
and two weeks earlier than last year's.
327
00:54:18,040 --> 00:54:24,066
The tourism industry has declared
ice floe-watching season underway,
328
00:54:24,073 --> 00:54:29,006
but a New Year's event atop the floes
three years ago ended with travelers
329
00:54:29,023 --> 00:54:32,090
carried away by ocean currents
and later rescued by a patrol boat,
330
00:54:33,073 --> 00:54:37,026
which has led police and the fire
department to issue a strict warning
331
00:54:37,040 --> 00:54:39,093
against walking on the floes.
332
00:55:13,080 --> 00:55:16,093
Yes, this is Kusarino.
333
00:55:18,086 --> 00:55:22,073
I understand.
334
00:55:29,096 --> 00:55:32,023
Kusarino here.
335
00:55:32,053 --> 00:55:36,026
Yes, about ten days.
336
00:55:36,083 --> 00:55:39,030
OK.
337
00:55:47,000 --> 00:55:48,083
The ice is here.
338
00:56:08,080 --> 00:56:11,066
It's not long.
339
00:56:12,096 --> 00:56:14,096
Just be patient.
340
00:56:19,073 --> 00:56:21,033
Ten days.
341
00:57:16,073 --> 00:57:18,090
You'll crease it.
342
00:59:48,063 --> 00:59:50,037
That tickles.
343
01:03:39,086 --> 01:03:41,013
Is that...?
344
01:03:47,010 --> 01:03:49,013
Mr. Oshio?
345
01:03:57,010 --> 01:03:58,030
Hey!
346
01:03:59,003 --> 01:04:00,080
You're late.
347
01:04:01,013 --> 01:04:03,013
And it's bloody cold!
348
01:04:10,006 --> 01:04:14,060
You'll be alone for a week, right?
349
01:04:16,086 --> 01:04:18,066
Won't you come over?
350
01:04:21,050 --> 01:04:24,000
My gramps keeps asking.
351
01:04:27,050 --> 01:04:28,064
No.
352
01:04:29,080 --> 01:04:32,066
He worries about you every day.
353
01:04:33,020 --> 01:04:36,033
You're loved.
What are you gonna to do?
354
01:04:39,010 --> 01:04:42,003
He went out for a walk this morning.
355
01:04:42,053 --> 01:04:44,070
Didn't he visit you?
356
01:04:48,090 --> 01:04:51,003
"Is she eating well?"
357
01:04:51,056 --> 01:04:53,061
"Isn't she lonely?"
358
01:04:54,003 --> 01:04:56,053
Non-stop.
How should I know?
359
01:04:56,070 --> 01:04:59,086
He should worry about his own grandkid.
360
01:06:34,013 --> 01:06:36,060
Isn't it super-cute?
361
01:07:47,016 --> 01:07:48,077
Hello.
362
01:07:49,093 --> 01:07:51,043
Hello.
363
01:07:54,036 --> 01:07:56,003
Good timing.
364
01:08:05,086 --> 01:08:08,040
Actually, today...
365
01:08:09,013 --> 01:08:13,090
I went to Asahikawa city
because of you.
366
01:08:16,043 --> 01:08:19,070
And, Hana...
367
01:08:26,046 --> 01:08:27,086
Hana.
368
01:08:32,056 --> 01:08:33,091
Hana!
369
01:08:40,010 --> 01:08:41,040
Hana!
370
01:08:43,000 --> 01:08:44,066
Hana, wait!
371
01:09:11,076 --> 01:09:13,010
Hana!
372
01:09:14,020 --> 01:09:17,030
Hana!
Just wait!
373
01:09:35,030 --> 01:09:37,093
Hana!
Hana!
374
01:09:38,063 --> 01:09:41,066
It's dangerous.
Let's go back.
375
01:09:48,013 --> 01:09:49,033
Hana!
376
01:10:15,076 --> 01:10:17,020
Hana.
377
01:10:19,086 --> 01:10:23,033
Please listen to me.
