All language subtitles for Moana 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,120 --> 00:00:56,690 In the beginning... 2 00:00:56,840 --> 00:00:59,684 there was only ocean... 3 00:00:59,840 --> 00:01:03,811 until the mother island emerged. 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,809 Te Fifi. 5 00:01:06,440 --> 00:01:10,206 Her heart held the greatest power ever known. 6 00:01:10,360 --> 00:01:13,330 It could create life itself. 7 00:01:13,480 --> 00:01:17,724 And Te Fiti shared it with the world. 8 00:01:20,160 --> 00:01:21,366 But in time... 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,564 some began to seek Te Fiti's heart. 10 00:01:24,720 --> 00:01:26,848 They believed if they could possess it... 11 00:01:27,000 --> 00:01:30,641 the great power of creation would be theirs. 12 00:01:30,800 --> 00:01:33,167 And one day... 13 00:01:33,720 --> 00:01:36,326 the most daring of them all... 14 00:01:36,480 --> 00:01:40,849 voyaged across the vast ocean to take it. 15 00:01:42,160 --> 00:01:47,041 He was a demigod of the wind and sea. 16 00:01:48,480 --> 00:01:50,084 He was a warrior. 17 00:01:51,200 --> 00:01:52,565 A trickster. 18 00:01:55,040 --> 00:01:58,123 A shapeshifter who could change form... 19 00:01:58,280 --> 00:02:01,045 with the power of his magical fish hook. 20 00:02:02,880 --> 00:02:04,166 And his name... 21 00:02:05,200 --> 00:02:07,202 was Maui. 22 00:02:17,040 --> 00:02:21,364 But without her heart, Te Fiti began to crumble... 23 00:02:21,680 --> 00:02:24,160 giving birth to a terrible darkness. 24 00:02:42,920 --> 00:02:45,002 Maui tried to escape... 25 00:02:45,160 --> 00:02:48,846 but was confronted by another who sought the heart. 26 00:02:50,760 --> 00:02:52,250 Te Ké! 27 00:02:52,640 --> 00:02:55,450 A demon of earth and fire. 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,085 Maui was struck from the sky... 29 00:03:07,360 --> 00:03:09,681 never to be seen again. 30 00:03:10,280 --> 00:03:14,968 And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 31 00:03:15,120 --> 00:03:17,930 were lost to the sea. 32 00:03:18,840 --> 00:03:20,251 Where, even now... 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,368 1,000 years later... 34 00:03:22,520 --> 00:03:25,126 Te Ké and the demons of the deep... 35 00:03:25,280 --> 00:03:27,123 still hunt for the heart. 36 00:03:27,720 --> 00:03:31,645 Hiding in a darkness that will continue to spread... 37 00:03:32,040 --> 00:03:34,247 chasing away our fish... 38 00:03:34,440 --> 00:03:37,489 draining the life from island after island... 39 00:03:37,840 --> 00:03:41,049 until every one of us is devoured... 40 00:03:41,240 --> 00:03:43,891 by the bloodthirsty jaws... 41 00:03:44,040 --> 00:03:46,646 of inescapable death! 42 00:03:52,200 --> 00:03:53,645 But one day... 43 00:03:53,800 --> 00:03:55,643 the heart will be found... 44 00:03:56,080 --> 00:03:59,084 by someone who will journey beyond our reef... 45 00:03:59,240 --> 00:04:00,446 find Maui... 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,842 deliver him across the great ocean... 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,162 to restore Te Fiti's heart... 48 00:04:05,480 --> 00:04:07,369 and save us all. 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,570 Thank you, Mother. That's enough. 50 00:04:09,880 --> 00:04:10,608 Papa. 51 00:04:10,840 --> 00:04:12,683 No one goes outside the reef. 52 00:04:12,840 --> 00:04:15,923 We are safe here. There is no darkness. 53 00:04:16,080 --> 00:04:17,844 There are no monsters. 54 00:04:20,800 --> 00:04:21,687 Monsters! 55 00:04:22,000 --> 00:04:23,843 - There's no monsters, no monsters... - It's the darkness! 56 00:04:24,520 --> 00:04:28,206 No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas. 57 00:04:28,360 --> 00:04:29,486 I'm gonna throw up. 58 00:04:29,640 --> 00:04:32,484 As long as we stay on our very safe island... 59 00:04:32,640 --> 00:04:33,801 ...we'll be fine. 60 00:04:34,120 --> 00:04:35,360 The legends are true. 61 00:04:35,680 --> 00:04:37,205 Someone will have to go. 62 00:04:37,520 --> 00:04:39,363 Mother, Motunui is paradise. 63 00:04:39,800 --> 00:04:42,371 Who would want to go anywhere else? 64 00:05:18,680 --> 00:05:20,728 Shoo,shoo! 65 00:07:01,560 --> 00:07:02,721 Moana! 66 00:07:18,120 --> 00:07:20,691 There you are, Moana. What are you doing? You scared me. 67 00:07:21,040 --> 00:07:22,530 What? I wanna's go back. 68 00:07:22,840 --> 00:07:26,162 I know, I know. But you don't go out there. 69 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 It's dangerous. 70 00:07:29,280 --> 00:07:31,521 Moana, come on. 71 00:07:31,720 --> 00:07:33,563 Let's go back to the village. 72 00:07:35,600 --> 00:07:37,762 You are the next great chief of our people. 73 00:07:37,920 --> 00:07:40,924 And you will do wondrous things, my little minnow. 74 00:07:41,640 --> 00:07:45,281 Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be. 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,324 Moana 76 00:07:59,480 --> 00:08:01,847 Make way, make way 77 00:08:02,040 --> 00:08:03,929 Moana, it's time you knew 78 00:08:04,080 --> 00:08:07,721 The village of Motunui is all you need 79 00:08:08,080 --> 00:08:09,923 The dancers are practicing 80 00:08:10,280 --> 00:08:12,521 They dance to an ancient song 81 00:08:12,920 --> 00:08:15,571 Who needs a new song This old one's all we need 82 00:08:15,920 --> 00:08:17,649 This tradition is our mission 83 00:08:17,800 --> 00:08:20,406 And Moana, there's so much to do 84 00:08:20,760 --> 00:08:21,966 Don't trip on the taro root 85 00:08:22,120 --> 00:08:24,248 That's all you need 86 00:08:24,600 --> 00:08:26,409 We share everything we make 87 00:08:26,560 --> 00:08:28,449 We joke and we weave our baskets 88 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 The fishermen come back from the sea 89 00:08:31,080 --> 00:08:32,570 I wanna see 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,449 Don't walk away 91 00:08:34,800 --> 00:08:36,404 Moana, stay on the ground now 92 00:08:36,760 --> 00:08:38,444 Our people will need a chief 93 00:08:38,800 --> 00:08:40,484 - And there you are - There you are 94 00:08:40,840 --> 00:08:42,729 There comes a day 95 00:08:42,880 --> 00:08:46,601 When you're gonna look around And realize happiness is 96 00:08:46,960 --> 00:08:48,450 Where you are 97 00:08:48,880 --> 00:08:50,370 Consider the coconut 98 00:08:50,680 --> 00:08:52,648 - The what - Consider its tree 99 00:08:52,840 --> 00:08:56,128 We use each part of the coconut It's all we need 100 00:08:56,960 --> 00:08:58,883 We make our nets from the fibers 101 00:08:59,240 --> 00:09:00,844 The water is sweet inside 102 00:09:01,200 --> 00:09:05,125 We use the leaves to build fires We cook up the meat inside 103 00:09:05,520 --> 00:09:07,124 Consider the coconuts 104 00:09:07,280 --> 00:09:08,884 The trunks and the leaves 105 00:09:09,200 --> 00:09:11,567 The island gives us what we need 106 00:09:11,880 --> 00:09:13,644 And no one leaves 107 00:09:13,960 --> 00:09:15,291 That's right, we stay 108 00:09:15,440 --> 00:09:17,010 We're safe and we're well-provided 109 00:09:17,400 --> 00:09:19,129 And when we look to the future 110 00:09:19,480 --> 00:09:21,403 There you are 111 00:09:21,520 --> 00:09:23,648 You'll be okay 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,604 In time you'll learn just as I did 113 00:09:25,760 --> 00:09:29,321 You must find happiness right where you are 114 00:09:35,720 --> 00:09:40,009 I like to dance with the water The undertow and the waves 115 00:09:40,160 --> 00:09:44,165 The water is mischievous Ha! I like how it misbehaves 116 00:09:44,320 --> 00:09:48,166 The village may think I'm crazy Or say that I drift too far 117 00:09:48,560 --> 00:09:52,929 But once you know what you like Well, there you are 118 00:09:54,840 --> 00:09:58,970 You are your father's daughter Stubbornness and pride 119 00:09:59,160 --> 00:10:03,370 Mind what he says but remember You may hear a voice inside 120 00:10:03,720 --> 00:10:07,691 And if the voice starts to whisper To follow the farthest star 121 00:10:08,120 --> 00:10:12,648 Moana, that voice inside is who you are 122 00:10:15,560 --> 00:10:16,607 Dad! 123 00:10:16,800 --> 00:10:20,009 I was only looking at the boats. I wasn't gonna get on 'em. 124 00:10:23,880 --> 00:10:27,487 Come on. There's something I need to show you. 125 00:10:29,520 --> 00:10:32,842 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 126 00:10:33,480 --> 00:10:35,528 This is a sacred place. 127 00:10:35,920 --> 00:10:37,729 A place of chiefs. 128 00:10:38,080 --> 00:10:39,570 There will come a time... 129 00:10:39,720 --> 00:10:44,601 when you will stand on this peak and place a stone on this mountain. 130 00:10:44,960 --> 00:10:47,406 Like I did. Like my father did. 131 00:10:47,560 --> 00:10:51,406 And his father, and every chief that has ever been. 132 00:10:52,160 --> 00:10:53,685 And on that day... 133 00:10:54,080 --> 00:10:55,969 when you add your stone... 134 00:10:56,320 --> 00:10:59,642 you will raise this whole island higher. 135 00:11:00,200 --> 00:11:02,851 You are the future of our people, Moana. 136 00:11:03,000 --> 00:11:05,571 And they are not out there. 