Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,023 --> 00:00:34,023
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:07,377 --> 00:01:09,613
♪ When the early
morning hours
3
00:01:09,614 --> 00:01:12,415
♪ Have come and gone
4
00:01:12,416 --> 00:01:14,650
♪ Through the misty
morning showers
5
00:01:14,651 --> 00:01:17,352
♪ I greet the dawn
6
00:01:17,353 --> 00:01:19,988
♪ For when its light
has hit the ground
7
00:01:19,989 --> 00:01:22,558
♪ There's lots of treasures
to be found
8
00:01:22,559 --> 00:01:26,596
♪ Underneath
the lovely London sky
9
00:01:38,075 --> 00:01:40,076
♪ Though the lamps
I'm turning down
10
00:01:40,077 --> 00:01:42,611
♪ Please don't feel blue
11
00:01:42,612 --> 00:01:45,047
♪ For in this part
of London town
12
00:01:45,048 --> 00:01:47,616
♪ The light shines through
13
00:01:47,617 --> 00:01:50,086
♪ Don't believe
the things you've read
14
00:01:50,087 --> 00:01:52,656
♪ You never know
what's up ahead
15
00:01:52,657 --> 00:01:57,060
♪ Underneath the lovely
London sky
16
00:02:04,401 --> 00:02:06,935
♪ Have a pot of tea
17
00:02:06,936 --> 00:02:09,405
♪ Mend your broken cup
18
00:02:09,406 --> 00:02:12,708
♪ There's a different
point of view awaiting you
19
00:02:12,709 --> 00:02:14,710
♪ If you would just look up
20
00:02:14,711 --> 00:02:16,545
- Oi! Get out of here!
- ♪ I know
21
00:02:16,546 --> 00:02:22,017
♪ Yesterday you had to borrow
from your chums
22
00:02:22,018 --> 00:02:26,589
♪ Seems the promise
of tomorrow never comes
23
00:02:26,590 --> 00:02:29,325
♪ But since you dreamed
the night away
24
00:02:29,326 --> 00:02:31,695
♪ Tomorrow's here,
it's called today
25
00:02:31,696 --> 00:02:36,165
♪ So count your blessings
You're a lucky guy
26
00:02:36,166 --> 00:02:42,373
♪ For you're underneath
the lovely London sky
27
00:03:25,349 --> 00:03:28,118
Morning, Jack.
28
00:03:36,127 --> 00:03:38,694
Admiral above decks!
29
00:03:38,695 --> 00:03:41,263
♪ Listen
30
00:03:41,264 --> 00:03:46,502
♪ Soon the slump will
disappear, it won't be long
31
00:03:46,503 --> 00:03:48,672
♪ Sooner than you think
you'll hear
32
00:03:48,673 --> 00:03:51,775
♪ Some bright new song
33
00:03:51,776 --> 00:03:53,810
You're all right, children?
34
00:03:53,811 --> 00:03:56,278
♪ So hold on tight
to those you love
35
00:03:56,279 --> 00:03:59,215
♪ And maybe soon
from up above
36
00:03:59,216 --> 00:04:03,453
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
37
00:04:03,454 --> 00:04:10,328
♪ While you're underneath
the lovely London sky
38
00:04:15,533 --> 00:04:20,304
♪ Lovely London sky
39
00:06:46,618 --> 00:06:49,419
Great steaming clams!
They've done it again!
40
00:06:49,420 --> 00:06:53,224
Those blundering blowfish
have rung Big Ben too soon!
41
00:06:56,227 --> 00:06:58,929
Storm clouds.
On the horizon, sir.
42
00:06:58,930 --> 00:07:01,498
Heading straight
for Cherry Tree Lane.
43
00:07:01,499 --> 00:07:04,401
Batten down the hatches,
Mr. Binnacle!
44
00:07:04,402 --> 00:07:07,237
Rough seas ahead, I fear!
45
00:07:10,307 --> 00:07:11,976
Michael!
46
00:07:11,977 --> 00:07:13,511
Jane!
47
00:07:13,512 --> 00:07:14,945
What is it, Ellen?