378
01:10:28,086 --> 01:10:33,000
The first time I met you,
379
01:10:36,040 --> 01:10:42,003
you were all alone,
quiet and shivering.
380
01:10:44,080 --> 01:10:47,090
Only you survived.
381
01:10:49,070 --> 01:10:53,063
The sight of you made me cry.
382
01:10:55,003 --> 01:10:58,020
You were only this big.
383
01:10:59,070 --> 01:11:01,023
Poor thing.
384
01:11:06,040 --> 01:11:07,070
Hey...
385
01:11:09,013 --> 01:11:11,006
Got any money?
386
01:11:27,026 --> 01:11:31,017
All mine...
387
01:11:32,063 --> 01:11:35,043
Huh? What did you say?
388
01:11:41,026 --> 01:11:43,026
I've known him
389
01:11:44,043 --> 01:11:46,090
since a long time ago.
390
01:11:49,010 --> 01:11:53,043
The two of you are a little bit alike.
391
01:11:55,050 --> 01:11:59,096
In the heat of passion, you lose it.
392
01:12:02,026 --> 01:12:06,013
It was a little while
before you were born.
393
01:12:08,066 --> 01:12:14,073
He lost his temper
and strangled his mother.
394
01:12:15,050 --> 01:12:19,013
See? Having a family
395
01:12:19,020 --> 01:12:23,046
is impossible for someone like him.
I knew that!
396
01:12:24,096 --> 01:12:26,050
Not impossible.
397
01:12:28,096 --> 01:12:32,030
What I wanted to tell you is...
398
01:12:36,016 --> 01:12:40,046
Hana, don't go any further.
It's dangerous.
399
01:12:41,050 --> 01:12:42,066
OK?
400
01:12:45,083 --> 01:12:49,013
You have relatives in Asahikawa.
401
01:12:50,056 --> 01:12:54,050
Mr. Takenaka, I mean your father.
His cousin...
402
01:12:55,016 --> 01:12:56,057
He said...
403
01:12:57,073 --> 01:13:02,053
they can raise you
until you graduate high school.
404
01:13:02,070 --> 01:13:06,044
You don't need to worry about anything.
405
01:13:06,076 --> 01:13:11,053
I'll do anything to help you.
406
01:13:11,066 --> 01:13:13,043
What the hell!
407
01:13:15,083 --> 01:13:18,003
They're nice people.
408
01:13:20,070 --> 01:13:25,036
They're a real family.
409
01:13:30,026 --> 01:13:32,040
The sooner the better.
410
01:13:33,026 --> 01:13:35,056
Right away.
411
01:13:36,053 --> 01:13:41,056
I won't say anything.
412
01:13:50,026 --> 01:13:54,003
I won't say a word to anyone.
413
01:13:55,010 --> 01:13:59,023
This is between you and me.
414
01:14:00,023 --> 01:14:01,053
OK?
415
01:14:07,030 --> 01:14:09,026
Disappear.
416
01:14:20,060 --> 01:14:24,016
Hana, what are you doing?
417
01:14:24,030 --> 01:14:26,000
Get back here!
418
01:14:33,050 --> 01:14:36,043
He wanted to have a heart.
419
01:14:37,010 --> 01:14:38,037
So I gave him mine.
420
01:14:38,046 --> 01:14:39,046
You're still a kid...
421
01:14:39,060 --> 01:14:41,080
He wanted to be held!
422
01:14:42,000 --> 01:14:45,013
Men and women are a sticky thing.
423
01:14:45,026 --> 01:14:48,010
It's nothing like men and women!
424
01:14:48,046 --> 01:14:50,030
Emotions make people go mad!
425
01:14:50,093 --> 01:14:52,013
You see?
426
01:14:56,020 --> 01:15:00,013
You might not realize it, but...
427
01:15:03,013 --> 01:15:04,063
you and that man...
428
01:15:04,080 --> 01:15:06,087
You should be swallowed up!
