All language subtitles for Murder.Mystery.2019.WEBRip

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:14,213 Terrific! 2 00:00:34,630 --> 00:00:37,338 So I put my finger here, and check this... 3 00:00:37,713 --> 00:00:40,088 the watch tells me I have a heart problem. 4 00:00:40,171 --> 00:00:42,088 Wouldn't a mirror tell you the same thing? 5 00:00:42,171 --> 00:00:44,213 Yeah, but this has weather, too. 6 00:00:44,296 --> 00:00:45,296 Okay. 7 00:00:45,505 --> 00:00:47,838 We got an hour until we're meeting the ladies for dinner. 8 00:00:47,921 --> 00:00:49,189 - Yeah. - You wanna catch a beer? 9 00:00:49,213 --> 00:00:51,088 I can't. I gotta run a few errands. 10 00:00:51,171 --> 00:00:53,588 What? You don't want a beer? What's wrong? 11 00:00:53,671 --> 00:00:54,671 I... 12 00:00:54,963 --> 00:00:57,671 got the results back from the detective exam. 13 00:00:57,755 --> 00:01:00,755 You failed again? This is why I never took that test. 14 00:01:00,838 --> 00:01:02,963 All the anxiety and disappointment. 15 00:01:03,046 --> 00:01:05,755 At some point, you have to realize you have hit your ceiling 16 00:01:05,838 --> 00:01:07,005 and just give up. 17 00:01:07,088 --> 00:01:09,128 You know, you should go around and speak at schools. 18 00:01:09,171 --> 00:01:11,963 - That was very inspiring. - I should. Kids need to hear this shit. 19 00:01:12,046 --> 00:01:13,046 I don't get it, man. 20 00:01:13,130 --> 00:01:15,963 I know all the answers, I just freeze under pressure. 21 00:01:16,046 --> 00:01:18,505 You know, I can't take the exam for, like, three more months, 22 00:01:18,588 --> 00:01:20,213 so I gotta continue lying to Audrey. 23 00:01:20,296 --> 00:01:22,005 So when we're at dinner tonight, please, 24 00:01:22,088 --> 00:01:23,463 - tell your wi... - Ah! No. 25 00:01:23,546 --> 00:01:25,921 Come on, man. You know I'll lie for you anytime. 26 00:01:26,005 --> 00:01:28,046 I will cover up dead bodies for you. 27 00:01:28,130 --> 00:01:32,255 But if I ask Holly to lie to your wife, there's no way we're messing around. 28 00:01:32,338 --> 00:01:33,421 It's Freaky Friday! 29 00:01:33,505 --> 00:01:36,463 You don't have to lie, just tell her to ignore when I'm lying. 30 00:01:36,546 --> 00:01:37,546 That's it. 31 00:01:38,380 --> 00:01:39,630 - Okay, fine. - Thank you. 32 00:01:39,713 --> 00:01:41,088 You owe me. 33 00:01:41,171 --> 00:01:42,171 See you tonight. 34 00:01:45,296 --> 00:01:47,421 I gotta get Claritin. Claritin. 35 00:01:47,505 --> 00:01:49,213 Oh, my God! Look! 36 00:01:49,921 --> 00:01:51,505 He took her in a helicopter? 37 00:01:51,796 --> 00:01:53,880 My husband won't even pay for Uber Black. 38 00:01:53,963 --> 00:01:57,505 Yeah. I don't even... I can't even remember the last time 39 00:01:57,588 --> 00:02:01,213 that Nick did anything even remotely romantic. 40 00:02:01,463 --> 00:02:04,505 I mean, he used to leave me, like, cute little mixtapes, 41 00:02:04,755 --> 00:02:06,671 little love notes in the bathroom. 42 00:02:06,755 --> 00:02:07,963 Love notes are dead. 43 00:02:08,046 --> 00:02:09,406 When my husband wants to have sex, 44 00:02:09,463 --> 00:02:11,383 he just texts me the eggplant and doughnut emoji. 45 00:02:11,671 --> 00:02:13,171 Eggplant and doughnut... 46 00:02:14,088 --> 00:02:15,588 Oh. He's the eggplant. 47 00:02:15,880 --> 00:02:17,838 More like a fingerling potato. 48 00:02:17,921 --> 00:02:19,314 It doesn't take that much. 49 00:02:19,338 --> 00:02:21,713 There are guys at the intersection selling flowers. 50 00:02:21,796 --> 00:02:24,255 You just roll down the window, grab a bunch, bring 'em home. 51 00:02:24,338 --> 00:02:27,171 - I mean, they couldn't make it any easier. - No kidding. 52 00:02:27,255 --> 00:02:29,630 I mean, tomorrow is our 15th wedding anniversary. 53 00:02:30,171 --> 00:02:33,338 I'm still waiting on that trip to Europe he promised me on our wedding day. 54 00:02:33,421 --> 00:02:35,255 - That's been 15 years? - Yeah. 55 00:02:35,338 --> 00:02:37,298 I could have walked to Europe by now. 56 00:02:37,380 --> 00:02:38,921 You know, you just have to tell him. 57 00:02:39,005 --> 00:02:42,796 I just don't want to have to tell him. I just want him to know. 58 00:02:42,880 --> 00:02:44,588 - No, they never just know. - I know. 59 00:02:44,671 --> 00:02:46,814 - That doesn't happen. - You have to tell men everything. 60 00:02:46,838 --> 00:02:49,231 If you want the dishes to not go in the sink, you have to tell them. 61 00:02:49,255 --> 00:02:51,175 If you want him to shower before he comes to bed, 62 00:02:51,255 --> 00:02:52,505 - you have to ask him. - Ugh. 63 00:02:52,588 --> 00:02:54,963 That's why they have those signs in bathrooms at restaurants 64 00:02:55,046 --> 00:02:57,046 to tell employees to wash their hands. 65 00:02:57,130 --> 00:02:59,296 Those aren't for women, guys. Those are for men. 66 00:02:59,380 --> 00:03:02,380 Or maybe you could just text him, airplane, wine glass, 67 00:03:02,463 --> 00:03:05,380 Italian flag, eggplant, doughnut, doughnut, doughnut. 68 00:03:24,921 --> 00:03:26,005 Let's go with the 50. 69 00:03:31,213 --> 00:03:32,296 Claritin... 70 00:03:40,213 --> 00:03:41,213 Hi, welcome. 71 00:03:41,796 --> 00:03:42,796 Thank you. 72 00:03:42,838 --> 00:03:44,481 Thanks a lot. 73 00:03:44,505 --> 00:03:47,046 Are you gonna tell 'em about the stuff in your backpack? 74 00:03:47,380 --> 00:03:49,300 Mind your own business, man. I'm paying for this. 75 00:03:49,838 --> 00:03:51,713 I like your sneakers. They must be expensive. 76 00:03:51,796 --> 00:03:53,963 Is that why can't afford the Monster Energy Drink 77 00:03:54,046 --> 00:03:55,546 or the Flamin' Hot Cheetos? 78 00:03:56,796 --> 00:03:59,046 - Hang on. Hang on. - Hey, let go of me, man. 79 00:04:01,088 --> 00:04:02,421 I can't believe I was right. 80 00:04:03,088 --> 00:04:05,463 Keep your mouth shut. I'll mess you up, old man. 81 00:04:05,546 --> 00:04:07,005 Old man. Oh, my God. 82 00:04:07,088 --> 00:04:08,171 First of all, 83 00:04:08,630 --> 00:04:11,630 I should throw you in jail just for calling me "old man," 84 00:04:11,713 --> 00:04:13,713 but you bring that stuff back, 85 00:04:13,796 --> 00:04:17,005 I'll let you go 'cause I'm late for dinner and I'm hungry as shit. 86 00:04:17,296 --> 00:04:18,296 Go ahead. 87 00:04:21,130 --> 00:04:23,296 - Tylenol PM? Am I right? - No. 88 00:04:23,380 --> 00:04:26,231 It's not good for that. It depends on what time of year you go. 89 00:04:26,255 --> 00:04:28,055 That makes sense. Can I get another? 90 00:04:28,296 --> 00:04:29,755 We're gonna have another one? 91 00:04:29,838 --> 00:04:33,463 I'm just saying, we're paying today. Maybe you can take it easy a little bit. 92 00:04:33,546 --> 00:04:36,046 Hey, hey. Nick. Nick. What... What's wrong with you? 93 00:04:36,130 --> 00:04:38,796 Sorry. Should I not order another drink, Detective? 94 00:04:39,421 --> 00:04:40,755 No. Holly, order another drink. 95 00:04:40,838 --> 00:04:43,130 Order as much as you want. I was joking around. 96 00:04:43,213 --> 00:04:44,481 - That's not funny. - The reason... 97 00:04:44,505 --> 00:04:47,255 I'm just in a great mood because I had a great day today. 98 00:04:47,338 --> 00:04:50,189 - Did we have a great day or what? - It was a fabulous day. Incredible day. 99 00:04:50,213 --> 00:04:52,380 Really? Did you get another hot case? 100 00:04:52,755 --> 00:04:53,588 Of what? 101 00:04:53,671 --> 00:04:55,296 "What." 102 00:04:55,380 --> 00:04:56,796 That was good. No, listen. 103 00:04:56,880 --> 00:04:58,463 Going great, kid. I promise you. 104 00:04:58,546 --> 00:05:00,921 It's like, uh, they're trusting me more and more, 105 00:05:01,005 --> 00:05:03,213 and I, um, I wish I could tell you what it was, 106 00:05:03,296 --> 00:05:04,546 but it's... it's confidential. 107 00:05:04,630 --> 00:05:06,421 - Wait a second. - What? 108 00:05:06,505 --> 00:05:07,630 Oh, my God. 109 00:05:07,713 --> 00:05:09,588 - What is this? - What is that? 110 00:05:09,671 --> 00:05:12,421 My baby Jimmy got it for me for my birthday. 111 00:05:12,505 --> 00:05:13,338 - Jimmy! - What? 112 00:05:13,421 --> 00:05:16,130 - Celebration diamonds. - Oh, my gosh. 113 00:05:16,213 --> 00:05:17,838 - It's gorgeous! - Thank you, Audrey. 114 00:05:17,921 --> 00:05:19,481 - Very expensive. - Wow, Jimmy. 115 00:05:19,921 --> 00:05:22,880 I got you something special. I promise, you're gonna be very happy. 116 00:05:22,963 --> 00:05:24,255 - Really? - I can't wait. 117 00:05:24,338 --> 00:05:27,671 See, I would've pegged you, Nick, as an Amazon gift card kinda guy, 118 00:05:27,755 --> 00:05:29,630 but... I'm no detective. 119 00:05:30,963 --> 00:05:32,755 Hey! You know what, guys? 120 00:05:32,838 --> 00:05:36,546 Let's toast to my friends, Nick and Audrey. 121 00:05:36,630 --> 00:05:37,963 Fifteen wonderful years. 122 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 Absolutely. 123 00:05:39,130 --> 00:05:41,338 - Fifteen. - Here's to true love, guys. 124 00:05:41,421 --> 00:05:42,255 Fifteen. 125 00:05:42,338 --> 00:05:43,338 - True love. - Yeah. 126 00:05:50,005 --> 00:05:53,630 Dinner was insane, but that's expected. 127 00:05:55,088 --> 00:05:56,171 But I'll tell you what, 128 00:05:56,255 --> 00:05:58,880 I want to record Holly chewing her ice cubes, 129 00:05:58,963 --> 00:06:01,421 use it as my alarm in the morning. That's... 130 00:06:01,505 --> 00:06:03,921 Guarantee me of wanting to wake up and leave. 131 00:06:08,588 --> 00:06:10,796 What's the matter? You didn't like that joke? 132 00:06:13,171 --> 00:06:14,338 I'm flossing. 133 00:06:14,421 --> 00:06:15,713 I can see that. 134 00:06:16,671 --> 00:06:18,421 You're doing it extra hard tonight. 135 00:06:19,463 --> 00:06:22,046 And I'm not sleeping with the fan on tonight. I hate that sound. 136 00:06:22,463 --> 00:06:24,963 No fan necessary. We'll crank the AC, babe. 137 00:06:29,463 --> 00:06:30,880 Uh-oh. What, what, what? 138 00:06:30,963 --> 00:06:32,883 You're gonna yell at me? I can see this. Hang on. 139 00:06:32,921 --> 00:06:34,713 Why don't you do some more angry flossing? 140 00:06:35,546 --> 00:06:37,880 How come we haven't gone to Europe, Nick? 141 00:06:38,796 --> 00:06:40,130 You have to explain this to me. 142 00:06:40,921 --> 00:06:42,005 We never go anywhere. 143 00:06:42,088 --> 00:06:44,921 We travel. I took you to the Poconos that time. 144 00:06:45,005 --> 00:06:46,255 What? The Poco... That was... 145 00:06:46,338 --> 00:06:47,755 That was for a funeral, Nick. 146 00:06:48,171 --> 00:06:50,630 How about, uh, when we went to Virginia 147 00:06:50,713 --> 00:06:52,963 when my uncle was in a hospice and we got to see him die? 148 00:06:53,046 --> 00:06:54,630 - We did that. - Ugh, Nick. Come on. 149 00:06:54,713 --> 00:06:56,171 I'm talking about the postcard. 150 00:06:56,255 --> 00:06:59,338 - You don't remember that? - I remember it. Of course I remember it. 151 00:06:59,838 --> 00:07:02,921 It's been 15 years, Nick. I don't know what we're waitin' for. 152 00:07:05,963 --> 00:07:08,546 Now you've gone and done it, Audrey. 153 00:07:08,630 --> 00:07:10,296 What? What'd I do? 154 00:07:12,005 --> 00:07:14,005 I told you I had something big for you at dinner, 155 00:07:14,088 --> 00:07:16,255 and you couldn't wait till tomorrow morning? 156 00:07:17,588 --> 00:07:18,588 No. 157 00:07:19,796 --> 00:07:22,005 We're finally going to Europe. Happy anniversary. 158 00:07:22,588 --> 00:07:25,088 Oh, my God. I have chills. 159 00:07:25,171 --> 00:07:28,005 Oh, my God! Oh, my God! 160 00:07:28,088 --> 00:07:30,130 Oh, my God! I'm so... 161 00:07:30,630 --> 00:07:33,130 - I ruined your surprise! - Shh. You didn't ruin anything. 162 00:07:33,213 --> 00:07:35,255 You're the greatest. You deserve it. I love you. 163 00:07:35,338 --> 00:07:37,880 - I love you! - It's still a surprise. I swear. 164 00:07:42,046 --> 00:07:44,921 - We can afford it, right? This is all... - We can afford it, of course. 165 00:07:45,005 --> 00:07:46,564 - Okay. - I'm getting my raise this year. 166 00:07:46,588 --> 00:07:48,255 - Right. - We're all set. Come on. 167 00:07:48,671 --> 00:07:50,046 - Hello. Hi. - Hello. 168 00:07:50,130 --> 00:07:51,921 So, uh, we are on our honeymoon, 169 00:07:52,005 --> 00:07:54,546 and I was wondering if we could possibly get an upgrade 170 00:07:54,630 --> 00:07:57,005 because I have miles. Maybe... 171 00:07:57,088 --> 00:08:00,380 I don't even know if it's from this airline, but do they expire, or... 172 00:08:00,463 --> 00:08:02,630 Sir, you would have needed to request that in advance. 173 00:08:02,713 --> 00:08:04,353 - Yeah. - Right this way, please. 174 00:08:04,380 --> 00:08:06,963 - Thank you. I'm so sorry. - We did try advance. I tried calling. 175 00:08:07,046 --> 00:08:08,921 - And, um, nobody... - Who'd you call? 176 00:08:09,005 --> 00:08:10,546 - Crazy busy signals. - Really? 177 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 - It's the busy signals! - Who did you try to call? 178 00:08:16,838 --> 00:08:19,005 I don't want to give it away. It was the butler. 179 00:08:19,088 --> 00:08:20,463 The butler did it. 180 00:08:21,255 --> 00:08:22,921 It's never the butler who did it. 181 00:08:23,880 --> 00:08:25,671 I don't even think there are butlers. 182 00:08:25,755 --> 00:08:28,921 That's just a word created for those goofy books you're addicted to. 183 00:08:29,005 --> 00:08:30,963 Would you just please, please shh? 184 00:08:31,046 --> 00:08:34,088 Leave my books alone, okay? Just let me read. 185 00:08:34,171 --> 00:08:36,213 I just like... Makes me happy. 186 00:08:36,296 --> 00:08:38,171 Are you okay? You're cranky. Are you bored? 187 00:08:38,255 --> 00:08:40,046 - I'm gonna go to sleep. - Take a nap. 188 00:08:40,588 --> 00:08:42,228 - Are you okay with that? - Wait, don't... 189 00:08:42,296 --> 00:08:44,963 But just, please, don't... don't lay all the way back. 190 00:08:45,546 --> 00:08:46,963 - Don't take it back? - No. 191 00:08:47,046 --> 00:08:48,796 Why? You don't want my double chin to show? 192 00:08:48,880 --> 00:08:51,546 It's not your chins, okay. It's just rude. 193 00:08:51,630 --> 00:08:52,505 Yes. 194 00:08:52,588 --> 00:08:54,228 - Okay. 'Cause you splay out. - All right. 195 00:08:54,296 --> 00:08:57,421 And then your seat is in, like, the lap of the guy behind you. 196 00:08:57,505 --> 00:09:00,421 - So just be considerate of everybody. - I'll stay up. Thank you. 197 00:09:01,255 --> 00:09:02,296 Timber. 198 00:09:11,005 --> 00:09:12,463 Oh, excuse me. 199 00:09:12,546 --> 00:09:13,963 - Hi. - Hello. Hi. 200 00:09:14,046 --> 00:09:16,546 Could I please have some earplugs? 201 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 Yes. 202 00:09:17,671 --> 00:09:18,880 For nine dollars. 203 00:09:19,338 --> 00:09:21,755 Nine dollars? For earplugs? 204 00:09:21,838 --> 00:09:22,838 Yes. 205 00:09:23,046 --> 00:09:24,838 That's okay. I'll just... 206 00:09:25,380 --> 00:09:26,630 I'll just use my peanuts. 207 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 I'll just... 208 00:09:54,088 --> 00:09:55,088 Wow. 209 00:10:11,296 --> 00:10:12,380 Oh... 210 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Mm. 211 00:10:21,963 --> 00:10:23,796 A fellow insomniac, I see. 212 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Jesus. 213 00:10:24,963 --> 00:10:26,213 Yes. I... 214 00:10:26,796 --> 00:10:28,588 Yep. I know, right? 215 00:10:28,671 --> 00:10:30,796 I just cannot sleep on these things. 216 00:10:31,046 --> 00:10:32,671 So what brings you across the pond? 217 00:10:32,755 --> 00:10:35,713 Actually, it's my... it's my honeymoon. 218 00:10:35,796 --> 00:10:37,296 Oh. Congratulations. 219 00:10:37,380 --> 00:10:39,171 - Thank you. - Where's your husband? 220 00:10:39,755 --> 00:10:40,755 Dead. 221 00:10:41,171 --> 00:10:43,713 Asleep. He's dead... dead asleep. 222 00:10:43,796 --> 00:10:45,838 We've actually been married for 15 years, 223 00:10:45,921 --> 00:10:49,338 but we just have been very, very, very, very busy. 224 00:10:49,588 --> 00:10:52,838 Then a toast to the whirlwind that is your life. 225 00:10:54,046 --> 00:10:55,088 Yes. 226 00:10:55,171 --> 00:10:56,338 - Sorry, ma'am. - Oh, yes! 227 00:10:56,421 --> 00:10:58,380 The bar is for first class passengers only. 228 00:10:58,463 --> 00:11:00,880 Of course. Of course it is. I'm so sorry, yes. 229 00:11:00,963 --> 00:11:04,130 I will head back to the lower class cabin 230 00:11:04,213 --> 00:11:06,421 and sit where I should and, uh... 231 00:11:06,963 --> 00:11:07,963 shovel some coal. 232 00:11:08,005 --> 00:11:09,130 She's my guest. 