Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,003
(theme music)
2
00:00:45,111 --> 00:00:47,679
(crickets chirping)
♪
3
00:00:47,681 --> 00:00:50,049
(woman panting)
4
00:01:06,399 --> 00:01:09,301
♪
5
00:01:25,952 --> 00:01:28,987
♪
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,862
(whistling)
7
00:01:36,864 --> 00:01:40,499
New automobile,
bespoke suit;
8
00:01:40,501 --> 00:01:44,036
our victim was
a man of means, Julia.
9
00:01:44,038 --> 00:01:46,271
So what was he doing
in this part of town?
10
00:01:46,273 --> 00:01:49,174
I don't know.
How long has he been dead?
11
00:01:49,176 --> 00:01:53,011
Well, rigor has passed,
so more than a day I'd hazard.
12
00:01:53,013 --> 00:01:56,548
And the vomit on his jacket
is quite dry. William,
13
00:01:56,550 --> 00:02:00,185
there's intra-dermal bruising
on his right temple,
14
00:02:00,187 --> 00:02:03,021
so he was leaning heavily
on it before he died.
15
00:02:03,023 --> 00:02:05,390
The right temple?
16
00:02:05,392 --> 00:02:08,227
That seems odd, given
that he's in the driver's seat.
17
00:02:10,163 --> 00:02:13,732
(piano music)
Julia, I don't think
18
00:02:13,734 --> 00:02:16,068
our victim
came here voluntarily.
19
00:02:16,070 --> 00:02:19,805
I believe someone may have
driven him here.
20
00:02:19,807 --> 00:02:22,608
Moved his body
into the driver's seat.
21
00:02:24,577 --> 00:02:27,913
He died 36 to 48 hours ago,
22
00:02:27,915 --> 00:02:29,915
perhaps longer.
23
00:02:29,917 --> 00:02:32,985
Vehicle was registered
to an Edward McInnes,
24
00:02:32,987 --> 00:02:35,187
owner of McInnes Biscuits.
25
00:02:35,189 --> 00:02:37,723
His wife reported him
missing two days ago.
26
00:02:37,725 --> 00:02:39,892
Do we have a cause of death yet?
We're going to test
27
00:02:39,894 --> 00:02:42,561
for poisons. Miss James
is bottling Mr. McInnes
28
00:02:42,563 --> 00:02:45,030
in readiness.
Oh, I see.
29
00:02:45,032 --> 00:02:46,999
Don't worry, Detective,
30
00:02:47,001 --> 00:02:49,001
we will try to put everything
back in the right place.
31
00:02:49,003 --> 00:02:51,803
I'm sure his wife
will appreciate that.
32
00:02:53,239 --> 00:02:55,240
I'll wager you're eager
to get started.
33
00:02:55,242 --> 00:02:57,409
I won't keep you ladies.
Good day.
34
00:02:59,879 --> 00:03:02,447
Did I upset the Detective?
35
00:03:02,449 --> 00:03:04,583
(laughing): Not at all.
He never did get
36
00:03:04,585 --> 00:03:06,885
the hang of morgue humour.
You, on the other hand,
37
00:03:06,887 --> 00:03:08,887
are a quick study.
38
00:03:08,889 --> 00:03:11,123
What do we have here?
39
00:03:13,126 --> 00:03:16,995
A young woman fished out
of the river early this morning.
40
00:03:19,866 --> 00:03:22,034
Oh no!
What is it, Miss James?
41
00:03:22,036 --> 00:03:24,369
No, it can't be!
42
00:03:24,371 --> 00:03:26,038
You know her?
43
00:03:26,040 --> 00:03:29,074
It's Sarah. Sarah Franklin.
44
00:03:29,076 --> 00:03:31,076
She's at the Medical College,
45
00:03:31,078 --> 00:03:33,478
two years above me.
46
00:03:33,480 --> 00:03:35,480
I'm so sorry.
Dear God,
47
00:03:35,482 --> 00:03:36,815
how could this happen?
48
00:03:41,287 --> 00:03:44,223
(indistinct chatter)
49
00:03:45,925 --> 00:03:47,893
Are you sure, Doctor?
50
00:03:47,895 --> 00:03:51,597
I can't find
any evidence of wrongdoing.
51
00:03:51,599 --> 00:03:54,132
I'm going to record
a death by drowning,
52
00:03:54,134 --> 00:03:57,336
but I believe Miss Franklin
took her own life.
53
00:03:57,338 --> 00:04:00,305
That's not possible.
54
00:04:00,307 --> 00:04:02,574
I realize it's not
what you want to hear,
55
00:04:02,576 --> 00:04:04,576
but it is consistent
with the police report.
56
00:04:04,578 --> 00:04:07,946
Her shawl
was folded nearby,
57
00:04:07,948 --> 00:04:09,848
there were stones in her pocket,
58
00:04:09,850 --> 00:04:12,884
and railing on the footbridge
wasn't broken.
59
00:04:12,886 --> 00:04:16,488
It seems she climbed over and
threw herself into the water.
60
00:04:16,490 --> 00:04:18,824
Or she was thrown over.
61
00:04:18,826 --> 00:04:21,093
There was no evidence
of struggle.
62
00:04:21,095 --> 00:04:24,429
But Sarah had no reason
to take her own life, Dr. Ogden.
63
00:04:24,431 --> 00:04:26,898
She was about
to graduate,
64
00:04:26,900 --> 00:04:29,468
she just received
a research scholarship.
65
00:04:29,470 --> 00:04:32,137
She was so excited
about her future.
66
00:04:32,139 --> 00:04:34,139
There was no water
in her stomach;
67
00:04:34,141 --> 00:04:36,141
how can you
explain that?
68
00:04:36,143 --> 00:04:38,110
It could have been forced
69
00:04:38,112 --> 00:04:40,279
into the intestines
by peristalsis,
70
00:04:40,281 --> 00:04:42,948
especially if she had an empty
stomach and drowned slowly.
71
00:04:45,618 --> 00:04:49,788
Miss James, this must be
a terrible shock.
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,524
I'm so sorry.
73
00:04:54,661 --> 00:04:56,928
(indistinct chatter)
74
00:05:01,434 --> 00:05:04,202
Yes, my husband
was wearing this suit
75
00:05:04,204 --> 00:05:06,505
when he left the house.
Tuesday evening?
76
00:05:06,507 --> 00:05:08,573
It was the last time
I saw him.
77
00:05:10,510 --> 00:05:14,079
Had your husband encountered
any problems of late?
78
00:05:14,081 --> 00:05:16,081
At work perhaps?
No.
79
00:05:16,083 --> 00:05:18,917
Edward was an astute business
man and very well-liked.
80
00:05:18,919 --> 00:05:21,086
He has never been anything
but a good provider.
81
00:05:23,589 --> 00:05:27,592
Mrs. McInnes, if I may ask--
Edward and I
82
00:05:27,594 --> 00:05:30,028
were betrothed
at a very young age.
83
00:05:30,030 --> 00:05:32,898
We raised our children
in a Christian household.
84
00:05:32,900 --> 00:05:35,033
We were always courteous
to one another,
85
00:05:35,035 --> 00:05:37,169
but our marriage
was no love match.
86
00:05:37,171 --> 00:05:39,104
I see.
87
00:05:39,106 --> 00:05:41,406
Some years ago,
Edward took his first mistress,
88
00:05:41,408 --> 00:05:44,876
something I accepted.
It seemed
89
00:05:44,878 --> 00:05:48,046
easier than being required
to be a "wife" in that regard.
90
00:05:48,048 --> 00:05:50,549
Does that answer
your question?
91
00:05:50,551 --> 00:05:52,751
Thank you
for your candour.
92
00:05:54,620 --> 00:05:57,589
Do you recall anything unusual
prior to his disappearance?
93
00:05:57,591 --> 00:05:59,725
Not that I remember.
94
00:05:59,727 --> 00:06:02,761
Though a woman did call
at the house the same day
95
00:06:02,763 --> 00:06:06,031
I reported Edward missing.
She was anxious to speak to him.
96
00:06:06,033 --> 00:06:08,467
Who was she?
I don't know.
97
00:06:08,469 --> 00:06:11,136
She was distraught, but
not enough to leave her name.
98
00:06:13,706 --> 00:06:15,741
Thank you, Mrs. McInnes.
99
00:06:15,743 --> 00:06:18,377
If there is anything else,
I will contact you.
100
00:06:22,048 --> 00:06:24,182
Should you wish to speak to
101
00:06:24,184 --> 00:06:26,985
my husband's current mistress,
her name is Lucy Stone.
102
00:06:26,987 --> 00:06:28,487
I believe he had
installed her
103
00:06:28,489 --> 00:06:30,455
in a flat
above a milliner's
104
00:06:30,457 --> 00:06:32,457
on Yonge Street.
105
00:06:32,459 --> 00:06:34,393
So his wife knows
where I live.