137 00:11:05,720 --> 00:11:08,530 They are right here. 138 00:11:08,920 --> 00:11:11,924 It's time to be who they need you to be. 139 00:11:14,080 --> 00:11:16,162 - We make our nets from the fibers - We weave our nets from the fibers 140 00:11:16,240 --> 00:11:17,571 - The water is sweet inside - A real tasty treat inside 141 00:11:17,640 --> 00:11:19,802 - We use the leaves to build fires - We sing these songs in our choirs 142 00:11:20,240 --> 00:11:21,810 - To cook up the meat inside - We have mouths to feed inside 143 00:11:22,160 --> 00:11:23,924 - The village believes in us - That's right 144 00:11:24,120 --> 00:11:25,610 The village believes 145 00:11:25,920 --> 00:11:27,922 The island gives us what we need 146 00:11:28,120 --> 00:11:30,088 And no one leaves 147 00:11:30,440 --> 00:11:31,601 So here I'll stay 148 00:11:31,960 --> 00:11:35,601 My home, my people beside me And when I think of tomorrow 149 00:11:35,760 --> 00:11:37,842 There we are 150 00:11:38,240 --> 00:11:39,810 I'll lead the way 151 00:11:40,120 --> 00:11:41,963 I'll have my people to guide me 152 00:11:42,120 --> 00:11:43,770 We'll build our future together 153 00:11:43,920 --> 00:11:45,968 Where we are 154 00:11:46,280 --> 00:11:47,850 'Cause every path leads ya back to 155 00:11:48,240 --> 00:11:49,446 Where you are 156 00:11:50,040 --> 00:11:51,929 You can find happiness right 157 00:11:52,320 --> 00:11:53,970 Where you are 158 00:11:54,280 --> 00:11:57,124 Where you are 159 00:12:00,920 --> 00:12:04,481 And every storm, this roof leaks, no matter how many fronds I add. 160 00:12:04,640 --> 00:12:05,482 Fixed! 161 00:12:05,800 --> 00:12:06,926 Not the fronds. 162 00:12:09,280 --> 00:12:10,645 Wind shifted the post. 163 00:12:12,160 --> 00:12:13,924 That's good pork! 164 00:12:16,640 --> 00:12:18,483 I didn't mean... I wasn't... 165 00:12:18,640 --> 00:12:22,645 What? They're calling me, so I gotta... Bye! 166 00:12:25,400 --> 00:12:26,686 You're doing great. 167 00:12:26,840 --> 00:12:28,251 Is it done yet? 168 00:12:30,160 --> 00:12:31,764 So close. 169 00:12:46,240 --> 00:12:49,562 I'm curious about that chicken eating the rock. 170 00:12:49,680 --> 00:12:54,641 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 171 00:12:54,800 --> 00:12:57,724 Should we maybe just cook him? 172 00:12:58,880 --> 00:13:02,123 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 173 00:13:03,640 --> 00:13:06,007 Far beneath in some cases. 174 00:13:06,160 --> 00:13:09,642 But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye. 175 00:13:16,680 --> 00:13:17,761 It's the harvest. 176 00:13:18,120 --> 00:13:21,329 This morning, I was husking the coconuts and... 177 00:13:28,080 --> 00:13:29,127 Well... 178 00:13:29,240 --> 00:13:34,167 we should clear the diseased trees and we will start a new grove. 179 00:13:34,240 --> 00:13:35,241 There. 180 00:13:37,760 --> 00:13:39,046 Thanks, Moana. 181 00:13:39,200 --> 00:13:41,202 She's doing great. 182 00:13:45,280 --> 00:13:46,566 This suits you. 183 00:13:46,760 --> 00:13:47,761 Chief? 184 00:13:48,920 --> 00:13:50,604 There's something you need to see. 185 00:13:50,960 --> 00:13:52,610 Our traps in the east lagoon... 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,968 they're pulling up less and less fish. 187 00:13:55,400 --> 00:13:57,767 Then we'll rotate the fishing grounds. 188 00:13:58,120 --> 00:14:00,088 We have. There's no fish. 189 00:14:00,280 --> 00:14:03,443 Oh. Then we'll fish the far side of the island. 190 00:14:03,600 --> 00:14:04,487 We tried. 191 00:14:04,880 --> 00:14:06,086 The windward side. 192 00:14:06,560 --> 00:14:08,767 And the leeward side, the shallows, the channel. 193 00:14:09,160 --> 00:14:10,605 We've tried the whole lagoon. 194 00:14:11,040 --> 00:14:13,122 They're just gone. 195 00:14:13,600 --> 00:14:15,409 Have you tried using a different bait? 196 00:14:15,560 --> 00:14:16,971 I don't think it's the bait. 197 00:14:17,320 --> 00:14:18,606 There's no fish. 198 00:14:18,960 --> 00:14:20,485 It seems like it's getting worse and worse. 199 00:14:20,600 --> 00:14:23,604 Of course, I understand you have reason for concern. 200 00:14:24,520 --> 00:14:25,851 I will talk to the council. I'm sure we... 201 00:14:26,000 --> 00:14:28,890 What if we fish beyond the reef? 202 00:14:30,280 --> 00:14:32,123 No one goes beyond the reef. 203 00:14:32,280 --> 00:14:34,760 I know. But if there are no fish inthelagoon“. 204 00:14:35,120 --> 00:14:36,849 - Moana. - And there's a whole ocean. 205 00:14:37,200 --> 00:14:38,645 We have one rule. 206 00:14:39,040 --> 00:14:39,962 An old rule, when there were fish. 207 00:14:40,400 --> 00:14:42,084 - A rule that keeps us safe... - But Dad, I... 208 00:14:42,200 --> 00:14:46,171 ...instead of endangering our people so you can run right back to the water. 209 00:14:52,840 --> 00:14:55,411 Every time I think you're past this... 210 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 No one goes beyond the reef! 211 00:15:06,920 --> 00:15:10,003 Well, it's not like you said it in front of your dad. 212 00:15:10,680 --> 00:15:12,170 Standing on a boat. 213 00:15:12,920 --> 00:15:17,164 I didn't say go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 214 00:15:17,320 --> 00:15:19,322 But you still do. 215 00:15:20,760 --> 00:15:23,206 - He's hard on you because... - Because he doesn't get me. 216 00:15:23,400 --> 00:15:25,971 Because he was you. 217 00:15:26,760 --> 00:15:28,649 Drawn to the ocean. 218 00:15:28,800 --> 00:15:30,165 Down by the shore. 219 00:15:31,280 --> 00:15:32,964 He took a canoe, Moana. 220 00:15:33,360 --> 00:15:34,600 He crossed the reef... 221 00:15:35,560 --> 00:15:37,847 and found an unforgiving sea. 222 00:15:38,320 --> 00:15:40,084 Waves like mountains. 223 00:15:41,120 --> 00:15:44,363 His best friend begged to be on that boat. 224 00:15:44,880 --> 00:15:47,121 Your dad couldn't save him. 225 00:15:49,240 --> 00:15:52,528 He's hoping he can save you. 226 00:15:53,880 --> 00:15:55,370 Sometimes... 227 00:15:55,520 --> 00:15:59,445 who we wish we were, what we wish we could do... 228 00:16:01,120 --> 00:16:03,248 it's just not meant to be. 229 00:16:17,160 --> 00:16:21,404 I've been staring at the edge of the water 230 00:16:21,560 --> 00:16:24,723 Long as I can remember 231 00:16:25,080 --> 00:16:27,845 Never really knowing why 232 00:16:29,240 --> 00:16:33,564 I wish I could be the perfect daughter 233 00:16:33,760 --> 00:16:36,570 But I come back to the water 234 00:16:36,760 --> 00:16:38,967 No matter how hard I try 235 00:16:40,760 --> 00:16:44,003 Every turn I take Every trail I track 236 00:16:44,520 --> 00:16:47,046 Every path I make Every road leads back 237 00:16:47,440 --> 00:16:49,761 To the place I know Where I cannot go 238 00:16:49,920 --> 00:16:52,366 Where I long to be 239 00:16:52,520 --> 00:16:55,000 See the line where the sky meets the sea 240 00:16:55,400 --> 00:16:57,448 It calls me 241 00:16:57,600 --> 00:17:00,444 And no one knows 242 00:17:00,920 --> 00:17:03,446 How far it goes 243 00:17:03,960 --> 00:17:08,727 If the wind in my sail on the sea Stays behind me 244 00:17:08,840 --> 00:17:12,447 One day I'll know 245 00:17:12,600 --> 00:17:16,844 If I go, there's just no telling how far I'll go 246 00:17:17,160 --> 00:17:20,050 I know everybody on this island 247 00:17:20,360 --> 00:17:22,806 Seems so happy on this island 248 00:17:22,960 --> 00:17:25,531 Everything is by design 249 00:17:27,520 --> 00:17:31,002 I know everybody on this island 250 00:17:31,400 --> 00:17:34,244 Has a role on this island 251 00:17:34,600 --> 00:17:36,967 So maybe I can roll with mine 252 00:17:38,320 --> 00:17:41,210 I can lead with pride I can make us strong 253 00:17:41,520 --> 00:17:43,887 I'll be satisfied If I play along 254 00:17:44,080 --> 00:17:47,323 But the voice inside Sings a different song 255 00:17:47,640 --> 00:17:49,369 What is wrong with me 256 00:17:52,520 --> 00:17:55,126 See the light as it shines on the sea 257 00:17:55,280 --> 00:17:57,931 It's blinding 258 00:17:58,320 --> 00:18:00,209 But no one knows 259 00:18:00,640 --> 00:18:03,849 How deep it goes 260 00:18:04,000 --> 00:18:06,082 And it seems like it's calling out to me 261 00:18:06,480 --> 00:18:09,051 So come find me 262 00:18:09,440 --> 00:18:11,761 And let me know 263 00:18:12,480 --> 00:18:15,404 What's beyond that line Will I cross that line 264 00:18:15,760 --> 00:18:17,603 The line where the sky meets the sea 265 00:18:17,960 --> 00:18:20,531 It calls me 266 00:18:20,680 --> 00:18:23,331 And no one knows 267 00:18:23,480 --> 00:18:26,723 How far it goes 268 00:18:27,160 --> 00:18:31,688 If the wind in my sail on the sea stays behind me 269 00:18:31,880 --> 00:18:34,531 One day I'll know 270 00:18:34,680 --> 00:18:40,005 How far I'll go 271 00:18:42,720 --> 00:18:43,721 Whoa. 272 00:18:47,760 --> 00:18:48,886 We're okay, Pua. 273 00:18:49,360 --> 00:18:50,600 I can do this. 274 00:18:52,200 --> 00:18:54,885 There's more fish beyond the reef. 275 00:18:56,600 --> 00:18:58,807 There's more beyond the reef. 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,690 Not so bad. 277 00:19:17,440 --> 00:19:18,248 Pua! 278 00:20:09,960 --> 00:20:12,804 Whatever "gust happened... 279 00:20:12,960 --> 00:20:14,246 blame it on the pig. 280 00:20:14,640 --> 00:20:15,527 Gram ma. 281 00:20:20,480 --> 00:20:22,130 Are you gonna tell Dad? 282 00:20:22,480 --> 00:20:25,723 I'm his mom. I don't have to tell him anything. 283 00:20:29,440 --> 00:20:30,726 He was right. 284 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 About going out there. 285 00:20:35,920 --> 00:20:39,003 It's time to put my stone on the mountain. 286 00:20:41,160 --> 00:20:44,164 Okay. Well, then, head on back. 287 00:20:45,000 --> 00:20:46,684 Put that stone up there. 