233 00:11:09,213 --> 00:11:11,880 Unfortunately, sir, she'd need her own first class ticket. 234 00:11:11,963 --> 00:11:13,296 Charles Cavendish. 235 00:11:14,463 --> 00:11:15,671 I'm so sorry, sir. 236 00:11:19,588 --> 00:11:20,588 Whoa! 237 00:11:21,505 --> 00:11:22,963 Charles Cavendish? 238 00:11:23,505 --> 00:11:24,421 Is that your real name? 239 00:11:24,505 --> 00:11:26,005 I'm afraid so. 240 00:11:26,088 --> 00:11:28,671 I mean, that sounds like it just fell right out of a... 241 00:11:28,755 --> 00:11:29,921 mystery novel. 242 00:11:30,630 --> 00:11:32,463 And which character would I be? 243 00:11:33,546 --> 00:11:35,880 Name like that, you'd have to be the bad guy. 244 00:11:37,546 --> 00:11:38,546 Well... 245 00:11:39,213 --> 00:11:40,421 here's to the bad guys. 246 00:11:56,838 --> 00:11:59,088 - Okay, so your fiancée... - Hm. 247 00:11:59,796 --> 00:12:00,796 ...leaves you... 248 00:12:01,796 --> 00:12:05,130 ...for your elderly uncle... 249 00:12:05,213 --> 00:12:07,755 Will you two kindly shut up? 250 00:12:07,838 --> 00:12:09,005 Oh, be quiet. 251 00:12:09,505 --> 00:12:12,588 Or we shall tell everyone about the ferret you've smuggled in here. 252 00:12:14,046 --> 00:12:16,921 The whole thing is tawdry, I know. 253 00:12:17,005 --> 00:12:18,981 - Tawdry. - He desired my betrothed, 254 00:12:19,005 --> 00:12:21,671 and Uncle Malcolm always gets what he wants. 255 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 Malcolm. Uncle Malcolm. 256 00:12:24,296 --> 00:12:25,338 - Quince. - Uncle... 257 00:12:26,130 --> 00:12:29,463 Malcolm Quince is your uncle? That billionaire? 258 00:12:29,796 --> 00:12:31,796 - That's the one. - Oh, my gosh. 259 00:12:32,546 --> 00:12:34,963 He looks just like this... 260 00:12:35,755 --> 00:12:39,296 if this wrinkled olive had $70 billion. 261 00:12:40,213 --> 00:12:41,546 Seventy billion dollars. 262 00:12:41,630 --> 00:12:44,213 I'm traveling to Monaco with the newlyweds on his yacht 263 00:12:44,296 --> 00:12:45,838 for the Grand Prix this weekend. 264 00:12:46,171 --> 00:12:48,005 Why? Why would you do that? 265 00:12:48,088 --> 00:12:50,328 Why would you go on their yacht after what they just did? 266 00:12:50,380 --> 00:12:52,296 Because I'm English, Mrs. Spitz. 267 00:12:52,963 --> 00:12:55,171 - I'm a glutton for social masochism. - Oh. 268 00:12:55,255 --> 00:12:59,880 And I plan on getting blind drunk and ruining the festivities. 269 00:13:01,171 --> 00:13:03,046 Okay. I support that. 270 00:13:03,380 --> 00:13:05,213 - I say, Audrey... - Hm. 271 00:13:06,255 --> 00:13:08,880 Do you and your husband have plans this weekend? 272 00:13:13,713 --> 00:13:16,171 You made a joke. That's... 273 00:13:17,796 --> 00:13:20,838 Holy shit! This plane has a bar? 274 00:13:20,921 --> 00:13:22,963 Sir, this is the first class lounge. 275 00:13:23,046 --> 00:13:25,005 I'm gonna have to ask you to return to your seat. 276 00:13:25,088 --> 00:13:26,421 There's bars on planes now? 277 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 Planes have bars now. In first class. 278 00:13:28,505 --> 00:13:31,505 This is... Man, I wish my mother was still alive to see this. 279 00:13:31,588 --> 00:13:33,171 She was an alcoholic, but a nice one. 280 00:13:33,255 --> 00:13:35,772 Sir, if you don't return to your seat, I'm gonna have to call... 281 00:13:35,796 --> 00:13:36,796 The cops. 282 00:13:37,255 --> 00:13:38,255 So that's my wife 283 00:13:38,296 --> 00:13:41,838 talking to that handsome guy over there with the one chin. 284 00:13:42,171 --> 00:13:46,046 So I'm gonna go break that shit up, possibly grab myself a beer, 285 00:13:46,130 --> 00:13:47,421 maybe you a Xanax. 286 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 ...the wine on board is worth a letter. 287 00:13:52,630 --> 00:13:54,796 People don't write letters anymore, do they? 288 00:13:55,338 --> 00:13:58,421 - Such a pity. - It's just, it's all so tactical. 289 00:13:58,963 --> 00:14:00,338 Yeah, that's true. 290 00:14:01,796 --> 00:14:02,671 Hey! 291 00:14:02,755 --> 00:14:03,588 Nick. 292 00:14:03,671 --> 00:14:06,380 - How are you? - Hi, honey. You're awake. 293 00:14:06,838 --> 00:14:08,231 - Was your nappie good? - Been awake. 294 00:14:08,255 --> 00:14:09,855 - I was looking for you. - I know, I'm... 295 00:14:09,921 --> 00:14:12,296 - Well, I met this lovely gentleman. - Oh, yeah? 296 00:14:12,380 --> 00:14:14,755 I'd like you to meet Charles Cavendish. 297 00:14:14,838 --> 00:14:16,421 - He's a lord. Right? - How do you do? 298 00:14:16,505 --> 00:14:18,588 - A lord? - Well, actually a viscount. 299 00:14:18,671 --> 00:14:21,088 - Oh. - Although viscounts are addressed as Lord, 300 00:14:21,171 --> 00:14:23,713 which probably accounts for the lovely Audrey's confusion. 301 00:14:23,796 --> 00:14:25,921 There you go. She gets confused with me too. 302 00:14:26,005 --> 00:14:28,546 Sometimes I'm the king. Sometimes I'm Daddy. 303 00:14:29,130 --> 00:14:31,546 So... can I get a Labatts, brother? 304 00:14:32,505 --> 00:14:33,796 That'll be 17 euro. 305 00:14:33,880 --> 00:14:35,130 No, no, no. Please. 306 00:14:35,213 --> 00:14:36,380 The beer is on me. 307 00:14:36,463 --> 00:14:39,171 I'm not just taking a beer from somebody I don't know. 308 00:14:39,255 --> 00:14:40,255 Oh, my gosh. 309 00:14:40,338 --> 00:14:44,338 And I do hope you take advantage of my other offer. 310 00:14:44,421 --> 00:14:46,421 Hey. I'm not just gonna stand here 311 00:14:46,505 --> 00:14:49,130 while you offer to pay me to have sex with my wife. 312 00:14:49,213 --> 00:14:51,213 But out of curiosity, how much are we talking? 313 00:14:51,296 --> 00:14:52,463 - Great. - I wouldn't do it. 314 00:14:52,546 --> 00:14:54,171 - Hey, listen to me. - What? 315 00:14:54,255 --> 00:14:58,130 He is inviting us to spend the weekend with him on a yacht with his family. 316 00:14:58,213 --> 00:14:59,630 Well, we have plans. 317 00:15:00,088 --> 00:15:01,630 On a bus. 318 00:15:01,713 --> 00:15:05,296 A bus that is bound for the idyllic village of San Grigio, 319 00:15:05,380 --> 00:15:09,630 where we can watch a demonstration on how they age ham. 320 00:15:09,713 --> 00:15:11,963 - Let me explain something. - Tell me what I'm missing. 321 00:15:12,046 --> 00:15:13,086 - Are you kidding me? - Go. 322 00:15:13,546 --> 00:15:16,421 We would be sailing around European harbors. 323 00:15:16,505 --> 00:15:18,671 - Yeah. - Okay? We'd be eating fresh fish. 324 00:15:18,755 --> 00:15:20,505 - Right. - And we'd be drinking wine. 325 00:15:20,588 --> 00:15:21,963 - Hmm. - We'd be together. 326 00:15:22,046 --> 00:15:22,921 That's nice. 327 00:15:23,005 --> 00:15:24,838 - They have a chef. - They have a chef. 328 00:15:24,921 --> 00:15:26,630 His name is Maurice. Maurice? 329 00:15:26,713 --> 00:15:28,296 - Maurice, yes. - Maurice. 330 00:15:28,713 --> 00:15:30,546 "Some people call me Maurice." 331 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Remember that one? 332 00:15:34,130 --> 00:15:35,730 - Can I talk to you for a second? - Sure. 333 00:15:36,671 --> 00:15:37,880 I gotcha. 334 00:15:37,963 --> 00:15:38,963 So listen... 335 00:15:39,005 --> 00:15:40,130 What are you doing? 336 00:15:40,213 --> 00:15:43,838 Why would two adults come into a bathroom on an airplane? 337 00:15:43,921 --> 00:15:46,421 Honey, come on. To have a private conversation. 338 00:15:46,505 --> 00:15:47,588 Ah, that's funny. 339 00:15:47,671 --> 00:15:49,630 Listen. I'm just trying to understand 340 00:15:49,713 --> 00:15:53,463 why you are turning down the opportunity of a lifetime. 341 00:15:53,546 --> 00:15:55,171 Because I don't trust that guy. 342 00:15:55,255 --> 00:15:57,671 - Why? - 'Cause instincts. 343 00:15:57,755 --> 00:15:58,588 Your instincts? 344 00:15:58,671 --> 00:16:01,151 The same ones that told you you were about to get laid in here? 345 00:16:01,630 --> 00:16:02,505 I'm not getting laid? 346 00:16:02,588 --> 00:16:06,421 Come on! When is the next time you and I are gonna be able to get on a yacht? 347 00:16:06,505 --> 00:16:09,380 I'm just saying, all those times we're eating ham sandwiches 348 00:16:09,463 --> 00:16:12,255 and you're always asking, "How do they age the ham?" 349 00:16:12,338 --> 00:16:14,564 - Never had that... - We'll never ask that question again 350 00:16:14,588 --> 00:16:16,731 - because we'll be in San Grigio. - That never happened. 351 00:16:16,755 --> 00:16:19,921 They'll give us the reason on how they do it so perfectly. 352 00:16:20,421 --> 00:16:21,880 Okay. You wanna know the truth? 353 00:16:21,963 --> 00:16:23,338 - You're breaking my heart. - Why? 354 00:16:23,421 --> 00:16:24,796 I feel like a schmuck 355 00:16:24,880 --> 00:16:28,421 because I've been working my ass off and saving money, and now you know why. 356 00:16:28,505 --> 00:16:31,088 It was to take us on this trip. And I know I'm not a duke. 357 00:16:31,171 --> 00:16:33,005 I understand. He's a viscount, but... 358 00:16:33,088 --> 00:16:35,421 - I don't even know what that is. - I know. It's okay. 359 00:16:36,088 --> 00:16:37,088 I'm sorry. 360 00:16:37,130 --> 00:16:38,005 I love you. 361 00:16:38,088 --> 00:16:40,505 - I got lost. I got swept up in it. - I know. 362 00:16:40,588 --> 00:16:42,908 But it's okay. We're gonna do the bus. It's gonna be great. 363 00:16:42,963 --> 00:16:44,683 We'll do the bus. You're gonna love the bus! 364 00:16:49,338 --> 00:16:53,255 Hey! Hey, Gonzales. Where is our welcome glass of champagne? 365 00:16:53,338 --> 00:16:55,138 - We were promised... - Summer hit me! 366 00:16:55,213 --> 00:16:57,173 ...a glass of champagne when we arrived... 367 00:16:57,213 --> 00:17:00,380 Zip it! Both of you! Will you stop that? 368 00:17:00,463 --> 00:17:01,963 I know you hear me! 369 00:17:03,296 --> 00:17:04,130 Shut up! 370 00:17:04,213 --> 00:17:05,853 Let's do the... We'll do the yacht, okay? 371 00:17:05,921 --> 00:17:06,963 - Thank you. - All right. 372 00:17:07,046 --> 00:17:08,380 Cavendish! 373 00:17:08,463 --> 00:17:10,796 We've changed our minds. We're gonna come. 374 00:17:11,255 --> 00:17:12,255 Splendid. 375 00:17:32,838 --> 00:17:34,064 - Hello. - Bienvenidos. 376 00:17:34,088 --> 00:17:35,463 Thank you. 377 00:17:35,546 --> 00:17:37,130 - Thank you. - De nada. 378 00:17:37,213 --> 00:17:38,921 - This is amazing. - Señor. 379 00:17:39,005 --> 00:17:40,421 I thought it was gonna be bigger. 380 00:17:40,505 --> 00:17:41,380 - What? - I did. 381 00:17:41,463 --> 00:17:43,505 - Bigger than this? - I really did. 382 00:17:43,838 --> 00:17:46,130 I bet that's Cavendish's ex-fiancée 383 00:17:46,213 --> 00:17:47,963 who left him for his uncle. 384 00:17:48,046 --> 00:17:51,671 Oh, okay. I'm starving. Where's that Maurice dude? 385 00:17:51,755 --> 00:17:54,296 Uh, I don't think we're supposed to talk to him directly. 386 00:17:54,380 --> 00:17:56,296 - Let's wait for dinner. - Which is when? 387 00:17:56,380 --> 00:17:59,338 I don't... Honey, it's later. I don't know. It's Europe, okay? 388 00:17:59,421 --> 00:18:02,671 The bus observes a standard American dinnertime, so... 389 00:18:03,130 --> 00:18:05,338 Oh, baby, this is like a painting. 390 00:18:05,421 --> 00:18:07,901 - No, it's nice... - It just doesn't look real. 391 00:18:07,963 --> 00:18:09,963 - It's... - Oh, my God! 392 00:18:10,046 --> 00:18:12,046 Wow. Look. She's so pretty. 393 00:18:12,130 --> 00:18:14,050 - Very pretty. - She's that kind of pretty 394 00:18:14,130 --> 00:18:16,338 that you don't really know what country she's from. 395 00:18:16,421 --> 00:18:18,505 I mean, I can't tell. Can you tell? 396 00:18:18,588 --> 00:18:19,505 Japan. 397 00:18:19,588 --> 00:18:22,463 Ah, yes, yes. You see? See? She can hear you. 398 00:18:22,546 --> 00:18:24,588 She's not a... not on television right now. 399 00:18:24,671 --> 00:18:27,005 - You're watching a real person. - Shh. 400 00:18:27,380 --> 00:18:29,380 Crashing the party with civilians. 401 00:18:29,463 --> 00:18:30,505 Are you drunk? 402 00:18:30,588 --> 00:18:32,380 It's only noon, Suzi, darling. 403 00:18:33,213 --> 00:18:34,255 Of course I'm drunk. 404 00:18:34,338 --> 00:18:35,588 So, where is your beloved, 405 00:18:35,671 --> 00:18:37,296 Sir Liver Spots? 406 00:18:37,380 --> 00:18:38,588 Malcolm is not here yet. 407 00:18:38,671 --> 00:18:40,463 You know how he likes to make an entrance. 408 00:18:40,838 --> 00:18:44,088 You'd know more about Malcolm's entrances than anyone at this point. 409 00:18:47,713 --> 00:18:50,353 - Great to meet you. You're terrific. - Nice to meet you. Pleasure. 410 00:18:50,380 --> 00:18:52,921 I'm sorry you had to see that. 411 00:18:53,005 --> 00:18:55,064 - Actually, I started to like you. - She deserved that. 412 00:18:55,088 --> 00:18:57,838 - Very good. You came on strong. - She is not nice. You're hurt. 413 00:18:57,921 --> 00:18:58,755 Charles. 414 00:18:58,838 --> 00:19:00,671 So glad you could make it. 415 00:19:01,255 --> 00:19:03,213 And you brought guests. 416 00:19:03,296 --> 00:19:05,588 Allow me to introduce my cousin, Tobey. 417 00:19:05,671 --> 00:19:08,630 Malcolm's only son and the man Suzi would have left me for, 418 00:19:08,713 --> 00:19:10,073 had he not been a screaming queen. 419 00:19:10,505 --> 00:19:13,005 - Okay. - Thank you for having us aboard, sir. 420 00:19:13,088 --> 00:19:14,296 Yeah. Hey, really nice. 421 00:19:14,380 --> 00:19:15,713 It's my father's boat. 422 00:19:15,796 --> 00:19:19,380 Oh, well, her father, uh, let me use his lawnmower one time, 423 00:19:19,463 --> 00:19:21,505 - so I know how that goes. - Yeah. 424 00:19:22,921 --> 00:19:24,088 How do you know Charles? 425 00:19:24,171 --> 00:19:26,671 Oh. We go back to six hours ago? 426 00:19:26,755 --> 00:19:28,296 - Yes. - We met on an airplane. 427 00:19:28,380 --> 00:19:30,005 He was very nice to include us. 428 00:19:30,088 --> 00:19:31,963 We have a spare cabin for them, I assume. 429 00:19:32,755 --> 00:19:36,421 Well, seeing as you have so much history, I'm sure we can find some room. 430 00:19:36,505 --> 00:19:39,064 Thank you. Thanks for the warm welcome. Appreciate it. After you. 431 00:19:39,088 --> 00:19:41,897 - Up here? This keeps going up? - Really nice of you. So we go this way? 432 00:19:41,921 --> 00:19:44,338 - Wow. - There's another deck, hun. Another deck! 433 00:19:44,755 --> 00:19:47,463 "Sex-crazed oldster Malcolm Quince 434 00:19:47,546 --> 00:19:51,838 wed 23-year-old ski instructor Suzi Nakamura this week." 435 00:19:51,921 --> 00:19:54,338 - Mm-hmm. - "Why would the Tokyo-born tart 436 00:19:54,421 --> 00:19:56,588 trade downhills for dentures? 437 00:19:56,671 --> 00:20:01,046 Perhaps the $70 billion his son, Tobey, was set to inherit." 438 00:20:01,130 --> 00:20:02,713 - Wow. - Oh, my God, baby. 439 00:20:03,213 --> 00:20:06,088 We are literally right in the middle of a TMZ story. 440 00:20:06,171 --> 00:20:10,296 You were right about this yacht. Their shaving cream smells like coconuts. 441 00:20:10,380 --> 00:20:12,463 - It's incredible. - Sorry. 442 00:20:12,546 --> 00:20:14,255 You're allergic to rich people now? 443 00:20:14,338 --> 00:20:18,130 No. Stop it! I'm allergic to stuff. Would you please grab me the Claritin? 444 00:20:18,213 --> 00:20:19,546 Yes. Here. 445 00:20:20,921 --> 00:20:24,130 Baby, that's Allegra. You said you packed Claritin. 446 00:20:24,213 --> 00:20:25,213 That's the same thing. 447 00:20:25,255 --> 00:20:27,380 No, honey. Allegra doesn't work for me. 448 00:20:27,838 --> 00:20:28,838 Oh. 449 00:20:29,380 --> 00:20:32,838 Okay. When we get to Monaco, I'll get you your Claritin. 450 00:20:32,921 --> 00:20:35,380 It's not... It's gonna be called something else over there, 451 00:20:35,463 --> 00:20:38,171 I'm telling you. Just remember, we... The blue box. 452 00:20:38,255 --> 00:20:42,588 You know, "Allegra" in, uh, French means the same shit as Claritin. 453 00:20:44,630 --> 00:20:45,755 - Smile. - Yes. 454 00:20:45,838 --> 00:20:48,380 You need to stop drinking. You're a drunk. 455 00:20:48,463 --> 00:20:49,505 Look at him. 456 00:20:49,588 --> 00:20:52,963 Why is he torturing himself like that? I mean, she's already married to Malcolm. 457 00:20:53,338 --> 00:20:55,588 I don't know what else he's expecting her to say to him. 458 00:20:55,671 --> 00:20:57,505 She's saying he's a cad... 459 00:20:57,921 --> 00:20:59,796 ...and he's saying she's a tramp, 460 00:20:59,880 --> 00:21:01,046 and they're both right. 461 00:21:01,338 --> 00:21:03,213 How do I know you? You're... 462 00:21:03,296 --> 00:21:04,463 You're an actress, right? 