Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Etes-vous pr�ts pour �a ?
2
00:02:15,250 --> 00:02:16,150
Celle-ci c�est �Relaxe�.
3
00:02:36,155 --> 00:02:37,253
Ne chante pas cette chanson.
4
00:02:43,070 --> 00:02:43,700
Tu sais qui je suis, fils de pute ?
5
00:02:59,000 --> 00:02:59,750
D�fonce-lui la gueule !
6
00:03:06,000 --> 00:03:06,750
Putain de malade !
7
00:04:08,000 --> 00:04:08,750
Viens l�...
8
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Le bar est ferm�, trouduc.
9
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Je n'ai pas besoin de boire.
10
00:04:44,000 --> 00:04:45:800
Mais si tu laisses mon ami partir...
11
00:04:46,000 --> 00:04:49,980
...Je promet de ne pas te blesser pas davantage.
12
00:04:51,000 --> 00:04:51,800
C'est �a, connard...
13
00:05:07,000 --> 00:05:07,880
Kung Lao ?
14
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Va te faire foutre.
15
00:05:24,000 --> 00:05:26,350
Qu'est-ce que tu fais ici, de retour � Macao ?
16
00:05:41,000 --> 00:05:41,700
Mon fr�re...
17
00:05:44,000 --> 00:05:47,100
Si je n��tais pas bourr�, je t�enfoncerais ce stupide chapeau dans le cul.
18
00:05:56,000 --> 00:05:56,900
Peut �tre plus tard.
19
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
J�esp�rais que tu �tais revenu me voir.
20
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
Le tournoi d�bute demain.
21
00:06:06,700 --> 00:06:07,900
J�ai entendu �a. F�licitations.
22
00:06:09,000 --> 00:06:11,900
Tu as appris que j��tais en ville et tu voulais faire quoi ?
23
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
Me dire combien tu m'aimes ?
24
00:06:16,000 --> 00:06:18,700
Implorer mon pardon avant d�aller mourir ?
25
00:06:19,000 --> 00:06:20,300
Je veux faire la paix.
26
00:06:21,000 --> 00:06:21,900
Apr�s dix ans...
27
00:06:25,000 --> 00:06:26,990
C�est fou ce que ta conscience te pousse � faire�
28
00:06:27,000 --> 00:06:29,300
�quand tu r�alises que tu risques de mourir.
29
00:06:34,000 --> 00:06:36,300
Il faut que t�en arrives l� pour me demander pardon, hein ?
30
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
Je n�ai pas d�excuses � pr�senter.
31
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
Je n�implore pas ton pardon.
32
00:06:44,000 --> 00:06:46,900
C�est toi qui as d�cid� de quitter le temple.
33
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
C��tait ton choix d�aller vivre avec une femme.
34
00:06:52,000 --> 00:06:56,200
Et c�est toi qui as d�cid� de m�abandonner quand j�avais le plus besoin de toi.
35
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
Apr�s avoir risqu� ma vie pour ces mis�rables brutes, qu'est-ce que j'ai eu en �change ?
36
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Tu as choisi une autre voie pour ta vie.
37
00:07:05,000 --> 00:07:07,600
Si tu savais � quel point �a a merd�...
38
00:07:09,400 --> 00:07:12,350
J��tais d��u, mais j�ai respect� ta d�cision�
39
00:07:15,200 --> 00:07:18,050
�tout comme tu devrais respecter la n�tre.
40
00:07:26,000 --> 00:07:27,860
Je veux simplement que l�on se comprenne.
41
00:07:30,000 --> 00:07:32,800
C�est peut-�tre notre derni�re chance.
42
00:07:33,000 --> 00:07:34,450
Je n�ai pas besoin de te comprendre.
43
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Tu ne me comprendras jamais.
44
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Alors... Va te faire foutre.
45
00:08:37,006 --> 00:08:45,100
Sous-titre : PG Birganj
http://www.pg-birganj.com
http://mortal-kombat-legacy.pg-birganj.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
3656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.