429
01:15:07,096 --> 01:15:08,096
What are you doing?
430
01:15:09,030 --> 01:15:12,050
Everything!
431
01:15:12,063 --> 01:15:13,016
What are you doing!
432
01:15:13,023 --> 01:15:14,046
Everything!
433
01:15:14,066 --> 01:15:17,000
This is dangerous.
434
01:15:17,020 --> 01:15:19,000
I know all that!
435
01:15:20,066 --> 01:15:22,006
He is...
436
01:15:23,016 --> 01:15:25,050
He's my real father, right?
437
01:15:29,063 --> 01:15:31,063
My whole body...
438
01:15:33,000 --> 01:15:35,013
is telling me!
439
01:15:40,033 --> 01:15:44,043
Hana?
What did you just say?
440
01:15:44,050 --> 01:15:45,070
Let me go!
441
01:16:06,026 --> 01:16:09,086
Did you sense it?
442
01:16:13,033 --> 01:16:16,036
There's nothing I shouldn't do!
443
01:16:16,070 --> 01:16:18,006
Hana. Did you?
444
01:16:18,023 --> 01:16:20,073
The same blood runs in our veins.
445
01:16:21,036 --> 01:16:22,097
In here!
446
01:16:23,023 --> 01:16:26,023
Here, and here...
My whole body!
447
01:16:26,040 --> 01:16:29,053
Did you and he...
448
01:16:29,060 --> 01:16:32,040
feel you were really
father and daughter?
449
01:16:34,030 --> 01:16:38,006
We're bonded by blood!
Our connection is pure. No lies!
450
01:16:38,020 --> 01:16:40,081
That is so wrong!
451
01:16:42,006 --> 01:16:46,073
It's not like anybody else.
Totally different!
452
01:16:47,003 --> 01:16:50,073
You fool!
It's the end of everything!
453
01:16:54,043 --> 01:16:56,023
What is so wrong?
454
01:16:58,056 --> 01:17:00,017
That is...
455
01:17:00,076 --> 01:17:04,006
something God will never forgive!
456
01:17:04,013 --> 01:17:05,093
I forgive it!
457
01:17:09,040 --> 01:17:13,060
No matter what, he's all mine!
458
01:17:22,000 --> 01:17:23,090
Help!
459
01:17:27,046 --> 01:17:28,096
Hana!
460
01:17:30,030 --> 01:17:32,080
Call someone for help!
461
01:17:32,086 --> 01:17:36,080
Swim!
Swim like I did back then!
462
01:18:14,000 --> 01:18:15,096
Mr. Oshio!
463
01:18:17,033 --> 01:18:19,016
Mr. Oshio!
464
01:18:22,046 --> 01:18:24,050
Uncle Oshio!
465
01:18:30,000 --> 01:18:31,094
Uncle Oshio!
466
01:18:35,016 --> 01:18:36,094
Mr. Oshio!
467
01:18:38,016 --> 01:18:39,086
Uncle Oshio!
468
01:18:42,040 --> 01:18:44,033
Uncle Oshio!
469
01:19:09,053 --> 01:19:10,073
Yes, Kusarino residence.
470
01:19:10,090 --> 01:19:13,036
Hey, are you OK?
471
01:19:13,053 --> 01:19:14,097
Yeah.
472
01:19:16,023 --> 01:19:18,073
I feel sluggish.
473
01:19:19,090 --> 01:19:24,004
You're alone, right?
I thought you might need something.
474
01:19:46,093 --> 01:19:48,026
Little Hana!
475
01:19:52,093 --> 01:19:54,076
I thought it was you.
476
01:19:55,043 --> 01:19:57,060
I didn't recognize you.
477
01:19:58,076 --> 01:20:00,023
Hello...
478
01:20:00,076 --> 01:20:04,026
You pulled a sickie at school
to see him?
479
01:20:06,096 --> 01:20:08,090
Well, that's OK.
480
01:20:10,066 --> 01:20:12,076
You've been worried...