463 00:21:04,546 --> 00:21:06,505 All women are actresses, dear. 464 00:21:06,921 --> 00:21:09,046 I'm just clever enough to get paid for it. 465 00:21:09,630 --> 00:21:10,630 Grace Ballard. 466 00:21:11,088 --> 00:21:12,463 Oh! 467 00:21:12,546 --> 00:21:13,713 My God! 468 00:21:14,213 --> 00:21:17,630 That's... This is incr... I'm a massive fan of yours! 469 00:21:17,713 --> 00:21:19,713 - Like, number one! - Oh. 470 00:21:19,796 --> 00:21:21,546 - This isn't... - I know. It's incredible. 471 00:21:21,630 --> 00:21:25,130 I am Nick Spitz. This is my wife, Allison. 472 00:21:25,213 --> 00:21:27,338 - I can't believe... - Aud... Audrey. I'm Audrey. 473 00:21:27,421 --> 00:21:28,921 - I said Audrey! - No, you didn't. 474 00:21:29,005 --> 00:21:31,505 Allison is the character she played in the... 475 00:21:31,588 --> 00:21:33,880 Remember the one? We watched it together. 476 00:21:33,963 --> 00:21:36,147 Where it's a beautiful lady, it turns out she's a robot? 477 00:21:36,171 --> 00:21:37,731 - And there's the bra... - She's the robot! 478 00:21:37,755 --> 00:21:39,880 - There's guns coming out of your bra. - Yes! 479 00:21:39,963 --> 00:21:41,963 Sex Machina. My breakout role. 480 00:21:42,046 --> 00:21:45,171 So good. Look at this, right in front of us! 481 00:21:45,255 --> 00:21:47,338 I feel like I got kicked in the belly right now! 482 00:21:47,421 --> 00:21:49,255 - Okay. Hey, hey, hey. - I lost my wind! 483 00:21:49,546 --> 00:21:51,546 Let's go put on some sunscreen 'cause it's... 484 00:21:51,630 --> 00:21:53,350 You already put the sunscreen on me earlier. 485 00:21:53,380 --> 00:21:55,713 No, we're gonna... we're gonna reapply the sunscreen. 486 00:21:55,796 --> 00:21:57,564 - We're putting more on? - We're gonna reapply. 487 00:21:57,588 --> 00:21:58,796 All right. We'll put more on. 488 00:21:58,880 --> 00:22:01,022 - So nice to meet you. - I can't believe... This is great! 489 00:22:01,046 --> 00:22:02,766 - He's so excited. - We're on the same ship! 490 00:22:05,255 --> 00:22:08,130 Look at that. It says that her last name isn't even really Ballard. 491 00:22:08,213 --> 00:22:09,255 Well, so what? 492 00:22:09,838 --> 00:22:11,718 How do you just come out looking that beautiful? 493 00:22:12,171 --> 00:22:14,380 - Oh, she's had it all done. - What? 494 00:22:14,713 --> 00:22:17,005 Lips, nose, chin. 495 00:22:17,088 --> 00:22:18,088 No! 496 00:22:18,171 --> 00:22:20,130 People really get their chins done? 497 00:22:20,213 --> 00:22:21,588 - Mm-hmm. - Huh! 498 00:22:21,671 --> 00:22:23,963 That was so directed at me, it was disgusting. 499 00:22:24,046 --> 00:22:26,106 You want me to get my chin done. And I'm not... 500 00:22:26,130 --> 00:22:28,880 I love you for who you are. Although it's an option. 501 00:22:28,963 --> 00:22:31,106 Would you guys excuse me for a moment? 502 00:22:31,130 --> 00:22:33,713 - I should say hello to the Maharajah. - Absolutely. 503 00:22:33,796 --> 00:22:35,897 - Everyone's saying it. - Do you believe we're on a boat 504 00:22:35,921 --> 00:22:38,880 where the guy said, "I'm gonna go have a conversation with the Maharajah?" 505 00:22:38,963 --> 00:22:40,671 - That was big. - Is this real? 506 00:22:40,755 --> 00:22:41,588 Excuse me, ma'am? 507 00:22:41,671 --> 00:22:44,255 Is there a Maurice here? 'Cause I'm hungry as hell. 508 00:22:44,338 --> 00:22:45,463 Yes, sir. He's preparing. 509 00:22:45,546 --> 00:22:47,346 He's preparing. Okay. Is he ever gonna finish? 510 00:22:47,671 --> 00:22:49,588 Please tell Maurice to step on the gas. 511 00:22:51,130 --> 00:22:52,880 - Oh, honey, honey, honey. - Mm-hmm? 512 00:22:52,963 --> 00:22:56,630 Okay, um, don't look right now, but there's a really scary man 513 00:22:56,713 --> 00:22:58,088 - with an eye patch... - Mm-hmm? 514 00:22:58,171 --> 00:23:00,088 ...who's just staring right at us. 515 00:23:00,171 --> 00:23:02,130 I said don't look and you can't not do it. 516 00:23:02,213 --> 00:23:03,933 You say eye patch and scary, I'm gonna look. 517 00:23:03,963 --> 00:23:05,723 I'm sorry. It's physically impossible not to. 518 00:23:05,796 --> 00:23:07,588 All right. Okay. He's walking at us. 519 00:23:07,671 --> 00:23:09,213 - Honey, honey. - Play it cool. 520 00:23:09,296 --> 00:23:11,439 - Hey, fellas. What's up? How are ya? - Hey. Hi. 521 00:23:11,463 --> 00:23:13,505 - Who let you two on board? - Excuse me? 522 00:23:13,588 --> 00:23:14,880 What is happening right now? 523 00:23:14,963 --> 00:23:16,963 They're my guests, Colonel. 524 00:23:17,046 --> 00:23:19,421 - This weekend is for family only. - Really? 525 00:23:19,505 --> 00:23:21,588 The last time I checked, you're not family. 526 00:23:21,963 --> 00:23:24,171 Neither is Soviet Chewbacca over there. 527 00:23:24,838 --> 00:23:25,838 Nick, Audrey. 528 00:23:25,880 --> 00:23:27,560 - Yeah, you're not family for sure. - Okay. 529 00:23:27,588 --> 00:23:30,296 Jesus. So I see one of them was packing heat. 530 00:23:30,380 --> 00:23:33,213 - Was I supposed to bring a gun? - Oh, I doubt it's even loaded. 531 00:23:33,296 --> 00:23:36,713 That's Colonel Charles Ulenga of the Namibian Defense Force. 532 00:23:36,796 --> 00:23:37,838 Malcolm's best friend. 533 00:23:37,921 --> 00:23:40,296 He saved his life from a bombing attempt in '94. 534 00:23:40,755 --> 00:23:42,380 That's where he lost his eye and his... 535 00:23:42,463 --> 00:23:44,130 And his dick? Did he lose his dick? 536 00:23:44,213 --> 00:23:47,005 - Honey, why? - I thought that maybe it was his dick. 537 00:23:47,505 --> 00:23:51,338 And that's Sergei Radjenko, former Spetsnaz, and his bodyguard. 538 00:23:52,005 --> 00:23:53,796 Crazy eye patch guy needs a bodyguard? 539 00:23:55,130 --> 00:23:56,588 Whoa! The hand! 540 00:23:56,671 --> 00:23:59,338 There's a hand. It's not on his body anymore. 541 00:24:00,213 --> 00:24:02,213 Oh, look at this. Now he's smoking his dick! 542 00:24:02,255 --> 00:24:04,880 - He's smoking his dick! - No. Oh, God. Would you stop it? 543 00:24:04,963 --> 00:24:07,255 I'm just having fun. It's a boat. 544 00:24:08,213 --> 00:24:09,573 Can I ask you a question? 545 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 What exactly... is a maharajah? 546 00:24:12,713 --> 00:24:14,005 Why don't you ask him yourself? 547 00:24:14,088 --> 00:24:14,921 No. 548 00:24:15,005 --> 00:24:17,713 Vik, I have some guests I'd like you to meet. 549 00:24:17,796 --> 00:24:19,421 Nick and Audrey Spitz, 550 00:24:20,046 --> 00:24:24,671 I present the exalted Maharajah Vikram Shivan Govindan of Mumbai. 551 00:24:24,755 --> 00:24:26,921 - Oh, my gosh. It's so... - Hey. 552 00:24:28,588 --> 00:24:29,963 So nice to... 553 00:24:32,463 --> 00:24:33,863 - Nice... - We're... 554 00:24:36,755 --> 00:24:40,421 Yo-ho-ho! That was very hilarious. Ah! 555 00:24:40,505 --> 00:24:42,213 With all the bowin' and shit. 556 00:24:42,296 --> 00:24:45,088 You know, when a brown person bows, white people bow back, innit? 557 00:24:45,171 --> 00:24:47,046 - Up high. How about... - I'm sorry. 558 00:24:47,130 --> 00:24:48,755 He's giving you... Respect! 559 00:24:48,838 --> 00:24:51,296 - That was very good. Very funny. - That was a joke. 560 00:24:51,380 --> 00:24:53,296 Audrey has a question she'd like to ask you. 561 00:24:53,588 --> 00:24:55,005 Let me hear it. 562 00:24:55,088 --> 00:24:59,588 Oh. We were actually wondering, what exactly is a maharajah? 563 00:24:59,671 --> 00:25:01,880 How do you... Do you have to go to a school for that? 564 00:25:01,963 --> 00:25:03,546 Yeah, I was born into the game. 565 00:25:03,630 --> 00:25:05,713 - Oh, you're born into it. - Okay, born into it. 566 00:25:06,796 --> 00:25:07,880 What do you do, Nick? 567 00:25:07,963 --> 00:25:10,088 - I am... - Nick's a detective. 568 00:25:10,171 --> 00:25:12,463 Tight! You ever wet up anyone? 569 00:25:12,546 --> 00:25:14,755 - What's that? - Yeah, you know, like drill, 570 00:25:14,838 --> 00:25:17,546 bust a cap, waste. You're like... 571 00:25:17,630 --> 00:25:19,671 - He's funny. No, never shot anybody. - No! God! 572 00:25:19,755 --> 00:25:20,630 Which is a good thing. 573 00:25:20,713 --> 00:25:23,713 Nick is... Well, it's just that you're a terrible shot. 574 00:25:23,796 --> 00:25:24,963 He's a terrible shot. 575 00:25:25,046 --> 00:25:26,838 He barely got out of the academy 576 00:25:26,921 --> 00:25:30,796 because he couldn't even meet, like, his minimum marksmanship skills. 577 00:25:31,880 --> 00:25:33,796 Audrey is lactose intolerant. 578 00:25:33,880 --> 00:25:35,505 - She also burps in her sleep. - What? 579 00:25:35,588 --> 00:25:38,505 I just thought 'cause we are discussing each other's flaws right now, 580 00:25:38,588 --> 00:25:39,963 you wanted to put it on the table. 581 00:25:40,046 --> 00:25:43,213 I'm sorry I... Listen, I didn't think that was a sensitive subject... 582 00:25:43,296 --> 00:25:46,130 It's not a sensitive subject, I just don't like you telling 583 00:25:46,213 --> 00:25:48,630 - everybody we meet. - I'm sorry I brought it up. Never mind. 584 00:26:17,963 --> 00:26:20,255 - Whoa. - Oh, my gosh. Look at this. 585 00:26:20,338 --> 00:26:22,380 - Look at this crazy. - Wow. Babe. 586 00:26:22,463 --> 00:26:24,963 Well, this room is as nice as the way you look. 587 00:26:25,046 --> 00:26:28,463 - You look stunning. - Thank you, honey. That's so sweet. 588 00:26:30,588 --> 00:26:31,630 What? 589 00:26:31,713 --> 00:26:33,088 Everybody's in tuxedos. 590 00:26:33,171 --> 00:26:35,647 - I wish you'd let me pack. - I shoulda wore socks. You're right. 591 00:26:35,671 --> 00:26:38,630 - Yo! Juan Carlos! - Hey! 592 00:26:38,713 --> 00:26:41,046 - Oh, good luck, man. - Hey. 593 00:26:41,130 --> 00:26:44,380 Hi. Hi, there. What are we wishing you good luck for? 594 00:26:44,463 --> 00:26:47,921 Well, he is racing in the Monaco Grand Prix tomorrow. 595 00:26:48,005 --> 00:26:49,796 Wow. That's big. 596 00:26:49,880 --> 00:26:53,005 Juan Carlos Rivera, let me introduce you to... 597 00:26:55,171 --> 00:26:57,546 Steve and Lady Steve. 598 00:26:58,130 --> 00:26:59,189 - What? - No. 599 00:26:59,213 --> 00:27:01,130 - No, no. - I mean, if you want. 600 00:27:01,213 --> 00:27:03,505 - Just met us once. - Yeah, all right. I'm gonna... 601 00:27:03,588 --> 00:27:04,647 - I'm Audrey. - ...go again. 602 00:27:04,671 --> 00:27:06,338 I'm Nick, and then we're the Spitzes. 603 00:27:06,421 --> 00:27:07,880 Juan Carlos, huh? 604 00:27:07,963 --> 00:27:09,046 Hey, Juan Carlos. 605 00:27:09,130 --> 00:27:10,421 So you're a race car driver. 606 00:27:11,046 --> 00:27:12,796 Good, yes. 607 00:27:13,130 --> 00:27:15,255 Wow. How do you get into something like that? 608 00:27:15,588 --> 00:27:17,588 Uh, number one, yes. 609 00:27:18,046 --> 00:27:19,463 You don't speak English, do you? 610 00:27:20,546 --> 00:27:22,671 Uh, very fast. Very fast. 611 00:27:22,755 --> 00:27:24,130 - Huh? Welcome. - Okay. 612 00:27:38,296 --> 00:27:39,338 What's that? 613 00:27:40,088 --> 00:27:42,463 That is the Quince dagger. 614 00:27:43,588 --> 00:27:46,463 Chinese steel, jewels from across the Orient. 615 00:27:47,005 --> 00:27:49,421 A gift to the family from Marco Polo, 616 00:27:49,755 --> 00:27:50,963 or so the legend says. 617 00:27:51,046 --> 00:27:52,046 God. 618 00:27:52,296 --> 00:27:54,796 Nick's grandmother gave us a toaster from Sears. 619 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 So the legend says. 620 00:28:08,338 --> 00:28:09,963 Oh, look. 621 00:28:10,046 --> 00:28:12,046 Here comes Daddy. 622 00:28:13,838 --> 00:28:14,838 What's that? 623 00:28:26,338 --> 00:28:27,588 Captain Wong, 624 00:28:28,046 --> 00:28:30,546 I'd like to address my guests privately. 625 00:28:30,796 --> 00:28:31,796 Certainly. 626 00:28:41,005 --> 00:28:42,005 My friends, 627 00:28:42,713 --> 00:28:45,380 welcome to the Mediterranean Queen. 628 00:28:45,463 --> 00:28:48,130 I can't tell you how much it warms my heart 629 00:28:48,755 --> 00:28:50,963 that you have made this trip here 630 00:28:51,046 --> 00:28:52,921 to celebrate my nuptials. 631 00:28:53,005 --> 00:28:55,171 You will find, as you get older, 632 00:28:55,671 --> 00:28:57,796 that you begin to take stock of life. 633 00:28:59,338 --> 00:29:01,255 Not just where you've succeeded, 634 00:29:02,213 --> 00:29:03,505 but where you've failed. 635 00:29:05,255 --> 00:29:06,255 Who... 636 00:29:06,838 --> 00:29:07,838 you've failed. 637 00:29:15,213 --> 00:29:16,213 Suzi, 638 00:29:17,088 --> 00:29:18,380 my darling bride, 639 00:29:18,921 --> 00:29:21,963 who has so much of her life ahead of her. 640 00:29:23,796 --> 00:29:27,755 Grace, who shines so brightly on the silver screen. 641 00:29:33,755 --> 00:29:36,005 Juan Carlos, my godson, 642 00:29:36,630 --> 00:29:39,963 who strives to lead my race team to victory. 643 00:29:42,838 --> 00:29:43,838 You... 644 00:29:46,296 --> 00:29:47,296 Who are you? 645 00:29:48,713 --> 00:29:51,296 - Oh. Hey. We're the Spitzes. - We're the... 646 00:29:51,671 --> 00:29:52,671 The who? 647 00:29:52,921 --> 00:29:55,463 Uh, I'm Audrey, and Nick Spitz. 648 00:29:55,838 --> 00:29:57,171 - Great. - We love the boat. 649 00:29:57,255 --> 00:29:59,380 - A boat? I mean, this is a ship. - It's beyond. 650 00:29:59,463 --> 00:30:01,814 - Never seen anything like this. - Eric Lamonsoff has a boat. 651 00:30:01,838 --> 00:30:03,438 We go fishing. He's got a Boston Whaler. 652 00:30:03,463 --> 00:30:04,505 This is gigantic. 653 00:30:04,588 --> 00:30:06,296 They're my guests, Uncle. 654 00:30:06,588 --> 00:30:08,255 You brought guests? 655 00:30:08,338 --> 00:30:10,880 Well, you did take my plus-one. 656 00:30:11,588 --> 00:30:13,588 I'm so sorry. Would you like us to leave? 657 00:30:13,671 --> 00:30:16,106 We could... I don't know how we're getting out of here, though. 658 00:30:16,130 --> 00:30:18,921 We're... We're out to sea. Is there an Uber for boats? 659 00:30:19,005 --> 00:30:21,213 - Out... Out of the room, Nick. - Out of the room? 660 00:30:21,296 --> 00:30:22,896 We can go out of the room, absolutely... 661 00:30:22,921 --> 00:30:23,921 No. 662 00:30:24,380 --> 00:30:26,005 That won't be necessary. 663 00:30:26,338 --> 00:30:28,421 - Okay. So we'll stick around. - So we stay. Okay. 664 00:30:29,213 --> 00:30:30,796 My nephew, Charles, 665 00:30:31,546 --> 00:30:33,963 who always finds a way to keep me on my toes. 666 00:30:35,880 --> 00:30:39,796 My friend, the Colonel, who's kept me safe these many years. 667 00:30:40,755 --> 00:30:45,963 Vikram, whose family fortunes have always been intertwined with my own. 668 00:30:50,380 --> 00:30:51,963 And my Tobias. 669 00:30:52,921 --> 00:30:55,005 All I ever wanted was a son, 670 00:30:55,921 --> 00:30:57,213 and here you are. 671 00:30:58,005 --> 00:30:59,505 My boy. 672 00:31:03,463 --> 00:31:07,088 I've spoken to all of you about your position in my will. 673 00:31:07,755 --> 00:31:12,005 I have thought long and hard about what each of you is truly worth, 674 00:31:13,046 --> 00:31:15,171 and I've come to this conclusion. 675 00:31:16,380 --> 00:31:18,796 You are all leeches. 676 00:31:19,588 --> 00:31:20,671 Repugnant. 677 00:31:21,213 --> 00:31:22,255 Blood fat. 678 00:31:22,713 --> 00:31:27,255 Suckling on the tit of my good work for so many years. 679 00:31:29,213 --> 00:31:30,546 You repulse me. 680 00:31:34,463 --> 00:31:36,546 Can't get this on a bus, baby. 681 00:31:36,630 --> 00:31:38,088 - This is incredible. - I know it. 682 00:31:38,171 --> 00:31:39,331 - Thank you. - You're welcome. 683 00:31:39,380 --> 00:31:42,130 Which is why I have drafted a new will. 684 00:31:43,380 --> 00:31:46,005 It states that my entire fortune 685 00:31:46,671 --> 00:31:48,046 goes to Suzi. 686 00:31:51,838 --> 00:31:53,588 From this moment forth, 687 00:31:54,005 --> 00:31:55,463 you are all cut off. 688 00:31:56,505 --> 00:31:57,796 Abandoned. 689 00:31:57,880 --> 00:32:01,005 And perhaps, after I've done you this kindness, 690 00:32:01,880 --> 00:32:05,130 you will finally be able to make something of yourselves... 691 00:32:05,755 --> 00:32:06,880 on your own. 692 00:32:15,421 --> 00:32:18,421 Apparently, she's had enough of my caviar. 693 00:32:19,546 --> 00:32:21,130 - That was funny. - Shh. 694 00:32:21,213 --> 00:32:22,296 Darling. 695 00:32:26,130 --> 00:32:27,810 You could've signed this at home. 696 00:32:28,255 --> 00:32:30,838 Instead, you called us here to humiliate us? 697 00:32:30,921 --> 00:32:33,380 Yes, and you came running. 698 00:32:33,463 --> 00:32:34,671 Father, don't do this. 699 00:32:35,588 --> 00:32:36,796 Or what? 700 00:32:38,796 --> 00:32:39,838 Yes. 701 00:32:40,380 --> 00:32:41,755 That's what I thought. 