288 00:20:51,520 --> 00:20:53,284 Why aren't you trying to talk me out of it? 289 00:20:53,760 --> 00:20:56,127 You said that's what you wanted. 290 00:20:57,080 --> 00:20:58,081 It is. 291 00:21:01,840 --> 00:21:03,842 When I die... 292 00:21:04,320 --> 00:21:07,529 I'm going to come back as one of these. 293 00:21:07,920 --> 00:21:10,810 Or I chose the wrong tattoo. 294 00:21:10,960 --> 00:21:12,644 Why are you acting weird? 295 00:21:13,040 --> 00:21:16,328 I'm the village crazy lady. That's my job. 296 00:21:17,000 --> 00:21:20,641 If there's something you want to tell me, just tell me! 297 00:21:21,840 --> 00:21:23,649 Is there something you wanna tell me? 298 00:21:24,120 --> 00:21:27,044 Is there something you want to hear? 299 00:21:31,880 --> 00:21:34,884 You've been told all our people's stories... 300 00:21:35,720 --> 00:21:37,404 but one. 301 00:21:38,320 --> 00:21:39,845 What is this place? 302 00:21:40,280 --> 00:21:44,490 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 303 00:21:56,160 --> 00:21:57,810 What's in there? 304 00:21:58,000 --> 00:22:02,483 The answer to the question you keep asking yourself. 305 00:22:03,000 --> 00:22:05,651 Who are you meant to be? 306 00:22:08,920 --> 00:22:10,684 Go inside... 307 00:22:10,840 --> 00:22:12,410 bang the drum... 308 00:22:12,920 --> 00:22:14,888 and find out. 309 00:22:44,160 --> 00:22:44,968 Whoa. 310 00:22:51,040 --> 00:22:51,882 Oh. 311 00:23:23,560 --> 00:23:25,005 Bang the drum. 312 00:24:56,760 --> 00:24:59,650 We read the wind and the sky 313 00:25:00,000 --> 00:25:01,650 When the sun is high 314 00:25:01,800 --> 00:25:04,610 We sail the length of the seas 315 00:25:05,120 --> 00:25:06,451 On the ocean breeze 316 00:25:06,920 --> 00:25:09,127 At night we name every star 317 00:25:09,480 --> 00:25:11,448 We know where we are 318 00:25:11,840 --> 00:25:15,811 We know who we are Who we are 319 00:25:18,800 --> 00:25:20,768 We set a course to find 320 00:25:21,200 --> 00:25:25,489 A brand new island everywhere we roam 321 00:25:28,360 --> 00:25:30,249 We keep our island in our mind 322 00:25:30,960 --> 00:25:33,406 And when it's time to find home 323 00:25:33,560 --> 00:25:35,449 We know the way 324 00:25:37,120 --> 00:25:40,442 We are explorers reading every sign 325 00:25:40,880 --> 00:25:45,647 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 326 00:25:52,960 --> 00:25:55,850 We know the way 327 00:26:01,640 --> 00:26:03,449 We were voyagers. 328 00:26:04,480 --> 00:26:05,686 We were voyagers! 329 00:26:06,160 --> 00:26:09,721 We were voyagers! We were voyagers! 330 00:26:09,920 --> 00:26:11,649 We were voyagers! 331 00:26:13,160 --> 00:26:14,605 Why'd we stop? 332 00:26:15,680 --> 00:26:16,806 Maui. 333 00:26:17,400 --> 00:26:21,007 When he stole from the mother island, darkness fell. 334 00:26:21,720 --> 00:26:23,484 Te Ké awoke. 335 00:26:24,160 --> 00:26:27,403 Monsters lurked and boats stopped coming back. 336 00:26:28,160 --> 00:26:31,846 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging... 337 00:26:31,920 --> 00:26:35,845 and now we have forgotten who we are. 338 00:26:36,080 --> 00:26:39,926 And the darkness has continued to spread... 339 00:26:40,440 --> 00:26:42,204 chasing away our fish... 340 00:26:42,560 --> 00:26:44,130 draining the life... 341 00:26:44,520 --> 00:26:47,888 from island after island. 342 00:26:51,280 --> 00:26:53,123 Our island. 343 00:26:53,720 --> 00:26:55,563 But, one day... 344 00:26:55,720 --> 00:26:59,850 someone will journey beyond our reef, find Maui... 345 00:27:00,000 --> 00:27:02,924 deliver him across the great ocean... 346 00:27:03,840 --> 00:27:07,447 to restore the heart of Te Fiti. 347 00:27:09,120 --> 00:27:12,203 I was there that day. 348 00:27:12,400 --> 00:27:15,210 The ocean chose you. 349 00:27:24,000 --> 00:27:26,128 I thought it was a dream. 350 00:27:32,160 --> 00:27:33,764 N0pe! 351 00:27:34,680 --> 00:27:38,446 Our ancestors believed Maui lies there... 352 00:27:38,600 --> 00:27:40,364 at the bottom of his hook. 353 00:27:40,840 --> 00:27:43,650 Follow it, and you will find him. 354 00:27:43,800 --> 00:27:47,247 But why would it choose me? 355 00:27:47,400 --> 00:27:50,483 I don't even know how to make it past the reef. 356 00:27:51,280 --> 00:27:53,248 But I know who does! 357 00:28:02,960 --> 00:28:04,405 - The crops are turning black. - What about the fish? 358 00:28:04,760 --> 00:28:06,364 This is happening all over the island. 359 00:28:06,440 --> 00:28:07,885 - Please, please settle down. - What are you going to do? 360 00:28:07,960 --> 00:28:09,803 We will dig new fields. We will find a way to... 361 00:28:09,880 --> 00:28:12,406 We can stop the darkness! Save our island! 362 00:28:12,760 --> 00:28:14,125 There's a cavern of boats. 363 00:28:14,480 --> 00:28:15,811 Huge canoes. 364 00:28:16,000 --> 00:28:19,561 We can take them, find Maui, make him restore the heart. 365 00:28:20,040 --> 00:28:23,203 We were voyagers. We can voyage again! 366 00:28:26,280 --> 00:28:28,044 You told me to help our people. 367 00:28:28,200 --> 00:28:30,441 This is how we help our people. 368 00:28:31,000 --> 00:28:31,967 Dad? 369 00:28:32,040 --> 00:28:32,962 What are you doing? 370 00:28:33,320 --> 00:28:35,641 I should've burned those boats a long time ago! 371 00:28:35,800 --> 00:28:36,847 No!DoNU 372 00:28:37,000 --> 00:28:39,571 We have to find Maui. We have to restore the heart! 373 00:28:39,960 --> 00:28:40,927 There is no heart! 374 00:28:41,120 --> 00:28:43,043 This is just a rock! 375 00:28:43,240 --> 00:28:43,968 No! 376 00:28:57,400 --> 00:28:59,482 Chief! It's your mother! 377 00:29:09,960 --> 00:29:11,166 Mother... 378 00:29:27,280 --> 00:29:28,805 What can be done? 379 00:29:34,960 --> 00:29:36,121 Go. 380 00:29:36,520 --> 00:29:38,010 Gram ma. 381 00:29:40,760 --> 00:29:41,727 Go. 382 00:29:42,200 --> 00:29:44,726 Not now. I can't. 383 00:29:45,120 --> 00:29:46,201 You must! 384 00:29:46,600 --> 00:29:49,763 The ocean chose you. 385 00:29:50,160 --> 00:29:51,400 Follow the fish hook. 386 00:29:51,600 --> 00:29:52,601 Gramma... 387 00:29:52,760 --> 00:29:54,842 And when you find Maui... 388 00:29:55,280 --> 00:29:58,841 you grab him by the ear. You say... 389 00:29:59,240 --> 00:30:02,244 "I am Moana of Motunui. 390 00:30:02,720 --> 00:30:04,848 "You will board my boat... 391 00:30:05,320 --> 00:30:07,402 "sail across the sea... 392 00:30:07,560 --> 00:30:11,565 "and restore the heart of Te Fiti." 393 00:30:13,440 --> 00:30:15,727 I can't leave you. 394 00:30:16,200 --> 00:30:21,411 There is nowhere you could go that I won't be with you. 395 00:30:34,360 --> 00:30:35,771 Go! 396 00:30:47,640 --> 00:30:50,405 There's a line where the sky meets the sea 397 00:30:50,760 --> 00:30:52,410 And it calls me 398 00:30:53,160 --> 00:30:55,481 But no one knows 399 00:30:55,640 --> 00:30:59,326 How far it goes 400 00:30:59,760 --> 00:31:04,448 All that time wondering where I need to be ls behind me 401 00:31:04,880 --> 00:31:07,565 I'm on my own 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,601 To worlds unknown 403 00:31:11,000 --> 00:31:13,844 Every turn I take Every trail I track 404 00:31:14,160 --> 00:31:15,730 Is a choice I make 405 00:31:15,800 --> 00:31:18,485 Now I can't turn back from the great unknown 406 00:31:18,840 --> 00:31:22,049 Where I go alone Where I long to be 407 00:31:31,600 --> 00:31:33,807 See her light up the night in the sea 408 00:31:34,200 --> 00:31:36,646 She calls me 409 00:31:37,040 --> 00:31:39,441 And yes, I know 410 00:31:39,800 --> 00:31:42,087 That I can go 411 00:31:43,720 --> 00:31:47,247 There's a moon in the sky And the wind is behind me 412 00:31:48,680 --> 00:31:50,808 Soon I'll know 413 00:31:51,200 --> 00:31:53,407 How far I'll go 414 00:32:13,240 --> 00:32:17,723 I am Moana of Motunui. You will board my boat... 415 00:32:18,240 --> 00:32:22,290 sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 416 00:32:22,440 --> 00:32:24,010 I am Moana... 417 00:32:25,440 --> 00:32:26,487 of Mom... 418 00:32:28,120 --> 00:32:29,246 ...nui. 419 00:32:40,880 --> 00:32:41,881 Heihei? 420 00:33:04,560 --> 00:33:07,450 It's okay. You're all right. 421 00:33:08,080 --> 00:33:09,241 See? 422 00:33:09,640 --> 00:33:12,450 There we go. Nice water. 423 00:33:12,600 --> 00:33:15,126 The ocean is a friend of mine. 424 00:33:17,320 --> 00:33:18,446 Heihei? 425 00:33:19,760 --> 00:33:20,761 Heihei! 426 00:33:35,840 --> 00:33:36,841 Sta)'- 427 00:33:42,840 --> 00:33:45,684 Okay. Next stop, Maui. 428 00:33:53,800 --> 00:33:56,371 I am Moana of Motunui. 429 00:33:56,800 --> 00:33:59,690 You will board my boat... 430 00:34:00,520 --> 00:34:03,683 sail... across the sea... 431 00:34:03,840 --> 00:34:05,968 and restore the heart of Te Fiti. 432 00:34:07,960 --> 00:34:11,123 I am Moana of Motu... 433 00:34:12,200 --> 00:34:13,531 Board my boat! 434 00:34:16,480 --> 00:34:17,561 Oh, no. 435 00:34:23,840 --> 00:34:25,569 No,no,no! 436 00:34:37,880 --> 00:34:39,006 Ocean... 437 00:34:39,360 --> 00:34:42,091 can I get a little help? 438 00:34:45,560 --> 00:34:46,686 No, no. 439 00:34:48,160 --> 00:34:49,082 Please. 440 00:34:49,480 --> 00:34:50,481 Come on! 441 00:35:01,880 --> 00:35:03,291 Help me! 442 00:35:03,760 --> 00:35:04,761 Please! 443 00:35:49,880 --> 00:35:51,006 What? 444 00:35:51,400 --> 00:35:52,970 I said help me! 445 00:35:53,120 --> 00:35:55,282 And wrecking my boat? 446 00:35:55,720 --> 00:35:57,449 Not helping! 