106
00:06:34,395 --> 00:06:36,094
She does.
107
00:06:36,096 --> 00:06:39,564
I bet she didn't shed a tear
over Edward being dead.
108
00:06:39,566 --> 00:06:41,833
It seems
they had an agreement.
109
00:06:41,835 --> 00:06:43,769
Yes.
110
00:06:43,771 --> 00:06:48,673
Thank you. It was something
his wife arranged.
111
00:06:48,675 --> 00:06:50,442
But that's
112
00:06:50,444 --> 00:06:52,544
all in the past now.
113
00:06:52,546 --> 00:06:54,346
Poor Eddie.
114
00:06:54,348 --> 00:06:56,915
(Miss Stone sighing)
115
00:06:56,917 --> 00:06:59,017
When did
your relationship begin?
116
00:06:59,019 --> 00:07:00,986
Nearly two years ago.
117
00:07:00,988 --> 00:07:02,988
And we were happy too,
118
00:07:02,990 --> 00:07:05,290
no matter what his wife
might tell you.
119
00:07:05,292 --> 00:07:07,292
We saw each other
as much as we could,
120
00:07:07,294 --> 00:07:10,629
what with his...
responsibilities.
121
00:07:10,631 --> 00:07:13,265
Did you see him
the night of his death?
122
00:07:15,301 --> 00:07:17,269
Uh, no...
123
00:07:17,271 --> 00:07:19,271
Why was that?
124
00:07:21,574 --> 00:07:23,275
Well, truth be told,
Detective,
125
00:07:23,277 --> 00:07:26,011
he stopped visiting
three months ago.
126
00:07:26,013 --> 00:07:28,547
Did he give you a reason?
127
00:07:28,549 --> 00:07:30,382
He found another girl,
I suppose.
128
00:07:30,384 --> 00:07:33,852
Still, he was...
129
00:07:33,854 --> 00:07:36,354
honourable enough
to keep paying my rent
130
00:07:36,356 --> 00:07:39,391
and sending me
a little something.
131
00:07:42,228 --> 00:07:45,197
I know I won't be much welcome
at his funeral,
132
00:07:45,199 --> 00:07:49,067
but I would very much like
to see him one more time.
133
00:07:49,069 --> 00:07:51,236
I can arrange that,
Miss Stone.
134
00:07:51,238 --> 00:07:53,738
Thank you.
135
00:07:53,740 --> 00:07:56,374
I just can't accept
that Sarah would kill herself.
136
00:07:56,376 --> 00:07:58,610
We opened her up and there was
no water in her stomach.
137
00:07:58,612 --> 00:08:01,546
I don't understand how you can
drown and have no water
in your stomach.
138
00:08:01,548 --> 00:08:04,049
Any wrongdoing and your doctor
would've figured that out
139
00:08:04,051 --> 00:08:07,719
You say she's sharp.
She is, but maybe
she made a mistake.
140
00:08:07,721 --> 00:08:09,888
(man sighing)
You know, I still can't
141
00:08:09,890 --> 00:08:11,890
fathom this, Becca.
142
00:08:11,892 --> 00:08:13,592
Cutting open dead people?
143
00:08:13,594 --> 00:08:16,161
I just took out a man's liver
and put it in a bottle.
144
00:08:16,163 --> 00:08:19,598
Then I did his kidney
and his spleen.
145
00:08:19,600 --> 00:08:21,900
How's that for a morning's work?
Disgusting.
146
00:08:21,902 --> 00:08:23,902
I've got used to it.
147
00:08:23,904 --> 00:08:26,104
I just see body bits now.
We all have them.
148
00:08:26,106 --> 00:08:28,406
We do and they don't
belong in jars,
149
00:08:28,408 --> 00:08:30,675
that's plain unholy.
(Miss Jane sighs.)
150
00:08:30,677 --> 00:08:33,745
I don't know, maybe
your friend--
Sarah.
151
00:08:33,747 --> 00:08:35,680
Could be she had things
going on she didn't talk about.
152
00:08:35,682 --> 00:08:37,916
Things she took
to the grave.
153
00:08:37,918 --> 00:08:40,619
Why not let her
rest in peace, Becca?
154
00:08:40,621 --> 00:08:43,021
You're wrong,
155
00:08:43,023 --> 00:08:44,956
but I don't have time
to argue with you.
156
00:08:44,958 --> 00:08:48,693
I have to get to the school.
Well, argue with me at
the church social.
157
00:08:48,695 --> 00:08:51,663
You are coming, aren't you?
Yes.
158
00:08:51,665 --> 00:08:53,665
I got roped into borrowing
chairs from the school for it.
159
00:08:53,667 --> 00:08:55,767
Well, I'll get a wagon,
give you a hand.
160
00:08:55,769 --> 00:08:57,669
You will?
161
00:08:57,671 --> 00:08:59,938
Come on, Becca,
that was your plan all along.
162
00:08:59,940 --> 00:09:01,940
Well, yes it was.
163
00:09:03,876 --> 00:09:05,677
Make sure you don't
crash up that thing.
164
00:09:05,679 --> 00:09:07,879
Don't worry, I won't.
165
00:09:09,982 --> 00:09:12,717
(sigh)
166
00:09:12,719 --> 00:09:15,987
(buoyant music)
(indistinct chatter)
167
00:09:25,131 --> 00:09:27,265
(indistinct chatter)
168
00:09:29,502 --> 00:09:32,304
For centurieswe have lived in darkness,
169
00:09:32,306 --> 00:09:34,539
but no more.
170
00:09:34,541 --> 00:09:37,442
We are throwing off
the cloak of ignorance, ladies.
171
00:09:37,444 --> 00:09:39,911
A year ago, a microbiologist
172
00:09:39,913 --> 00:09:43,114
a Doctor David Bruce
found parasites
173
00:09:43,116 --> 00:09:46,184
in the blood of a European man
suffering from, of all things,
174
00:09:46,186 --> 00:09:50,021
African sleeping sickness.
Formal name, anyone?
175
00:09:50,023 --> 00:09:54,092
Yes, Miss Roy.
African trypanosomiasis.
176
00:09:54,094 --> 00:09:56,127
Thank you.
177
00:09:56,129 --> 00:09:58,697
Now, those same parasites
had been previously found
178
00:09:58,699 --> 00:10:01,199
in trout and frogs.
179
00:10:01,201 --> 00:10:04,002
Were they the cause
of the man's malady?
180
00:10:04,004 --> 00:10:06,004
Or, if so,
181
00:10:06,006 --> 00:10:09,174
how had they been
transmitted to the victim?
182
00:10:09,176 --> 00:10:12,310
Miss Baxter?
Via Glossina Morsitans.
183
00:10:12,312 --> 00:10:15,513
Ah yes, indeed!
The fancy Latin term
184
00:10:15,515 --> 00:10:17,983
for the ubiquitous tsetse fly.
185
00:10:17,985 --> 00:10:21,486
So now we have the cause,
the specific microbe;
186
00:10:21,488 --> 00:10:24,122
the search
for a treatment begins.
187
00:10:24,124 --> 00:10:27,659
It's a thrilling time
to be in medicine.
188
00:10:27,661 --> 00:10:30,962
Cures will be found
and deadly diseases eradicated
189
00:10:30,964 --> 00:10:34,566
in your lifetime, ladies. Though
in the meantime, I suggest
190
00:10:34,568 --> 00:10:36,635
you stay away
from the tsetse fly.
191
00:10:36,637 --> 00:10:39,004
(some women chuckling)
192
00:10:39,006 --> 00:10:42,874
Professor Hempel,
our final exam results?
193
00:10:42,876 --> 00:10:46,144
I believe they will be
posted tomorrow. Now good day.
194
00:10:50,082 --> 00:10:52,117
Drowned?
195
00:10:52,119 --> 00:10:55,720
That's truly,
truly awful.
196
00:10:55,722 --> 00:10:57,922
Poor Sarah.
197
00:10:59,859 --> 00:11:01,926
You were both in the same
study group, weren't you?
198
00:11:01,928 --> 00:11:05,397
Yes. We spent hours together.
Was she upset about
199
00:11:05,399 --> 00:11:07,399
something that would give her
cause to take her own life?
200
00:11:07,401 --> 00:11:10,168
Nothing at all.
Has to be some kind of accident.
201
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
She was graduating,
202
00:11:12,172 --> 00:11:15,507
starting work with
Professor Hempel, lucky thing.
203
00:11:15,509 --> 00:11:17,676
Why kill herself?
I know.
204
00:11:17,678 --> 00:11:19,878
I feel the same way.
Maybe it has
205
00:11:19,880 --> 00:11:22,580
something to do with her beau.
I wouldn't call him a beau.
206
00:11:22,582 --> 00:11:24,482
Who is he?
His name is--
207
00:11:24,484 --> 00:11:26,184
We shouldn't
say anything, Anne.
208
00:11:26,186 --> 00:11:29,688
Why not?