702 00:32:55,963 --> 00:32:58,213 Don't shoot me! Don't shoot me, please! 703 00:32:58,588 --> 00:33:00,046 Daddy! 704 00:33:13,630 --> 00:33:14,755 You shot him! 705 00:33:14,838 --> 00:33:16,005 No! 706 00:33:16,088 --> 00:33:17,546 I saw someone stab him. 707 00:33:17,630 --> 00:33:19,088 - Who? - I don't know. 708 00:33:19,171 --> 00:33:20,411 What happened? I heard a scr... 709 00:33:21,671 --> 00:33:22,713 Malcolm! 710 00:33:22,796 --> 00:33:24,046 Oh, God! 711 00:33:24,671 --> 00:33:26,671 Has anybody tried to revive him? 712 00:33:26,755 --> 00:33:29,755 He's got a knife plunged in his heart. I don't think he's revivable. 713 00:33:29,838 --> 00:33:30,838 Should we pull it out? 714 00:33:30,921 --> 00:33:33,171 No. It's a foot-long knife. It's just like pulling... 715 00:33:36,963 --> 00:33:38,130 Oh, God! 716 00:33:38,213 --> 00:33:41,546 Wow! You should have left the knife in for the po-po, Colonel, man! 717 00:33:41,630 --> 00:33:43,147 - I'll put it back. - Don't put it back. 718 00:33:46,796 --> 00:33:49,130 Oh! Will you listen to my husband? He's a detective. 719 00:33:49,213 --> 00:33:51,213 Yes, yes. What should we do, Mr. Officer? 720 00:33:51,296 --> 00:33:55,838 Well, for starters, let's stop removing and reinserting the murder weapon 721 00:33:55,921 --> 00:33:57,380 into the victim's chest. 722 00:33:57,463 --> 00:34:00,005 In fact, let's stop touching the body altogether. 723 00:34:00,088 --> 00:34:01,713 He was gonna take it all away. 724 00:34:03,005 --> 00:34:04,213 For you. 725 00:34:05,630 --> 00:34:06,630 Yo... 726 00:34:07,296 --> 00:34:08,380 Did he sign it? 727 00:34:13,046 --> 00:34:13,880 No. 728 00:34:13,963 --> 00:34:14,880 Yes! 729 00:34:14,963 --> 00:34:17,338 We should make sure he doesn't have another copy on him. 730 00:34:17,630 --> 00:34:18,463 Uh... Mm-mm. 731 00:34:18,546 --> 00:34:21,296 Rifling through the pockets of the corpse counts as touching, yup. 732 00:34:21,380 --> 00:34:24,130 Sorry to single you out like that, Ms. Ballard. You're wonderful. 733 00:34:24,213 --> 00:34:26,564 - You look extravagant tonight. - Okay. What's next? 734 00:34:26,588 --> 00:34:28,546 We have to preserve the crime scene. 735 00:34:28,630 --> 00:34:31,338 Captain Wong, is there any way you can lock off this place? 736 00:34:31,671 --> 00:34:32,588 Yes, of course. 737 00:34:32,671 --> 00:34:35,088 So we should then start questioning the suspects. 738 00:34:35,380 --> 00:34:36,546 Suspects? 739 00:34:36,630 --> 00:34:38,213 We're not questioning anybody. 740 00:34:38,296 --> 00:34:40,921 Wong, when you finish locking up here, you bring me the key. 741 00:34:41,005 --> 00:34:44,380 Then you radio Interpol, tell 'em we'll meet 'em at the docks in Monaco. 742 00:34:44,463 --> 00:34:47,671 In the meantime, I'm gonna check the shrimp out a little closer. 743 00:34:47,921 --> 00:34:49,213 For the investigation? 744 00:34:49,296 --> 00:34:51,463 No, Wong, because I'm hungry as shit. 745 00:34:51,546 --> 00:34:54,546 The rest of you, I'd lock yourselves in your chambers or your yacht rooms 746 00:34:54,630 --> 00:34:55,921 because one of us... 747 00:34:57,171 --> 00:34:58,255 is a murderer. 748 00:35:03,796 --> 00:35:05,630 - Audrey. - Yeah? 749 00:35:05,713 --> 00:35:07,088 Get the cocktail sauce. 750 00:35:07,713 --> 00:35:08,713 Yep. 751 00:35:31,963 --> 00:35:34,588 Wait a second. What on earth is on these? 752 00:35:34,671 --> 00:35:38,755 I don't know. This Maurice guy must breastfeed each shrimp individually. 753 00:35:38,838 --> 00:35:40,380 I mean, they live so well. 754 00:35:40,463 --> 00:35:41,963 - Oh, God, yeah. - God. 755 00:35:43,088 --> 00:35:44,963 All right. Where were we? Okay, okay, okay. 756 00:35:45,546 --> 00:35:48,755 You know what? There had to be two people in on the killing. 757 00:35:48,838 --> 00:35:51,338 Because how could they know when the lights were gonna go out? 758 00:35:51,421 --> 00:35:53,255 - That's smart, that's smart. - Right? 759 00:35:53,338 --> 00:35:55,505 I'm tired as hell right now. I'm gonna go to sleep. 760 00:35:55,880 --> 00:35:57,000 - Are you kidding me? - What? 761 00:35:57,296 --> 00:35:58,380 You're not jet-lagged? 762 00:36:02,338 --> 00:36:04,171 Nick. 763 00:36:04,255 --> 00:36:06,213 - Honey, come on, seriously. - Huh? 764 00:36:06,296 --> 00:36:07,505 Who do you think did it? 765 00:36:08,546 --> 00:36:10,046 I don't think. I know. 766 00:36:10,796 --> 00:36:11,796 Who? 767 00:36:12,005 --> 00:36:13,255 It was the son. 768 00:36:13,755 --> 00:36:15,421 - Tobey. - No. 769 00:36:15,505 --> 00:36:18,630 No way. Not a chance. It's too obvious. 770 00:36:18,713 --> 00:36:21,255 The most obvious suspect is never, never the killer. 771 00:36:21,338 --> 00:36:24,671 The most obvious suspect is always the killer. 772 00:36:24,755 --> 00:36:29,505 When a wife gets killed, 90% of the time it was the husband. 773 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 Why did you just use that as an example? 774 00:36:33,755 --> 00:36:34,796 And I disagree. 775 00:36:34,880 --> 00:36:37,130 I think people are more complicated than that. 776 00:36:39,171 --> 00:36:41,921 Judging off of what? Those books that you read? 777 00:36:42,505 --> 00:36:44,921 People are simple, okay? 778 00:36:45,005 --> 00:36:46,005 It was Tobey. 779 00:36:46,046 --> 00:36:49,546 He had the most to gain, and he also had the most to lose. 780 00:36:49,880 --> 00:36:52,296 Which is exactly why he's not the killer. 781 00:36:53,921 --> 00:36:55,921 Did you ever fool around on a boat? 782 00:36:56,463 --> 00:36:58,023 Do you know how much fun that could be? 783 00:36:58,088 --> 00:37:00,171 I just lay here and the boat does all the work. 784 00:37:00,255 --> 00:37:02,606 - That's so convenient for you. - You know I have a bad back. 785 00:37:02,630 --> 00:37:04,130 So convenient for you. 786 00:37:05,505 --> 00:37:07,046 What about the lights? 787 00:37:07,130 --> 00:37:10,213 Yeah, leave 'em on. I don't care. Either way. Lady's choice. 788 00:37:10,296 --> 00:37:12,880 Shh! No. Who turned out those lights? 789 00:37:15,588 --> 00:37:17,296 What?! Oh! 790 00:37:28,046 --> 00:37:30,171 Don't look at me like that. I can feel it. 791 00:38:00,630 --> 00:38:02,606 - I'm sorry. Excuse me. - Will you take the Allegra? 792 00:38:02,630 --> 00:38:03,796 It's the same stuff. 793 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 - I don't want to talk about it. - Oh, God. 794 00:38:09,046 --> 00:38:11,213 Enter the brilliant yet tortured detective, 795 00:38:11,505 --> 00:38:12,505 right on cue. 796 00:38:13,255 --> 00:38:14,380 Mesdames, messieurs. 797 00:38:16,421 --> 00:38:19,130 My name is Inspector Laurent Delacroix. 798 00:38:20,963 --> 00:38:25,005 I will now summon you one by one to the grand lounge for questioning. 799 00:38:31,171 --> 00:38:33,713 Why is that smoke ring so good? How did he do that? 800 00:38:36,130 --> 00:38:38,171 Oh, you broke it. You broke it. 801 00:38:49,838 --> 00:38:51,421 Tell me about Malcolm Quince. 802 00:38:51,921 --> 00:38:54,296 He was the most wonderful... 803 00:38:54,380 --> 00:38:55,505 Swine. 804 00:38:55,588 --> 00:38:57,630 He was the love of my life. 805 00:38:57,713 --> 00:38:59,838 He was a complicated man. 806 00:39:01,130 --> 00:39:02,963 Describe to me what happened. 807 00:39:03,546 --> 00:39:08,338 Yo, Mr. French Policeman, man. It was mad. Lights went out. 808 00:39:08,421 --> 00:39:10,880 I thought I saw something move, and I shot. 809 00:39:13,713 --> 00:39:14,630 Yes. 810 00:39:14,713 --> 00:39:15,546 Finish line. 811 00:39:15,630 --> 00:39:17,713 The old man got what was coming to him. 812 00:39:17,796 --> 00:39:19,546 One-eight-seven, motherfu... 813 00:39:21,796 --> 00:39:23,588 Did anyone touch the body? 814 00:39:25,380 --> 00:39:26,463 No. 815 00:39:26,546 --> 00:39:30,255 And did you notice anything else out of the ordinary? 816 00:39:31,130 --> 00:39:33,630 - The Americans. - Yes, number one. Yes. 817 00:39:37,588 --> 00:39:39,296 Aren't you gonna, um... 818 00:39:39,380 --> 00:39:40,838 Aren't you gonna separate us? 819 00:39:42,838 --> 00:39:43,838 Pardon? 820 00:39:44,171 --> 00:39:45,880 - For the interrogation. - Okay. 821 00:39:45,963 --> 00:39:47,588 Question us separately, see if our... 822 00:39:47,671 --> 00:39:49,505 - What are you doing? - ...answers match. 823 00:39:49,588 --> 00:39:52,380 What? I'm just saying, our answers will match 824 00:39:52,463 --> 00:39:54,303 - because we're innocent. - Yeah, that's right. 825 00:39:55,796 --> 00:39:56,713 There we go. 826 00:39:56,796 --> 00:39:59,338 God, you are really good at that. 827 00:39:59,588 --> 00:40:02,963 We found this in Tobey Quince's suite. 828 00:40:03,630 --> 00:40:05,838 A typewritten suicide note 829 00:40:05,921 --> 00:40:08,671 in which he confesses to the murder of his father. 830 00:40:09,255 --> 00:40:10,088 Typewritten? 831 00:40:10,171 --> 00:40:12,338 - Mm-mm. - That's not very common. 832 00:40:12,796 --> 00:40:14,546 - Very suspicious. - Yes. 833 00:40:14,630 --> 00:40:17,963 Yeah, obviously someone is trying to frame Tobey for his father's murder. 834 00:40:18,963 --> 00:40:21,421 - This is amazing. - Look how excited she is. 835 00:40:21,505 --> 00:40:23,305 So where's your head at with this whole thing? 836 00:40:23,380 --> 00:40:24,963 I mean, who are your chief suspects? 837 00:40:26,338 --> 00:40:27,171 You. 838 00:40:27,255 --> 00:40:29,255 - Woo, yes. - Right, of course, 839 00:40:29,338 --> 00:40:32,713 - 'cause everybody is a suspect. - Especially her. 840 00:40:32,796 --> 00:40:36,255 This is a group of friends and family who have known each other for years. 841 00:40:36,338 --> 00:40:39,338 You two show up, and ten hours later, two of them are dead. 842 00:40:40,088 --> 00:40:41,088 Coincidence? 843 00:40:41,463 --> 00:40:43,046 - Yes. - Absolutely. 844 00:40:43,130 --> 00:40:44,463 - Coincidence. - Wait. Excuse me. 845 00:40:44,546 --> 00:40:46,046 Are you saying that your theory 846 00:40:46,130 --> 00:40:50,338 is that the two of us conned our way onto a stranger's boat at the last minute 847 00:40:50,421 --> 00:40:54,421 to commit premeditated murder that benefits us in no way? 848 00:40:54,505 --> 00:40:55,505 That's your theory? 849 00:40:55,880 --> 00:40:57,421 Perhaps someone paid you to do it. 850 00:40:57,505 --> 00:40:59,088 - No. - Paid us to do it? 851 00:40:59,171 --> 00:41:01,963 Oh, my gosh. I would love to see that. Show me that money. 852 00:41:02,046 --> 00:41:04,005 Do you want to see our bank statements? 853 00:41:04,380 --> 00:41:06,338 We're broke. 854 00:41:06,421 --> 00:41:08,380 Desperate for money. I see. 855 00:41:08,463 --> 00:41:10,421 Now you gave him a motive. 856 00:41:10,505 --> 00:41:12,731 - No, no, no. I know. Just don't... - We did this because... 857 00:41:12,755 --> 00:41:14,731 - ...take my words out of context. - We got nothing. 858 00:41:14,755 --> 00:41:16,231 - That's all we got, is nothing. - No. 859 00:41:16,255 --> 00:41:19,546 Listen, I am talking to you, detective to detective. 860 00:41:20,088 --> 00:41:21,088 We didn't do this. 861 00:41:21,130 --> 00:41:23,588 - You can see in my eyes. You can tell. - Mm-mm. 862 00:41:24,088 --> 00:41:27,338 Perhaps I will have that word with you independently. 863 00:41:28,130 --> 00:41:29,296 I di... Hey! 864 00:41:30,630 --> 00:41:31,546 I can get up. 865 00:41:31,630 --> 00:41:32,963 Hey, okay. 866 00:41:33,046 --> 00:41:34,463 I'll be out in a minute. 867 00:41:34,963 --> 00:41:36,046 I love you. 868 00:41:36,130 --> 00:41:38,713 I'm sorry. She's just excited because it's... 869 00:41:38,796 --> 00:41:41,213 She reads books, and this is fun for her. 870 00:41:43,546 --> 00:41:46,171 You wish me to believe you're innocent. 871 00:41:46,255 --> 00:41:48,671 Unfortunately, I do not believe liars. 872 00:41:48,755 --> 00:41:50,255 But I'm telling you the truth. 873 00:41:50,338 --> 00:41:52,796 And how long have you been lying to your wife? 874 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Excuse me? 875 00:41:54,630 --> 00:41:57,630 You did not think that we would investigate your background, 876 00:41:58,088 --> 00:42:01,546 Sergeant Nicholas Spitz, NYPD? 877 00:42:02,005 --> 00:42:05,380 Failed his detective's exam three times. 878 00:42:05,463 --> 00:42:07,588 You are, how you do say, 879 00:42:07,671 --> 00:42:08,921 cop on the beat, 880 00:42:09,005 --> 00:42:11,088 not detective as you so claim. 881 00:42:11,838 --> 00:42:12,838 So I... 882 00:42:13,838 --> 00:42:15,421 tell people I'm a detective. 883 00:42:15,505 --> 00:42:16,713 There's... 884 00:42:16,796 --> 00:42:18,005 That's not a crime. 885 00:42:18,380 --> 00:42:21,213 Impersonating a detective is a crime. 886 00:42:21,630 --> 00:42:23,030 I didn't think it was a crime here. 887 00:42:23,088 --> 00:42:24,848 I thought maybe you guys had different rules. 888 00:42:25,296 --> 00:42:27,005 That doesn't make us murderers. 889 00:42:27,088 --> 00:42:30,671 A broke, failed man, lying to his wife? I think it does. 890 00:42:30,963 --> 00:42:33,463 You don't have any evidence. You can't hold us. 891 00:42:33,546 --> 00:42:35,880 No, but I can hold these. 892 00:42:37,088 --> 00:42:40,588 I believe Mr. Cavendish has provided accommodations for you 893 00:42:40,671 --> 00:42:43,755 at the Hotel de Savoie, so you won't be on the street. 894 00:42:44,421 --> 00:42:47,380 But mark my words, Officer Spitz, 895 00:42:47,880 --> 00:42:51,671 I will not rest until I prove that you committed these murders. 896 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 And I... 897 00:42:54,088 --> 00:42:57,463 will rest, because I'm tired as shit, at that hotel you just said. 898 00:42:57,546 --> 00:42:59,046 It sounds like a good one. 899 00:42:59,130 --> 00:43:01,713 But after I'm well-rested and I eat breakfast... 900 00:43:01,796 --> 00:43:04,421 hopefully the guy cooks as good as Maurice... 901 00:43:05,255 --> 00:43:07,796 I will not rest until I prove to you 902 00:43:07,880 --> 00:43:10,171 we have nothing to do with these murders. 903 00:43:15,005 --> 00:43:15,838 Juan Carlos! 904 00:43:15,921 --> 00:43:17,130 Juan Carlos! 905 00:43:20,671 --> 00:43:23,031 Charles said that everyone's gonna be at this race, 906 00:43:23,088 --> 00:43:24,921 so whoever did this is gonna be there. 907 00:43:25,005 --> 00:43:26,296 We have to figure out who it is. 908 00:43:26,380 --> 00:43:29,505 I know we've gotta figure it out. This isn't one of your books, sweetheart. 909 00:43:29,588 --> 00:43:32,046 I mean, it's like one of your books, but this is real. 910 00:43:32,130 --> 00:43:34,255 Like, two people are dead, for real. 911 00:43:34,338 --> 00:43:36,314 - I know. - There's a real killer on the real loose. 912 00:43:36,338 --> 00:43:37,505 Hey, babe. Relax. 913 00:43:37,588 --> 00:43:39,171 What's... What's wrong with you? 914 00:43:39,255 --> 00:43:41,921 For real? Come on. Will you just focus... 915 00:43:42,005 --> 00:43:43,064 - Fine. - ...on this with me? 916 00:43:43,088 --> 00:43:44,671 Um, yes. Uh... 917 00:43:44,755 --> 00:43:47,671 Okay. So there are three basic motives for every murder. 918 00:43:47,755 --> 00:43:49,671 Yes. The first one is money. 919 00:43:49,755 --> 00:43:50,630 Right. 920 00:43:50,713 --> 00:43:52,671 Everyone was in Quince's will, except Suzi. 921 00:43:52,755 --> 00:43:54,713 - Okay. - All right. The second one is love. 922 00:43:54,796 --> 00:43:57,156 We know nobody loved that guy 'cause he was kind of a prick. 923 00:43:57,213 --> 00:43:58,296 Suzi might have loved him. 924 00:43:58,380 --> 00:44:00,689 - That's what you would think... - Okay, what's the third one? 925 00:44:00,713 --> 00:44:01,880 - Revenge. - Right. 926 00:44:01,963 --> 00:44:03,643 That's the one we should be thinking about. 927 00:44:03,671 --> 00:44:06,106 I'm telling you, if we figure out who hates this guy the most, 928 00:44:06,130 --> 00:44:07,005 that's our killer. 929 00:44:07,088 --> 00:44:08,421 Okay. Okay. 930 00:44:18,088 --> 00:44:20,796 So, this beard... It's incredible. 931 00:44:20,880 --> 00:44:23,671 Do you oil that or condition? 932 00:44:23,755 --> 00:44:25,255 You won't get anything out of him. 933 00:44:25,338 --> 00:44:26,671 Oh, my gosh. 934 00:44:26,755 --> 00:44:29,796 Most of his life, he's been serving men like me and Malcolm, 935 00:44:30,130 --> 00:44:32,005 despite being an heir to millions. 936 00:44:32,088 --> 00:44:33,296 He's rich, too? 937 00:44:33,380 --> 00:44:35,713 He's supposed to be, but he's one of 16 children, 938 00:44:35,796 --> 00:44:37,713 and he's half French. 