447 00:35:59,120 --> 00:36:02,044 Fish pee in you all day! 448 00:36:02,200 --> 00:36:03,326 So... 449 00:36:17,360 --> 00:36:18,282 Maui? 450 00:36:25,600 --> 00:36:26,840 Maui! 451 00:36:30,160 --> 00:36:32,606 Maui, demigod of the wind and sea... 452 00:36:32,760 --> 00:36:34,489 I am Moana of Motunui. 453 00:36:34,640 --> 00:36:36,210 You will board my boat. 454 00:36:36,360 --> 00:36:38,283 No. You will board my boat. 455 00:36:38,440 --> 00:36:41,205 Yeah. I am Moana of Motunui. 456 00:36:41,600 --> 00:36:44,126 You will board my... 457 00:36:44,280 --> 00:36:46,362 Boat! A boat! 458 00:36:46,440 --> 00:36:49,250 The gods have given me a... 459 00:37:03,560 --> 00:37:05,164 Maui, shapeshifter... 460 00:37:05,640 --> 00:37:07,483 demigod of the wind and sea... 461 00:37:07,840 --> 00:37:09,604 - I am Moana of... - Hero of men. 462 00:37:09,680 --> 00:37:11,205 What? 463 00:37:11,280 --> 00:37:13,806 It's actually, Maui, shapeshifter, demigod of the wind and sea... 464 00:37:14,000 --> 00:37:15,161 hero of men. 465 00:37:15,320 --> 00:37:18,244 I interrupted. From the top. Hero of men. Go. 466 00:37:20,200 --> 00:37:21,201 I am... 467 00:37:21,360 --> 00:37:22,521 Sorry, sorry, SOFFY- 468 00:37:22,920 --> 00:37:25,002 And women. Men and women. 469 00:37:25,160 --> 00:37:26,002 Both. All. 470 00:37:26,400 --> 00:37:27,925 Not a guy, girl thing. 471 00:37:28,080 --> 00:37:29,844 You know, Maui is a hero to all. 472 00:37:30,000 --> 00:37:31,126 You're doing great. 473 00:37:31,560 --> 00:37:32,846 What? No! I'm here to... 474 00:37:33,160 --> 00:37:34,321 Of course. 475 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 Yes, yes, yes. 476 00:37:36,520 --> 00:37:38,648 Maui always has time for his fans. 477 00:37:40,240 --> 00:37:42,208 When you use a bird to write with... 478 00:37:43,000 --> 00:37:44,365 it's called tweeting. 479 00:37:48,200 --> 00:37:50,965 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 480 00:37:52,240 --> 00:37:53,844 You are not my hero. 481 00:37:54,040 --> 00:37:56,566 And I'm not here so you can sign my oar! 482 00:37:56,720 --> 00:37:59,166 I'm here 'cause you stole the heart of Te Fiti! 483 00:37:59,600 --> 00:38:01,568 And you will board my boat... 484 00:38:01,720 --> 00:38:04,929 and sail across the sea and put it back! 485 00:38:06,200 --> 00:38:09,647 Yeah, it almost sounded like you don't like me... 486 00:38:09,720 --> 00:38:11,131 which is impossible because... 487 00:38:11,200 --> 00:38:13,089 I got stuck here for 1,000 years... 488 00:38:13,160 --> 00:38:15,527 trying to get the heart as a gift for you mortals. 489 00:38:15,600 --> 00:38:18,649 So you could have the power to create life itself. 490 00:38:19,400 --> 00:38:22,449 Yeah. So, what I believe you were trying to say... 491 00:38:22,600 --> 00:38:23,487 is "thank you." 492 00:38:23,880 --> 00:38:25,041 -"Thank you?" - You're welcome. 493 00:38:25,400 --> 00:38:26,242 What? No, no, no! 494 00:38:26,640 --> 00:38:27,721 I didn't... I wasn't... 495 00:38:28,080 --> 00:38:28,888 Why would I ever say that? 496 00:38:29,280 --> 00:38:30,486 Okay, Okay- 497 00:38:31,040 --> 00:38:34,328 I see what's happening Yeah 498 00:38:34,720 --> 00:38:37,405 You're face to face with greatness and it's strange 499 00:38:37,760 --> 00:38:39,091 You don't even know how you feel 500 00:38:39,600 --> 00:38:41,125 It's adorable 501 00:38:41,400 --> 00:38:43,926 Well it's nice to see that humans neverchange 502 00:38:44,320 --> 00:38:47,290 Open your eyes Let's begin 503 00:38:47,760 --> 00:38:48,727 Yes, it's really me 504 00:38:49,080 --> 00:38:50,650 It's Maui Breathe it in 505 00:38:51,120 --> 00:38:52,849 I know it's a lot 506 00:38:52,920 --> 00:38:54,570 The hair The bod 507 00:38:55,400 --> 00:38:57,562 When you're staring at a demigod 508 00:38:58,440 --> 00:39:00,602 What can I say except 509 00:39:00,760 --> 00:39:02,285 You're welcome 510 00:39:02,640 --> 00:39:05,291 For the tides, the sun, the sky 511 00:39:05,680 --> 00:39:07,603 Hey, it's okay, it's okay 512 00:39:07,960 --> 00:39:09,610 You're welcome 513 00:39:09,760 --> 00:39:12,411 I'm just an ordinary demiguy Hey! 514 00:39:12,880 --> 00:39:15,645 What has two thumbs and pulled up the sky 515 00:39:16,120 --> 00:39:17,929 When you were waddling yay high? 516 00:39:18,120 --> 00:39:19,246 This QUY 517 00:39:19,400 --> 00:39:23,724 When the nights got cold Who stole you fire from down below? 518 00:39:24,240 --> 00:39:26,129 You're looking at him yo 519 00:39:26,280 --> 00:39:29,966 Oh also I lassoed the sun 520 00:39:30,400 --> 00:39:31,322 You're welcome 521 00:39:31,680 --> 00:39:33,967 To stretch your days and bring you fun 522 00:39:34,120 --> 00:39:36,930 Also I harnessed the breeze 523 00:39:37,320 --> 00:39:38,321 You're welcome 524 00:39:38,520 --> 00:39:40,807 To fill your sails and shake your trees 525 00:39:41,240 --> 00:39:44,926 So what can I say except You're welcome 526 00:39:45,080 --> 00:39:47,560 For the islands I pulled from the sea 527 00:39:48,120 --> 00:39:50,361 There's no need to pray It's okay 528 00:39:50,520 --> 00:39:51,851 You're welcome 529 00:39:51,960 --> 00:39:55,806 Ha I guess it's just my way of being me 530 00:39:55,960 --> 00:39:56,847 You're welcome 531 00:39:57,640 --> 00:39:59,290 You're welcome 532 00:39:59,800 --> 00:40:01,040 Well come to think of it 533 00:40:01,640 --> 00:40:03,244 Kid, honestly I could go on and on 534 00:40:03,640 --> 00:40:05,130 I could explain every natural phenomenon 535 00:40:05,480 --> 00:40:08,484 The tide, the grass, the ground Oh that was Maui just messing around 536 00:40:08,960 --> 00:40:10,485 I killed an eel I buried its guts 537 00:40:10,640 --> 00:40:12,005 Sprouted a tree Now you got coconuts 538 00:40:12,480 --> 00:40:13,970 What's the lesson? What is the take away? 539 00:40:14,320 --> 00:40:15,765 Don't mess with Maui when he's on a breakaway 540 00:40:16,160 --> 00:40:19,164 And the tapestry here on my skin ls a map of the victories I win 541 00:40:19,520 --> 00:40:20,965 Look where I've been I make everything happen 542 00:40:21,360 --> 00:40:23,328 Look at that Mean Mini-Maui just tickety tappin' 543 00:40:23,440 --> 00:40:24,930 Ha ha Ha ha 544 00:40:25,360 --> 00:40:27,203 Ha ha Hey 545 00:40:27,400 --> 00:40:30,483 Well anyway let me say You're welcome 546 00:40:30,560 --> 00:40:31,766 You're welcome 547 00:40:31,840 --> 00:40:34,491 For the wonderful world you know 548 00:40:34,640 --> 00:40:37,530 Hey, it's okay, it's okay You're welcome 549 00:40:37,680 --> 00:40:38,681 You're welcome 550 00:40:39,080 --> 00:40:41,526 Well come to think of it I gotta go 551 00:40:41,680 --> 00:40:44,570 Hey it's your day to say You're welcome 552 00:40:44,720 --> 00:40:45,881 You're welcome 553 00:40:46,040 --> 00:40:48,520 'Cause I'm gonna need that boat 554 00:40:48,960 --> 00:40:51,804 I'm sailing away away You're welcome 555 00:40:51,880 --> 00:40:52,847 You're welcome 556 00:40:53,240 --> 00:40:55,288 'Cause Maui can do everything but float 557 00:40:55,360 --> 00:40:57,249 - You're welcome - You're welcome 558 00:40:57,600 --> 00:40:59,728 - You're welcome - You're welcome 559 00:40:59,880 --> 00:41:00,881 Huh? 560 00:41:01,280 --> 00:41:02,202 And thank you! 561 00:41:03,120 --> 00:41:04,042 Hey! 562 00:41:04,440 --> 00:41:07,728 Let me out! You lying, slimy son of a... 563 00:41:09,560 --> 00:41:11,403 You're welcome 564 00:41:13,240 --> 00:41:14,446 You're so welcome. 565 00:41:20,120 --> 00:41:22,361 No. I'm not going to Te Fiti with some kid. 566 00:41:22,440 --> 00:41:23,441 I'm going to get my hook. 567 00:41:23,880 --> 00:41:25,689 You have yours and I'm not Maui without mine. 568 00:41:27,920 --> 00:41:29,888 Okay, talk to the back. 569 00:41:34,920 --> 00:41:36,081 Boat snack. 570 00:42:02,120 --> 00:42:05,727 Good riddance, you filthy pile of pebbles. 571 00:42:06,320 --> 00:42:08,561 Oh, no, no, no. Don't look at me like that. 572 00:42:08,720 --> 00:42:11,291 It's a beautiful cave. She's gonna love it. 573 00:42:11,880 --> 00:42:15,089 And I'm going to love you in ma belly. 574 00:42:15,560 --> 00:42:17,608 Now, let's fatten you up, drumstick. 575 00:42:40,840 --> 00:42:43,127 I could watch that all day. 576 00:42:43,280 --> 00:42:44,964 Okay. Enjoy the island. 577 00:42:45,360 --> 00:42:46,486 Maui, out. 578 00:42:46,640 --> 00:42:47,971 No! Stop! 579 00:42:48,320 --> 00:42:51,164 Hey! You have to put back the heart! 580 00:43:06,840 --> 00:43:08,410 Did not see that coming. 581 00:43:10,520 --> 00:43:13,603 I am Moana of Motunui. 582 00:43:13,760 --> 00:43:14,921 This is my canoe... 583 00:43:15,360 --> 00:43:16,850 and you will journey to... 584 00:43:20,080 --> 00:43:21,684 All right, get over it. We gotta move. 585 00:43:23,920 --> 00:43:24,807 And she's back. 586 00:43:25,280 --> 00:43:28,329 I am Moana of Motunui... 587 00:43:32,680 --> 00:43:34,444 It was Moana, right? 588 00:43:34,520 --> 00:43:35,203 Yes. 589 00:43:35,600 --> 00:43:37,807 And you will restore the heart! 590 00:43:49,200 --> 00:43:50,087 All right. I'm out. 591 00:43:55,680 --> 00:43:56,886 Oh, come on! 592 00:43:57,840 --> 00:43:59,444 What is your problem? 593 00:44:01,400 --> 00:44:02,890 Are you afraid of it? 594 00:44:03,360 --> 00:44:04,725 No! No. 595 00:44:05,320 --> 00:44:06,242 I'm not afraid. 596 00:44:10,160 --> 00:44:12,242 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. 597 00:44:12,400 --> 00:44:13,401 You, stop it. 598 00:44:13,560 --> 00:44:16,245 That is not a heart. It is a curse. 