481
01:20:13,080 --> 01:20:16,013
about Uncle Oshio, too.
482
01:20:18,046 --> 01:20:22,046
I'm going, too,
but we can't see him yet.
483
01:20:23,080 --> 01:20:26,004
There's lots to clear up.
484
01:20:31,060 --> 01:20:36,006
Well... Uncle Oshio was found
on an ice floe.
485
01:20:39,033 --> 01:20:42,043
He was frozen solid.
486
01:20:47,066 --> 01:20:50,006
Jungo won't come back soon.
487
01:20:53,070 --> 01:20:55,063
I'm sad about it all.
488
01:21:04,050 --> 01:21:07,066
Ishikari will be clear
followed by cloudy periods.
489
01:21:07,073 --> 01:21:09,033
Sorachi is clear.
490
01:21:09,040 --> 01:21:12,050
Snowstorms are forecast for Shiribeshi.
491
01:21:12,073 --> 01:21:14,024
Oshima will be clear.
492
01:21:14,033 --> 01:21:18,096
Hiyama will be clear with periods of
clouds, followed by snowstorms.
493
01:21:57,073 --> 01:21:59,006
Welcome back.
494
01:21:59,020 --> 01:22:00,023
Yeah.
495
01:22:18,013 --> 01:22:20,073
Shall I cook?
496
01:22:46,026 --> 01:22:47,060
Jungo...
497
01:22:48,063 --> 01:22:51,076
Uncle Oshio died in the ocean.
498
01:23:01,083 --> 01:23:06,056
Whenever I opened the ship's freezer,
he was staring back at me.
499
01:23:08,013 --> 01:23:10,060
It was me who did it.
500
01:23:14,066 --> 01:23:17,003
What happened to your glasses?
501
01:23:24,086 --> 01:23:26,036
Dad...
502
01:23:29,083 --> 01:23:31,044
Let's do it.
503
01:23:51,046 --> 01:23:53,050
You really did it?
504
01:24:06,003 --> 01:24:08,053
I don't have any regrets.
505
01:24:14,066 --> 01:24:17,020
I don't want my loved one
506
01:24:18,016 --> 01:24:20,036
to have any either.
507
01:24:45,020 --> 01:24:47,003
Thank you very much.
508
01:24:50,073 --> 01:24:53,073
There's nobody who hasn't
been taken care of by Mr. Oshio.
509
01:24:53,080 --> 01:24:58,006
Officer Taoka couldn't start over
without his help.
510
01:24:58,040 --> 01:25:00,056
Mr. Oshio was a real hustler.
511
01:25:00,063 --> 01:25:04,006
Of course, he was loaded, too.
512
01:25:04,023 --> 01:25:06,040
He had a soapland in Susukino.
513
01:25:06,053 --> 01:25:08,023
Don't tell a lie!
514
01:25:08,036 --> 01:25:10,056
I'm telling the truth.
515
01:25:10,073 --> 01:25:13,067
And he was popular with the ladies.
516
01:25:13,076 --> 01:25:15,073
Had many girlfriends.
517
01:25:16,073 --> 01:25:19,026
Who'd do such a thing
to a nice person like him?
518
01:25:19,033 --> 01:25:22,003
It wasn't an accident.
Is that right?
519
01:25:22,050 --> 01:25:25,043
There were bruises around here.
520
01:25:34,096 --> 01:25:37,067
Sorry I'm late.
521
01:28:26,026 --> 01:28:27,091
Shit...
522
01:28:53,053 --> 01:28:55,027
Excuse me...
523
01:28:55,070 --> 01:28:57,043
About my salary...
524
01:28:57,050 --> 01:28:58,071
Salary?
525
01:28:58,080 --> 01:29:01,007
Can I get an advance?
526
01:29:01,060 --> 01:29:02,080
Why?
527
01:29:02,096 --> 01:29:06,000
Well, my daughter wants some clothes.
528
01:29:07,023 --> 01:29:09,014
Short of money?