939 00:44:37,796 --> 00:44:40,255 Are you familiar with French inheritance law? 940 00:44:40,630 --> 00:44:41,630 Broad strokes. 941 00:44:41,671 --> 00:44:44,130 That Colonel guy, he's getting on my nerves. 942 00:44:44,213 --> 00:44:45,796 - Yeah. - Shit. Walking around 943 00:44:45,880 --> 00:44:47,522 - saying you killed both those guys. - Huh? 944 00:44:47,546 --> 00:44:48,755 - Yeah. - What? 945 00:44:48,838 --> 00:44:50,255 And I'm like, come on. 946 00:44:50,338 --> 00:44:53,963 - My man wouldn't do... - Yo. Look, yo. I didn't do nothing, son. 947 00:44:54,046 --> 00:44:56,213 - It doesn't matter what the will says. - Uh-huh. 948 00:44:56,296 --> 00:44:59,171 The fortune must be divided equally among the offspring. 949 00:44:59,255 --> 00:45:01,088 Why do the French have such a law? 950 00:45:01,171 --> 00:45:05,380 Well, they do it to keep all Frenchmen from doing what Malcolm was trying to do, 951 00:45:05,463 --> 00:45:07,921 and leaving everything to their mistresses. 952 00:45:08,005 --> 00:45:09,046 Oh. 953 00:45:09,963 --> 00:45:11,380 - My theory is... - Yeah? 954 00:45:11,755 --> 00:45:13,088 ...Juan Carlos done it, man. 955 00:45:13,171 --> 00:45:14,838 What? Why would he do that? 956 00:45:14,921 --> 00:45:17,588 Well, Juan Carlos's dad used to race for Malcolm. 957 00:45:17,671 --> 00:45:21,713 Malcolm tried to get slick on some safety angle, and shit got overlooked. 958 00:45:21,796 --> 00:45:23,046 - Yeah? - Okay. 959 00:45:24,130 --> 00:45:27,921 Juan Carlos's dad lost both his legs, G. 960 00:45:28,005 --> 00:45:29,963 Yeah, straight up. 961 00:45:30,046 --> 00:45:31,130 - Oh. - Gone. 962 00:45:31,213 --> 00:45:32,421 So it's payback time. 963 00:45:32,505 --> 00:45:34,088 A hundred percent of a doubt. 964 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 Wh-What? 965 00:45:35,921 --> 00:45:38,005 - Juan Carlos is your man. - Oh, yeah. 966 00:45:38,088 --> 00:45:39,255 You guarantee that? 967 00:45:39,338 --> 00:45:40,338 Guarantee. 968 00:45:40,421 --> 00:45:41,755 Respect. 969 00:45:42,671 --> 00:45:44,421 Or maybe Sergei could have done it. 970 00:45:46,046 --> 00:45:48,213 - Yeah. - Okay. So you're not guaranteeing it. 971 00:45:48,296 --> 00:45:49,588 No, not a hundred percent. No. 972 00:45:53,921 --> 00:45:56,088 Oh! Bless you. 973 00:45:56,755 --> 00:45:58,213 Would you like some Allegra? 974 00:45:58,713 --> 00:46:01,046 - I doubt that would be useful. - I know. 975 00:46:01,130 --> 00:46:03,338 It doesn't work. I tried to tell that to Nick. 976 00:46:06,046 --> 00:46:07,380 Do you need something? 977 00:46:07,963 --> 00:46:09,921 Uh, no. Mm-mm. 978 00:46:10,755 --> 00:46:13,880 The guy that throws me off the most... Cavendish... 979 00:46:13,963 --> 00:46:17,921 to me, he seems like he's compensating for something, 980 00:46:18,005 --> 00:46:20,046 with the Great Gatsby look and the jawline 981 00:46:20,130 --> 00:46:22,380 and the "hey, I'm so gorgeous." Am I right? 982 00:46:22,463 --> 00:46:23,338 Mm-hmm. 983 00:46:23,421 --> 00:46:25,880 There's absolutely nothing wrong with Charles Cavendish. 984 00:46:25,963 --> 00:46:27,630 - Isn't that the... - Except... 985 00:46:28,213 --> 00:46:30,130 he probably murdered his uncle. 986 00:46:31,130 --> 00:46:32,880 Well, that's one thing wrong. 987 00:46:34,505 --> 00:46:36,380 ...comes to the checkered flag! 988 00:46:36,463 --> 00:46:37,838 It's Juan Carlos! 989 00:46:38,921 --> 00:46:41,838 Winner of this year's Monte Carlo Grand Prix! 990 00:46:41,921 --> 00:46:43,921 I find that Suzi Nakamura very suspicious. 991 00:46:43,963 --> 00:46:46,005 She's the only one who didn't have a motive. 992 00:46:46,088 --> 00:46:49,064 - It was Cavendish and you know it. - You just... No, you just don't like him. 993 00:46:49,088 --> 00:46:52,005 I don't like him. I don't. I hate his guts, but that's not it. 994 00:46:52,088 --> 00:46:54,838 - Did you just steal all of those? - He's the sole blood heir. 995 00:46:54,921 --> 00:46:57,796 He stands to make the biggest claim for the fortune. 996 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 I want one of these. 997 00:46:58,921 --> 00:47:01,380 - Malcolm stole his fiancée. - Okay. 998 00:47:01,463 --> 00:47:03,171 That's all three motives. 999 00:47:03,255 --> 00:47:05,046 Money, love, revenge. 1000 00:47:05,130 --> 00:47:06,838 We went past it. I don't know where we are. 1001 00:47:06,921 --> 00:47:08,881 We're over here. Will you please try one of these? 1002 00:47:08,921 --> 00:47:10,796 No! Oh, my God. You know what? 1003 00:47:11,296 --> 00:47:14,088 I think you just think it's Cavendish 'cause you're jealous of him. 1004 00:47:14,171 --> 00:47:15,921 - Oh, God. - Yeah. 1005 00:47:16,005 --> 00:47:17,921 - I'm jealous of him. - You are. 1006 00:47:18,005 --> 00:47:19,546 What? Why? What am I jealous of? 1007 00:47:19,630 --> 00:47:22,588 What is there to be jealous... He's rich. He's charming. 1008 00:47:23,171 --> 00:47:24,630 He smells great. 1009 00:47:24,713 --> 00:47:26,296 What do you mean? What's he smell like? 1010 00:47:26,380 --> 00:47:28,880 He smells like he just came out of the dryer. 1011 00:47:32,421 --> 00:47:34,046 What the... What the... 1012 00:47:38,088 --> 00:47:39,255 No, no, no. 1013 00:47:39,338 --> 00:47:40,838 Wait, wait, wait, wait, wait! 1014 00:47:40,921 --> 00:47:42,601 We should test that for fingerprints first. 1015 00:47:42,630 --> 00:47:44,921 Okay. Do you have the fingerprint testing kit? 1016 00:47:45,296 --> 00:47:46,921 - What? - 'Cause I didn't pack mine. 1017 00:47:47,005 --> 00:47:48,046 Is it in your bag? 1018 00:47:48,130 --> 00:47:49,296 Stop it! Come on. 1019 00:47:50,213 --> 00:47:51,213 Hurry. 1020 00:47:51,713 --> 00:47:53,296 Oh, this is so crazy. 1021 00:47:55,046 --> 00:47:56,796 Oh, God. Seriously? 1022 00:47:58,921 --> 00:48:00,171 Oh, got it. 1023 00:48:00,255 --> 00:48:02,088 Will you please just go see a chiropractor? 1024 00:48:02,171 --> 00:48:03,213 It's gonna be fine. 1025 00:48:04,463 --> 00:48:07,296 "Come to suite 802." 1026 00:48:07,380 --> 00:48:08,713 ♪ Dum, dum, dum ♪ 1027 00:48:08,796 --> 00:48:11,296 - We have to go to 802. - We're not going to 802. Stop! 1028 00:48:11,380 --> 00:48:12,463 - Why? - It's a trap. 1029 00:48:12,546 --> 00:48:14,986 Why wouldn't whoever just knocked just come in and talk to us? 1030 00:48:15,255 --> 00:48:16,815 Maybe he's being watched by the killer. 1031 00:48:16,880 --> 00:48:19,005 What if we're being watched by the killer? 1032 00:48:19,671 --> 00:48:20,880 What if he was in here? 1033 00:48:21,588 --> 00:48:23,713 Maybe he stole my Peanut M&Ms. 1034 00:48:23,796 --> 00:48:25,755 I stole your Peanut M&Ms. 1035 00:48:26,171 --> 00:48:27,171 You stole my Peanut M&Ms? 1036 00:48:27,255 --> 00:48:29,522 - I wanted to see if they tasted the same! - You got to stop eating. 1037 00:48:29,546 --> 00:48:30,838 You're gonna gain it all back. 1038 00:48:30,921 --> 00:48:32,713 I'm going to 802. Are you coming with me? 1039 00:48:32,796 --> 00:48:34,463 Okay, wait. Let me just... 1040 00:48:34,546 --> 00:48:36,546 - What? - ...figure something out. 1041 00:48:37,296 --> 00:48:38,380 God damn. 1042 00:48:43,005 --> 00:48:45,338 - What are you doing? - It's a weapon. 1043 00:48:45,421 --> 00:48:46,296 That's a lamp. 1044 00:48:46,380 --> 00:48:48,713 Not when I crack someone over the head with it. 1045 00:48:48,796 --> 00:48:50,476 Will you stop questioning everything I do. 1046 00:48:50,505 --> 00:48:52,105 Well, everything you do is questionable. 1047 00:49:01,755 --> 00:49:02,963 That's 808. 1048 00:49:15,630 --> 00:49:16,630 Hello? 1049 00:49:18,463 --> 00:49:19,463 Note sender? 1050 00:49:21,963 --> 00:49:24,213 You told us to come to 802. Are you there? 1051 00:49:26,130 --> 00:49:27,130 Are you dead? 1052 00:49:27,921 --> 00:49:29,338 He might be in the bathroom. 1053 00:49:34,088 --> 00:49:36,088 Whoa! Whoa! Whoa! 1054 00:49:36,171 --> 00:49:37,491 Sit on the bed. 1055 00:49:37,546 --> 00:49:39,255 You speak... I thought you didn't speak. 1056 00:49:39,338 --> 00:49:40,838 Shut up. Sit on the bed. 1057 00:49:40,921 --> 00:49:42,231 - I'm sitting! - Shut up. Sit down. 1058 00:49:42,255 --> 00:49:44,921 We're gonna sit in front of the bed. All good. 1059 00:49:45,671 --> 00:49:47,755 I cannot keep his secrets anymore. 1060 00:49:48,338 --> 00:49:50,088 You mean the Colonel's, right? 1061 00:49:50,171 --> 00:49:53,588 The Colonel's secrets? I know, it's so hard to keep secrets. 1062 00:49:53,671 --> 00:49:55,880 It really is. You know, I have a friend named Gwen, 1063 00:49:55,963 --> 00:49:57,883 and she has a box that she keeps under her bed... 1064 00:49:57,921 --> 00:49:59,796 Look, don't give me that hairdresser shit. 1065 00:50:00,130 --> 00:50:01,505 Just shut up. Listen. 1066 00:50:02,755 --> 00:50:05,088 Copenhagen, 1994. 1067 00:50:06,921 --> 00:50:08,755 We were leaving a state dinner. 1068 00:50:10,713 --> 00:50:12,588 I did not see the bomber, 1069 00:50:13,671 --> 00:50:15,130 but the Colonel did. 1070 00:50:15,421 --> 00:50:16,255 Whoa. 1071 00:50:16,338 --> 00:50:19,213 He threw his body across Mr. Quince. 1072 00:50:20,338 --> 00:50:21,546 He was hero. 1073 00:50:22,255 --> 00:50:25,088 For nine months, the Colonel lay in a coma. 1074 00:50:26,213 --> 00:50:27,630 And when he awoke, 1075 00:50:28,880 --> 00:50:32,880 he find his eye is not the only thing he lost. 1076 00:50:32,963 --> 00:50:35,213 They blew off his dick. I knew it. I knew it. 1077 00:50:35,296 --> 00:50:37,689 - His hand. His hand, honey. - The dick. He's saying the dick. 1078 00:50:37,713 --> 00:50:39,233 - No, no, no. - He doesn't have a hand! 1079 00:50:39,296 --> 00:50:41,088 - I'm no talk about dick! - All right. 1080 00:50:42,713 --> 00:50:44,296 I talk about her. 1081 00:50:44,380 --> 00:50:45,588 - Me? - Her? 1082 00:50:45,671 --> 00:50:46,671 No, no, no. 1083 00:50:50,213 --> 00:50:51,588 Madeleine... 1084 00:50:52,046 --> 00:50:53,546 LeBoutillier. 1085 00:50:55,588 --> 00:50:58,380 The most beautiful woman I have ever seen. 1086 00:50:59,296 --> 00:51:03,130 She was the Colonel's fiancée when the bomb exploded. 1087 00:51:04,630 --> 00:51:06,088 And when he awoke... 1088 00:51:07,796 --> 00:51:09,880 she was Mr. Quince's wife. 1089 00:51:10,338 --> 00:51:11,671 What the hell is with this guy? 1090 00:51:11,755 --> 00:51:14,481 - What, honestly, is his problem? - Can he get his own woman maybe once? 1091 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 And then she died. 1092 00:51:16,130 --> 00:51:17,296 No! 1093 00:51:17,671 --> 00:51:18,838 In childbirth. 1094 00:51:18,921 --> 00:51:19,796 - No! - Damn. 1095 00:51:19,880 --> 00:51:21,880 The child died, too. A boy. 1096 00:51:22,338 --> 00:51:24,671 A boy who would have inherited it all. 1097 00:51:25,588 --> 00:51:29,088 After that, the Colonel never mentioned Madeleine again, 1098 00:51:30,921 --> 00:51:32,880 except for one night. 1099 00:51:32,963 --> 00:51:34,921 On the anniversary of her death, 1100 00:51:35,296 --> 00:51:38,088 he came to me, he was drinking. He say... 1101 00:51:40,005 --> 00:51:41,005 "Sergei." 1102 00:51:41,338 --> 00:51:42,630 He's doing impressions now. 1103 00:51:43,046 --> 00:51:46,505 "If you were to kill this Mr. Quince, 1104 00:51:46,588 --> 00:51:48,046 how would you do it?" 1105 00:51:48,963 --> 00:51:50,130 And I say, 1106 00:51:50,880 --> 00:51:53,338 "Find isolated place, 1107 00:51:53,963 --> 00:51:55,838 create confusion, 1108 00:51:55,921 --> 00:51:58,755 make sure there are others with motive." 1109 00:51:59,713 --> 00:52:02,588 I told him how to kill the man! 1110 00:52:03,005 --> 00:52:05,588 - Holy shit! This is incredible! - Thank you. 1111 00:52:05,671 --> 00:52:08,838 Okay. So the Colonel killed Malcolm and Tobey over lost love. 1112 00:52:08,921 --> 00:52:10,272 - Got it. Perfect. - This is insane. 1113 00:52:10,296 --> 00:52:12,255 Will you just say all of that one more time, 1114 00:52:12,338 --> 00:52:13,796 but can you say it from the top? 1115 00:52:13,880 --> 00:52:16,022 - I've gotta do a voice memo. - She screws this up a lot. 1116 00:52:16,046 --> 00:52:18,338 - Just ask Siri. - Swipe it up. 1117 00:52:18,421 --> 00:52:19,606 - Swipe it up. - I did swipe up. 1118 00:52:19,630 --> 00:52:20,463 Say, "Siri, 1119 00:52:20,546 --> 00:52:22,689 I would like to make voice memo." 1120 00:52:25,921 --> 00:52:28,005 Get into wardrobe. You are in danger. 1121 00:52:28,088 --> 00:52:30,606 - Get in the wardrobe, you said? - You are in danger. Right now. 1122 00:52:30,630 --> 00:52:32,838 - Quickly. - Jesus. I don't know... Ow! 1123 00:52:33,463 --> 00:52:36,338 And whatever you hear, do not come out till I say so. 1124 00:52:36,421 --> 00:52:37,463 - Yes, sir. - Yes. 1125 00:52:40,046 --> 00:52:41,630 You. What do you want? 1126 00:52:42,921 --> 00:52:45,296 No, they're not here. You should go. 1127 00:52:48,796 --> 00:52:50,296 Where's the lamp? 1128 00:52:50,755 --> 00:52:53,380 - I left it outside. - Why isn't it in here? 1129 00:52:53,463 --> 00:52:56,088 - Now you like the lamp? You're ridiculous. - Well, we needed... 1130 00:52:56,171 --> 00:52:58,671 - Let me open the door. - Wait, wait, wait! 1131 00:52:58,755 --> 00:53:00,380 Sh. 1132 00:53:03,588 --> 00:53:04,713 Oh, thank God. 1133 00:53:05,213 --> 00:53:06,213 Killer... 1134 00:53:06,671 --> 00:53:07,546 is... 1135 00:53:07,630 --> 00:53:08,880 What? 1136 00:53:10,630 --> 00:53:12,088 Oh, God, no! No, no, no! 1137 00:53:12,171 --> 00:53:13,963 Oh, my God! 1138 00:53:14,046 --> 00:53:15,505 Is he dead? Is he dead? 1139 00:53:16,421 --> 00:53:17,421 He's dead! 1140 00:53:17,963 --> 00:53:19,296 Do we call housekeeping? 1141 00:53:19,380 --> 00:53:20,921 Oh! Honey! 1142 00:53:21,005 --> 00:53:22,713 Oh, my God! 1143 00:53:23,546 --> 00:53:24,671 Lock the door! 1144 00:53:24,755 --> 00:53:26,171 Oh, God! 1145 00:53:26,255 --> 00:53:27,755 Oh, my God. 1146 00:53:29,421 --> 00:53:30,505 Go! Out of the window! 1147 00:53:30,588 --> 00:53:33,296 What are you doing? 1148 00:53:34,338 --> 00:53:35,880 Okay, there's a ledge. 1149 00:53:35,963 --> 00:53:37,796 That's not a ledge, that's an edge! 1150 00:53:37,880 --> 00:53:39,713 - Here we go. - Oh, my God. 1151 00:53:39,796 --> 00:53:42,838 I gotcha, a hundred percent. A hundred percent. Slow. 1152 00:53:42,921 --> 00:53:45,296 - Oh, right there. - No! Oh, God. 1153 00:53:45,380 --> 00:53:46,588 Come on. 1154 00:53:46,671 --> 00:53:48,213 - Don't even look down. - Oh! 1155 00:53:48,296 --> 00:53:49,536 - Don't look down. - Oh, my God! 1156 00:53:49,588 --> 00:53:51,671 - Told you not to look down. - It's so far. 1157 00:53:51,755 --> 00:53:52,915 Oh, my God. 1158 00:54:01,546 --> 00:54:03,921 He flosses angrier than you! 1159 00:54:10,088 --> 00:54:11,713 We got an empty room. Jackpot. 1160 00:54:11,796 --> 00:54:13,756 - Okay, we're gonna get up on this letter. - Okay. 1161 00:54:13,838 --> 00:54:15,671 Ready? Go. 1162 00:54:17,588 --> 00:54:18,630 God! 1163 00:54:18,713 --> 00:54:19,838 Oh, my God! 1164 00:54:21,713 --> 00:54:23,647 - You okay? Come on. - That was the scariest thing. 1165 00:54:23,671 --> 00:54:26,505 - We gotta go. All right. I love you. - Oh, my God. 1166 00:54:26,588 --> 00:54:28,939 - I love you. I'm so scared. - Let's go, let's go, let's go. 1167 00:54:31,755 --> 00:54:34,005 Uh... What's in here? Uh... 1168 00:54:35,088 --> 00:54:36,880 No, you're not going back out there. 1169 00:54:38,046 --> 00:54:39,921 - Oh, yes! Finally! - Come here. 1170 00:54:40,588 --> 00:54:41,963 - Kiss me, Vik. - Oh! 1171 00:54:42,046 --> 00:54:43,755 Oh, kiss me. Kiss me here. 1172 00:54:43,838 --> 00:54:44,921 - Where? - Here. 1173 00:54:45,005 --> 00:54:47,380 - God, I love it. Quick, get me to the bed. - Jesus Christ. 1174 00:54:47,463 --> 00:54:48,630 - Get up. - Yes! 1175 00:54:48,713 --> 00:54:51,671 I'm gonna drink you up like a milkshake without a straw! 1176 00:54:51,755 --> 00:54:53,296 Yeah. Wow! 1177 00:54:53,380 --> 00:54:54,939 - That's right. - Vanilla milkshake! 1178 00:54:54,963 --> 00:54:56,838 Vanilla, chocolate, whatever! 1179 00:54:56,921 --> 00:54:57,796 - Yeah! - Yeah! 1180 00:54:57,880 --> 00:54:59,088 - Here we go! - Wow! 1181 00:54:59,171 --> 00:55:02,088 Yeah! I hope the hotel's got insurance for these springs 1182 00:55:02,171 --> 00:55:03,630 'cause I'm gonna bust this bed up. 1183 00:55:03,713 --> 00:55:04,713 Oh, my God! 1184 00:55:04,755 --> 00:55:06,939 - You're much stronger than you look, Vik! - That's right! 1185 00:55:07,880 --> 00:55:10,630 - You ready for this? - I don't know if I am! 1186 00:55:10,713 --> 00:55:12,630 Oh, Grace! 