Sarah was very private.
209
00:11:29,690 --> 00:11:32,691
She's dead,
it's a bit late for secrets.
210
00:11:34,660 --> 00:11:36,428
Alright then.
211
00:11:36,430 --> 00:11:38,697
His name's Bernard Winston.
212
00:11:38,699 --> 00:11:41,266
He's a medical student
in his final year.
213
00:11:41,268 --> 00:11:43,735
Just a second,
who are you again?
214
00:11:43,737 --> 00:11:45,770
You were a friend
of Sarah's.
215
00:11:45,772 --> 00:11:48,139
I still can't believe it.
216
00:11:48,141 --> 00:11:50,141
We were supposed to have supper
217
00:11:50,143 --> 00:11:52,143
at my hall last night,
but she didn't show up.
218
00:11:52,145 --> 00:11:54,045
Did you get
into an argument?
219
00:11:54,047 --> 00:11:55,947
Was she upset
about something?
220
00:11:55,949 --> 00:11:57,782
What do you mean?
221
00:11:57,784 --> 00:11:59,751
You think I had
something to do with this?
222
00:11:59,753 --> 00:12:02,754
I'm just trying to understand
what happened, Mr. Winston.
223
00:12:02,756 --> 00:12:04,756
How long had you known her?
224
00:12:04,758 --> 00:12:06,658
We met at the inauguration
225
00:12:06,660 --> 00:12:08,660
of the new medical
building in October.
226
00:12:08,662 --> 00:12:11,963
Right off the bat,
her intelligence shone through.
227
00:12:11,965 --> 00:12:13,965
You were attracted
to her brain?
228
00:12:13,967 --> 00:12:15,967
That's novel.
229
00:12:15,969 --> 00:12:17,969
My father pushed me
into medical school,
230
00:12:17,971 --> 00:12:19,971
but I'm more cut out
for the cricket pitch
231
00:12:19,973 --> 00:12:21,973
than study hall.
232
00:12:21,975 --> 00:12:24,642
I would've been out on my ear
months ago without Sarah's help.
233
00:12:24,644 --> 00:12:26,644
Sounds like you owe her a lot.
234
00:12:28,214 --> 00:12:30,882
It wasn't all work.
235
00:12:30,884 --> 00:12:34,586
Our knowledge of anatomy
wasn't... purely academic.
236
00:12:36,322 --> 00:12:38,323
She was happy,
Miss James,
237
00:12:38,325 --> 00:12:41,392
excited about the future.
238
00:12:44,130 --> 00:12:46,264
(clanking)
239
00:12:48,167 --> 00:12:50,602
I talked to her friends,
and no one can fathom
240
00:12:50,604 --> 00:12:53,071
Sarah taking her own life.
241
00:12:53,073 --> 00:12:56,107
The suicide of someone close
can be hard to comprehend,
242
00:12:56,109 --> 00:12:59,644
and the reason why
Miss Franklin made that choice
243
00:12:59,646 --> 00:13:01,780
is, no doubt, very complex.
244
00:13:01,782 --> 00:13:05,583
You may never have an answer.
Bit what if she didn't
kill herself?
245
00:13:09,188 --> 00:13:11,156
Miss James,
246
00:13:11,158 --> 00:13:13,158
without evidence
of foul play,
247
00:13:13,160 --> 00:13:16,461
there's nothing we can do
about it. You understand
that, don't you?
248
00:13:19,031 --> 00:13:20,965
Then let's turn our attention
to what poison
249
00:13:20,967 --> 00:13:23,635
killed Mr. McInnes.
250
00:13:23,637 --> 00:13:27,138
Reinsch has proven unhelpful.
♪
251
00:13:27,140 --> 00:13:29,440
Could you set up
for the Gutzeit test?
252
00:13:41,654 --> 00:13:44,689
And the science laboratory is
to be at the end of this wing.
253
00:13:44,691 --> 00:13:46,558
Yes, for my wife
and myself.
254
00:13:46,560 --> 00:13:49,527
I suppose she's behind the
automated dishwashing cupboard.
255
00:13:49,529 --> 00:13:52,197
Actually, that's my idea.
I have
256
00:13:52,199 --> 00:13:55,567
detailed specifications here--
Which I have studied
257
00:13:55,569 --> 00:13:58,036
carefully, Detective Murdoch.
No matter the peculiarities
258
00:13:58,038 --> 00:14:00,972
of the room contents, it's still
a bricks-and-mortar construction
259
00:14:00,974 --> 00:14:03,608
for which I am well qualified.
Yes.
260
00:14:03,610 --> 00:14:05,610
From your prospectus,
261
00:14:05,612 --> 00:14:07,946
it's clear that you are
thoroughly competent.
262
00:14:07,948 --> 00:14:10,381
Now, did you make note
of these roof lines?
263
00:14:10,383 --> 00:14:13,184
Unconventional but sound.
Nothing that can't
264
00:14:13,186 --> 00:14:15,353
be constructed.
I've designed them this way
265
00:14:15,355 --> 00:14:19,090
so that rainwater can be
collected, stored and reused
266
00:14:19,092 --> 00:14:21,526
for irrigation --
that is until I install
267
00:14:21,528 --> 00:14:24,596
the internal cooling system
that will work--
268
00:14:24,598 --> 00:14:27,098
Can I ask when you will be
making a decision, Detective?
269
00:14:27,100 --> 00:14:29,901
Oh, that could be years.
270
00:14:29,903 --> 00:14:32,170
The technology required
for such a system
271
00:14:32,172 --> 00:14:35,373
is still in its infancy--
I mean on which contractor
you'll be using.
272
00:14:35,375 --> 00:14:38,843
There are a number of people
considering my services.
273
00:14:38,845 --> 00:14:41,546
Oh. Well,
I'm-I'm sure you can
274
00:14:41,548 --> 00:14:44,482
appreciate this decision
is considerable
275
00:14:44,484 --> 00:14:47,452
and not one to be made
in haste. I will
276
00:14:47,454 --> 00:14:49,888
contact you in due time,
Mr. Binks.
277
00:14:49,890 --> 00:14:52,991
Detective Murdoch. Madam.
278
00:14:55,694 --> 00:14:57,762
Patience is not a virtue
279
00:14:57,764 --> 00:15:00,164
amongst the city's contractors.
280
00:15:00,166 --> 00:15:03,167
Isn't Mr. Binks the seventh
man you've interviewed?
281
00:15:03,169 --> 00:15:05,169
Yes, and he made
the short list
282
00:15:05,171 --> 00:15:07,705
based on his budget parsimony.
But I don't think
283
00:15:07,707 --> 00:15:10,308
he fully appreciates the
intricacies of my design, Julia.
284
00:15:10,310 --> 00:15:13,678
He doesn't need to appreciate
it to build it, surely.
285
00:15:13,680 --> 00:15:16,948
Wasn't he a contractor
on the King Edward Hotel?
286
00:15:16,950 --> 00:15:18,516
Yes.
287
00:15:18,518 --> 00:15:21,286
That hasn't
fallen down yet.
288
00:15:21,288 --> 00:15:23,488
That isn't the point.
289
00:15:23,490 --> 00:15:25,957
Well, what is the point
of a builder but to build?
290
00:15:25,959 --> 00:15:27,825
Don't answer that.
291
00:15:27,827 --> 00:15:30,828
I have the results
on Mr. McInnes.
292
00:15:30,830 --> 00:15:32,830
Arsenic poisoning.
293
00:15:32,832 --> 00:15:35,967
Likely administered
by several small doses.
294
00:15:35,969 --> 00:15:37,969
The accumulation
eventually killed him.
295
00:15:37,971 --> 00:15:40,038
I also found a purgative
in his system.
296
00:15:40,040 --> 00:15:43,775
Hmm, that would explain
the vomit that was found
on his clothing.
297
00:15:43,777 --> 00:15:46,511
An unsuccessful attempt
to save him perhaps.
298
00:15:46,513 --> 00:15:48,513
Do you have
any suspects?
299
00:15:48,515 --> 00:15:51,950
At this point, two.
Wife and mistress.
300
00:15:51,952 --> 00:15:55,420
Wife and mistress?
Some motive there surely.
301
00:15:55,422 --> 00:15:57,322
So you would think,
302
00:15:57,324 --> 00:15:59,457
but the arrangement
seemed to suit all parties.
303
00:15:59,459 --> 00:16:01,526
How terribly French!
304
00:16:01,528 --> 00:16:03,728
Hmm...
305
00:16:03,730 --> 00:16:06,631
So, am I to assume
306
00:16:06,633 --> 00:16:09,033
that Mr. Binks
is off your list?
307
00:16:09,035 --> 00:16:11,069
We can do better, Julia.
308
00:16:11,071 --> 00:16:13,171
(Julia sighs.)
309
00:16:13,173 --> 00:16:15,440
♪
(indistinct chatter)
310
00:16:17,376 --> 00:16:19,510
(indistinct chatter)
311
00:16:32,725 --> 00:16:34,759
Dr. Stowe-Gullen.