529
01:29:22,080 --> 01:29:25,047
"Pay the money back!"
530
01:29:31,013 --> 01:29:34,007
Boss, it's about Mr. Marukawa again.
531
01:29:34,016 --> 01:29:35,080
I don't know!
532
01:29:35,090 --> 01:29:36,081
I'm tossing it.
533
01:29:42,003 --> 01:29:44,034
All right, I heard you.
534
01:29:46,093 --> 01:29:47,067
Hey.
535
01:29:49,043 --> 01:29:51,036
How old is your daughter?
536
01:29:51,060 --> 01:29:53,020
17 years old.
537
01:29:53,066 --> 01:29:55,050
And how old are you?
538
01:29:55,076 --> 01:29:57,044
34...
539
01:29:58,033 --> 01:29:59,084
35.
540
01:30:06,043 --> 01:30:09,030
Oh, I see...
I get it.
541
01:30:12,003 --> 01:30:13,040
Mr. Kusarino?
542
01:30:13,086 --> 01:30:16,083
Don't be so angry.
Just stamp it here.
543
01:30:18,023 --> 01:30:21,047
Just any old how. C'mon.
544
01:30:31,026 --> 01:30:33,056
Oh, boy.
545
01:30:33,073 --> 01:30:36,073
Adolescent girls are clean freaks.
546
01:30:37,006 --> 01:30:38,090
You smell.
547
01:32:30,060 --> 01:32:31,077
Yeah?
548
01:32:35,056 --> 01:32:37,036
OK, OK.
549
01:32:48,066 --> 01:32:50,003
May I?
550
01:32:55,003 --> 01:32:58,001
Dinner time? Sorry.
551
01:33:08,006 --> 01:33:09,086
Did something happen?
552
01:33:10,013 --> 01:33:14,014
I was wondering
where you both went.
553
01:33:17,056 --> 01:33:19,040
What are you cooking?
554
01:33:19,073 --> 01:33:21,006
Stew.
555
01:33:25,056 --> 01:33:27,056
Is there enough for me?
556
01:33:29,070 --> 01:33:31,003
Whatever.
557
01:33:38,096 --> 01:33:40,041
How're things?
558
01:33:45,013 --> 01:33:46,041
For me?
559
01:33:47,040 --> 01:33:48,071
No...
560
01:33:55,073 --> 01:33:57,074
She's at school now.
561
01:33:59,060 --> 01:34:01,037
It's all good?
562
01:34:04,090 --> 01:34:07,063
Komachi told me where you were.
563
01:34:09,050 --> 01:34:11,030
Call it a hunch.
564
01:34:16,030 --> 01:34:18,013
You're getting by OK?
565
01:34:26,046 --> 01:34:31,006
So... why did you move to Tokyo?
566
01:34:33,076 --> 01:34:35,093
She said she wanted to.
567
01:34:36,013 --> 01:34:37,036
Huh?
568
01:34:38,036 --> 01:34:40,000
What about you?
569
01:34:54,030 --> 01:34:56,047
When does she get home?
570
01:35:14,040 --> 01:35:15,077
The little pig whore.
571
01:37:17,080 --> 01:37:19,021
I'm home.
572
01:39:04,086 --> 01:39:07,003
He knew everything.
573
01:39:46,036 --> 01:39:48,063
I'm the same as you.
574
01:39:49,070 --> 01:39:51,026
Hana...
575
01:39:52,046 --> 01:39:53,096
Hana?
576
01:40:03,050 --> 01:40:05,074
Shit...
577
01:40:26,066 --> 01:40:28,016
No way.
578
01:40:29,016 --> 01:40:32,066
Don't worry, they're temp workers.
579
01:40:37,036 --> 01:40:41,033
We can ask her co-worker to join, too.
A foursome.
580
01:40:44,046 --> 01:40:47,036
Do it for me.
581
01:40:50,026 --> 01:40:52,066
You love this stuff, huh?