599 00:44:16,400 --> 00:44:18,528 The second I took it, I got blasted outta the sky... 600 00:44:18,680 --> 00:44:19,886 and I lost my hook. 601 00:44:20,040 --> 00:44:21,201 Get it away from me. 602 00:44:21,640 --> 00:44:23,051 Get this away? 603 00:44:23,400 --> 00:44:25,164 Hey, hey, hey! I'm a demigod, okay? 604 00:44:25,320 --> 00:44:27,004 Stop that. I will smite you! 605 00:44:27,160 --> 00:44:28,844 You wanna get smote? 606 00:44:29,000 --> 00:44:30,001 Smotten? 607 00:44:31,240 --> 00:44:33,686 Listen, that thing doesn't give you power to create life... 608 00:44:33,840 --> 00:44:35,569 it's a homing beacon of death. 609 00:44:35,720 --> 00:44:38,007 If you don't put it away, bad things are gonna come for it. 610 00:44:38,440 --> 00:44:40,169 Come for this? The heart? 611 00:44:40,560 --> 00:44:41,447 You mean this heart right here? 612 00:44:41,520 --> 00:44:43,010 Don't, you can't raise your voice like that! 613 00:44:43,080 --> 00:44:43,888 Come and get it! 614 00:44:44,280 --> 00:44:45,520 You are gonna get us killed! 615 00:44:45,920 --> 00:44:49,129 No, I'm gonna get us to Te Fiti, so you can put it back. 616 00:44:49,280 --> 00:44:50,281 Thank you. 617 00:44:50,440 --> 00:44:51,601 You're welcome. 618 00:44:56,520 --> 00:44:57,601 Kakamora. 619 00:44:57,760 --> 00:44:59,046 Kaka-what? 620 00:44:59,200 --> 00:45:00,611 Murdering little pirates. 621 00:45:01,560 --> 00:45:04,211 Wonder what they're here for. 622 00:45:08,800 --> 00:45:10,962 They're kinda cute. 623 00:45:28,680 --> 00:45:29,522 Ocean! 624 00:45:29,840 --> 00:45:31,524 Do something! Help us! 625 00:45:31,960 --> 00:45:34,247 The ocean doesn't help you, you help yourself! 626 00:45:34,400 --> 00:45:35,811 Tighten the halyard. Bind the stays! 627 00:45:37,800 --> 00:45:38,847 You can't sail? 628 00:45:40,680 --> 00:45:42,250 I am self-taught. 629 00:45:53,720 --> 00:45:55,848 Can't you shapeshift or something? 630 00:45:56,000 --> 00:45:56,887 Do you see my hook? 631 00:45:57,200 --> 00:45:58,884 No magic hook, no magic powers! 632 00:46:24,520 --> 00:46:26,727 Their boat is turning into more boats! 633 00:46:46,240 --> 00:46:48,686 Yep, I just did that. 634 00:46:54,360 --> 00:46:55,521 No, no! 635 00:46:56,920 --> 00:46:57,682 Heihei! 636 00:47:11,840 --> 00:47:12,921 Maui! 637 00:47:13,240 --> 00:47:14,162 They took the heart! 638 00:47:16,680 --> 00:47:17,488 That's a chicken. 639 00:47:17,840 --> 00:47:19,046 The heart is in the... 640 00:47:20,000 --> 00:47:21,764 We have to get him back! 641 00:47:26,600 --> 00:47:27,840 Maui! 642 00:47:28,520 --> 00:47:30,124 Cheeeehoooo! 643 00:47:42,200 --> 00:47:43,884 There! Right there! 644 00:47:44,040 --> 00:47:44,768 You're turning? 645 00:47:45,200 --> 00:47:46,042 What are you doing? 646 00:47:46,480 --> 00:47:47,606 Escaping! 647 00:47:48,080 --> 00:47:48,967 The heart! 648 00:47:49,320 --> 00:47:50,924 Forget it! You'll never get it back! 649 00:47:51,080 --> 00:47:52,889 Besides, you got a better one. 650 00:47:52,960 --> 00:47:53,802 Hey! 651 00:47:54,240 --> 00:47:55,969 What am I gonna steer with? 652 00:47:56,560 --> 00:47:58,085 They're just gonna kill ya! 653 00:48:02,480 --> 00:48:03,561 Coconuts. 654 00:48:46,440 --> 00:48:47,646 Got it! 655 00:48:51,560 --> 00:48:52,402 Hey! 656 00:49:08,400 --> 00:49:09,401 Yeah! 657 00:49:10,520 --> 00:49:11,362 We did it! 658 00:49:13,040 --> 00:49:14,929 Congratulations on not being dead, girlie. 659 00:49:15,320 --> 00:49:16,481 You surprise me. 660 00:49:16,960 --> 00:49:19,042 But I'm still not taking that thing back. 661 00:49:20,680 --> 00:49:23,365 You wanna get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad. 662 00:49:23,880 --> 00:49:24,802 Not to mention Te Ké. 663 00:49:26,520 --> 00:49:27,851 Lava monster? 664 00:49:28,360 --> 00:49:29,930 Ever defeat a lava monster? 665 00:49:30,720 --> 00:49:32,882 No. Have you? 666 00:49:40,520 --> 00:49:43,649 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 667 00:49:44,240 --> 00:49:47,050 You can't restore the heart without me... 668 00:49:47,200 --> 00:49:48,964 and me says no. 669 00:49:49,920 --> 00:49:51,251 I'm getting my hook. 670 00:49:52,400 --> 00:49:53,401 End of discussion. 671 00:50:00,400 --> 00:50:02,402 You'd be a hero. 672 00:50:04,720 --> 00:50:06,802 That's what you're all about, right? 673 00:50:06,960 --> 00:50:09,804 Little girl, I am a hero. 674 00:50:09,960 --> 00:50:11,450 Maybe you were. 675 00:50:11,600 --> 00:50:12,726 But now... 676 00:50:12,880 --> 00:50:15,804 now you're just the guy who stole the heart of Te Fiti. 677 00:50:15,960 --> 00:50:18,281 The guy who cursed the world. 678 00:50:19,680 --> 00:50:20,727 You're no one's hero. 679 00:50:21,600 --> 00:50:22,328 No one? 680 00:50:32,280 --> 00:50:33,008 But... 681 00:50:33,640 --> 00:50:35,051 put this back... 682 00:50:35,440 --> 00:50:37,044 save the world... 683 00:50:37,400 --> 00:50:39,209 you'd be everyone's hero. 684 00:50:44,000 --> 00:50:47,129 Maui! Maui! Maui! 685 00:50:47,800 --> 00:50:49,450 You're so amazing! 686 00:50:50,040 --> 00:50:52,771 We'd never make it without my hook. Not past Te Ké. 687 00:50:52,920 --> 00:50:54,046 Then we get your hook. 688 00:50:54,440 --> 00:50:57,887 We get your hook, take out Te Ké, restore the heart. 689 00:50:58,040 --> 00:51:00,691 Unless you don't wanna be... 690 00:51:00,840 --> 00:51:03,969 Maui, demigod of the wind and sea. 691 00:51:04,160 --> 00:51:05,571 Hero to... 692 00:51:06,080 --> 00:51:07,241 all. 693 00:51:10,920 --> 00:51:12,410 First, we get my hook. 694 00:51:12,880 --> 00:51:14,211 Then save the world. 695 00:51:14,560 --> 00:51:15,402 Deal? 696 00:51:15,480 --> 00:51:16,322 Deal. 697 00:51:21,080 --> 00:51:21,888 Worth a shot. 698 00:51:23,080 --> 00:51:25,447 Okay, we go east. 699 00:51:25,880 --> 00:51:27,006 To the lair of Tamatoa. 700 00:51:29,160 --> 00:51:32,687 If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder. 701 00:51:45,200 --> 00:51:46,565 Teach me to sail. 702 00:51:49,040 --> 00:51:52,249 My job is to deliver Maui across the great ocean. 703 00:51:52,400 --> 00:51:53,401 I should... 704 00:51:54,760 --> 00:51:56,683 I should be sailing. 705 00:51:57,080 --> 00:51:58,889 It's called wayfinding, princess. 706 00:51:59,520 --> 00:52:01,409 And it's not just sails and knots... 707 00:52:01,800 --> 00:52:04,167 it's seeing where you're going in your mind. 708 00:52:04,600 --> 00:52:06,409 Knowing where you are... 709 00:52:06,800 --> 00:52:08,006 by knowing where you've been. 710 00:52:08,360 --> 00:52:10,681 Okay, first, I'm not a princess. 711 00:52:11,240 --> 00:52:12,287 I am the daughter of the chief. 712 00:52:12,480 --> 00:52:13,641 - Same difference. - No. 713 00:52:13,800 --> 00:52:16,451 If you wear a dress, and you have an animal sidekick... 714 00:52:16,600 --> 00:52:17,647 you're a princess. 715 00:52:18,080 --> 00:52:19,081 You are not a wayfinder. 716 00:52:19,440 --> 00:52:22,683 You will never be a wayfinder, you will never be a... 717 00:52:28,040 --> 00:52:30,247 Really? Blow dart in my butt cheek? 718 00:52:35,680 --> 00:52:38,365 You are a bad person. 719 00:52:38,720 --> 00:52:40,245 If you can talk, you can teach. 720 00:52:40,400 --> 00:52:41,401 Wayfinding. 721 00:52:42,680 --> 00:52:44,364 Lesson one. Hit it. 722 00:52:47,040 --> 00:52:48,121 Pull the sheet. 723 00:52:49,000 --> 00:52:50,650 Not the sheet. 724 00:52:50,720 --> 00:52:51,607 No. 725 00:52:51,680 --> 00:52:52,408 Nope. 726 00:52:53,040 --> 00:52:54,929 Nope.No. 727 00:52:56,040 --> 00:52:57,644 Tried that one already. 728 00:53:01,120 --> 00:53:04,920 You're measuring the stars, not giving the sky a high-five. 729 00:53:06,320 --> 00:53:09,210 If the current's warm, you're going the right way. 730 00:53:11,120 --> 00:53:12,610 It's cold. 731 00:53:12,760 --> 00:53:14,762 Wait, it's getting warmer. 732 00:53:16,400 --> 00:53:19,529 That is disgusting! What is wrong with you? 733 00:53:36,240 --> 00:53:37,480 We're here? 734 00:53:38,280 --> 00:53:40,647 See, told you I could do it! 735 00:53:49,160 --> 00:53:50,400 Motunui? 736 00:53:51,600 --> 00:53:53,204 I'm home? 737 00:53:56,800 --> 00:53:58,484 - Moana! - Dad? 738 00:53:59,320 --> 00:54:00,924 Moana! 739 00:54:01,320 --> 00:54:02,242 Mom? 740 00:54:03,680 --> 00:54:04,886 Help! 741 00:54:06,800 --> 00:54:07,483 No! 742 00:54:08,280 --> 00:54:09,406 Moana! 743 00:54:12,240 --> 00:54:13,969 Enjoy your beauty rest? 744 00:54:14,320 --> 00:54:16,846 You know, a real wayfinder never sleeps... 745 00:54:17,000 --> 00:54:19,651 so they actually get where they need to go. 746 00:54:20,280 --> 00:54:21,566 Muscle up, buttercup. 747 00:54:22,320 --> 00:54:23,810 We're here. 748 00:54:25,320 --> 00:54:27,448 You're sure this guy's gonna have your hook? 749 00:54:27,920 --> 00:54:29,843 Tamatoa? Oh, he'll have it. 750 00:54:30,320 --> 00:54:34,086 He's a scavenger. Collects stuff. Thinks it makes him look cool. 751 00:54:36,040 --> 00:54:37,769 And for Tamatoa, trust me... 752 00:54:37,960 --> 00:54:40,486 my hook is the coolest collectible. 753 00:54:40,960 --> 00:54:43,361 And he lives up there? 754 00:54:45,560 --> 00:54:46,288 No,no,no. 755 00:54:46,760 --> 00:54:48,171 That's just the entrance... 756 00:54:48,320 --> 00:54:50,527 to Lalotai. 757 00:54:50,880 --> 00:54:51,722 Lalotai? 758 00:54:52,120 --> 00:54:53,884 Realm of monsters? 759 00:54:54,520 --> 00:54:56,363 We're going to the realm of monsters? 760 00:54:56,840 --> 00:54:59,047 We? No. Me. 761 00:54:59,520 --> 00:55:02,000 You are gonna stay here with the other chicken. 