48
00:07:14,946 --> 00:07:17,280
The bloody sink's exploded!
49
00:07:17,281 --> 00:07:18,883
- Oh, dear.
- Oh, not again!
50
00:07:18,884 --> 00:07:20,518
Annabel! John!
51
00:07:20,519 --> 00:07:22,520
We heard, Aunt Jane!
I'll ring the plumbers!
52
00:07:22,521 --> 00:07:23,821
I'll turn off the water
at the mains.
53
00:07:23,822 --> 00:07:25,523
Yes, thank you,
darlings.
54
00:07:25,524 --> 00:07:27,024
Um, Ellen, fetch us
a mop and towels, will you?
55
00:07:27,025 --> 00:07:29,293
I told him
to get them pipes fixed.
56
00:07:29,294 --> 00:07:32,030
Been here
since the Romans ruled.
57
00:07:32,031 --> 00:07:33,497
What's happening?
58
00:07:33,498 --> 00:07:34,799
Don't go
in the kitchen, Georgie.
59
00:07:34,800 --> 00:07:36,434
Not without your wellies.
60
00:07:36,435 --> 00:07:38,435
Oh, uh, yes. Hello.
We've had a burst pipe.
61
00:07:38,436 --> 00:07:39,669
Just one moment, please.
62
00:07:39,670 --> 00:07:41,404
Excuse me. Ellen!
63
00:07:41,405 --> 00:07:43,774
Can you please get the door?
I've got the plumbers here.
64
00:07:43,775 --> 00:07:45,508
That was quick work,
wasn't it?
65
00:07:45,509 --> 00:07:47,645
- Here, Georgie. Take them.
- 17 Cherry Tree Lane.
66
00:07:47,646 --> 00:07:49,345
By the park?
67
00:07:49,346 --> 00:07:51,816
Yes, I'm coming! Blimey.
68
00:07:51,817 --> 00:07:53,584
Ah! Good morning, mum.
69
00:07:53,585 --> 00:07:55,553
They don't look
much like plumbers to me.
70
00:07:55,554 --> 00:07:56,854
I meant on the phone.
71
00:07:56,855 --> 00:07:58,389
We are not plumbers,
we are lawyers.
72
00:07:58,390 --> 00:07:59,824
Lawyers?
73
00:07:59,825 --> 00:08:01,859
And here's me
hoping you might prove useful.
74
00:08:03,929 --> 00:08:05,396
Water's off!
75
00:08:05,397 --> 00:08:06,831
And the plumbers
are on their way.
76
00:08:06,832 --> 00:08:08,699
Well done, everybody.
Phew! Such excitement.
77
00:08:08,700 --> 00:08:10,601
What are you doing here,
Aunt Jane?
78
00:08:10,602 --> 00:08:12,603
We're handing out
breakfast at the union hall.
79
00:08:12,604 --> 00:08:14,338
I snuck away
for a morning hug.
80
00:08:14,339 --> 00:08:16,640
Come here, Georgie.
81
00:08:16,641 --> 00:08:19,677
Will you stop that banging?
82
00:08:19,678 --> 00:08:21,613
Barely eight o'clock
on a Sunday morning!
83
00:08:23,448 --> 00:08:25,916
What you doing with my mop?
84
00:08:25,917 --> 00:08:27,785
Forgive the intrusion, mum.
85
00:08:27,786 --> 00:08:29,820
Our current workload prevents
us from taking weekends off.
86
00:08:29,821 --> 00:08:31,321
We would like
to have a word
87
00:08:31,322 --> 00:08:32,757
with Mr. Banks,
if he is available.
88
00:08:32,758 --> 00:08:34,493
"Notice of Repossession"?
89
00:08:35,093 --> 00:08:36,861
Wait there.
90
00:08:36,862 --> 00:08:37,995
Goodness. I'll be cleaning up
that mess all morning.
91
00:08:37,996 --> 00:08:39,063
Here, let me take
that for you.
92
00:08:39,064 --> 00:08:40,364
Oh, thank you, sweetheart.
93
00:08:40,365 --> 00:08:41,432
Excuse me, sir.