1187 00:55:13,005 --> 00:55:16,213 - Grace! Oh, Grace! - Huh? Why do you keep saying Grace? 1188 00:55:16,296 --> 00:55:18,397 Darling, it's the only thing that gets me in the mood. 1189 00:55:18,421 --> 00:55:22,046 Grace! You look so good for your age! 1190 00:55:22,130 --> 00:55:25,588 - So good for your age! Oh, God! - Your skin is beautiful! 1191 00:55:25,671 --> 00:55:28,796 - You have no wrinkles... - No wrinkles any... 1192 00:55:28,880 --> 00:55:29,755 Anywhere! 1193 00:55:29,838 --> 00:55:32,630 Oh, my God! Grace, you're so... 1194 00:55:32,713 --> 00:55:33,796 Oh, God! 1195 00:55:36,588 --> 00:55:37,908 - Uh-oh. - Vik. 1196 00:55:37,963 --> 00:55:39,005 Mm-hmm? 1197 00:55:39,088 --> 00:55:40,171 What happened? 1198 00:55:41,255 --> 00:55:43,838 Maybe we should, like, conversate a little bit. 1199 00:55:43,921 --> 00:55:45,561 Get to know each other. Know what I mean? 1200 00:55:45,630 --> 00:55:48,921 Like, eye to eye, really connect. Tell me about your favorite band. 1201 00:55:50,046 --> 00:55:53,505 I'm going to the casino. Maybe I'll get lucky there. 1202 00:55:53,588 --> 00:55:56,463 Look, look, look! Please don't tell anybody about this 1203 00:55:56,546 --> 00:55:58,713 'cause I've got some mad sex cred in these parts, yeah. 1204 00:55:58,796 --> 00:55:59,921 My people know me. 1205 00:56:00,005 --> 00:56:01,296 I'll buy you a hat! 1206 00:56:02,963 --> 00:56:05,088 I can't believe this just happened. 1207 00:56:05,171 --> 00:56:06,546 Okay, okay. 1208 00:56:08,046 --> 00:56:09,588 All right. We gotta calm down. 1209 00:56:09,671 --> 00:56:11,796 - This has been a really weird day, huh? - Yeah. 1210 00:56:11,880 --> 00:56:13,671 Okay. Let's just get out of this place. 1211 00:56:13,755 --> 00:56:17,296 Absolutely. Someplace with beer though, please. 1212 00:56:17,380 --> 00:56:18,796 "I'll go buy you a hat." 1213 00:56:21,713 --> 00:56:24,588 Sergei was trying to tell us the Colonel did it, 1214 00:56:24,671 --> 00:56:27,713 but then he gets shot. There's no way the Colonel shot him 1215 00:56:27,796 --> 00:56:29,516 'cause the Colonel was having a floss party. 1216 00:56:29,546 --> 00:56:31,866 Did you see how crazy he was going with the teeth flossing? 1217 00:56:31,921 --> 00:56:34,255 - I did. - What did he have in there? A buffet? 1218 00:56:38,463 --> 00:56:40,171 - Um... - Oh, my gosh. 1219 00:56:45,213 --> 00:56:46,963 - What's he saying? - I don't know. 1220 00:56:47,046 --> 00:56:49,171 Well, you took French in high school, didn't you? 1221 00:56:49,255 --> 00:56:52,380 I don't remember high school! What did you take in high school? 1222 00:56:52,463 --> 00:56:54,588 - Latin. - Oh, great. Who takes freakin' Latin? 1223 00:56:54,671 --> 00:56:56,431 - People who have a hot Latin teacher. - Shh! 1224 00:56:58,796 --> 00:57:00,963 Okay, so something, something... 1225 00:57:01,046 --> 00:57:03,296 Something cake. Something's frosted. 1226 00:57:03,380 --> 00:57:04,700 Okay. You're fired. You're fired. 1227 00:57:04,755 --> 00:57:06,338 - Okay, I told you... - Excuse me, sir. 1228 00:57:06,421 --> 00:57:09,255 Could you translate that for us, please? S'il vous plaît? 1229 00:57:09,671 --> 00:57:11,713 Uh, the TV says that, uh... 1230 00:57:12,380 --> 00:57:14,630 you are the most wanted... for... 1231 00:57:15,713 --> 00:57:16,713 for meurtre. 1232 00:57:16,796 --> 00:57:18,505 - No, no, no. - Okay, no, no. We... 1233 00:57:18,588 --> 00:57:20,505 This is a complete misunderstanding, okay? 1234 00:57:20,588 --> 00:57:22,005 We were just around... 1235 00:57:22,088 --> 00:57:24,213 - We saw... - ...a lot of people that happened to die, 1236 00:57:24,296 --> 00:57:25,421 but we didn't murt. 1237 00:57:25,505 --> 00:57:28,296 You are to be arrested at first sight. 1238 00:57:28,380 --> 00:57:29,880 - Us? - So, here's what we do. 1239 00:57:29,963 --> 00:57:32,505 What are you talking about? What are you doing? 1240 00:57:32,588 --> 00:57:34,505 They can't track our SIM card now. 1241 00:57:34,588 --> 00:57:36,505 Yeah, then pull the SIM card out. 1242 00:57:36,588 --> 00:57:39,005 You don't just submerge our phones into a bucket of beer. 1243 00:57:39,088 --> 00:57:42,713 Now... Now he's saying that madame is hairdresser, 1244 00:57:42,796 --> 00:57:44,963 you are, uh... police officer? 1245 00:57:45,421 --> 00:57:46,921 No, he's... he's a detective. 1246 00:57:47,213 --> 00:57:48,338 Ah. No, he's not. 1247 00:57:48,421 --> 00:57:49,856 - Yes, he is. - Yes, I am! Yes, I am! 1248 00:57:49,880 --> 00:57:52,338 No, no, no. He says that you have, uh, confessed 1249 00:57:52,421 --> 00:57:54,213 to lying about that you are detective. 1250 00:57:54,505 --> 00:57:56,296 What? No. Now he's making stuff up. 1251 00:57:56,380 --> 00:57:59,130 TV says you have failed your detective exam many, many times. 1252 00:57:59,213 --> 00:58:01,630 All right! Enough translato. That's not... 1253 00:58:01,713 --> 00:58:03,921 You're just improvising, pal, and it's getting weird. 1254 00:58:04,005 --> 00:58:05,325 What... What is he talking about? 1255 00:58:05,380 --> 00:58:07,340 I will repeat this message in English. 1256 00:58:07,796 --> 00:58:08,963 Nick Spitz... 1257 00:58:09,380 --> 00:58:10,671 is many things, 1258 00:58:10,755 --> 00:58:12,046 but not a detective. 1259 00:58:14,463 --> 00:58:15,588 Well, I heard that. 1260 00:58:15,671 --> 00:58:17,713 I will repeat this message in Spanish. 1261 00:58:17,796 --> 00:58:18,921 Did you lie to me? 1262 00:58:19,963 --> 00:58:21,505 I didn't... I didn't lie. 1263 00:58:21,588 --> 00:58:23,548 - The guy... The guy was... - Oh, God. No, no, no. 1264 00:58:24,338 --> 00:58:26,046 Whoa. Hey. 1265 00:58:26,130 --> 00:58:28,046 - No. - Hun, hun, hun. 1266 00:58:28,296 --> 00:58:30,880 This whole thing's just... just very complicated. 1267 00:58:30,963 --> 00:58:33,921 Complicated, yeah. I thought people were simple. 1268 00:58:34,005 --> 00:58:36,046 Audrey, please. 1269 00:58:36,130 --> 00:58:38,880 What? Did you lie about getting that raise, too? 1270 00:58:40,921 --> 00:58:43,130 How are we affording this trip? 1271 00:58:44,213 --> 00:58:47,380 You made me feel like I had to take you on this honeymoon. 1272 00:58:47,463 --> 00:58:50,755 You told me you already booked this honeymoon. 1273 00:58:51,171 --> 00:58:53,380 You gave this to me. This was my anniversary gift. 1274 00:58:53,463 --> 00:58:55,088 - Okay. - You lied about that, too? 1275 00:58:55,171 --> 00:58:56,630 We'll get into all that, okay? 1276 00:58:56,713 --> 00:59:00,213 But right now, I gotta figure out how we're gonna get out of this situation. 1277 00:59:00,296 --> 00:59:03,130 You have to figure this out? What do you think I've been doing? 1278 00:59:03,213 --> 00:59:05,005 This is what I do for a living, sweetheart! 1279 00:59:05,088 --> 00:59:06,796 You're a goddamn hairdresser! 1280 00:59:09,171 --> 00:59:10,255 - I'm sorry. - Whoa. 1281 00:59:12,921 --> 00:59:15,088 - Where you going? - I need a minute. 1282 00:59:15,171 --> 00:59:17,171 We don't have a minute! 1283 00:59:17,255 --> 00:59:19,421 Just leave me alone. Don't you follow me. 1284 00:59:39,755 --> 00:59:41,955 You need to get out of Monte Carlo right away. 1285 00:59:42,546 --> 00:59:44,786 I got you into this, I'll help get you out. Come with me. 1286 00:59:45,380 --> 00:59:47,300 - Now! We have to go. - Right. 1287 00:59:49,546 --> 00:59:51,706 - Lake Como, back roads. - Yes, sir. 1288 00:59:55,338 --> 00:59:57,498 - Where's Nick? - I don't know. I don't care. 1289 01:00:25,963 --> 01:00:27,588 Jimmy boy, it's Nick. 1290 01:00:27,671 --> 01:00:29,255 Where are you? 1291 01:00:29,338 --> 01:00:31,130 You guys are all over the news. 1292 01:00:31,213 --> 01:00:32,630 They say you killed three people. 1293 01:00:32,713 --> 01:00:33,921 Do you think that's possible? 1294 01:00:34,671 --> 01:00:36,296 With your aim? Hell, no. 1295 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 Exactly. Now I'm gonna text you two international numbers. 1296 01:00:39,463 --> 01:00:41,903 Can you link them together so I can follow one from the other? 1297 01:00:42,255 --> 01:00:44,046 Are you trying to get my ass fired? 1298 01:00:44,130 --> 01:00:46,046 But hell, yeah. 1299 01:00:46,130 --> 01:00:46,963 Thank you. 1300 01:00:47,046 --> 01:00:49,796 There's one more thing I want you to check into for me. 1301 01:00:54,296 --> 01:00:55,630 What are we doing? 1302 01:00:55,713 --> 01:00:58,255 I just have to dash in for a quick appointment with my lawyer. 1303 01:00:58,671 --> 01:01:00,897 We're going to read Malcolm's will at the villa later on, 1304 01:01:00,921 --> 01:01:02,755 and I'm going to get what's mine. 1305 01:01:02,838 --> 01:01:06,005 Charles, that just sounded very suspicious. 1306 01:01:06,421 --> 01:01:07,921 What about this week doesn't? 1307 01:01:15,296 --> 01:01:16,338 Oh, God. 1308 01:01:21,046 --> 01:01:22,505 Oh, my God. Claritin. 1309 01:01:25,880 --> 01:01:27,505 This is Japanese Claritin. 1310 01:02:16,588 --> 01:02:17,588 Hello? 1311 01:02:19,838 --> 01:02:20,838 Charles? 1312 01:02:27,088 --> 01:02:27,921 Audrey! 1313 01:02:28,921 --> 01:02:30,005 - Ow! - God! 1314 01:02:30,088 --> 01:02:31,106 - Ow! - What the... 1315 01:02:31,130 --> 01:02:32,130 What the... 1316 01:02:32,713 --> 01:02:34,338 What are you doing here? 1317 01:02:34,421 --> 01:02:37,088 I followed Suzi here. 1318 01:02:37,171 --> 01:02:38,588 - Suzi's here? - Yes. 1319 01:02:38,671 --> 01:02:42,421 Okay, Cavendish came here to find Suzi. I'm telling you, Cavendish is in on this. 1320 01:02:42,505 --> 01:02:43,630 I know. I knew that! 1321 01:02:43,713 --> 01:02:46,630 Okay. I just found a box of Japanese Claritin 1322 01:02:46,713 --> 01:02:49,046 in the back of Cavendish's limo. 1323 01:02:49,130 --> 01:02:51,210 So what? They were planning this the whole damn time? 1324 01:02:51,255 --> 01:02:53,088 The whole time. This was their plan. 1325 01:02:53,171 --> 01:02:55,171 - So they kill Malcolm, they kill Tobey... - Yeah. 1326 01:02:55,255 --> 01:02:57,338 ...before Malcolm has time to sign the new will. 1327 01:02:57,421 --> 01:02:59,546 - Right. - That way, Cavendish inherits everything. 1328 01:02:59,838 --> 01:03:01,130 And he splits it with Suzi. 1329 01:03:01,213 --> 01:03:03,713 And if they killed him after, then Suzi would have inherited. 1330 01:03:03,796 --> 01:03:05,939 - They still would have split that. - It was a win-win. 1331 01:03:05,963 --> 01:03:06,963 Oh, look at that. 1332 01:03:07,505 --> 01:03:08,921 Who figured that whole thing out? 1333 01:03:09,380 --> 01:03:11,296 The hairdresser. Mm-mm. The hairdresser. 1334 01:03:16,171 --> 01:03:17,421 I got you! 1335 01:03:17,505 --> 01:03:18,505 Jesus! Oh, my God. 1336 01:03:18,796 --> 01:03:20,296 It's just like Death at the Library! 1337 01:03:20,380 --> 01:03:22,255 What happens in Death at the Library? 1338 01:03:22,755 --> 01:03:25,130 They died. That's why it's called Death at the Library. 1339 01:03:29,463 --> 01:03:31,130 Nick, what are you doing? 1340 01:03:31,630 --> 01:03:33,710 We are going to push this over on the count of three, 1341 01:03:33,755 --> 01:03:35,595 - and then we're gonna run. - We're gonna what? 1342 01:03:35,755 --> 01:03:37,588 - Don't you trust me? - No! 1343 01:03:38,255 --> 01:03:39,880 Ready? One! 1344 01:03:41,380 --> 01:03:42,630 Two! 1345 01:03:43,338 --> 01:03:44,588 Three! 1346 01:03:56,255 --> 01:03:57,505 Oh, look! There! 1347 01:04:03,588 --> 01:04:06,088 Oh! Sorry! Oh, my gosh. I am so sorry. 1348 01:04:06,171 --> 01:04:07,171 Come on. 1349 01:04:10,630 --> 01:04:11,990 - Is that... - Is that Juan Carlos? 1350 01:04:12,088 --> 01:04:14,005 - Juan Carlos! - Hey! 1351 01:04:14,296 --> 01:04:15,171 Hello! 1352 01:04:15,255 --> 01:04:16,421 - Juan Carlos! - How am I? 1353 01:04:16,505 --> 01:04:18,564 - No, no. Suzi! Suzi! - Suzi! Suzi! Which way is Suzi? 1354 01:04:18,588 --> 01:04:20,963 - Married to Malcolm. - You two married! Good! 1355 01:04:21,046 --> 01:04:22,046 - No! - No! 1356 01:04:22,130 --> 01:04:25,963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 1357 01:04:26,421 --> 01:04:28,255 - Yes! - Latin, baby! 1358 01:04:28,338 --> 01:04:30,106 - Still the international language! - I got it! 1359 01:04:32,255 --> 01:04:33,296 Shit. 1360 01:04:35,046 --> 01:04:36,255 - Oh! - Yeah! 1361 01:04:41,963 --> 01:04:42,963 Where'd she go? 1362 01:04:43,588 --> 01:04:44,630 She was right there. 1363 01:04:45,213 --> 01:04:47,755 You should have never come to Lake Como. 1364 01:04:48,046 --> 01:04:50,130 - Wait a minute. - We know about you and Cavendish. 1365 01:04:50,213 --> 01:04:52,713 - You know nothing. - We know you're still in love, 1366 01:04:52,796 --> 01:04:54,880 and we know that love is tough without money. 1367 01:04:54,963 --> 01:04:55,963 Isn't it, Suzi? 1368 01:04:56,088 --> 01:04:58,380 I'll take your word for it. You're the one whose shoes 1369 01:04:58,463 --> 01:05:00,103 still got a sticker from Marshalls on it. 1370 01:05:00,130 --> 01:05:02,210 - They have name brands now! - How dare you? 1371 01:05:02,255 --> 01:05:03,897 - They have name brands now! - How dare you? 1372 01:05:03,921 --> 01:05:05,713 - What? - These are from Target. 1373 01:05:05,796 --> 01:05:08,130 - How could you not tell me? - I don't look at your... 1374 01:05:08,213 --> 01:05:09,671 Shut up! 1375 01:05:09,755 --> 01:05:12,255 - Oh! - Suzi, don't. Please, don't do this. 1376 01:05:12,338 --> 01:05:14,898 No matter what you do, you're not gonna be safe. I'm telling you. 1377 01:05:14,963 --> 01:05:17,255 One murderer always double-crosses the other murderer. 1378 01:05:17,338 --> 01:05:19,880 - She reads the books. - It's just a cliché of the genre! 1379 01:05:19,963 --> 01:05:21,296 I'm telling you! 1380 01:05:23,880 --> 01:05:25,463 Hey! Halloween! 1381 01:05:27,171 --> 01:05:28,671 No, no, no! Oh, my God! 1382 01:05:28,755 --> 01:05:29,755 Go, go, go! 1383 01:05:30,005 --> 01:05:32,130 Cavendish, you move, I'll blow your head off! 1384 01:05:35,296 --> 01:05:36,463 Shoot at him! 1385 01:05:40,505 --> 01:05:42,463 Oh, babe, you're the worst shot! 1386 01:05:42,713 --> 01:05:45,088 Those were warning shots, honey! 1387 01:05:45,171 --> 01:05:47,296 - Oh, yes! I go fast! - Go! 1388 01:05:48,380 --> 01:05:50,880 Ambulance! Emergencia! 1389 01:05:53,921 --> 01:05:54,921 Oh! 1390 01:06:00,213 --> 01:06:02,380 Okay, Suzi. You've gotta tell me who did this. 1391 01:06:02,463 --> 01:06:03,921 Slow down. Don't use your words. 1392 01:06:04,005 --> 01:06:06,130 Let's charade it, okay. Just tell me with your hand. 1393 01:06:06,588 --> 01:06:08,463 Uh, claw. Bear claw. 1394 01:06:08,546 --> 01:06:09,880 No. Grizzly bear claw. 1395 01:06:09,963 --> 01:06:11,671 Oh! Chewy. Chewy. 1396 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 So it's Sergei? No, Sergei's dead. 1397 01:06:13,963 --> 01:06:15,046 Hey! 1398 01:06:16,130 --> 01:06:19,046 Have you got tires on your feet? Good God! 1399 01:06:19,880 --> 01:06:21,838 Spooning. Eating. Uh... 1400 01:06:21,921 --> 01:06:23,838 Ice cream. No, no. Gelato. Gelato? 1401 01:06:23,921 --> 01:06:26,880 Oh, God. It's amazing how pretty you are when you're... I'm sorry. 1402 01:06:27,130 --> 01:06:27,963 Hey. 1403 01:06:28,046 --> 01:06:29,505 Hey! Come on! 1404 01:06:31,921 --> 01:06:33,255 Oh, shoot! 1405 01:06:45,463 --> 01:06:46,380 Hey! 1406 01:06:49,838 --> 01:06:51,505 Ba-ba-ba-ba! 1407 01:06:51,880 --> 01:06:54,005 Crazy... crazy... Crazy mad love! 1408 01:06:54,255 --> 01:06:56,463 It's crazy 'cause you're madly in love with Cavendish. 1409 01:06:57,005 --> 01:06:59,005 It's Cavendish, no? Sleeping With the Ene... 1410 01:06:59,088 --> 01:07:00,130 Sleeping. 1411 01:07:00,213 --> 01:07:01,338 You're not sleeping. 1412 01:07:01,630 --> 01:07:04,213 - She's dead now? - I don't know why this keeps happening! 1413 01:07:04,296 --> 01:07:06,088 Let's go! We gotta get out of here. 1414 01:07:06,171 --> 01:07:08,011 - Oh, my God. Come on. - Where? 1415 01:07:08,838 --> 01:07:11,171 Close the airports! Search house to house! 1416 01:07:11,255 --> 01:07:14,088 As God as my witness, I will find Nick and Audrey Spitz. 1417 01:07:14,838 --> 01:07:16,005 - Inspector? - Yes? 1418 01:07:16,088 --> 01:07:18,421 I have Nick and Audrey Spitz on the phone for you. 1419 01:07:18,505 --> 01:07:20,296 - Huh? - Nick and Audrey Spitz. 1420 01:07:22,546 --> 01:07:23,546 Where are you? 1421 01:07:23,713 --> 01:07:26,338 We are on our way to Quince's villa right now. 1422 01:07:27,046 --> 01:07:29,213 Oh, okay. 1423 01:07:29,296 --> 01:07:32,046 I'm sorry, I wasn't prepared for you to actually answer that. 1424 01:07:32,463 --> 01:07:33,880 We are being framed right now. 1425 01:07:33,963 --> 01:07:36,921 You meet us at the villa, we will reveal the killer. 