582
01:40:53,053 --> 01:40:57,013
You're so likable.
583
01:41:23,020 --> 01:41:25,071
Sorry he's so serious.
584
01:41:27,063 --> 01:41:30,006
How about it?
The four of us?
585
01:41:30,036 --> 01:41:32,090
Yeah, four of us.
586
01:41:34,056 --> 01:41:37,020
You need to eat dinner, right?
587
01:41:37,026 --> 01:41:38,037
Yes...
588
01:41:38,056 --> 01:41:43,006
He had never been to a standing bar
before I took him.
589
01:41:43,013 --> 01:41:44,053
Seriously?
590
01:41:44,060 --> 01:41:48,020
I can't understand him half the time.
591
01:41:48,026 --> 01:41:49,066
Even I go by myself.
592
01:41:49,073 --> 01:41:51,083
Everyone goes, right?
593
01:41:51,096 --> 01:41:53,070
Just between us.
594
01:41:53,076 --> 01:41:55,043
It stays at this table.
595
01:41:55,050 --> 01:41:59,020
His father is a board member
at the parent company.
596
01:41:59,040 --> 01:42:01,093
Oh my God!
597
01:42:02,000 --> 01:42:04,006
It's nothing to do with me.
598
01:42:04,013 --> 01:42:06,010
That means we've met his father?
599
01:42:06,023 --> 01:42:07,076
Of course you have.
600
01:42:07,093 --> 01:42:09,010
Wow! Who is it?
601
01:42:09,016 --> 01:42:11,057
So don't get him wrong.
602
01:42:11,073 --> 01:42:16,021
His only charm
is the power behind him.
603
01:42:17,006 --> 01:42:18,054
It's glowing!
604
01:42:18,063 --> 01:42:20,057
That's crazy!
605
01:42:20,083 --> 01:42:22,037
Say it, Ozaki.
606
01:42:23,016 --> 01:42:26,077
Should I say "My power is my charm"?
607
01:42:27,036 --> 01:42:28,037
Jesus!
608
01:42:28,046 --> 01:42:32,021
You can't say it!
No way, that's no good.
609
01:42:32,030 --> 01:42:35,071
I was preaching to him
at the standing bar.
610
01:42:54,000 --> 01:42:55,076
I'll contact you.
611
01:42:57,030 --> 01:42:59,030
You're very kind, Mr. Ozaki.
612
01:43:01,050 --> 01:43:06,000
We were just dupes, right?
613
01:43:11,003 --> 01:43:12,016
Well...
614
01:43:13,016 --> 01:43:14,016
See?
615
01:43:16,063 --> 01:43:19,000
Can you call that "kind"?
616
01:43:19,013 --> 01:43:20,060
Yes, I can.
617
01:43:20,086 --> 01:43:22,000
You're going home?
618
01:43:22,006 --> 01:43:23,043
Yeah.
619
01:43:23,050 --> 01:43:26,010
Seriously?
620
01:43:26,016 --> 01:43:28,080
It's embarrassing, standing here.
621
01:43:28,086 --> 01:43:31,016
You said you'd marry me.
622
01:43:32,013 --> 01:43:33,003
Me?
623
01:43:33,066 --> 01:43:35,020
I did not!
624
01:43:35,033 --> 01:43:37,033
I don't get all this.
625
01:43:39,023 --> 01:43:40,066
In the end,
626
01:43:41,083 --> 01:43:45,034
everyone lives in a different world.
627
01:43:50,010 --> 01:43:52,001
Hey guys, we're going.
628
01:43:52,010 --> 01:43:53,036
Shall we?
629
01:43:53,060 --> 01:43:54,086
Come on.
630
01:43:56,010 --> 01:43:57,083
Let's go.
631
01:44:45,040 --> 01:44:47,043
What are you doing?
632
01:44:55,093 --> 01:44:58,010
Dying of regret.
633
01:45:53,016 --> 01:45:55,066
We did nothing wrong.