94
00:08:41,433 --> 00:08:42,967
The wolves are at the door.
95
00:08:42,968 --> 00:08:44,502
What do they want?
96
00:08:44,503 --> 00:08:46,570
Well, a good thrashing,
if you ask me.
97
00:08:46,571 --> 00:08:48,739
Oh, it's like
the River Thames in there!
98
00:08:48,740 --> 00:08:50,108
Don't worry, Ellen.
I'll clean up.
99
00:08:50,109 --> 00:08:51,742
Why don't you see
to the breakfast?
100
00:08:51,743 --> 00:08:53,111
Well, yes, somebody's got to,
haven't they?
101
00:08:53,112 --> 00:08:55,880
Unless we all wanna starve.
102
00:08:55,881 --> 00:08:57,581
Why don't you let
Ellen clean up?
103
00:08:57,582 --> 00:08:59,450
I'm afraid, lately,
that means more work for me.
104
00:08:59,451 --> 00:09:00,718
The other day,
I found a butcher's sack
105
00:09:00,719 --> 00:09:02,419
hanging on the coat rack...
106
00:09:02,420 --> 00:09:03,989
- and my hat was in the larder.
- Oh, dear.
107
00:09:03,990 --> 00:09:05,489
- Can we go to the park?
- No, Georgie.
108
00:09:05,490 --> 00:09:07,659
Ah! I need a brush!
I look a fright.
109
00:09:07,660 --> 00:09:09,895
- Michael, don't forget you've got guests at the door.
- Oh, right.
110
00:09:09,896 --> 00:09:11,529
- Whoa.
- I'm sorry.
111
00:09:11,530 --> 00:09:13,097
We're struggling through a bit
of chaos this morning.
112
00:09:13,098 --> 00:09:14,899
- Please.
- So it seems.
113
00:09:14,900 --> 00:09:17,868
Unfortunately, Mr. Banks,
our business cannot wait.
114
00:09:17,869 --> 00:09:19,670
- Excuse me, sir.
- Today, we were...
115
00:09:19,671 --> 00:09:21,071
How exactly am I
supposed to make breakfast
116
00:09:21,072 --> 00:09:22,506
when there's nothing
in the larder...
117
00:09:22,507 --> 00:09:24,008
but pickled herrings
and marmalade?
118
00:09:24,009 --> 00:09:27,478
The groceries.
I meant to go yesterday.
119
00:09:27,479 --> 00:09:30,014
Very well.
Pickled herrings for breakfast
120
00:09:30,015 --> 00:09:31,816
and marmalade for lunch.
121
00:09:31,817 --> 00:09:33,884
There's a shop across the
park, will be open.
122
00:09:33,885 --> 00:09:35,987
- The three of us can go.
- Thank you, John.
123
00:09:35,988 --> 00:09:37,889
But you said we would go
to the park today!
124
00:09:37,890 --> 00:09:38,957
We can cut through
the park on the way.
125
00:09:38,958 --> 00:09:40,926
But...
126
00:09:40,927 --> 00:09:42,459
- Enough, Georgie, come along.
- I'll take that, Father.
127
00:09:42,460 --> 00:09:44,095
Oh, thank you.
Uh, please come through.
128
00:09:44,096 --> 00:09:45,430
Uh...
129
00:09:47,566 --> 00:09:49,634
Now, what is it
that I can do for you?
130
00:09:49,635 --> 00:09:52,103
I am Hamilton Gooding.
This is Mr. Templeton Frye.
131
00:09:52,104 --> 00:09:55,073
We are solicitors with
the law firm of Gordy, Cordry,
132
00:09:55,074 --> 00:09:56,942
Gooding and Frye.
133
00:09:56,943 --> 00:09:58,076
What?
134
00:09:58,077 --> 00:09:59,945
No. Sorry, nothing.
135
00:09:59,946 --> 00:10:01,612
"Spruce"?
136
00:10:01,613 --> 00:10:03,814
Is that your garden club?
137
00:10:03,815 --> 00:10:06,884
No, it's the Society for
the Protection of the Rights
138
00:10:06,885 --> 00:10:08,652
of the Underpaid Citizens
of England.