1426 01:07:37,880 --> 01:07:38,880 That kinda rhymed. 1427 01:07:39,838 --> 01:07:41,005 Which is cool, I think. 1428 01:07:51,880 --> 01:07:53,671 - Look at this place. - Let's go. 1429 01:07:53,755 --> 01:07:55,630 - Oh, my God. - This is big. 1430 01:07:55,713 --> 01:07:59,463 This is a big house. This is what they call rich people shit. 1431 01:07:59,546 --> 01:08:01,588 Lord Cavendish is expecting us. 1432 01:08:01,921 --> 01:08:03,671 Second floor, eighth door on the left. 1433 01:08:03,755 --> 01:08:05,635 Yes, that's right. That's what he told us, yeah. 1434 01:08:05,671 --> 01:08:08,755 Okay, so take a five-spotter. 1435 01:08:08,838 --> 01:08:11,588 Your five euros is how much American-wise? 1436 01:08:11,880 --> 01:08:13,005 Six American dollars. 1437 01:08:13,088 --> 01:08:15,296 Oh, that's, uh... that's more than I... 1438 01:08:15,380 --> 01:08:18,100 - Can I get a half a euro back... - Oh, God. Please, Nick. Thank you. 1439 01:08:18,171 --> 01:08:20,171 I didn't know they were ahead of us with the money. 1440 01:08:20,921 --> 01:08:23,046 - Second floor... - I got no bullets left, 1441 01:08:23,130 --> 01:08:25,796 so we'll bluff 'em until Interpol gets here. 1442 01:08:25,880 --> 01:08:27,560 Honey, you just gotta be careful. 1443 01:08:27,588 --> 01:08:30,546 This guy has killed four people, that we know of. 1444 01:08:30,838 --> 01:08:32,921 Good news is, we know who did it. 1445 01:08:33,005 --> 01:08:34,671 - Okay. - Hard part is over with. 1446 01:08:34,755 --> 01:08:35,630 Okay. 1447 01:08:35,713 --> 01:08:36,713 And... 1448 01:08:37,130 --> 01:08:38,255 What's up, Dish? 1449 01:08:38,630 --> 01:08:41,005 Stay still! I'll shoot you right in the six-pack! 1450 01:08:41,088 --> 01:08:42,755 - You hear me, bitch? - Calm down, babe. 1451 01:08:43,046 --> 01:08:45,838 Make a move! I dare you! 1452 01:08:45,921 --> 01:08:46,838 I dare... 1453 01:08:46,921 --> 01:08:47,921 Oh, my God! 1454 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 - He's dead. - He's dead. 1455 01:08:49,838 --> 01:08:51,171 - Okay, he's dead. - Oh, my God. 1456 01:08:51,255 --> 01:08:53,755 - What the hell? - Oh, God. Case reopened, babe. 1457 01:08:53,838 --> 01:08:55,505 They must have poisoned his drink! 1458 01:08:55,588 --> 01:08:57,671 - Nick! - And look at his face. It's... 1459 01:08:57,755 --> 01:09:01,130 I mean, besides the foaming mouth, he still kinda looks good. 1460 01:09:01,213 --> 01:09:02,296 What is with this man? 1461 01:09:03,671 --> 01:09:06,272 We told the police. We called the police. We told 'em to come here. 1462 01:09:06,296 --> 01:09:07,671 - Yes. - We've got to stop them. 1463 01:09:08,046 --> 01:09:11,463 It's not like canceling a pizza, honey. You tell 'em to show up, they show up. 1464 01:09:11,546 --> 01:09:13,463 If he's not the killer, who is the killer? 1465 01:09:13,546 --> 01:09:16,796 And if we don't know who the killer is before they get here, we're screwed! 1466 01:09:16,880 --> 01:09:17,963 Do you understand this? 1467 01:09:18,046 --> 01:09:19,880 He's gotta be here in this house. 1468 01:09:19,963 --> 01:09:23,463 This is gorgeous wallpaper. Is that fabric? Is this embossed? 1469 01:09:23,546 --> 01:09:26,880 Sweetheart, you're losing it! You're making me nuts right now! 1470 01:09:26,963 --> 01:09:28,171 No, I know. Hold on. Okay. 1471 01:09:28,255 --> 01:09:29,880 All right, it's good. 1472 01:09:29,963 --> 01:09:31,123 You all right? You breathing? 1473 01:09:31,171 --> 01:09:33,130 - I have to breathe through this. - Look at me. 1474 01:09:33,921 --> 01:09:35,963 - We gotta turn ourselves in. - Wait, what? 1475 01:09:36,046 --> 01:09:38,505 They're all gonna show up. If we run, they're gonna shoot us. 1476 01:09:38,588 --> 01:09:40,463 What do you mean? We're gonna just go to jail? 1477 01:09:40,546 --> 01:09:42,421 It's better than getting shot, ain't it? 1478 01:09:43,171 --> 01:09:45,171 I don't feel... I don't feel good. 1479 01:09:45,255 --> 01:09:46,588 - Babe. - Oh, God. 1480 01:09:46,671 --> 01:09:47,963 It's an Italian prison. 1481 01:09:48,046 --> 01:09:49,755 You know the food's gonna be incredible. 1482 01:09:49,838 --> 01:09:52,296 We'll have meatballs and pesto sauce and all that. 1483 01:09:52,380 --> 01:09:54,213 It's not co-ed, honey. All right? 1484 01:09:54,296 --> 01:09:56,255 We're... We're not gonna be in jail together. 1485 01:09:56,338 --> 01:09:57,338 I know. 1486 01:09:57,671 --> 01:09:58,880 Why did you lie to me? 1487 01:10:02,213 --> 01:10:03,213 'Cause I was... 1488 01:10:03,713 --> 01:10:05,755 I was, uh... I was embarrassed. 1489 01:10:06,046 --> 01:10:07,088 With me? 1490 01:10:07,796 --> 01:10:09,255 Why? I... 1491 01:10:09,755 --> 01:10:12,630 I could've helped you figure that out. That's why we're together. 1492 01:10:12,713 --> 01:10:13,713 I know. 1493 01:10:13,838 --> 01:10:16,380 Remember when I couldn't pay my rent at the salon, 1494 01:10:16,463 --> 01:10:20,713 and then you were like, "Oh, okay." You got that boot off my landlord's car. 1495 01:10:21,005 --> 01:10:23,130 - That got me another week. - Yeah, I remember. 1496 01:10:23,213 --> 01:10:25,253 Remember when your cholesterol was through the roof? 1497 01:10:25,505 --> 01:10:28,213 And then I made you eat egg whites? You hate egg whites. 1498 01:10:28,296 --> 01:10:30,088 And I made you do it, and I did it with you. 1499 01:10:30,171 --> 01:10:32,755 You helped me not miss yolks anymore. 1500 01:10:32,838 --> 01:10:34,981 That's right. That's what we do. We do things together. 1501 01:10:35,005 --> 01:10:38,380 So can we please just figure this out, too? 1502 01:10:38,463 --> 01:10:40,255 We just don't know who did it. 1503 01:10:40,338 --> 01:10:42,546 But Nick, we know who didn't do it. 1504 01:10:42,630 --> 01:10:43,921 - All right? - Right. 1505 01:10:44,005 --> 01:10:48,046 So let's just go downstairs and act like we figured it out. 1506 01:10:48,546 --> 01:10:51,463 If we're gonna do that, we gotta... we just gotta look confident. 1507 01:10:51,546 --> 01:10:54,380 All right. If we're gonna look confident, we've gotta dress it. 1508 01:10:54,463 --> 01:10:56,296 I already know what I wanna wear. 1509 01:10:56,671 --> 01:10:57,671 What? 1510 01:11:11,380 --> 01:11:12,630 What's up, fools? 1511 01:11:12,713 --> 01:11:15,005 Okay, we solved the case. Boom. 1512 01:11:15,088 --> 01:11:18,213 Yo, yo! Where'd you get the clothes? It's a little much. 1513 01:11:18,713 --> 01:11:19,588 Um... 1514 01:11:19,671 --> 01:11:22,796 I found this beautiful dress in a random closet. 1515 01:11:22,880 --> 01:11:25,255 - You're looking gorgeous, by the way. - Thanks, baby. 1516 01:11:25,338 --> 01:11:27,963 - And he got this stunning tux... - Mm-hmm. 1517 01:11:28,338 --> 01:11:29,338 ...off a... 1518 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Oh, why candy-coat it? 1519 01:11:31,338 --> 01:11:32,463 - A corpse. - Yeah. 1520 01:11:32,546 --> 01:11:33,838 There's another corpse? 1521 01:11:33,921 --> 01:11:35,296 Jeez! Sorry, yes. 1522 01:11:35,380 --> 01:11:37,046 Upstairs, eighth door on the left. 1523 01:11:38,046 --> 01:11:40,505 To whom does this dead corpse belong? 1524 01:11:40,588 --> 01:11:41,921 Oh, yeah. You guys don't know. 1525 01:11:42,005 --> 01:11:43,272 - Bad news, guys. - It's terrible. 1526 01:11:43,296 --> 01:11:44,213 Cavendish is dead. 1527 01:11:45,630 --> 01:11:48,213 You stole the tux off Charlie's dead body? 1528 01:11:48,296 --> 01:11:50,814 And it fits perfectly. Little tight in the crotch, to be honest. 1529 01:11:50,838 --> 01:11:52,897 Just kidding. No, he's got me beat. He's got me beat. 1530 01:11:52,921 --> 01:11:54,588 Wait. Where's Suzi? 1531 01:11:54,963 --> 01:11:56,338 - She's dead. - Dead. 1532 01:11:56,421 --> 01:11:57,421 - Oh! - Oh, my God! 1533 01:11:57,505 --> 01:12:00,213 Y'all are like the miniature Manson Family! 1534 01:12:00,296 --> 01:12:01,772 - No, no, no. - Nick and Audrey Spitz, 1535 01:12:01,796 --> 01:12:03,463 - you are under arrest. - Listen. 1536 01:12:03,546 --> 01:12:05,171 Ferme la bouche. Is that what it is? 1537 01:12:05,255 --> 01:12:07,921 - Just give us a second. We got this. - We got this. Let's go. 1538 01:12:08,005 --> 01:12:09,005 Thank you. 1539 01:12:10,171 --> 01:12:13,880 All right. Ladies and gentlemen, let's review the facts. 1540 01:12:13,963 --> 01:12:14,838 Malcolm Quince, 1541 01:12:14,921 --> 01:12:16,796 he was the first to get murdered. 1542 01:12:16,880 --> 01:12:18,505 We all assumed it was Tobey. 1543 01:12:18,588 --> 01:12:20,796 - No, we all assumed you did it. - Mm-hmm. 1544 01:12:20,880 --> 01:12:23,505 - Okay. - Yeah, but Tobey hated his father, 1545 01:12:23,588 --> 01:12:26,546 and he stood to inherit billions of dollars. 1546 01:12:26,630 --> 01:12:29,171 - Until he caught some lead to the dome. - Mm-hmm. 1547 01:12:29,255 --> 01:12:31,380 - Can you feel me, Raja? - Pew-pew-pew! 1548 01:12:31,671 --> 01:12:32,796 - There it is. - And then, 1549 01:12:32,880 --> 01:12:36,005 before Sergei was shot, he told us that the Colonel did it. 1550 01:12:36,088 --> 01:12:37,088 He told you what? 1551 01:12:37,171 --> 01:12:40,421 But we know you didn't do it, Colonel, because we saw you flossing your teeth 1552 01:12:40,505 --> 01:12:42,463 when we were shimmying by your window that night. 1553 01:12:42,755 --> 01:12:45,505 You two were spying on me in my bathroom? 1554 01:12:45,588 --> 01:12:49,255 Trust me, I did... We saw a lot of shit that night that I did not want to see. 1555 01:12:49,338 --> 01:12:52,921 I mean, apologize ahead of time. We had to see you guys having sex. 1556 01:12:53,213 --> 01:12:54,296 You, um... 1557 01:12:54,380 --> 01:12:56,130 You... saw that? 1558 01:12:56,213 --> 01:12:57,880 Maharajah, some advice for you. 1559 01:12:57,963 --> 01:12:59,963 Maybe grab the bottom and squeeze. 1560 01:13:01,130 --> 01:13:02,546 Huh. Word. 1561 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Anyway... 1562 01:13:04,005 --> 01:13:05,213 French fries. Yes. 1563 01:13:05,296 --> 01:13:07,713 Actually, Juan Carlos, you had nothing to do with this. 1564 01:13:07,796 --> 01:13:09,516 You couldn't have had anything to do with it 1565 01:13:09,588 --> 01:13:12,255 because you were with us when Suzi got killed. 1566 01:13:12,338 --> 01:13:14,058 - So it wasn't you. - Mm-mm. 1567 01:13:14,130 --> 01:13:15,505 - It wasn't you. - Mm-mm. 1568 01:13:15,588 --> 01:13:17,338 - It wasn't you. - No. 1569 01:13:17,421 --> 01:13:18,546 It wasn't you. 1570 01:13:18,921 --> 01:13:20,463 Holy shit! Maybe we did do it. 1571 01:13:20,546 --> 01:13:22,005 - What? - Did you? 1572 01:13:22,088 --> 01:13:24,048 - Because listen... - What did you just say to me? 1573 01:13:24,130 --> 01:13:26,380 - I'm just messing around. - There it is. 1574 01:13:26,463 --> 01:13:28,463 - And he's clapping. - Going to jail. Thanks, babe. 1575 01:13:28,505 --> 01:13:31,463 I'm glad we finally are all on the same page. 1576 01:13:31,755 --> 01:13:35,338 Now, since the first murder occurred in French territorial waters, 1577 01:13:35,421 --> 01:13:38,838 I will be taking you to Paris to be arraigned and tried. 1578 01:13:38,921 --> 01:13:41,064 At least we're going to Paris. You always wanted to go. 1579 01:13:41,088 --> 01:13:43,921 Honey, if you keep making jokes at a time like this, 1580 01:13:44,005 --> 01:13:45,505 it's not gonna make this go away. 1581 01:13:45,588 --> 01:13:48,838 Lucky for you, since 1977, 1582 01:13:48,921 --> 01:13:51,630 there has been no death penalty under French law. 1583 01:13:52,005 --> 01:13:53,421 French law. 1584 01:13:53,505 --> 01:13:54,421 French law. 1585 01:13:54,505 --> 01:13:56,005 The French law. Yeah. 1586 01:13:56,088 --> 01:13:58,671 Surely, Inspector, you of all people 1587 01:13:58,755 --> 01:14:01,546 are familiar with the French inheritance law. 1588 01:14:01,921 --> 01:14:03,880 Are you implying I have bastard children? 1589 01:14:04,505 --> 01:14:05,421 Well, I wasn't. 1590 01:14:05,505 --> 01:14:06,588 Because I do. 1591 01:14:06,671 --> 01:14:08,505 I was surprised you knew about them. 1592 01:14:08,796 --> 01:14:10,421 I love those little bastards. 1593 01:14:10,755 --> 01:14:14,880 Okay. Anyway, um, the French law states that a man's estate 1594 01:14:14,963 --> 01:14:17,880 must be divided equally amongst his children. 1595 01:14:18,171 --> 01:14:20,505 So it wouldn't matter what the will said. 1596 01:14:20,588 --> 01:14:22,213 Straight up, Maharajah. 1597 01:14:22,296 --> 01:14:26,380 The kids were gonna get the money, whether the old man married Suzi or not. 1598 01:14:26,463 --> 01:14:29,421 Mm-hmm. But both of Malcolm's children are dead. 1599 01:14:29,713 --> 01:14:31,255 - Both? - Yes. Tobey, 1600 01:14:31,338 --> 01:14:34,463 and the son he had with Madeleine LeBoutillier.. 1601 01:14:34,546 --> 01:14:36,463 That boy died at childbirth. 1602 01:14:36,755 --> 01:14:37,755 Did he, Colonel? 1603 01:14:38,171 --> 01:14:40,171 I spoke to my partner in New York City. 1604 01:14:40,255 --> 01:14:43,713 I said, get the death certificates for Madeleine and the son. 1605 01:14:43,796 --> 01:14:45,630 He could only find one for Madeleine. 1606 01:14:45,713 --> 01:14:48,189 But then I started thinking, maybe there's no death certificate 1607 01:14:48,213 --> 01:14:49,796 because there was no death. 1608 01:14:49,880 --> 01:14:54,546 Nonsense. Malcolm desperately wanted a boy to sire the next generation of Quinces. 1609 01:14:54,630 --> 01:14:56,255 He would never abandon a son. 1610 01:14:56,338 --> 01:14:57,338 But... 1611 01:14:58,171 --> 01:14:59,213 what if it was a daughter? 1612 01:14:59,296 --> 01:15:00,522 - Yes! - What if it was a daughter? 1613 01:15:00,546 --> 01:15:01,921 The love of his life dies, 1614 01:15:02,005 --> 01:15:04,588 dies giving birth to his unwanted daughter. 1615 01:15:04,671 --> 01:15:07,255 - Yes! - It almost makes sense. 1616 01:15:07,338 --> 01:15:09,546 - It does! It kinda does! - It makes total sense. 1617 01:15:09,630 --> 01:15:11,213 He gave her away. 1618 01:15:11,296 --> 01:15:12,421 Then where is she now? 1619 01:15:12,505 --> 01:15:15,171 Well, she could be anywhere. She could have got married. 1620 01:15:15,255 --> 01:15:18,046 She could've joined a gang, changed her name. Who knows? Carry on. 1621 01:15:18,338 --> 01:15:19,880 - Changed her name. - Ah! 1622 01:15:19,963 --> 01:15:22,505 - You changed your name. - Yes. 1623 01:15:22,588 --> 01:15:24,296 Your real last name isn't Ballard. 1624 01:15:24,588 --> 01:15:25,588 So? 1625 01:15:25,796 --> 01:15:27,796 Lots of artists change their names. 1626 01:15:27,880 --> 01:15:29,796 Lady Gaga's real name isn't Lady Gaga. 1627 01:15:29,880 --> 01:15:32,088 Yes, Lady Gaga. "Paparazzi," yes, good. 1628 01:15:32,171 --> 01:15:35,546 But every Grace Ballard superfan knows 1629 01:15:35,630 --> 01:15:37,755 your first movie was Summer Wetdown. 1630 01:15:37,838 --> 01:15:41,088 You had three lines, and you went by your birth name, 1631 01:15:41,171 --> 01:15:42,671 Grace Butler. 1632 01:15:43,046 --> 01:15:46,005 Which, en français, roughly translates to LeBoutillier. 1633 01:15:46,088 --> 01:15:48,588 Madeleine LeBoutillier, your mother. 1634 01:15:48,671 --> 01:15:49,588 This is a joke. 1635 01:15:49,671 --> 01:15:52,005 I wasn't even in the room when Malcolm Quince was murdered. 1636 01:15:52,088 --> 01:15:55,171 Fine! Then Tobey killed him, but he did it with a little help. 1637 01:15:55,255 --> 01:15:57,380 The lights. You turned out the lights. 1638 01:15:58,088 --> 01:16:01,463 You convinced Tobey to kill Malcolm so you could split the money with him. 1639 01:16:03,588 --> 01:16:06,588 And then you killed Tobey so that you could just keep all of it. 1640 01:16:06,671 --> 01:16:09,505 Then me and this girl started asking too many questions. 1641 01:16:09,588 --> 01:16:10,921 So you had to get rid of us. 1642 01:16:14,588 --> 01:16:17,338 Luckily, not for him, but Sergei gets in the way. 1643 01:16:18,463 --> 01:16:20,213 Then you seduce the Maharajah 1644 01:16:20,296 --> 01:16:23,088 so that you would make us think you were with him all night. 1645 01:16:23,171 --> 01:16:26,505 Yo, you were just twizzlin' on my wizzle for an alibi. 1646 01:16:26,588 --> 01:16:27,671 Girl, that's cold. 1647 01:16:27,755 --> 01:16:29,880 You tried to kill us in the library. 1648 01:16:30,463 --> 01:16:33,213 You tried to kill us in the market, but you got Suzi instead. 