312
00:16:34,761 --> 00:16:37,161
Yes, Miss James.
How can I help you?
313
00:16:37,163 --> 00:16:39,864
It's about Sarah Franklin.
314
00:16:39,866 --> 00:16:43,334
Yes, I was very saddened
to hear the news.
315
00:16:43,336 --> 00:16:46,204
I just saw her exam result.
I... I don't understand
316
00:16:46,206 --> 00:16:48,573
how she could fail.
I am equally mystified.
317
00:16:48,575 --> 00:16:50,675
Miss Franklin was
one of our best students.
318
00:16:50,677 --> 00:16:54,445
She would have made
an exceptional research
scholar for Professor Hempel.
319
00:16:54,447 --> 00:16:56,547
She just needed
to pass this exam.
320
00:16:56,549 --> 00:16:58,549
Maybe there was
some mistake.
321
00:16:58,551 --> 00:17:01,019
Perhaps her exam
was muddled up
322
00:17:01,021 --> 00:17:03,187
with some other student's.
There's no mistake,
323
00:17:03,189 --> 00:17:05,990
Miss James. This is
what she handed in.
324
00:17:05,992 --> 00:17:08,292
♪
325
00:17:10,262 --> 00:17:13,364
She didn't write a word.
Deliberately sabotaging
326
00:17:13,366 --> 00:17:17,068
her bright future.
Why she would do that?
327
00:17:17,070 --> 00:17:19,103
I'm afraid she took
328
00:17:19,105 --> 00:17:21,439
the answer with her
to the grave, Miss James.
329
00:17:28,180 --> 00:17:29,781
Goodbye, Edward.
330
00:17:29,783 --> 00:17:32,450
Rest in peace.
331
00:17:35,054 --> 00:17:37,055
I'm sorry
for your loss, Miss Stone.
332
00:17:37,057 --> 00:17:39,991
Thank you.
333
00:17:39,993 --> 00:17:42,827
Detective, I know you didn't
have to allow this.
334
00:17:42,829 --> 00:17:45,963
I appreciate
the courtesy.
335
00:17:45,965 --> 00:17:48,032
(Miss Stone sobbing)
336
00:17:49,968 --> 00:17:52,603
I believe
her grief is genuine.
337
00:17:52,605 --> 00:17:55,606
It certainly seems so.
(door closing)
338
00:17:55,608 --> 00:17:58,576
Julia, did you see
her complexion?
339
00:17:58,578 --> 00:18:00,278
I noticed it
the first time
340
00:18:00,280 --> 00:18:03,781
I met her.
She seems overly pale.
Yes. She could be anaemic,
341
00:18:03,783 --> 00:18:08,086
though she was perspiring and
I also noted her odorous breath.
342
00:18:08,088 --> 00:18:09,787
Is she ill?
343
00:18:09,789 --> 00:18:11,789
Those are classic symptoms
of mercury treatment.
344
00:18:11,791 --> 00:18:15,526
Mercury's primary use is in
the treatment of syphilis, no?
345
00:18:15,528 --> 00:18:17,962
Yes. It has limited results,
346
00:18:17,964 --> 00:18:20,298
but in the absence of a cure...
347
00:18:20,300 --> 00:18:23,601
Julia, if Miss Stone
is syphilitic,
348
00:18:23,603 --> 00:18:25,603
then there's every possibility
349
00:18:25,605 --> 00:18:27,772
that Mr. McInnes was as well.
350
00:18:27,774 --> 00:18:29,607
Anne,
351
00:18:29,609 --> 00:18:32,310
Katherine, did you see
352
00:18:32,312 --> 00:18:35,213
Sarah's exam result?
I couldn't believe it.
Big fat zero.
353
00:18:35,215 --> 00:18:36,881
That doesn't make any sense.
Why would she do that
354
00:18:36,883 --> 00:18:39,016
if she already knew the--
Katherine...
355
00:18:41,120 --> 00:18:43,721
What? You're the one who said
you didn't want to keep quiet.
356
00:18:43,723 --> 00:18:46,290
Don't be idiotic.
Think of the consequences.
357
00:18:46,292 --> 00:18:48,659
There are no consequences
for me; I didn't believe her!
358
00:18:48,661 --> 00:18:50,394
Believe what?
359
00:18:52,131 --> 00:18:54,632
Well, the cat's out of the bag
now, you might as well know.
360
00:18:54,634 --> 00:18:58,069
Sarah hadn't been pulling
her weight in our study group.
361
00:18:58,071 --> 00:19:01,839
She stopped coming to classes,
spent all of her time
in the laboratory.
362
00:19:01,841 --> 00:19:04,542
She expected us to pick up the
slack and give her our notes.
363
00:19:04,544 --> 00:19:06,677
And we got sick
of doing her work.
364
00:19:06,679 --> 00:19:08,813
We tried to throw her out
of the study group,
365
00:19:08,815 --> 00:19:12,350
let her sink or swim,
but she begged us not to.
366
00:19:12,352 --> 00:19:14,352
Swore up and down
she'd make it up to us.
367
00:19:14,354 --> 00:19:16,387
And she did, too.
How?
368
00:19:17,723 --> 00:19:20,391
The next time we saw her,
she was very sure
369
00:19:20,393 --> 00:19:22,560
about the questions
on the final exam.
370
00:19:22,562 --> 00:19:24,595
Told us exactly
what to study.
371
00:19:24,597 --> 00:19:26,597
She was right.
372
00:19:26,599 --> 00:19:29,267
Anne got a great mark.
373
00:19:29,269 --> 00:19:31,068
And you?
374
00:19:31,070 --> 00:19:33,070
Unfortunately,
I didn't listen to her.
375
00:19:33,072 --> 00:19:35,806
How did Sarah know
the exam questions?
376
00:19:37,776 --> 00:19:40,044
I think it has something to do
with Bernard Winston.
377
00:19:40,046 --> 00:19:42,680
Why?
He's no bright shining light,
378
00:19:42,682 --> 00:19:45,683
but he scored top marks in the
same exam at the men's college.
379
00:19:45,685 --> 00:19:49,587
How do you think
he managed that?
380
00:19:49,589 --> 00:19:51,656
I'll get back to you.
381
00:19:53,425 --> 00:19:55,426
Is that our builder?!
382
00:19:55,428 --> 00:19:58,429
Mr. Cole? Perhaps.
383
00:19:58,431 --> 00:20:01,799
Though he did laugh at my notion
of a standing bath.
384
00:20:01,801 --> 00:20:04,035
So he has a sense of humour;
385
00:20:04,037 --> 00:20:06,938
you can't penalize him for that.
This is an important decision.
386
00:20:06,940 --> 00:20:09,807
Yes, and one
that must be made, soon.
387
00:20:09,809 --> 00:20:12,376
I won't place our home
into the wrong hands.
388
00:20:12,378 --> 00:20:14,612
Whose hands
are the right hands?
389
00:20:14,614 --> 00:20:17,648
I haven't found them yet.
Let's face it, William,
390
00:20:17,650 --> 00:20:19,650
you think you should
build our house.
391
00:20:19,652 --> 00:20:23,221
(laughing): Me?
No one man can do that.
392
00:20:23,223 --> 00:20:25,656
Well, of course they can't.
393
00:20:25,658 --> 00:20:28,292
But perhaps
with the right crew,
394
00:20:28,294 --> 00:20:30,428
some competent craftsman...
395
00:20:30,430 --> 00:20:32,797
Of course, you would have
to have a very good foreman.
396
00:20:32,799 --> 00:20:34,565
William!
397
00:20:34,567 --> 00:20:37,001
I was joking.
398
00:20:37,003 --> 00:20:39,904
Oh.
Let's talk about this later.
399
00:20:39,906 --> 00:20:41,806
I've made
an interesting discovery.
400
00:20:41,808 --> 00:20:43,975
Come to my office.
401
00:20:43,977 --> 00:20:46,611
(inaudible conversation)
(bell tolling)
402
00:20:46,613 --> 00:20:49,547
Syphilis is
a truly insidious disease.
403
00:20:49,549 --> 00:20:52,383
It can invade the nervous system
at even the earliest stages.
404
00:20:52,385 --> 00:20:54,952
So to that end,
I re-examined Mr. McInnes
405
00:20:54,954 --> 00:20:57,622
and discovered
he had ocular syphilis.
406
00:20:57,624 --> 00:20:59,924
It was affecting his eyesight.
Mm-hmm.
407
00:20:59,926 --> 00:21:02,193
So he would have known
he was a carrier then.
408
00:21:02,195 --> 00:21:03,828
Most likely.
409
00:21:03,830 --> 00:21:05,997
Which would explain
why he stayed away
410
00:21:05,999 --> 00:21:08,266
from his wife and stopped
seeing his mistress.