139
00:10:08,653 --> 00:10:10,855
A labor organizer.
140
00:10:10,856 --> 00:10:12,723
She's a labor organizer.
141
00:10:12,724 --> 00:10:13,992
Yes.
142
00:10:13,993 --> 00:10:16,027
Yes, but we also run
soup kitchens.
143
00:10:16,028 --> 00:10:18,429
It's a never-ending job
these days, I'm afraid.
144
00:10:18,430 --> 00:10:20,065
I'm sure it is, Mrs. Banks.
145
00:10:20,066 --> 00:10:22,566
Miss Banks, actually.
I'm Michael's sister.
146
00:10:22,567 --> 00:10:24,135
My wife passed away
this last year.
147
00:10:24,136 --> 00:10:26,905
That's awful.
Those poor children.
148
00:10:26,906 --> 00:10:29,140
Yes. Our deepest condolences.
149
00:10:29,141 --> 00:10:30,775
Thank you. Forgive me,
150
00:10:30,776 --> 00:10:32,143
what brings the two of you
here this morning?
151
00:10:32,144 --> 00:10:33,545
I'm going to say my goodbyes.
I'm late for work.
152
00:10:33,546 --> 00:10:34,813
Mr. Banks,
you took out a loan
153
00:10:34,814 --> 00:10:36,081
with the
Fidelity Fiduciary Bank...
154
00:10:36,082 --> 00:10:38,516
last year against the value
of your home.
155
00:10:38,517 --> 00:10:39,784
You did what? Michael.
156
00:10:39,785 --> 00:10:41,820
I had to, Jane.
157
00:10:41,821 --> 00:10:44,189
With Kate and the bills piling
up, I really had no choice.
158
00:10:44,190 --> 00:10:46,691
It's hard enough
these days, isn't it?
159
00:10:46,692 --> 00:10:48,560
Yes. Well... Shh!
160
00:10:48,561 --> 00:10:49,894
It seems you have fallen
161
00:10:49,895 --> 00:10:52,463
three months behind
in your payments.
162
00:10:52,464 --> 00:10:53,999
Oh.
163
00:10:54,000 --> 00:10:55,733
I'm so sorry.
164
00:10:55,734 --> 00:10:58,736
Uh, Kate, my wife, used to
look after our finances.
165
00:10:58,737 --> 00:11:01,239
And I've been a bit
off stride. Forgive me.
166
00:11:01,240 --> 00:11:03,674
How much is it
that I owe you, exactly?
167
00:11:03,675 --> 00:11:06,144
Unfortunately,
the bank is now demanding
168
00:11:06,145 --> 00:11:09,547
that you pay back
the entire loan in full.
169
00:11:11,183 --> 00:11:12,717
The entire loan?
170
00:11:12,718 --> 00:11:14,185
Yes. It's all in the contract.
171
00:11:14,186 --> 00:11:15,787
That's more than I make in
a year. I couldn't possibly.
172
00:11:15,788 --> 00:11:17,255
Oh, dear.
173
00:11:17,256 --> 00:11:19,224
You have five days.
174
00:11:19,225 --> 00:11:21,192
If you are unable
to pay in full
175
00:11:21,193 --> 00:11:22,928
by Friday at midnight...
176
00:11:22,929 --> 00:11:25,030
I'm afraid we will have
to repossess your home...
177
00:11:25,031 --> 00:11:27,999
and you will have to vacate
the premises.
178
00:11:28,000 --> 00:11:31,036
But I work
for Fidelity Fiduciary.
179
00:11:31,037 --> 00:11:32,771
Not as an accountant,
I presume.
180
00:11:32,772 --> 00:11:34,506
No, as a teller.
181
00:11:34,507 --> 00:11:35,707
I took a part-time position
there this past year.
182
00:11:35,708 --> 00:11:36,707
You see,
I'm really an artist.
183
00:11:36,708 --> 00:11:38,209
Yes, be that as it may.
184
00:11:38,210 --> 00:11:41,545
But my father, George Banks,
was a senior partner there.