1649 01:16:34,755 --> 01:16:36,213 - And the weapon... - Hm! 1650 01:16:36,296 --> 01:16:38,463 - I recognize the weapon now. - The dart? 1651 01:16:38,546 --> 01:16:41,314 It was a movie. I watched it one night. You were out with your friends. 1652 01:16:41,338 --> 01:16:43,046 You came back drunk and, uh... 1653 01:16:43,130 --> 01:16:44,296 What the hell was it? 1654 01:16:44,880 --> 01:16:46,005 Princess Blow Dart. 1655 01:16:46,088 --> 01:16:47,088 Oh, God. 1656 01:16:47,130 --> 01:16:48,505 That is not the name of a movie. 1657 01:16:48,588 --> 01:16:49,630 It is! It is! 1658 01:16:49,713 --> 01:16:51,380 Yo, look at my screensaver. 1659 01:16:51,671 --> 01:16:53,421 - That's her! - Oh, my gosh! 1660 01:16:53,505 --> 01:16:55,588 So then you killed Charles 1661 01:16:55,671 --> 01:16:59,505 because you knew he would never rest until he found out who Suzi's killer was. 1662 01:17:00,088 --> 01:17:02,421 'Cause he loved Suzi, not you! 1663 01:17:02,505 --> 01:17:03,796 The three motives: 1664 01:17:03,880 --> 01:17:05,421 money, love, revenge. 1665 01:17:05,505 --> 01:17:06,755 You were the mastermind 1666 01:17:06,838 --> 01:17:09,046 behind Malcolm Quince's murders, weren't you? 1667 01:17:09,130 --> 01:17:12,171 - And you were the one who framed us. - You killed them all, didn't you? 1668 01:17:12,255 --> 01:17:13,296 Didn't you? 1669 01:17:13,963 --> 01:17:15,588 My father was a monster. 1670 01:17:17,755 --> 01:17:18,755 So you admit it? 1671 01:17:19,171 --> 01:17:20,171 Yes. 1672 01:17:20,755 --> 01:17:23,755 I am the daughter of Malcolm Quince and Madeleine LeBoutillier, 1673 01:17:24,380 --> 01:17:27,421 and sole heir to the Quince fortune. 1674 01:17:27,671 --> 01:17:30,130 Uh, and... what about the murders? 1675 01:17:31,505 --> 01:17:33,046 Oh, I didn't do those. 1676 01:17:33,505 --> 01:17:36,338 But it couldn't have happened to a nicer group of people. 1677 01:17:37,671 --> 01:17:38,671 So... 1678 01:17:39,130 --> 01:17:40,463 what other proof do you have? 1679 01:17:40,546 --> 01:17:42,171 - Of what? - Proof of what? 1680 01:17:42,255 --> 01:17:43,796 That she killed everybody? 1681 01:17:44,255 --> 01:17:45,088 Yes. 1682 01:17:45,171 --> 01:17:46,880 Aren't you gonna do anything at all? 1683 01:17:47,338 --> 01:17:49,421 I mean, is there a French holiday we're unaware of? 1684 01:17:49,505 --> 01:17:50,755 What the hell do you do? 1685 01:17:50,963 --> 01:17:51,963 Look... 1686 01:17:52,505 --> 01:17:54,796 I don't know how you do things in Brooklyn, 1687 01:17:54,880 --> 01:17:57,463 but here we need evidence to make an arrest. 1688 01:17:57,546 --> 01:17:59,255 This is not how this is supposed to happen. 1689 01:17:59,338 --> 01:18:03,005 The detective is supposed to explain the murders, which we just did, 1690 01:18:03,088 --> 01:18:07,880 and then the killer is supposed to crack and freak out under pressure and admit it! 1691 01:18:08,421 --> 01:18:09,588 If there's nothing else, 1692 01:18:09,671 --> 01:18:11,880 I'd like to start spending my money now. 1693 01:18:16,796 --> 01:18:19,171 The hat. The hat! Uh, take off your hat. 1694 01:18:20,630 --> 01:18:21,630 What? 1695 01:18:22,171 --> 01:18:24,005 I said take off your hat. 1696 01:18:25,755 --> 01:18:26,755 No. 1697 01:18:27,046 --> 01:18:29,921 The Maharajah bought me this hat, and I quite like it. 1698 01:18:30,005 --> 01:18:32,421 Nick hit the killer in the head with a plate. 1699 01:18:33,171 --> 01:18:35,046 And it left a mark, didn't it? 1700 01:18:35,671 --> 01:18:36,546 Also, 1701 01:18:36,630 --> 01:18:41,213 why on earth would you put a hat on a freshly styled head of hair? 1702 01:18:41,296 --> 01:18:43,796 How would you know my hair's been freshly styled? 1703 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 'Cause she's a goddamn hairdresser. 1704 01:18:47,296 --> 01:18:49,046 Please remove your hat, Ms. Butler. 1705 01:18:49,630 --> 01:18:51,255 I'll do nothing of the kind. 1706 01:18:55,380 --> 01:18:58,296 The butler did it. Grace Butler did it! Grace But... Right? 1707 01:18:58,380 --> 01:19:00,796 - I said it on the plane. - You had to do it! 1708 01:19:00,880 --> 01:19:02,130 - Stay back! - Jesus! 1709 01:19:02,505 --> 01:19:03,505 Everybody! 1710 01:19:06,255 --> 01:19:08,130 - Oh, my God! - Son of a bitch. 1711 01:19:08,880 --> 01:19:09,963 - Wait! No, no. - Whoa! 1712 01:19:10,046 --> 01:19:11,213 Nobody move! 1713 01:19:11,296 --> 01:19:12,755 Nobody move, or I'll shoot her. 1714 01:19:12,838 --> 01:19:14,421 Guns down. Baissez vos armes. 1715 01:19:22,588 --> 01:19:23,748 Get an ambulance. 1716 01:19:24,213 --> 01:19:26,380 Yo, I thought you said he was a terrible shot. 1717 01:19:26,463 --> 01:19:28,630 Not when it comes to saving my woman. 1718 01:19:28,713 --> 01:19:31,421 I was aiming for her foot, by the way. 1719 01:19:32,005 --> 01:19:33,630 All right. It's all right. 1720 01:19:37,588 --> 01:19:40,296 Thank you for stepping in and trying to stop her, Juan Carlos. 1721 01:19:40,380 --> 01:19:41,546 That was so brave. 1722 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 De nada, señora. 1723 01:19:45,963 --> 01:19:48,921 I love that. I love that he's brave and I'm, what, nothing? 1724 01:19:49,005 --> 01:19:51,755 - Are you kidding? I said you were brave. - You didn't say it. 1725 01:19:51,838 --> 01:19:54,380 I said so many times. "Nick, you were so brave." 1726 01:19:54,463 --> 01:19:57,005 De nada, señora. Halloween. 1727 01:19:58,005 --> 01:19:59,088 Yo, I got a question. 1728 01:19:59,755 --> 01:20:01,505 In the hotel in Monte Carlo, 1729 01:20:01,588 --> 01:20:03,505 you said that you saw me and Grace together. 1730 01:20:03,796 --> 01:20:05,130 - We heard you. - We heard you. 1731 01:20:05,213 --> 01:20:07,088 We didn't like what we heard, but I'll tell... 1732 01:20:07,171 --> 01:20:09,380 - I'm sorry. - I hope those are new pants, by the way. 1733 01:20:09,463 --> 01:20:11,213 Yeah, but... 1734 01:20:12,046 --> 01:20:13,088 But the truth is, 1735 01:20:13,171 --> 01:20:15,421 Grace and I were together in the bar 1736 01:20:15,505 --> 01:20:17,505 an hour before we got to our room, 1737 01:20:17,588 --> 01:20:20,046 so how could she have killed Sergei 1738 01:20:20,588 --> 01:20:21,713 if she was with me? 1739 01:20:24,338 --> 01:20:25,213 Nick. 1740 01:20:25,296 --> 01:20:26,296 Audrey. 1741 01:20:26,755 --> 01:20:29,213 How did Juan Carlos understand my English just now? 1742 01:20:47,421 --> 01:20:48,546 Stop! 1743 01:20:55,421 --> 01:20:56,755 No! No! 1744 01:20:57,505 --> 01:20:58,963 Don't come any closer! 1745 01:20:59,046 --> 01:21:00,880 Aah! He speaks English! 1746 01:21:00,963 --> 01:21:02,796 I've spoken English my whole life, you idiots, 1747 01:21:02,880 --> 01:21:04,463 and a dozen other languages. 1748 01:21:04,755 --> 01:21:06,588 And by the way, your Latin sucks. 1749 01:21:06,671 --> 01:21:08,046 You understood it! 1750 01:21:08,713 --> 01:21:12,005 Don't you even think about it, Colonel, or I will shoot your dick off. 1751 01:21:13,963 --> 01:21:15,671 Put your hands up in the air, now. 1752 01:21:16,130 --> 01:21:18,838 I am the one who told her to convince Tobey to kill his dad, 1753 01:21:19,088 --> 01:21:20,880 destroy this sick family 1754 01:21:20,963 --> 01:21:22,171 in the name of my father. 1755 01:21:26,546 --> 01:21:27,546 Get into the car. 1756 01:21:30,463 --> 01:21:31,546 Go in! 1757 01:21:31,838 --> 01:21:33,838 Back off! 1758 01:21:35,505 --> 01:21:36,588 I go fast. 1759 01:21:42,505 --> 01:21:43,505 Hey! 1760 01:21:45,005 --> 01:21:46,588 Look at that! A Ferrari! 1761 01:21:46,671 --> 01:21:47,838 - What? - Testarossa! 1762 01:21:47,921 --> 01:21:49,296 Magnum P.I.! Me, baby! 1763 01:21:49,380 --> 01:21:50,671 I got the mustache! 1764 01:21:52,671 --> 01:21:54,213 Nick, you forgot the gun! 1765 01:21:54,296 --> 01:21:57,463 This is incredible! This is a fantasy for everybody! 1766 01:21:57,546 --> 01:21:58,586 How does it open? 1767 01:21:58,630 --> 01:22:00,338 Underneath! Pull! Pull! Come on! 1768 01:22:00,755 --> 01:22:01,755 Oh, my God. 1769 01:22:03,130 --> 01:22:04,130 What the... 1770 01:22:04,421 --> 01:22:07,046 - Are you kidding me? - I'm so sorry! I don't know what to say! 1771 01:22:07,130 --> 01:22:08,130 Go, go, go! 1772 01:22:19,630 --> 01:22:21,880 - Put your hands up. Hands up! - Whoa, whoa, whoa! 1773 01:22:25,713 --> 01:22:26,796 All I'm saying is, 1774 01:22:26,880 --> 01:22:28,880 when the engine sounds like your sister's voice... 1775 01:22:29,296 --> 01:22:32,130 irritating, high, and loud... you gotta switch gears. 1776 01:22:32,213 --> 01:22:33,213 Ah. 1777 01:22:36,755 --> 01:22:38,046 Whoa, whoa, whoa! 1778 01:22:42,463 --> 01:22:43,463 Yes! 1779 01:22:43,505 --> 01:22:45,671 Look how nice you handle this thing! 1780 01:22:46,963 --> 01:22:49,213 ♪ I'm gonna take you down ♪ 1781 01:22:50,296 --> 01:22:52,046 ♪ Down, down, down... ♪ 1782 01:22:52,421 --> 01:22:53,546 Hey! Hey! 1783 01:22:53,630 --> 01:22:54,630 Hey! 1784 01:22:55,046 --> 01:22:56,686 - Honey, he's right up there. - I see him. 1785 01:22:56,713 --> 01:22:58,963 ♪ I'm gonna pull it, pull it ♪ 1786 01:22:59,046 --> 01:23:00,338 ♪ Pull the trigger ♪ 1787 01:23:00,838 --> 01:23:01,838 ♪ Shoot to thrill ♪ 1788 01:23:02,338 --> 01:23:03,588 ♪ Play to kill ♪ 1789 01:23:04,255 --> 01:23:06,171 ♪ Too many women... ♪ 1790 01:23:07,421 --> 01:23:08,505 ♪ Shoot to thrill ♪ 1791 01:23:09,130 --> 01:23:10,171 ♪ Play to kill ♪ 1792 01:23:10,255 --> 01:23:14,630 ♪ I got my gun at the ready Gonna fire at will, yeah ♪ 1793 01:23:16,755 --> 01:23:18,046 ♪ I'm like evil ♪ 1794 01:23:18,463 --> 01:23:20,005 ♪ I get under your skin... ♪ 1795 01:23:20,088 --> 01:23:21,296 Whoa! 1796 01:23:27,213 --> 01:23:28,380 Again! 1797 01:23:30,463 --> 01:23:32,921 Yeah! Baby, nice. Nice! Nice turn! 1798 01:23:33,005 --> 01:23:34,755 Look at you! Look at you! 1799 01:23:35,880 --> 01:23:39,088 Keep going. Keep after him. Keep after him. Keep going. 1800 01:23:39,171 --> 01:23:40,505 Goat! Goat! Goat! 1801 01:23:41,463 --> 01:23:42,755 Holy cow! 1802 01:23:42,838 --> 01:23:45,088 Do you have any idea how gorgeous you look? 1803 01:23:45,171 --> 01:23:47,505 Wait! Second goat! What the hell? 1804 01:23:47,588 --> 01:23:49,796 - Do you not like goats or something? - I love them! 1805 01:23:57,088 --> 01:23:58,088 Idiots. 1806 01:24:04,921 --> 01:24:06,171 Oh, shit. 1807 01:24:11,088 --> 01:24:12,088 ♪ Shoot to thrill ♪ 1808 01:24:13,088 --> 01:24:14,088 ♪ Play to kill ♪ 1809 01:24:14,588 --> 01:24:17,338 ♪ Too many women with too many pills... ♪ 1810 01:24:17,421 --> 01:24:19,213 Keep going, baby. Go! Go! Go! 1811 01:24:19,296 --> 01:24:20,588 Go! Go! Go! 1812 01:24:24,838 --> 01:24:27,130 - Holy shit! - Oh, God! 1813 01:24:29,421 --> 01:24:31,505 - We gotta pit him, honey. - I gotta what him? 1814 01:24:31,588 --> 01:24:34,088 What you do is you hit the back bumper and he'll just spin out. 1815 01:24:34,171 --> 01:24:35,814 - I can't do that. I can't... - You got this. 1816 01:24:35,838 --> 01:24:37,518 I can't. He's a Formula 1 race car driver! 1817 01:24:39,630 --> 01:24:40,713 Faster! Come on! 1818 01:24:40,796 --> 01:24:43,005 This is our adventure. 1819 01:24:43,713 --> 01:24:44,713 Go for it. 1820 01:24:45,255 --> 01:24:47,588 I can do this. I love you. That was sweet. 1821 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 Okay, here we go. 1822 01:24:50,713 --> 01:24:52,213 ♪ Shoot you ♪ 1823 01:24:52,296 --> 01:24:53,671 ♪ Shoot you ♪ 1824 01:24:54,421 --> 01:24:55,463 No! 1825 01:24:56,463 --> 01:24:58,772 He didn't spin. He didn't spin. We just gotta take him out. 1826 01:24:58,796 --> 01:24:59,963 - Take him out! - Here we go. 1827 01:25:00,046 --> 01:25:01,255 Floor it! Floor it! 1828 01:25:03,421 --> 01:25:04,630 Oh! 1829 01:25:04,713 --> 01:25:05,755 What? 1830 01:25:09,546 --> 01:25:11,386 Hit the brakes! Hit the brakes! Hit the brakes! 1831 01:25:21,963 --> 01:25:24,838 Do you have any idea how cool you are? 1832 01:25:24,921 --> 01:25:27,005 - Happy anniversary, baby! - Yeah. 1833 01:25:27,088 --> 01:25:28,088 Oh! 1834 01:25:31,671 --> 01:25:32,838 Oh, my God. 1835 01:25:32,921 --> 01:25:34,380 - Okay. - Okay. 1836 01:25:34,463 --> 01:25:36,689 - I'm gonna go get that guy out of the car. - Go get him. 1837 01:25:36,713 --> 01:25:37,588 I love you. 1838 01:25:37,671 --> 01:25:38,838 - I love you. - Oh, my God. 1839 01:25:43,338 --> 01:25:44,838 Let's go. Let's go. 1840 01:25:44,921 --> 01:25:46,755 I got you. Come on. 1841 01:25:47,088 --> 01:25:49,046 All right. 1842 01:25:53,546 --> 01:25:55,130 I'm so sick of you, cop! 1843 01:25:55,213 --> 01:25:56,838 You should have never come here! 1844 01:25:56,921 --> 01:25:59,796 You should have just stayed home, eating hot dogs, 1845 01:25:59,880 --> 01:26:02,880 reading People magazine, and watching reality TV. 1846 01:26:08,046 --> 01:26:09,046 Baby. 1847 01:26:09,255 --> 01:26:11,796 You know, that was our... That was our tour bus! 1848 01:26:11,880 --> 01:26:14,272 No toilets, no Wi-Fi, and you're running over people? 1849 01:26:14,296 --> 01:26:17,921 - Brittany's hogging the window seat! - I want to see the dead guy! 1850 01:26:18,005 --> 01:26:21,338 Just sit down and shut up! I'm gonna take a picture! 1851 01:26:21,630 --> 01:26:23,630 - All right. I love you. - Oh, my God, this guy... 1852 01:26:23,713 --> 01:26:25,689 - We gotta ask 'em how they age ham. - I don't care! 1853 01:26:25,713 --> 01:26:26,546 Come on! 1854 01:26:26,630 --> 01:26:29,088 ♪ Do you love me too... ♪ 1855 01:26:29,171 --> 01:26:33,005 On behalf of Interpol, I thank you, Mrs. Spitz. 1856 01:26:33,088 --> 01:26:34,963 You are as brilliant as you are beautiful. 1857 01:26:35,046 --> 01:26:37,796 Oh, my gosh. Well, thank you for that. 1858 01:26:37,880 --> 01:26:40,421 - And Officer Spitz. - I go, what? What? 1859 01:26:40,505 --> 01:26:42,630 It seems you are quite the detective after all. 1860 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 - You are! - With this girl, yes. 1861 01:26:44,463 --> 01:26:47,546 Something I will be passing along to your superiors in New York. 1862 01:26:47,630 --> 01:26:48,838 That would be big. 1863 01:26:48,921 --> 01:26:51,601 I have to tell you, I think this entire experience was pretty great. 1864 01:26:51,630 --> 01:26:52,838 - Incredible. - Yeah. 1865 01:26:52,921 --> 01:26:55,255 Outside of the murders, it was on the money. 1866 01:26:55,338 --> 01:26:59,088 Well, I hope the rest of your trip, which we have arranged for you, 1867 01:26:59,171 --> 01:27:00,296 is more relaxing. 1868 01:27:00,380 --> 01:27:01,796 - Bon voyage. - Well, thank you. 1869 01:27:01,880 --> 01:27:04,255 You owe that to us, but thank you so much. 1870 01:27:04,338 --> 01:27:06,171 You ever come to New York, you look us up. 1871 01:27:06,255 --> 01:27:10,046 We'll pin, uh, a triple homicide on you or a kidnapping or something. 1872 01:27:11,255 --> 01:27:13,005 - Thank you. Okay. - Thank you so much. 1873 01:27:13,088 --> 01:27:14,755 Good to meet you. All right. Be safe. 1874 01:27:15,171 --> 01:27:17,022 - Good anniversary, right? - Amazing anniversary. 1875 01:27:17,046 --> 01:27:19,130 - Kind of... Kind of a cool one. - Loved it! 1876 01:27:19,213 --> 01:27:21,053 What did you get me, by the way, for a present? 1877 01:27:21,088 --> 01:27:22,255 What? Oh, uh... 1878 01:27:22,338 --> 01:27:24,088 I got you the Amazon gift card. 1879 01:27:24,171 --> 01:27:26,255 - You did? - No, I didn't get you anything. 1880 01:27:26,338 --> 01:27:27,755 ♪ You will see ♪ 1881 01:27:28,130 --> 01:27:29,213 ♪ Finally ♪ 1882 01:27:29,296 --> 01:27:33,838 ♪ You and me shall always be as one ♪ 1883 01:27:34,880 --> 01:27:38,505 ♪ See what happiness has done ♪ 1884 01:27:39,171 --> 01:27:43,755 ♪ We must be in love ♪ 1885 01:27:44,380 --> 01:27:46,296 ♪ We must be in love ♪ 1886 01:28:00,213 --> 01:28:01,255 ♪ I sigh ♪ 1887 01:28:01,338 --> 01:28:02,588 ♪ I don't know why ♪ 1888 01:28:02,671 --> 01:28:03,838 ♪ I sigh ♪ 1889 01:28:03,921 --> 01:28:07,005 ♪ Is it that I'm lonely for you? ♪ 1890 01:28:09,463 --> 01:28:13,296 ♪ Are you lonely for me too? ♪ 1891 01:28:13,796 --> 01:28:18,046 ♪ We must be in love ♪ 1892 01:28:18,880 --> 01:28:19,796 ♪ Let me tell you now ♪ 1893 01:28:19,880 --> 01:28:22,213 ♪ I miss your tender kiss ♪ 1894 01:28:22,296 --> 01:28:24,505 ♪ Your tender kiss is what I miss ♪ 1895 01:28:24,588 --> 01:28:28,380 ♪ I have a strange desire ♪ 1896 01:28:29,130 --> 01:28:31,171 ♪ For your lips of fire ♪ 1897 01:28:33,421 --> 01:28:37,921 ♪ We must be in love ♪ 1898 01:28:39,546 --> 01:28:41,963 ♪ Do you love me too... ♪ 143203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.