634
01:46:01,016 --> 01:46:04,093
I did nothing wrong.
635
01:46:42,026 --> 01:46:45,036
Jungo is a relative.
636
01:46:46,020 --> 01:46:48,003
I was adopted.
637
01:46:50,073 --> 01:46:54,053
He took care of me more than anybody.
638
01:46:57,003 --> 01:46:59,031
We've always been together.
639
01:47:15,006 --> 01:47:17,006
That's how he is.
640
01:47:19,030 --> 01:47:21,004
You love him, huh?
641
01:48:02,083 --> 01:48:05,077
We had too much freedom...
642
01:48:15,096 --> 01:48:17,046
Maybe,
643
01:48:18,026 --> 01:48:21,004
we saw things differently.
644
01:48:37,006 --> 01:48:38,066
Where is it?
645
01:48:39,016 --> 01:48:43,000
You'll see it.
646
01:48:59,006 --> 01:49:01,046
Please stop here.
647
01:49:16,050 --> 01:49:17,086
You all right?
648
01:49:23,006 --> 01:49:24,020
I'm home.
649
01:49:24,036 --> 01:49:26,070
Sorry for keeping her so late.
650
01:49:34,026 --> 01:49:36,044
Stay 'til the first train.
651
01:50:11,063 --> 01:50:12,086
Come in.
652
01:50:39,013 --> 01:50:40,043
Go to sleep.
653
01:50:51,096 --> 01:50:53,030
You OK?
654
01:50:57,016 --> 01:50:58,043
What is it?
655
01:51:01,046 --> 01:51:03,046
Take my lenses out.
656
01:51:21,016 --> 01:51:22,063
Good night.
657
01:51:49,023 --> 01:51:51,000
Water.
658
01:51:51,083 --> 01:51:53,016
Thank you.
659
01:52:28,093 --> 01:52:30,023
You...
660
01:52:31,023 --> 01:52:33,023
Can you get naked?
661
01:52:35,063 --> 01:52:36,073
Pardon?
662
01:52:40,090 --> 01:52:42,070
Just the top's OK.
663
01:53:09,090 --> 01:53:11,043
Stand up.
664
01:53:11,093 --> 01:53:13,043
Just stand up.
665
01:53:16,056 --> 01:53:17,093
Let's go.
666
01:53:19,090 --> 01:53:21,070
What are you doing?
667
01:53:24,076 --> 01:53:25,093
No way!
668
01:53:26,010 --> 01:53:27,043
Just do it.
669
01:53:28,013 --> 01:53:30,093
No. Absolutely not!
670
01:53:34,026 --> 01:53:37,030
OK.
Just the top!
671
01:54:12,003 --> 01:54:13,026
C'mon.
672
01:54:22,063 --> 01:54:23,093
I can do it!
673
01:54:54,056 --> 01:54:56,003
What the fuck.
674
01:55:03,093 --> 01:55:07,020
Open your hand.
675
01:55:22,046 --> 01:55:23,087
Cut it out!
676
01:55:30,003 --> 01:55:31,086
What's going on?
677
01:55:37,030 --> 01:55:39,040
I can't believe this...
678
01:55:41,023 --> 01:55:43,000
Was she good?
679
01:55:43,073 --> 01:55:44,073
What?
680
01:55:45,056 --> 01:55:47,073
Good in bed?
681
01:55:52,026 --> 01:55:54,006
It's not like that.
682
01:56:09,096 --> 01:56:11,076
I'm done with you.
683
01:56:13,010 --> 01:56:14,043
Get out.
684
01:56:19,046 --> 01:56:21,063
You ain't good enough.
685
01:56:54,073 --> 01:56:57,046
I just wanna be a father.
686
01:57:24,066 --> 01:57:26,080
When I was a kid...
687
01:57:27,053 --> 01:57:30,070
I understood everything about him.
688
01:57:35,003 --> 01:57:36,036
But...
689
01:57:37,033 --> 01:57:40,016
now I don't understand a thing.