762 00:55:04,360 --> 00:55:06,010 That's what I'm talking about. Gimme some. 763 00:55:07,280 --> 00:55:09,681 Come on. That was a good one. How do you not get it? 764 00:55:09,840 --> 00:55:12,002 I called her a chicken, there's a chicken on the boat. 765 00:55:12,400 --> 00:55:13,890 I know she's human, but that's not the... 766 00:55:14,080 --> 00:55:15,605 You know what? Forget it. Forget it! 767 00:55:15,760 --> 00:55:17,250 I'm not explaining it to you. 768 00:55:17,400 --> 00:55:19,004 'Cause then it's not funny. 769 00:55:32,800 --> 00:55:34,882 So, daughter of the chief... 770 00:55:35,040 --> 00:55:36,530 I thought you stayed in the village. 771 00:55:36,680 --> 00:55:38,250 You know, kissing babies and things. 772 00:55:39,360 --> 00:55:41,408 Hey, I'm just trying to understand... 773 00:55:41,480 --> 00:55:43,881 why your people decided to send... 774 00:55:44,040 --> 00:55:45,963 How do I phrase this? You. 775 00:55:46,360 --> 00:55:49,569 My people didn't send me. 776 00:55:49,720 --> 00:55:50,881 The ocean did. 777 00:55:51,040 --> 00:55:52,280 The ocean? 778 00:55:52,440 --> 00:55:53,441 Makes sense. 779 00:55:53,520 --> 00:55:55,284 You're what, eight? Can't sail. 780 00:55:55,360 --> 00:55:56,282 Obvious choice. 781 00:55:56,720 --> 00:56:00,122 It chose me for a reason. 782 00:56:00,280 --> 00:56:01,850 If the ocean's so smart... 783 00:56:02,040 --> 00:56:05,123 why didn't it just take the heart back to Te Fiti itself? 784 00:56:05,280 --> 00:56:06,884 Or bring me my hook? 785 00:56:07,280 --> 00:56:09,408 The ocean's straight up kooky-dooks. 786 00:56:10,560 --> 00:56:12,369 But I'm sure it's not wrong about you. 787 00:56:13,120 --> 00:56:15,407 You're the Chosen One! 788 00:56:31,120 --> 00:56:34,408 The ocean chose you for a reason. 789 00:56:34,560 --> 00:56:37,086 If you start singing, I'm gonna throw up. 790 00:56:37,880 --> 00:56:40,008 So, not seeing an entrance. 791 00:56:40,360 --> 00:56:42,328 Yes, because it only appears... 792 00:56:42,480 --> 00:56:44,323 after a human sacrifice. 793 00:56:46,360 --> 00:56:47,691 Kidding. 794 00:56:47,880 --> 00:56:49,120 So serious. 795 00:57:12,800 --> 00:57:13,687 Don't worry... 796 00:57:14,080 --> 00:57:16,128 it's a lot farther down than it looks. 797 00:57:16,520 --> 00:57:18,204 Cheeeehoooo! 798 00:57:22,680 --> 00:57:25,570 I am still falling! 799 00:57:27,680 --> 00:57:28,966 You can do this. 800 00:57:29,800 --> 00:57:30,687 Go! 801 00:57:51,880 --> 00:57:54,451 And he sticks the landing. 802 00:57:56,800 --> 00:57:59,121 What? Dum-dum, she's not even here. 803 00:57:59,280 --> 00:58:01,567 No mortal's gonna jump into the realm of... 804 00:58:01,880 --> 00:58:02,688 Huh? 805 00:58:07,080 --> 00:58:09,003 Well, she's dead. 806 00:58:09,840 --> 00:58:11,683 Okay, let's get my hook. 807 00:59:12,720 --> 00:59:14,802 Maui's fishhook! 808 00:59:14,960 --> 00:59:15,961 Yeah! 809 00:59:17,240 --> 00:59:18,241 Sorry! 810 00:59:18,400 --> 00:59:19,287 I thought you were a monster... 811 00:59:19,640 --> 00:59:20,801 But I found your hook. 812 00:59:20,960 --> 00:59:23,122 And, you're right, this Tamatoa guy really likes his treasure. 813 00:59:23,280 --> 00:59:24,281 Sta)'- 814 00:59:24,440 --> 00:59:26,647 What? No. I'm the one who found... 815 00:59:27,040 --> 00:59:28,326 Listen. For a thousand years... 816 00:59:28,480 --> 00:59:30,687 I've only been thinking of keeping this hair silky... 817 00:59:30,840 --> 00:59:31,921 getting my hook... 818 00:59:32,080 --> 00:59:33,650 and being awesome again. 819 00:59:33,840 --> 00:59:36,047 And it's not getting screwed up by a mortal... 820 00:59:36,480 --> 00:59:40,087 who has no business inside of a monster cave, except... 821 00:59:41,960 --> 00:59:43,325 Except... 822 00:59:43,480 --> 00:59:44,527 maybe as bait. 823 00:59:44,920 --> 00:59:45,887 Huh? 824 00:59:46,680 --> 00:59:47,841 Wow! 825 00:59:48,000 --> 00:59:50,048 The shiny, glittery cave. 826 00:59:50,200 --> 00:59:51,531 And just like me... 827 00:59:51,880 --> 00:59:54,247 it is covered in sparkly treasure. 828 00:59:54,680 --> 00:59:56,409 Sparkle, sparkle, sparkle. 829 00:59:56,560 --> 00:59:57,846 You're not selling it! 830 00:59:58,160 --> 01:00:00,003 This is stupid! I'm just gonna walk up and get it! 831 01:00:00,440 --> 01:00:03,444 You go up there, he will kill you. Just stick to the plan. 832 01:00:05,160 --> 01:00:07,242 When he shows up, keep him distracted. 833 01:00:07,400 --> 01:00:08,890 Make him talk about himself. 834 01:00:09,080 --> 01:00:11,048 He loves bragging about how great he is. 835 01:00:11,360 --> 01:00:12,850 You two must get along swell. 836 01:00:13,440 --> 01:00:14,851 No, not since I ripped off his leg. 837 01:00:15,680 --> 01:00:17,170 You ripped off his... 838 01:00:17,520 --> 01:00:18,362 Maui? 839 01:00:28,200 --> 01:00:29,361 What have we here? 840 01:00:30,680 --> 01:00:34,048 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 841 01:00:36,680 --> 01:00:37,567 It's a human! 842 01:00:37,720 --> 01:00:41,327 What are you doing down here, in the realm of the... 843 01:00:41,720 --> 01:00:42,960 Just pick an eye, babe. 844 01:00:43,160 --> 01:00:45,367 I can't concentrate on what I'm saying if you keep... 845 01:00:45,440 --> 01:00:46,965 Yeah, pick one, pick one! 846 01:00:47,720 --> 01:00:49,802 You're a funny-looking little thing, aren't you? 847 01:00:49,880 --> 01:00:51,291 Don't! That's my gramma's! 848 01:00:51,640 --> 01:00:52,562 "That's my gramma's!" 849 01:00:52,720 --> 01:00:53,801 I ate my gramma! 850 01:00:54,160 --> 01:00:56,447 And it took a week, 'cause she was absolutely humongous. 851 01:00:56,600 --> 01:00:58,045 Why are you here? 852 01:00:59,440 --> 01:01:00,805 'Cause you're amazing! 853 01:01:01,240 --> 01:01:06,371 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend! 854 01:01:06,760 --> 01:01:08,888 And I just had to know... 855 01:01:09,440 --> 01:01:11,602 how you became so... 856 01:01:12,160 --> 01:01:14,481 crabulous? 857 01:01:15,440 --> 01:01:20,002 Are you just trying to get me to talk about myself? 858 01:01:20,600 --> 01:01:22,125 Because if you are... 859 01:01:22,320 --> 01:01:24,322 I will gladly do so. 860 01:01:24,640 --> 01:01:25,243 Huh? 861 01:01:25,600 --> 01:01:26,761 In song form! 862 01:01:29,440 --> 01:01:32,762 Well, Tamatoa hasn't always been this glam 863 01:01:32,920 --> 01:01:36,083 I was a drab little crab once 864 01:01:36,800 --> 01:01:39,087 Now I know I can be happy as a clam 865 01:01:39,600 --> 01:01:41,602 Because I'm beautiful, baby 866 01:01:43,120 --> 01:01:43,962 And did your granny say 867 01:01:44,280 --> 01:01:45,850 Listen to your heart 868 01:01:46,240 --> 01:01:48,971 Be who you are on the inside 869 01:01:49,120 --> 01:01:52,363 I need three words To tear her argument apart 870 01:01:52,760 --> 01:01:53,807 Your granny lied 871 01:01:54,120 --> 01:01:55,849 I'd rather be shiny 872 01:01:56,000 --> 01:01:58,890 Like a treasure From a sunken pirate wreck 873 01:01:59,040 --> 01:02:02,328 Scrub the deck And make it look shiny 874 01:02:02,760 --> 01:02:05,525 I will sparkle like a Wealthy woman's neck 875 01:02:06,120 --> 01:02:08,043 Just a sec Don't ya know 876 01:02:08,440 --> 01:02:12,081 Fish are dumb, dumb, dumb They chase anything that glitters 877 01:02:12,640 --> 01:02:13,846 Beginners 878 01:02:14,160 --> 01:02:16,481 Oh, and here they come, come, come 879 01:02:16,640 --> 01:02:18,927 To the brightest thing that glitters 880 01:02:19,000 --> 01:02:19,967 Mm, fish dinners 881 01:02:20,040 --> 01:02:22,202 I just love free food 882 01:02:23,000 --> 01:02:25,890 And you look like seafood 883 01:02:27,240 --> 01:02:29,049 Hey, crab cake! 884 01:02:33,000 --> 01:02:34,365 I'm back. 885 01:02:35,680 --> 01:02:37,762 It's Maui Time! 886 01:02:40,720 --> 01:02:41,801 What do you say, little buddy? 887 01:02:42,840 --> 01:02:44,569 Giant hawk? Coming up! 888 01:02:44,720 --> 01:02:46,085 Cheeeehoooo! 889 01:02:49,000 --> 01:02:52,129 Cheeeehoooo! 890 01:02:56,560 --> 01:02:58,403 Well, well, well. 891 01:02:58,560 --> 01:03:01,643 Little Maui's having trouble with his look 892 01:03:01,720 --> 01:03:03,882 Ya little semi-demi-mini-god 893 01:03:04,360 --> 01:03:06,601 Ouch What a terrible performance 894 01:03:06,800 --> 01:03:08,211 Get the hook Get it? 895 01:03:08,360 --> 01:03:11,091 You don't swing it Like you used to, man 896 01:03:11,760 --> 01:03:14,730 Yet I have to give you Credit for my start 897 01:03:14,880 --> 01:03:17,884 And your tattoos on the outside 898 01:03:18,280 --> 01:03:21,284 For just like you I made myself a work of art 899 01:03:21,640 --> 01:03:23,483 I'll never hide I can% 900 01:03:23,800 --> 01:03:24,767 I'm too shiny 901 01:03:24,920 --> 01:03:27,890 Watch me dazzle Like a diamond in the rough 902 01:03:28,040 --> 01:03:31,408 Strut my stuff My stuff is so shiny 903 01:03:31,600 --> 01:03:34,001 Send your armies But they'll never be enough 904 01:03:34,400 --> 01:03:37,643 My shell's too tough Maui, man 905 01:03:38,080 --> 01:03:41,163 You can try, try, try But you can't expect a demigod 906 01:03:41,240 --> 01:03:43,447 To beat a decapod Look it up 907 01:03:43,880 --> 01:03:45,405 You Will die, die, die 908 01:03:45,800 --> 01:03:47,450 Now it's time for me to take apart 909 01:03:48,120 --> 01:03:49,884 Your achin' heart 910 01:03:50,240 --> 01:03:55,326 Far from the ones who abandoned you 911 01:03:55,400 --> 01:03:59,530 Chasing the love of these humans 912 01:03:59,600 --> 01:04:02,683 Who made you feel wanted 913 01:04:03,000 --> 01:04:05,446 You tried to be tough 914 01:04:05,600 --> 01:04:09,730 But your armor's just not hard enough 915 01:04:10,360 --> 01:04:14,365 Maui Now it's time to kick your heinie 916 01:04:14,440 --> 01:04:17,444 Ever seen someone so shiny 917 01:04:17,800 --> 01:04:20,644 Soak it in 'Cause it's the last you'll ever see 918 01:04:21,040 --> 01:04:22,326 C'est la vie Mon ami 919 01:04:22,720 --> 01:04:24,051 I'm so shiny 920 01:04:24,440 --> 01:04:27,125 Now I eat you so prepare your final plea 921 01:04:27,280 --> 01:04:28,327 Just for me 922 01:04:29,840 --> 01:04:32,081 You'll never be quite as shiny 923 01:04:32,680 --> 01:04:36,287 You wish you were nice and shiny 924 01:04:39,160 --> 01:04:40,321 - Hey! - Huh? 925 01:04:40,960 --> 01:04:42,803 I got something shiny for ya! 926 01:04:44,960 --> 01:04:47,327 The heart of Te Fiti. 927 01:04:47,480 --> 01:04:49,721 You can't run from me! 928 01:04:50,120 --> 01:04:52,566 Oh, you can. You keep surprising me. 929 01:04:54,400 --> 01:04:57,404 There's only so far you can get on those two little legs. 930 01:05:01,800 --> 01:05:03,484 The power of creation... 