411
00:21:08,268 --> 00:21:10,868
He was trying
to be responsible.
412
00:21:10,870 --> 00:21:12,870
A little too late
for Miss Stone however.
413
00:21:12,872 --> 00:21:16,173
He sentenced her to death.
Or as least madness.
414
00:21:16,175 --> 00:21:18,276
Actually, there has been
some scientific progress.
415
00:21:18,278 --> 00:21:20,478
Two scientists from Germany,
416
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
Fritz Schaudinn
and Erich Hoffmann,
417
00:21:22,682 --> 00:21:25,082
have identified
the causative bacteria.
418
00:21:26,551 --> 00:21:29,720
"Treponema pallidumspirochete."
419
00:21:31,490 --> 00:21:34,392
But how to eradicate
the bacteria without
harming the patient?
420
00:21:34,394 --> 00:21:36,861
That is the next
scientific challenge.
421
00:21:36,863 --> 00:21:38,829
So you think
422
00:21:38,831 --> 00:21:40,865
syphilis plays a role
in Mr. McInnes' death?
423
00:21:40,867 --> 00:21:44,368
Given his domestic
arrangement, perhaps it does.
424
00:21:44,370 --> 00:21:46,771
(indistinct chatter)
425
00:21:46,773 --> 00:21:49,173
Mr. Winston!
What do you want now?
426
00:21:49,175 --> 00:21:51,776
You cheated
on your final exam.
427
00:21:51,778 --> 00:21:54,011
Not here.
428
00:21:57,349 --> 00:21:59,650
What are you talking about?
Don't pretend you don't know!
429
00:21:59,652 --> 00:22:01,686
You stole the exam questions
and gave them
430
00:22:01,688 --> 00:22:04,355
to Sarah! She threatened
to expose you, didn't she?
431
00:22:04,357 --> 00:22:05,923
You don't know
what you're talking about.
432
00:22:05,925 --> 00:22:07,725
She was going to tell
so you shut her up.
433
00:22:07,727 --> 00:22:09,493
I didn't.
You threw her in the river.
434
00:22:09,495 --> 00:22:11,329
You've got it all wrong,
you silly fool!
435
00:22:11,331 --> 00:22:13,230
Oh, you can tell that
to the police.
436
00:22:13,232 --> 00:22:15,733
I didn't give the exam
to Sarah; she gave it to me.
437
00:22:15,735 --> 00:22:18,636
What do you mean?
She told me what to study.
438
00:22:18,638 --> 00:22:21,005
You're lying.
She knew the questions.
439
00:22:21,007 --> 00:22:23,007
How?
I don't know.
440
00:22:23,009 --> 00:22:25,042
I didn't want to know.
441
00:22:25,044 --> 00:22:27,378
Oh, God, are you gonna tell?
442
00:22:27,380 --> 00:22:29,046
Are you?
443
00:22:29,048 --> 00:22:32,116
Please don't!
(suspenseful music)
444
00:22:32,118 --> 00:22:34,185
(woman): I found it!
(woman laughing)
445
00:22:34,187 --> 00:22:36,287
(woman talking indistinctly)
446
00:22:48,934 --> 00:22:52,169
♪
447
00:23:04,916 --> 00:23:07,485
♪
448
00:23:14,326 --> 00:23:16,961
♪
(indistinct chatter)
449
00:23:30,008 --> 00:23:32,410
Miss James.
Detective.
450
00:23:32,412 --> 00:23:34,311
What are you doing here?
451
00:23:36,248 --> 00:23:37,948
I...
452
00:23:37,950 --> 00:23:41,218
I've been looking
into Sarah Franklin's death.
453
00:23:41,220 --> 00:23:43,187
Oh, Miss Franklin?
The suicide?
454
00:23:43,189 --> 00:23:45,322
I... Well,
I found something.
455
00:23:45,324 --> 00:23:47,324
Not that I should
have been looking.
456
00:23:47,326 --> 00:23:50,261
That's quite all right.
What did you find?
457
00:23:52,697 --> 00:23:55,666
I found an address
in Sarah's locker.
458
00:23:57,769 --> 00:24:02,373
"RS-100, 2040
Rosehill Avenue."
459
00:24:02,375 --> 00:24:04,375
I just discovered
who lives there.
460
00:24:04,377 --> 00:24:06,210
Edward McInnes.
461
00:24:06,212 --> 00:24:09,380
I believe the two cases
are connected.
462
00:24:09,382 --> 00:24:11,949
I believe you're right.
463
00:24:17,088 --> 00:24:19,323
(indistinct chatter)
♪
464
00:24:19,325 --> 00:24:21,859
So Miss Franklin
had the exam in advance
465
00:24:21,861 --> 00:24:25,296
and shared it with Bernard
Winston and the rest
of her study group,
466
00:24:25,298 --> 00:24:27,498
but then handed in
a blank exam?
467
00:24:27,500 --> 00:24:29,233
Yes.
468
00:24:29,235 --> 00:24:31,602
And you think she was going
to report the cheating?
469
00:24:31,604 --> 00:24:33,671
How else to explain
the blank exam?
470
00:24:33,673 --> 00:24:35,639
And none of this
explains why
471
00:24:35,641 --> 00:24:38,342
Sarah had the address
of a murdered businessman
472
00:24:38,344 --> 00:24:40,344
in her locker.
Perhaps Sarah
473
00:24:40,346 --> 00:24:42,413
was Mr. McInnes' new mistress.
474
00:24:42,415 --> 00:24:44,782
You think she killed him
475
00:24:44,784 --> 00:24:47,418
for whatever reason
and then took her own life?
476
00:24:47,420 --> 00:24:50,221
Or perhaps
someone killed them both.
477
00:24:50,223 --> 00:24:53,390
Now, this is
the woman in question.
478
00:24:53,392 --> 00:24:56,093
Well, Miss James,
I must commend your initiative.
479
00:24:56,095 --> 00:24:58,529
Really?
Oh, I'm so relieved.
480
00:24:58,531 --> 00:25:00,464
I thought you'd be
more disapproving.
481
00:25:00,466 --> 00:25:02,466
Oh, heavens, no.
An inquisitive mind
482
00:25:02,468 --> 00:25:04,602
must be encouraged.
Thank you, Mrs. McInnes.
483
00:25:07,439 --> 00:25:09,440
The victim's wife confirms
484
00:25:09,442 --> 00:25:11,909
that Miss Franklin
did indeed come to the home
485
00:25:11,911 --> 00:25:14,411
looking for Mr. McInnes
the day after he died.
486
00:25:14,413 --> 00:25:17,381
She also noted that
Miss Franklin seemed distraught,
487
00:25:17,383 --> 00:25:19,183
though she had no idea why.
488
00:25:19,185 --> 00:25:21,218
Perhaps there's more to learn
at the medical school.
489
00:25:21,220 --> 00:25:23,220
Dr. Stowe-Gullen
may be helpful.
490
00:25:23,222 --> 00:25:26,557
Precisely
where I'm headed now.
May I ride with you,
491
00:25:26,559 --> 00:25:28,425
Detective? I have an assignment
to finish and hand in.
492
00:25:28,427 --> 00:25:30,060
Of course.
493
00:25:30,062 --> 00:25:34,098
♪
494
00:25:34,100 --> 00:25:37,134
Miss Franklin was
a most meticulous student,
495
00:25:37,136 --> 00:25:39,136
though happier in the lab
than the classroom.
496
00:25:39,138 --> 00:25:41,772
What was her field of study?
497
00:25:41,774 --> 00:25:44,041
She wanted to work
on identifying compounds
498
00:25:44,043 --> 00:25:46,043
to combat bacterial disease.
499
00:25:46,045 --> 00:25:49,013
Oh? It's a very new field.
I admire her ambition.
500
00:25:49,015 --> 00:25:50,981
She was to be
a research scholar
501
00:25:50,983 --> 00:25:52,983
for our esteemed
Professor Hempel.
502
00:25:52,985 --> 00:25:55,653
Of all the students
in the country, he chose
503
00:25:55,655 --> 00:25:58,589
our Miss Franklin.
I was so proud of her.
504
00:25:58,591 --> 00:26:00,791
She will be
sorely missed.
505
00:26:00,793 --> 00:26:03,894
I would like to speak
with this Professor Hempel.
506
00:26:03,896 --> 00:26:06,297
Of course.
507
00:26:06,299 --> 00:26:09,099
Miss Franklin
had a burning curiosity.
508
00:26:09,101 --> 00:26:12,436
Not unlike a detective,
I suppose.
509
00:26:12,438 --> 00:26:15,906
Now, that distinguished her.
That, as well as her ambition.
510
00:26:15,908 --> 00:26:18,642
Yes. The study
of bacteria.
511
00:26:18,644 --> 00:26:20,678
She was dedicated
to the long-term pursuit
512
00:26:20,680 --> 00:26:22,813
of a therapiasterilisans magna,
513
00:26:22,815 --> 00:26:24,815
a treatment
that manages to kill
514
00:26:24,817 --> 00:26:26,917
the harmful bacteria
without causing any damage
515
00:26:26,919 --> 00:26:28,986
to a patient's
healthy cells.