690
01:57:46,053 --> 01:57:49,036
We just wanted to be a family.
691
01:57:53,050 --> 01:57:56,051
We were just kids.
692
02:01:11,026 --> 02:01:12,090
Good evening.
693
02:01:13,090 --> 02:01:16,016
Is there a party waiting for you?
694
02:01:46,033 --> 02:01:49,093
Are you preparing for tomorrow?
695
02:01:58,096 --> 02:02:00,080
How's your new house?
696
02:02:01,080 --> 02:02:04,030
We're not settled in yet.
697
02:02:04,083 --> 02:02:06,023
I see...
698
02:02:09,010 --> 02:02:11,030
Why are you dressed that way?
699
02:02:30,083 --> 02:02:32,076
You became so pretty.
700
02:02:41,083 --> 02:02:44,064
It's been three years
since you left?
701
02:03:03,053 --> 02:03:04,086
Excuse me.
702
02:03:12,086 --> 02:03:15,020
Would you like something to drink?
703
02:03:18,020 --> 02:03:21,003
Um... Father?
704
02:03:23,076 --> 02:03:26,000
I don't feel like one.
705
02:03:26,076 --> 02:03:29,036
It must be like that at first.
706
02:03:33,083 --> 02:03:36,000
You ain't good enough.
707
02:03:47,063 --> 02:03:49,056
Sauteed scallop.
708
02:03:49,070 --> 02:03:52,006
Sauteed scallop with herb sauce.
709
02:03:55,090 --> 02:03:57,040
Smoked duck.
710
02:03:57,056 --> 02:04:00,006
Smoked duck with apple sauce.
711
02:04:17,090 --> 02:04:19,086
(Jungo...)
712
02:04:51,013 --> 02:04:54,094
(No... "Congratulations"?)
713
02:05:24,030 --> 02:05:27,031
Tadanobu Asano as JUNGO
714
02:05:29,096 --> 02:05:33,000
Fumi Nikaido as HANA
715
02:05:35,030 --> 02:05:38,033
Moro Morooka as TAOKA
716
02:05:39,030 --> 02:05:42,031
Aoba Kawai as KOMACHI
717
02:06:06,000 --> 02:06:09,003
with Kengo Kora as OZAKI
718
02:06:11,033 --> 02:06:14,034
and Tatsuya Fuji as OSHIO
719
02:06:25,036 --> 02:06:28,037
Executive Producer: Yoshihiro Nagata
720
02:06:29,036 --> 02:06:34,037
Producers: Shinjiro Nishimura
Toshikazu Nishigaya
721
02:06:35,036 --> 02:06:40,037
Based on the original novel
"WATASHI NO OTOKO" by Kazuki Sakuraba
722
02:06:41,036 --> 02:06:44,037
Screenplay by Takashi Ujita
723
02:06:45,036 --> 02:06:48,037
Music by Jim O'Rourke
724
02:06:49,036 --> 02:06:52,037
Cinematographer: Ryuto Kondo
725
02:06:53,036 --> 02:06:56,041
Lighting: Isamu Fujii
726
02:06:57,040 --> 02:07:00,041
Sound Recording: Noriyoshi Yoshida
727
02:07:01,040 --> 02:07:04,041
Art Director: Norifumi Ataka
728
02:07:05,040 --> 02:07:08,041
Editor: Zensuke Hori
729
02:07:09,040 --> 02:07:12,041
VFX Supervisor: Issei Oda
730
02:07:13,041 --> 02:07:17,045
English translation by
Jason Gray & Eiko Mizuno
731
02:07:18,045 --> 02:07:22,049
Subtitle timing, editing and
additions for this version by
famitsu1
732
02:07:23,049 --> 02:07:27,053
Special thanks to
'anonymous benefactor'
733
02:08:55,050 --> 02:09:01,074
Directed by Kazuyoshi Kumakiri
734
02:09:03,015 --> 02:09:06,037
©2013 "My Man" Film Partners
44968