931 01:05:03,840 --> 01:05:05,205 for a crustacean. 932 01:05:05,400 --> 01:05:06,890 Where is it? Where is it? 933 01:05:07,560 --> 01:05:09,164 We gotta go! 934 01:05:09,840 --> 01:05:10,841 What about the heart? 935 01:05:11,000 --> 01:05:13,480 He can have it. I've got a better one. 936 01:05:14,840 --> 01:05:16,171 Yes, I have the... 937 01:05:16,320 --> 01:05:17,321 Wait a minute. 938 01:05:17,760 --> 01:05:20,331 I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... 939 01:05:20,520 --> 01:05:23,683 bioluminescent algae as a diversion. 940 01:05:26,160 --> 01:05:27,002 Come back here! 941 01:05:31,440 --> 01:05:33,841 Cheeeehoooo! 942 01:05:34,720 --> 01:05:35,881 Hey! 943 01:05:36,040 --> 01:05:37,690 Did you like the song? 944 01:05:45,200 --> 01:05:47,726 We're alive! 945 01:05:49,680 --> 01:05:50,681 Listen... 946 01:05:50,880 --> 01:05:53,963 - I appreciate what you did down there. - Mm-hmm. 947 01:05:54,320 --> 01:05:55,082 - Took guts. - Mm-hmm. 948 01:05:55,440 --> 01:05:56,521 - But“ - Mm-hmm. 949 01:05:56,880 --> 01:05:57,767 I'm sorry. 950 01:05:57,920 --> 01:06:00,969 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 951 01:06:01,280 --> 01:06:03,044 No, no. No way! 952 01:06:03,160 --> 01:06:05,481 Really? Because you're looking at me like I have a... 953 01:06:08,440 --> 01:06:09,487 shark head. 954 01:06:09,880 --> 01:06:12,804 What? Do you have a shark head? 955 01:06:13,160 --> 01:06:14,730 Look, the point is... 956 01:06:14,880 --> 01:06:17,804 for a little girl, child, thing, whatever... 957 01:06:17,960 --> 01:06:20,486 who had no business being down there... 958 01:06:20,880 --> 01:06:22,405 you did me a solid. 959 01:06:22,560 --> 01:06:24,688 But you also almost died. 960 01:06:25,360 --> 01:06:27,010 And I couldn't even beat that dumb crab. 961 01:06:27,080 --> 01:06:29,242 So, chances of beating Te Ké? 962 01:06:29,400 --> 01:06:30,561 Bupkis. 963 01:06:30,720 --> 01:06:33,963 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 964 01:06:34,360 --> 01:06:35,407 It's not cursed. 965 01:06:36,120 --> 01:06:36,962 Shark head. 966 01:06:37,400 --> 01:06:40,006 It is not cursed. 967 01:06:54,160 --> 01:06:55,082 Cursed. 968 01:06:59,280 --> 01:07:01,442 What can I say except 969 01:07:01,600 --> 01:07:03,443 We're dead soon 970 01:07:03,640 --> 01:07:05,165 We're dead soon 971 01:07:06,160 --> 01:07:08,083 Can you at least try? 972 01:07:10,600 --> 01:07:12,489 Giant hawk. 973 01:07:15,280 --> 01:07:18,363 Hey, it's okay, it's okay We're dead soon 974 01:07:18,440 --> 01:07:20,044 All right, break time's over. 975 01:07:20,440 --> 01:07:21,362 Get up. 976 01:07:21,520 --> 01:07:23,887 Why? Are you gonna give me a speech? 977 01:07:24,040 --> 01:07:27,806 Tell me I can beat Te Ka 'cause I'm "Maui?" 978 01:07:29,560 --> 01:07:30,641 Take a hike, Tiny. 979 01:07:36,640 --> 01:07:39,120 How do you get your tattoos? 980 01:07:39,520 --> 01:07:41,807 They show up. When I earn them. 981 01:07:42,640 --> 01:07:45,564 How'd you earn that one? What's that for? 982 01:07:45,720 --> 01:07:49,008 That's man's discovery of Nunya. 983 01:07:49,360 --> 01:07:50,247 What's Nunya? 984 01:07:50,640 --> 01:07:51,801 Nunya business. 985 01:07:53,480 --> 01:07:54,641 I'll just keep asking. 986 01:07:57,040 --> 01:07:57,882 What's it for? 987 01:07:58,760 --> 01:08:00,842 You need to stop doing that. 988 01:08:05,600 --> 01:08:07,011 - Back off. - Just tell me what it is. 989 01:08:07,440 --> 01:08:08,851 I said back off. 990 01:08:09,000 --> 01:08:10,684 Is it why your hook's not working? 991 01:08:26,680 --> 01:08:29,490 You don't wanna talk, don't talk. 992 01:08:29,920 --> 01:08:31,922 You wanna throw me off the boat... 993 01:08:32,360 --> 01:08:33,964 throw me off. 994 01:08:34,120 --> 01:08:37,442 You wanna tell me I don't know what I'm doing... 995 01:08:37,960 --> 01:08:39,564 I know I don't. 996 01:08:40,520 --> 01:08:43,729 I have no idea why the ocean chose me. 997 01:08:43,880 --> 01:08:45,609 You're right. 998 01:08:46,200 --> 01:08:50,205 But my island is dying... 999 01:08:51,040 --> 01:08:54,123 so I am here. 1000 01:08:54,720 --> 01:08:57,087 It's just me and you. 1001 01:08:57,240 --> 01:08:59,925 And I want to help... 1002 01:09:00,080 --> 01:09:04,369 but I can't if you don't let me. 1003 01:09:09,760 --> 01:09:12,286 I wasn't born a demigod. 1004 01:09:13,000 --> 01:09:15,128 I had human parents. 1005 01:09:17,480 --> 01:09:21,451 They took one look and decided... 1006 01:09:21,600 --> 01:09:24,001 they did not want me. 1007 01:09:24,520 --> 01:09:26,648 They threw me into the sea... 1008 01:09:27,080 --> 01:09:30,129 like I was nothing. 1009 01:09:31,680 --> 01:09:35,082 Somehow, I was found by the gods. 1010 01:09:35,480 --> 01:09:36,925 They gave me the hook. 1011 01:09:37,600 --> 01:09:38,806 They made me... 1012 01:09:39,600 --> 01:09:40,601 Maui. 1013 01:09:41,960 --> 01:09:44,725 And back to the humans I went. 1014 01:09:45,080 --> 01:09:48,971 I gave them islands, fire, coconuts. 1015 01:09:49,960 --> 01:09:52,201 Anything they could ever want. 1016 01:09:53,000 --> 01:09:55,287 You took the heart for them. 1017 01:09:56,000 --> 01:09:58,890 You did everything for them. 1018 01:09:59,680 --> 01:10:01,489 So they'd love you. 1019 01:10:02,120 --> 01:10:05,249 It was never enough. 1020 01:10:13,360 --> 01:10:16,728 Maybe the gods found you for a reason. 1021 01:10:16,880 --> 01:10:20,043 Maybe the ocean brought you to them... 1022 01:10:20,200 --> 01:10:24,330 because it saw someone who was worthy of being saved. 1023 01:10:25,560 --> 01:10:29,167 But the gods aren't the ones who make you Maui. 1024 01:10:29,840 --> 01:10:31,080 You are. 1025 01:10:40,520 --> 01:10:42,363 Okay, Okay- 1026 01:10:43,320 --> 01:10:45,846 I love you, too, buddy. 1027 01:11:35,680 --> 01:11:36,920 Cheeeehoooo! 1028 01:11:51,960 --> 01:11:52,643 Yeah! 1029 01:12:17,000 --> 01:12:19,651 Next stop, Te Fiti. 1030 01:13:06,480 --> 01:13:07,242 What? 1031 01:13:07,640 --> 01:13:09,130 I figured it out. 1032 01:13:10,480 --> 01:13:14,201 You know, the ocean used to love when I pulled up islands... 1033 01:13:14,360 --> 01:13:18,160 'cause your ancestors would sail her seas and find 'em. 1034 01:13:18,840 --> 01:13:21,764 All those new lands, new villages. 1035 01:13:22,160 --> 01:13:24,561 It was the water that connected 'em all. 1036 01:13:25,000 --> 01:13:26,650 And if I were the ocean... 1037 01:13:26,800 --> 01:13:30,885 I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... 1038 01:13:31,640 --> 01:13:33,483 to start that again. 1039 01:13:33,640 --> 01:13:38,043 That is literally the nicest thing you've ever said to me. 1040 01:13:39,080 --> 01:13:41,208 Probably should have saved it for Te Fiti. 1041 01:13:42,840 --> 01:13:43,921 I did. 1042 01:13:46,760 --> 01:13:48,888 Moana of Motunui... 1043 01:13:49,320 --> 01:13:54,770 I believe you have officially delivered Maui across the great sea. 1044 01:13:55,880 --> 01:13:58,360 Moana! Moana! Moana! 1045 01:13:58,840 --> 01:14:00,569 You're so amazing! 1046 01:14:02,400 --> 01:14:03,367 It's time. 1047 01:14:21,720 --> 01:14:23,210 Go save the world. 1048 01:14:24,680 --> 01:14:26,523 Cheeeehoooo! 1049 01:14:47,000 --> 01:14:48,161 Maui! 1050 01:15:22,640 --> 01:15:23,846 What are you doing? 1051 01:15:24,200 --> 01:15:25,804 Finding you a better way in! 1052 01:15:27,480 --> 01:15:29,209 - We won't make it! - Yes, we will! 1053 01:15:29,560 --> 01:15:30,482 - Turn around! - No! 1054 01:15:30,640 --> 01:15:31,766 Moana, stop! 1055 01:15:31,960 --> 01:15:32,768 No! 1056 01:16:00,880 --> 01:16:02,644 Are you okay? 1057 01:16:04,200 --> 01:16:05,201 Maui? 1058 01:16:13,040 --> 01:16:14,929 I told you to turn back. 1059 01:16:17,240 --> 01:16:18,924 I thought we could make it. 1060 01:16:19,320 --> 01:16:20,242 We? 1061 01:16:21,880 --> 01:16:23,962 I thought I could make it. 1062 01:16:25,840 --> 01:16:27,046 We can fix it. 1063 01:16:27,200 --> 01:16:29,328 It was made by the gods. 1064 01:16:29,520 --> 01:16:31,204 You can't fix it! 1065 01:16:31,680 --> 01:16:33,728 Next time we'll be more careful. 1066 01:16:34,120 --> 01:16:36,088 Te Ké was stuck on the barrier islands. 1067 01:16:36,240 --> 01:16:38,686 It's lava, it can't go in the water. 1068 01:16:38,840 --> 01:16:40,842 We can find a way around. 1069 01:16:41,000 --> 01:16:42,843 I'm not going back. 1070 01:16:44,040 --> 01:16:45,530 We still have to restore the heart. 1071 01:16:45,880 --> 01:16:47,245 My hook is cracked. 