516
00:26:28,988 --> 00:26:31,155
"Magic in a bottle,"
I called it.
517
00:26:31,157 --> 00:26:33,190
It's a bit
of a dream, actually,
518
00:26:33,192 --> 00:26:35,426
but that wasn't going
to stop her.
519
00:26:35,428 --> 00:26:37,828
This your work?
520
00:26:37,830 --> 00:26:40,598
Yes, uh, I'm researching
African sleeping sickness.
521
00:26:40,600 --> 00:26:44,501
I'm just a rank amateur compared
to my European colleagues,
but I'm keen
522
00:26:44,503 --> 00:26:46,503
to find a way to protect
the brave missionaries
523
00:26:46,505 --> 00:26:48,572
working on the Dark Continent.
524
00:26:48,574 --> 00:26:50,941
Miss Franklin couldn't wait
to start working with me.
525
00:26:50,943 --> 00:26:54,111
Did she seem
distressed lately?
526
00:26:54,113 --> 00:26:56,080
Not at all.
527
00:26:56,082 --> 00:26:58,649
That is why this has been
such a terrible shock.
528
00:26:58,651 --> 00:27:01,986
Yes. Why destroy her future
529
00:27:01,988 --> 00:27:05,022
by deliberately sabotaging
her final exam?
530
00:27:05,024 --> 00:27:07,024
I have no idea.
531
00:27:07,026 --> 00:27:09,893
I can only guess she had
some sort of a breakdown.
532
00:27:09,895 --> 00:27:14,398
Melancholia is often
the companion of genius.
533
00:27:14,400 --> 00:27:18,335
Hmm. Do you know
the exam questions in advance?
534
00:27:18,337 --> 00:27:21,672
Good Lord, no. A province-wide
affair. Tightly guarded,
535
00:27:21,674 --> 00:27:24,975
I gather.
Yes, of course, of course.
536
00:27:24,977 --> 00:27:27,011
Did Miss Franklin
ever mention
537
00:27:27,013 --> 00:27:29,013
a Mr. McInnes to you?
538
00:27:29,015 --> 00:27:31,148
"McInnes"?
539
00:27:31,150 --> 00:27:33,317
No, I don't
recognize the name.
540
00:27:35,487 --> 00:27:37,488
Thank you for
your time, Professor.
541
00:27:37,490 --> 00:27:40,958
♪
542
00:27:40,960 --> 00:27:43,427
(indistinct conversation)
543
00:27:45,263 --> 00:27:48,065
♪
(door closing)
544
00:27:48,067 --> 00:27:50,901
Julia. Julia.
Have a look at this.
545
00:27:50,903 --> 00:27:53,103
Some of Miss Franklin's
research.
546
00:27:53,105 --> 00:27:56,740
She had been working...
with arsenic.
547
00:27:56,742 --> 00:27:59,209
Do you think she had something
to do with Mr. McInnes' death?
548
00:27:59,211 --> 00:28:03,247
She had the means,
she could be the killer.
But what's her connection?
549
00:28:03,249 --> 00:28:06,050
She wasn't intimate with him. Or
if she was, she wasn't infected.
550
00:28:06,052 --> 00:28:09,353
I re-examined her.
551
00:28:11,156 --> 00:28:13,223
William, this research.
552
00:28:13,225 --> 00:28:16,360
Miss Franklin wasn't working
with pure arsenic.
553
00:28:16,362 --> 00:28:18,896
She was using arsenic compounds.
554
00:28:18,898 --> 00:28:21,899
We know arsenic kills but when--
In combination
555
00:28:21,901 --> 00:28:24,401
with other elements,
could also cure.
556
00:28:24,403 --> 00:28:26,637
Exactly.
557
00:28:26,639 --> 00:28:29,440
Some of these formulas
are very sophisticated.
558
00:28:29,442 --> 00:28:31,608
She had been using
559
00:28:31,610 --> 00:28:33,610
rats as test subjects.
560
00:28:33,612 --> 00:28:35,546
With some success.
561
00:28:35,548 --> 00:28:38,716
Julia, what if she was
onto something?
562
00:28:38,718 --> 00:28:43,020
♪
563
00:28:55,600 --> 00:28:58,435
(tick-tock)
(indistinct chatter)
564
00:28:58,437 --> 00:29:00,571
(man sighing)
565
00:29:00,573 --> 00:29:02,639
(other woman): Oh, thank you.
566
00:29:18,022 --> 00:29:20,824
(eerie music)
567
00:29:30,535 --> 00:29:32,970
(distant, echoing tapping)
568
00:29:38,209 --> 00:29:42,412
♪
569
00:29:53,958 --> 00:29:56,126
Here it is!
570
00:29:56,128 --> 00:29:58,128
Miss Franklin was trying
to eradicate this!
571
00:29:58,130 --> 00:30:00,297
Nasty-looking thing.
572
00:30:00,299 --> 00:30:02,032
"Trypanosome."
573
00:30:02,034 --> 00:30:05,502
Spiral-shaped parasite
that causes sleeping sickness.
574
00:30:05,504 --> 00:30:07,504
Oh, that makes sense.
575
00:30:07,506 --> 00:30:09,506
Miss Franklin had begun working
with Professor Hempel.
576
00:30:09,508 --> 00:30:11,508
He is researching
sleeping sickness.
577
00:30:11,510 --> 00:30:14,645
Julia, this illustration
578
00:30:14,647 --> 00:30:17,147
reminds me of...
579
00:30:17,149 --> 00:30:19,049
Oh yes!
580
00:30:19,051 --> 00:30:21,051
Where are you going?
581
00:30:21,053 --> 00:30:23,220
The research journal you were
showing me only yesterday.
582
00:30:23,222 --> 00:30:25,122
What of it?
583
00:30:25,124 --> 00:30:27,691
The causal agent for syphilis.
584
00:30:27,693 --> 00:30:29,726
Here it is.
585
00:30:29,728 --> 00:30:33,897
They look quite similar.
They do. In fact,
586
00:30:33,899 --> 00:30:37,568
the scientists who discovered
the syphilis bacteria made
the same observation.
587
00:30:37,570 --> 00:30:41,205
Could the treatment for one
also treat the other?
588
00:30:41,207 --> 00:30:43,207
You think the professor
and Miss Franklin
589
00:30:43,209 --> 00:30:45,409
were researching syphilis
as well as sleeping sickness?
590
00:30:45,411 --> 00:30:49,012
♪
But if so, why not tell me?
591
00:30:49,014 --> 00:30:51,114
Well, any breakthrough
in the cure for syphilis
592
00:30:51,116 --> 00:30:53,116
would be an enormous
scientific coup.
593
00:30:53,118 --> 00:30:54,918
It's the stuff of Nobel Prizes.
594
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
It would relieve
the suffering of millions.
595
00:30:56,922 --> 00:30:59,289
So they kept
their work a secret.
596
00:30:59,291 --> 00:31:01,792
Julia,
597
00:31:01,794 --> 00:31:04,595
the compounds that Miss Franklin
had been working with,
598
00:31:04,597 --> 00:31:07,130
could they be lethal
if given in frequent doses?
599
00:31:07,132 --> 00:31:09,299
What are you thinking?
600
00:31:09,301 --> 00:31:11,969
Perhaps Miss Franklin's rats
were not enough.
601
00:31:11,971 --> 00:31:15,205
They needed
a human subject.
602
00:31:17,108 --> 00:31:20,577
(footsteps)
603
00:31:20,579 --> 00:31:22,813
(gasping)
604
00:31:25,683 --> 00:31:27,684
What are you
doing in here?
605
00:31:27,686 --> 00:31:30,087
I'm just a cleaner, sir.
I am almost finished.
606
00:31:30,089 --> 00:31:32,322
Well, hurry it up.
607
00:31:32,324 --> 00:31:34,324
I have a lot of work to do.
608
00:31:34,326 --> 00:31:36,727
Yes, sir.
(distressing music)
609
00:31:40,398 --> 00:31:42,466
Haven't I...?
610
00:31:42,468 --> 00:31:45,502
Yes, I have seen you before.
611
00:31:45,504 --> 00:31:48,305
You're no cleaner.
You're that new student
612
00:31:48,307 --> 00:31:51,575
in second year.
The special case.
613
00:31:51,577 --> 00:31:53,577
What are you doing
in my office?
614
00:31:53,579 --> 00:31:55,746
Nothing.
615
00:31:55,748 --> 00:31:57,547
What are you
looking for?
616
00:31:58,950 --> 00:32:00,450
(shouting): Answer me, girl!
617
00:32:00,452 --> 00:32:03,420
(both grunting)
(suspenseful music)
618
00:32:19,337 --> 00:32:21,672
(suspenseful music)
619
00:32:21,674 --> 00:32:24,408
(Miss James locking door)
620
00:32:39,891 --> 00:32:42,626
(breathing audibly)
621
00:32:42,628 --> 00:32:44,928
(footsteps)
622
00:32:47,799 --> 00:32:50,067
(anxious breathing)
623
00:32:50,069 --> 00:32:52,202
(footsteps)
624
00:32:52,204 --> 00:32:54,771
(footsteps approaching)
625
00:32:56,374 --> 00:32:59,643
(Hempel rattling lock
then unlocking door)
626
00:33:03,581 --> 00:33:05,082
(Hempel locking door)
627
00:33:08,152 --> 00:33:10,887
(footsteps)
628
00:33:12,824 --> 00:33:15,525
I know you're in here.
629
00:33:15,527 --> 00:33:18,161
(footsteps)
630
00:33:22,900 --> 00:33:25,068
I just want to talk to you.
631
00:33:33,077 --> 00:33:35,012
♪
632
00:33:35,014 --> 00:33:37,147
Now, young lady...
633
00:33:39,083 --> 00:33:41,618
...what were you doing
in my office?
634
00:33:49,193 --> 00:33:51,294
Wouldn't want
to see you expelled
635
00:33:51,296 --> 00:33:53,530
from the college.
636
00:33:58,403 --> 00:34:01,104
I know about Sarah...
637
00:34:01,106 --> 00:34:03,140
and about the cheating
on the final exam.
638
00:34:03,142 --> 00:34:05,375
(Hempel sighing)
We had important work to do,
639
00:34:05,377 --> 00:34:08,211
she had to pass.
You gave her the questions!
640
00:34:08,213 --> 00:34:10,247
If I hadn't,
she was going to fail,
641
00:34:10,249 --> 00:34:12,549
so yes. What of it?
642
00:34:12,551 --> 00:34:15,118
Is that what you were
looking for?
643
00:34:15,120 --> 00:34:18,288
Planning a little cheating
yourself, were you?
644
00:34:21,092 --> 00:34:23,326
What papers were you burning?
645
00:34:25,129 --> 00:34:26,663
Who are you?
646
00:34:26,665 --> 00:34:29,666
What does RS-100 mean?
647
00:34:31,402 --> 00:34:34,404
What's your name?
648
00:34:34,406 --> 00:34:36,406
Rebecca James.
649
00:34:36,408 --> 00:34:38,842
Well, Miss James,
650
00:34:38,844 --> 00:34:40,911
you must be
quite a bright thing
651
00:34:40,913 --> 00:34:43,513
to be accepted
into the college.
652
00:34:43,515 --> 00:34:45,248
Perhaps we can come
to an agreement.
653
00:34:45,250 --> 00:34:47,284
What does that mean?
654
00:34:47,286 --> 00:34:50,487
I'll need a new
research assistant.
655
00:34:50,489 --> 00:34:52,789
You could step
into Miss Franklin's shoes.
656
00:34:52,791 --> 00:34:55,192
Are you interested?
657
00:34:57,128 --> 00:34:59,663
No, you don't.
658
00:35:00,932 --> 00:35:03,800
(dynamic music)
659
00:35:11,676 --> 00:35:14,044
Detective Murdoch!
660
00:35:15,813 --> 00:35:17,848
Mr. Desmond.
I'm sure glad
661
00:35:17,850 --> 00:35:20,617
to see you, Detective.
Is everything all right?
662
00:35:20,619 --> 00:35:22,619
I'm looking for Rebecca.
663
00:35:22,621 --> 00:35:24,421
Now, we "was" supposed to meet
at the church social,
664
00:35:24,423 --> 00:35:27,891
but she didn't show up.
That's not like her.
665
00:35:27,893 --> 00:35:30,727
No, no, it's not.
666
00:35:33,331 --> 00:35:35,332
I'll let you in
on a little secret:
667
00:35:35,334 --> 00:35:38,869
I am on the verge
of a major discovery
668
00:35:38,871 --> 00:35:41,838
that you could be
a part of.
669
00:35:41,840 --> 00:35:44,608
Miss Franklin
would be proud of you,
670
00:35:44,610 --> 00:35:47,477
another woman
entering the field.
671
00:35:50,281 --> 00:35:52,482
You stole Sarah
Franklin's work.
672
00:35:52,484 --> 00:35:54,484
Is that what
she told you?
673
00:35:54,486 --> 00:35:56,887
She didn't
tell me anything!
674
00:35:56,889 --> 00:35:58,889
She was no angel.
675
00:35:58,891 --> 00:36:01,258
She had more than enough reason
to take her own life.
676
00:36:01,260 --> 00:36:03,627
(footsteps)
677
00:36:09,901 --> 00:36:11,868
Oh, my God!
678
00:36:11,870 --> 00:36:13,870
Where is she?
679
00:36:13,872 --> 00:36:15,338
Rebecca!
680
00:36:15,340 --> 00:36:17,974
Becca, are you here?!
(stifled shouting)
681
00:36:17,976 --> 00:36:19,943
(both grunting)
682
00:36:19,945 --> 00:36:22,379
Argh!
UP HERE!
683
00:36:22,381 --> 00:36:25,148
(suspenseful music)
684
00:36:39,063 --> 00:36:41,364
Don't make a sound.
685
00:36:41,366 --> 00:36:43,366
(muffled talking)
686
00:36:43,368 --> 00:36:45,802
(suspenseful music)
687
00:36:48,873 --> 00:36:50,640
(Rebecca grunting)
688
00:36:52,877 --> 00:36:56,046
AH!
(glass-shattering noise)
689
00:36:56,048 --> 00:36:59,282
(Rebecca grunting)
690
00:36:59,284 --> 00:37:02,385
Detective, I am very pleased
to see you.
691
00:37:02,387 --> 00:37:04,387
I caught this woman
rifling through my office.
692
00:37:04,389 --> 00:37:06,223
I want her arrested
for burglary and assault.
693
00:37:06,225 --> 00:37:09,826
Professor, take your hands
off Miss James this instant.
694
00:37:09,828 --> 00:37:12,128
(Miss James sighing)
If you say,
695
00:37:12,130 --> 00:37:14,631
Detective.
You alright, Becca?
696
00:37:14,633 --> 00:37:16,299
Detective,
697
00:37:16,301 --> 00:37:19,402
he gave Sarah the exam,
and he stole her work.
698
00:37:19,404 --> 00:37:21,571
I'm afraid
your Miss James has
699
00:37:21,573 --> 00:37:23,440
some cockeyed notion
about her friend.
700
00:37:23,442 --> 00:37:25,642
(small nervous laugh)
701
00:37:25,644 --> 00:37:27,644
Now,
702
00:37:27,646 --> 00:37:29,913
why are you here, Detective?
Well, Professor, since
703
00:37:29,915 --> 00:37:32,649
we last spoke, I looked a little
further into your research.
704
00:37:32,651 --> 00:37:35,852
In particular, the similarities
between the causal agents
705
00:37:35,854 --> 00:37:38,622
of syphilis
and sleeping sickness.
706
00:37:38,624 --> 00:37:42,759
You have done your homework.
Did you know Edward McInnes?
707
00:37:42,761 --> 00:37:44,261
No.
708
00:37:44,263 --> 00:37:47,831
Was he RS-100?
RS...
709
00:37:47,833 --> 00:37:52,636
I believe that was
Miss Franklin's coding system.
710
00:37:52,638 --> 00:37:54,771
I hate to speak ill
of the dead...
711
00:37:54,773 --> 00:37:56,973
Go on.
712
00:37:56,975 --> 00:38:00,010
She had her lab rats,
but she...
713
00:38:00,012 --> 00:38:02,012
she talked about needing
a human subject.
714
00:38:02,014 --> 00:38:04,848
So Miss Franklin
knew Mr. McInnes?
715
00:38:04,850 --> 00:38:06,983
If he was RS-100,
716
00:38:06,985 --> 00:38:09,853
yes, I think she did.
He's lying!
717
00:38:09,855 --> 00:38:11,621
He's the one
who treated Mr. McInnes.
718
00:38:11,623 --> 00:38:14,057
Don't be ridiculous!
I can prove it!
719
00:38:14,059 --> 00:38:17,027
♪
This was in his fireplace, sir.
720
00:38:17,029 --> 00:38:19,195
Pieces of Mr. McInnes'
medical records.
721
00:38:19,197 --> 00:38:21,164
Professor Hempel
was treating him.
722
00:38:21,166 --> 00:38:23,133
He was burning
the evidence.
723
00:38:23,135 --> 00:38:26,036
Detective, she came to me
and confessed what she had done.
724
00:38:26,038 --> 00:38:28,171
I was merely
trying to help.
725
00:38:28,173 --> 00:38:30,473
You gave him the purgative?
Yes,
726
00:38:30,475 --> 00:38:33,009
I tried to save him,
but it was too late.