1072 01:16:47,400 --> 01:16:49,050 One more hit, and it's over. 1073 01:16:49,440 --> 01:16:51,283 Maui, you have to restore the heart. 1074 01:16:51,680 --> 01:16:53,364 Without my hook, I am nothing. 1075 01:16:53,520 --> 01:16:54,681 That's not true! 1076 01:16:54,880 --> 01:16:57,326 Without my hook, I am nothing! 1077 01:17:06,920 --> 01:17:08,160 We are only here... 1078 01:17:08,600 --> 01:17:11,490 because you stole the heart in the first place. 1079 01:17:12,760 --> 01:17:15,411 No, we're here because the ocean told you you're special... 1080 01:17:15,560 --> 01:17:17,403 and you believed it. 1081 01:17:18,600 --> 01:17:21,080 I am Moana of Motunui. 1082 01:17:21,280 --> 01:17:23,487 - You will board my boat... - Goodbye, Moana. 1083 01:17:23,840 --> 01:17:24,727 ...sail across the sea... 1084 01:17:25,240 --> 01:17:26,048 I'm not killing myself... 1085 01:17:26,240 --> 01:17:27,480 so you can prove you're something you're not! 1086 01:17:27,640 --> 01:17:28,926 ...and restore the heart of Te Fiti! 1087 01:17:29,600 --> 01:17:32,001 The ocean chose me! 1088 01:17:32,960 --> 01:17:34,644 It chose wrong. 1089 01:17:44,360 --> 01:17:45,441 Maui! 1090 01:18:00,440 --> 01:18:02,920 Why did you bring me here? 1091 01:18:07,760 --> 01:18:09,808 I'm not the right person. 1092 01:18:12,600 --> 01:18:15,444 You have to choose someone else. 1093 01:18:17,760 --> 01:18:20,331 Choose someone else. 1094 01:18:21,120 --> 01:18:22,451 Please. 1095 01:18:41,560 --> 01:18:42,800 No. 1096 01:18:58,680 --> 01:19:01,001 You're a long ways past the reef. 1097 01:19:02,360 --> 01:19:03,361 Gram ma? 1098 01:19:05,400 --> 01:19:08,370 Guess I chose the right tattoo. 1099 01:19:08,960 --> 01:19:10,405 Gramma! 1100 01:19:15,440 --> 01:19:17,568 I tried, Gramma. 1101 01:19:19,480 --> 01:19:21,164 I couldn't do it. 1102 01:19:21,920 --> 01:19:24,446 It's not your fault. 1103 01:19:24,600 --> 01:19:28,366 I never should have put so much on your shoulders. 1104 01:19:29,200 --> 01:19:31,248 If you are ready to go home... 1105 01:19:32,680 --> 01:19:34,682 I will be with you. 1106 01:19:51,240 --> 01:19:52,924 Why do you hesitate? 1107 01:19:54,280 --> 01:19:55,964 I don't know. 1108 01:19:59,560 --> 01:20:01,927 I know a girl from an island 1109 01:20:02,920 --> 01:20:05,605 She stands apart from the crowd 1110 01:20:06,040 --> 01:20:09,044 She loves the sea and her people 1111 01:20:09,560 --> 01:20:11,722 She makes her whole family proud 1112 01:20:12,880 --> 01:20:15,565 Sometimes the world seems against you 1113 01:20:16,320 --> 01:20:19,130 The journey may leave a scar 1114 01:20:19,280 --> 01:20:22,090 But scars can heal and reveal just 1115 01:20:22,240 --> 01:20:24,846 Where you are 1116 01:20:25,760 --> 01:20:28,764 The people you love will change you 1117 01:20:29,120 --> 01:20:32,010 The things you have learned will guide you 1118 01:20:32,240 --> 01:20:35,608 And nothing on earth can silence 1119 01:20:35,760 --> 01:20:38,889 The quiet voice still inside you 1120 01:20:39,280 --> 01:20:42,443 And when that voice starts to whisper 1121 01:20:42,600 --> 01:20:45,251 Moana, you've come so far 1122 01:20:46,000 --> 01:20:47,764 Moana, listen 1123 01:20:47,920 --> 01:20:52,608 Do you know who you are? 1124 01:20:54,840 --> 01:20:56,285 Who am I? 1125 01:20:58,320 --> 01:21:01,767 I am a girl who loves my island 1126 01:21:02,160 --> 01:21:05,687 And the girl who loves the sea 1127 01:21:06,120 --> 01:21:09,169 It calls me 1128 01:21:11,280 --> 01:21:14,170 I am the daughter of the village chief 1129 01:21:14,720 --> 01:21:17,644 We are descended from voyagers 1130 01:21:18,040 --> 01:21:20,361 Who found their way across the world 1131 01:21:20,840 --> 01:21:22,729 They call me 1132 01:21:24,480 --> 01:21:27,131 I've delivered us to where we are 1133 01:21:27,640 --> 01:21:30,291 I have journeyed farther 1134 01:21:30,800 --> 01:21:33,201 I am everything I've learned and more 1135 01:21:33,560 --> 01:21:36,484 Still it calls me 1136 01:21:37,560 --> 01:21:39,801 And the call isn't out there at all 1137 01:21:39,960 --> 01:21:42,770 It's inside me 1138 01:21:43,240 --> 01:21:45,163 It's like the tide 1139 01:21:45,320 --> 01:21:49,644 Always falling and rising 1140 01:21:50,120 --> 01:21:52,487 I will carry you here in my heart 1141 01:21:52,640 --> 01:21:55,723 You remind me 1142 01:21:55,880 --> 01:21:58,850 That come what may 1143 01:21:59,000 --> 01:22:02,004 I know the way 1144 01:22:02,160 --> 01:22:06,768 I am Moana 1145 01:22:41,200 --> 01:22:43,521 I am Moana of Motunui. 1146 01:22:45,040 --> 01:22:46,485 Aboard my boat... 1147 01:22:46,560 --> 01:22:48,403 I will sail across the sea... 1148 01:22:48,760 --> 01:22:51,730 and restore the heart of Te Fiti. 1149 01:23:27,920 --> 01:23:30,002 Te Ké can't follow us into the water. 1150 01:23:30,760 --> 01:23:32,250 We make it past the barrier islands... 1151 01:23:33,080 --> 01:23:34,320 we make it to Te Fiti. 1152 01:23:34,840 --> 01:23:36,080 None of which you understand... 1153 01:23:36,840 --> 01:23:38,365 because you are a chicken. 1154 01:24:44,880 --> 01:24:45,881 No! 1155 01:24:47,160 --> 01:24:49,640 Heihei! No, no, no! 1156 01:24:51,160 --> 01:24:52,321 Nice work! 1157 01:25:01,800 --> 01:25:02,767 Te Fiti. 1158 01:25:28,360 --> 01:25:29,805 Maui! 1159 01:25:33,880 --> 01:25:34,847 You came back. 1160 01:25:38,760 --> 01:25:40,046 But your hook. 1161 01:25:40,200 --> 01:25:41,725 One more hit and... 1162 01:25:42,600 --> 01:25:44,045 Te Kai's gotta catch me first. 1163 01:25:47,240 --> 01:25:49,242 I got your back, Chosen One. 1164 01:25:49,720 --> 01:25:50,881 Go save the world. 1165 01:25:50,960 --> 01:25:51,768 Maui. 1166 01:25:52,680 --> 01:25:53,681 Thank you. 1167 01:25:54,680 --> 01:25:55,966 You're welcome. 1168 01:25:56,680 --> 01:25:58,284 Cheeeehoooo! 1169 01:26:17,040 --> 01:26:18,166 Hot-hot-hot, hot-hot-hot! 1170 01:26:29,640 --> 01:26:31,130 Hey, Te Ké! 1171 01:26:32,080 --> 01:26:32,842 Shark head! 1172 01:26:34,440 --> 01:26:35,487 Cheeeehoooo! 1173 01:26:45,960 --> 01:26:47,121 Moana! 1174 01:26:57,280 --> 01:26:59,203 Get the heart to the spiral! 1175 01:27:37,040 --> 01:27:39,122 Te Fiti... 1176 01:27:39,280 --> 01:27:40,725 it's gone. 1177 01:27:53,360 --> 01:27:55,044 Te Ké! 1178 01:28:30,960 --> 01:28:32,166 Let her come to me. 1179 01:28:55,600 --> 01:28:59,127 I have crossed the horizon to find you 1180 01:29:06,360 --> 01:29:08,681 I know your name 1181 01:29:12,520 --> 01:29:16,411 They have stolen the heart from inside you 1182 01:29:21,120 --> 01:29:24,283 But this does not define you 1183 01:29:27,840 --> 01:29:31,811 This is not who you are 1184 01:29:33,440 --> 01:29:38,731 You know who you are 1185 01:29:45,560 --> 01:29:48,211 Who you truly are. 1186 01:30:11,440 --> 01:30:12,487 Te Fiti! 1187 01:30:53,000 --> 01:30:54,365 The chicken lives. 1188 01:30:56,200 --> 01:30:58,202 I'm sorry about your hook. 1189 01:30:58,720 --> 01:31:01,724 Well, hook, no hook... 1190 01:31:02,200 --> 01:31:03,804 I'm Maui. 1191 01:31:22,720 --> 01:31:24,484 Te Fiti! 1192 01:31:25,640 --> 01:31:27,563 Hey, I mean, how you been? 1193 01:31:30,800 --> 01:31:33,246 Look, what I did was... 1194 01:31:33,400 --> 01:31:34,845 wrong. 1195 01:31:35,000 --> 01:31:37,048 I have no excuse. 1196 01:31:37,640 --> 01:31:38,766 I'm sorry. 1197 01:31:47,760 --> 01:31:51,242 You know, it'd be rude to refuse a gift from a goddess. 1198 01:31:52,400 --> 01:31:54,243 Cheeeehoooo! 1199 01:31:56,080 --> 01:31:57,127 Thank you. 1200 01:31:57,240 --> 01:31:59,846 Your kind gesture is deeply appreciated. 1201 01:31:59,920 --> 01:32:00,921 Cheeeehoooo. 1202 01:32:49,640 --> 01:32:51,085 Gonna miss you, drumstick. 1203 01:32:51,240 --> 01:32:52,287 You could come with us, you know. 1204 01:32:53,200 --> 01:32:56,807 My people are going to need a master wayfinder. 1205 01:32:58,320 --> 01:33:00,243 They already have one. 1206 01:33:18,640 --> 01:33:19,766 See you out there, Maui. 1207 01:33:20,680 --> 01:33:23,047 See you out there, Moana. 1208 01:33:23,640 --> 01:33:24,846 Cheeeehoooo! 1209 01:34:16,240 --> 01:34:17,890 Mom! Dad! 1210 01:34:18,040 --> 01:34:19,201 Moana! 1211 01:34:27,200 --> 01:34:31,762 I may have gone a little ways past the reef. 1212 01:34:33,080 --> 01:34:34,730 It suits you. 1213 01:34:34,880 --> 01:34:35,688 She's back! 1214 01:34:36,080 --> 01:34:37,081 Moana! 1215 01:34:37,240 --> 01:34:38,241 Pua! 1216 01:34:40,640 --> 01:34:41,402 Moana! 1217 01:34:43,320 --> 01:34:44,845 Welcome home! 1218 01:35:34,760 --> 01:35:36,967 We set a course to find 1219 01:35:37,120 --> 01:35:41,364 A brand new island everywhere we roam 1220 01:35:43,640 --> 01:35:46,041 We keep our island in our mind 1221 01:35:46,560 --> 01:35:50,884 And when it's time to find home We know the way 1222 01:35:52,480 --> 01:35:55,450 We are explorers reading every sign 1223 01:35:56,120 --> 01:36:01,524 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 1224 01:36:07,960 --> 01:36:12,522 We know the way 1225 01:46:07,520 --> 01:46:08,931 Shiny 1226 01:46:09,440 --> 01:46:11,966 I'm so shiny 1227 01:46:12,560 --> 01:46:14,369 Didn't help me though, did it? 1228 01:46:14,520 --> 01:46:16,488 Still upside down here. 1229 01:46:16,680 --> 01:46:18,921 Just need a little push. 1230 01:46:21,080 --> 01:46:22,081 Can we be real? 1231 01:46:22,240 --> 01:46:25,642 If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... 1232 01:46:25,800 --> 01:46:27,006 you'd totally help me. 1233 01:46:27,160 --> 01:46:28,810 You would. You know you would. 84896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.