727
00:38:33,011 --> 00:38:35,545
Sarah didn't give a patient
an unproven formula.
728
00:38:35,547 --> 00:38:39,115
She would never do that!
You didn't know her.
729
00:38:40,451 --> 00:38:41,985
Professor,
730
00:38:41,987 --> 00:38:44,054
you're coming with me.
731
00:38:49,660 --> 00:38:51,661
Miss James was right.
732
00:38:51,663 --> 00:38:53,863
Sarah Franklin did not
kill Mr. McInnes.
733
00:38:53,865 --> 00:38:56,132
She'd gone to his home
734
00:38:56,134 --> 00:38:59,235
to find him the day
after he died.
735
00:38:59,237 --> 00:39:01,171
Had she learned that you'd been
using her formulas?
736
00:39:01,173 --> 00:39:04,541
(Hempel scoffing)
Sarah Franklin wasn't a saint.
737
00:39:04,543 --> 00:39:07,844
What does that mean?
I learned of the similarities
738
00:39:07,846 --> 00:39:10,947
between the agents for
sleeping sickness and syphilis.
739
00:39:10,949 --> 00:39:13,116
When I saw the progress
Sarah was making
740
00:39:13,118 --> 00:39:16,186
on arsenical compounds,
I proposed we work together.
741
00:39:16,188 --> 00:39:18,188
She was excited
at the prospect,
742
00:39:18,190 --> 00:39:20,190
and she gave me
her formula.
743
00:39:20,192 --> 00:39:22,225
What of Mr. McInnes?
744
00:39:22,227 --> 00:39:24,060
Well, he had done
his own research.
745
00:39:24,062 --> 00:39:26,629
He knew the syphilis bacteria
had been identified
746
00:39:26,631 --> 00:39:28,932
so he came to me
begging for help.
747
00:39:28,934 --> 00:39:32,235
He was fully aware
of the risks.
748
00:39:32,237 --> 00:39:34,237
So you began treating him
749
00:39:34,239 --> 00:39:36,239
with Miss Franklin's
arsenic compounds.
750
00:39:36,241 --> 00:39:38,808
Did she know about this?
Yes.
751
00:39:38,810 --> 00:39:41,277
She was as ambitious as I.
752
00:39:41,279 --> 00:39:43,213
Then a few weeks
753
00:39:43,215 --> 00:39:45,482
into the treatment,
her lab rats started to die.
754
00:39:45,484 --> 00:39:47,984
She tried adjusting the arsenic
levels in the compound,
755
00:39:47,986 --> 00:39:49,953
but it was too late.
The damage was done.
756
00:39:49,955 --> 00:39:52,522
And Mr. McInnes
began dying as well.
757
00:39:54,258 --> 00:39:56,292
He was desperate.
Of course he was,
758
00:39:56,294 --> 00:39:58,895
but you were the doctor,
the scientist.
759
00:39:58,897 --> 00:40:02,665
You should have urged caution.
Don't be naive, Detective.
760
00:40:02,667 --> 00:40:04,968
You think progress
is made without risk,
761
00:40:04,970 --> 00:40:06,970
without intuitive leaps?
762
00:40:06,972 --> 00:40:09,606
That's what separates
great minds from the ordinary.
763
00:40:09,608 --> 00:40:13,143
And that's what you saw
in Sarah Franklin --
764
00:40:13,145 --> 00:40:16,679
a great mind, a risk taker?
I did,
765
00:40:16,681 --> 00:40:19,282
but I was wrong.
She was weak.
766
00:40:19,284 --> 00:40:21,384
She couldn't cope
with her failure
767
00:40:21,386 --> 00:40:23,420
and she suffered the
consequences at her own hand.
768
00:40:23,422 --> 00:40:26,022
♪
You put a dying man
769
00:40:26,024 --> 00:40:29,192
in his own car,
drove him to a remote area
770
00:40:29,194 --> 00:40:32,195
and left him there to be found
771
00:40:32,197 --> 00:40:35,298
by a night watchman. You're
under arrest for the murder
772
00:40:35,300 --> 00:40:37,267
of Edward McInnes.
773
00:40:40,738 --> 00:40:42,672
You let Sarah Franklin
think it was all her fault!
774
00:40:42,674 --> 00:40:46,276
Miss James...
Well, it was her compound.
775
00:40:46,278 --> 00:40:48,211
That you administered
to Edward McInnes!
776
00:40:48,213 --> 00:40:50,980
Medical research
is a demanding field, my dear.
777
00:40:50,982 --> 00:40:54,818
I've often wondered if
the fairer sex is up
to the challenge.
778
00:40:54,820 --> 00:40:56,820
Well, given
the empirical evidence
779
00:40:56,822 --> 00:40:59,222
of Sarah Franklin,
seems they are not.
780
00:40:59,224 --> 00:41:00,890
All right,
that's enough, Professor.
781
00:41:00,892 --> 00:41:03,226
Take him.
(door opening)
782
00:41:05,162 --> 00:41:07,897
(door closing)
He's wrong, Detective.
783
00:41:07,899 --> 00:41:11,134
Yes, Miss James.
He is wrong.
784
00:41:17,575 --> 00:41:20,109
Well it's been
an exciting week at the college.
785
00:41:20,111 --> 00:41:22,111
Your Miss James
is quite a pistol.
786
00:41:22,113 --> 00:41:24,347
Yes, I believe
she's coming into her own.
787
00:41:24,349 --> 00:41:26,349
I hope the morgue
can contain her energy.
788
00:41:26,351 --> 00:41:29,052
I'm sure
you'll find a way.
789
00:41:29,054 --> 00:41:31,054
Julia, I have
a proposal.
790
00:41:31,056 --> 00:41:33,323
I'm setting up a course
in forensic medicine,
791
00:41:33,325 --> 00:41:35,325
and I want you to teach it.
Me?
792
00:41:35,327 --> 00:41:37,527
I think you'd be
a wonderful example
793
00:41:37,529 --> 00:41:39,963
for our students to emulate.
(Julia sighs.)
794
00:41:39,965 --> 00:41:41,965
That's very flattering,
795
00:41:41,967 --> 00:41:44,467
but I must warn you
the research methods
796
00:41:44,469 --> 00:41:46,936
I'd like to pursue
might be somewhat unorthodox.
797
00:41:46,938 --> 00:41:49,572
That doesn't trouble me.
Medical research
798
00:41:49,574 --> 00:41:53,076
is still uncharted territory.
There is no progress
799
00:41:53,078 --> 00:41:55,078
without ruffling
a few feathers.
800
00:41:55,080 --> 00:41:58,281
Then I'd be delighted
to stir up some controversy.
801
00:41:58,283 --> 00:42:00,450
I can always count on you.
♪
802
00:42:00,452 --> 00:42:02,619
(small chuckle)
803
00:42:05,222 --> 00:42:07,390
♪
804
00:42:07,392 --> 00:42:09,392
Alright. Wait. Wait.
805
00:42:11,595 --> 00:42:13,596
(delighted sigh)
806
00:42:13,598 --> 00:42:16,766
Since you missed
the party, Becca.
807
00:42:16,768 --> 00:42:18,968
Come here.
808
00:42:26,210 --> 00:42:28,678
Now what got
into you anyway,
809
00:42:28,680 --> 00:42:31,147
poking around
some white man's study
810
00:42:31,149 --> 00:42:33,316
when you could have been living
it up at the church social?
811
00:42:33,318 --> 00:42:36,452
I could have bested him.
Really?
812
00:42:36,454 --> 00:42:39,255
But it was good
to see you there.
813
00:42:39,257 --> 00:42:42,559
Maybe it's time for you to put
that moonlight detective work
814
00:42:42,561 --> 00:42:45,128
on the back burner, Becca.
Says who?
815
00:42:45,130 --> 00:42:47,063
Says me.
Really?
816
00:42:47,065 --> 00:42:50,133
Admit it.
You need protection.
817
00:42:50,135 --> 00:42:53,069
Admit it.
You're envious.
818
00:42:53,071 --> 00:42:55,071
You know we make
a good team.
819
00:42:55,073 --> 00:42:57,340
Oh, you think so, do you?
(Mr. Desmond chuckling)
820
00:43:00,578 --> 00:43:03,646
When are you gonna
give that up?
821
00:43:03,648 --> 00:43:05,582
I...
822
00:43:09,520 --> 00:43:11,721
When are you gonna
give it up?
823
00:43:15,793 --> 00:43:19,162
Patience, Mr. Desmond.
824
00:43:19,164 --> 00:43:21,164
I promise,
825
00:43:21,166 --> 00:43:23,166
it will be worth
the wait.
826
00:43:23,168 --> 00:43:25,802
♪
827
00:43:33,377 --> 00:43:36,145
(theme music)
828
00:43:36,147 --> 00:43:38,948
Closed Captioning by SETTE inc
829
00:43:56,800 --> 00:43:59,602
♪
64969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.