185
00:11:41,546 --> 00:11:42,914
Father left us shares
in the bank.
186
00:11:42,915 --> 00:11:44,581
You could use those
to pay off the loan.
187
00:11:44,582 --> 00:11:45,850
I was saving those
for the children.
188
00:11:45,851 --> 00:11:48,119
Shares? In the bank?
189
00:11:48,120 --> 00:11:50,922
Well, that does change things,
doesn't it?
190
00:11:50,923 --> 00:11:52,958
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
191
00:11:52,959 --> 00:11:54,859
Ready and charged, sir.
192
00:11:54,860 --> 00:11:56,594
Do you have
the share certificate?
193
00:11:56,595 --> 00:11:58,263
- I'm sorry, the what?
- The document...
194
00:11:58,264 --> 00:12:01,266
The document proving
you own shares in the bank.
195
00:12:01,267 --> 00:12:03,168
I suppose it must be somewhere
among Father's old papers.
196
00:12:03,169 --> 00:12:04,303
Yes, I suppose it must.
197
00:12:04,304 --> 00:12:05,704
Three...
198
00:12:05,705 --> 00:12:06,706
two...
199
00:12:07,106 --> 00:12:08,606
one!
200
00:12:08,607 --> 00:12:09,742
Fire!
201
00:12:12,979 --> 00:12:13,980
Good heavens!
202
00:12:17,817 --> 00:12:20,685
Are you housing anarchists?
203
00:12:20,686 --> 00:12:23,155
No, that's the Admiral,
next door.
204
00:12:23,156 --> 00:12:24,990
He fires off a cannon
to mark the hour.
205
00:12:27,159 --> 00:12:28,860
He's over five minutes late.
206
00:12:28,861 --> 00:12:30,295
Yes. I'm afraid
he's been running
207
00:12:30,296 --> 00:12:32,297
a little behind
these last few years.
208
00:12:32,298 --> 00:12:34,566
As are we, this morning.
209
00:12:34,567 --> 00:12:36,901
You've been given notice.
210
00:12:36,902 --> 00:12:40,339
We'll see ourselves out.
Come along, Mr. Frye.
211
00:12:40,340 --> 00:12:42,807
I do hope you find that share
certificate. I really do.
212
00:12:42,808 --> 00:12:46,745
Good day to you both!
213
00:12:46,746 --> 00:12:49,116
You really have chosen the
wrong profession, you know.
214
00:12:53,953 --> 00:12:56,721
Why didn't you tell me
you'd taken out a loan?
215
00:12:56,722 --> 00:12:58,991
I didn't want
to worry you.
216
00:12:58,992 --> 00:13:01,060
Or the children.
217
00:13:01,061 --> 00:13:02,727
I kept thinking
I would catch up.
218
00:13:02,728 --> 00:13:04,830
Kate always managed.
219
00:13:04,831 --> 00:13:08,067
Of all
the thick-headed mistakes.
220
00:13:08,068 --> 00:13:10,970
I can't lose our home, Jane.
She's everywhere, here.
221
00:13:10,971 --> 00:13:13,338
Well, then, we're not
going to let that happen.
222
00:13:13,339 --> 00:13:15,640
But, Michael, you know we
neither of us have any money,
223
00:13:15,641 --> 00:13:17,275
so we just have to find
that share certificate.
224
00:13:17,276 --> 00:13:19,077
Do you have any idea where
Father might have kept it?
225
00:13:19,078 --> 00:13:20,346
I don't know.
226
00:13:20,347 --> 00:13:22,147
- In the attic, perhaps?
- Yes.
227
00:13:22,148 --> 00:13:23,282
I'm sorry, I didn't mean
to bring you into all of this.
228
00:13:23,283 --> 00:13:24,716
Michael!
229
00:13:24,717 --> 00:13:26,151
Michael!
230
00:13:26,152 --> 00:13:27,986
This is our family home,
and you're about to lose it.
231
00:13:27,987 --> 00:13:30,789
So please stop pretending
everything's fine. You need...
232
00:13:30,790 --> 00:13:33,159
Are we going to lose our home?
233
00:13:33,160 --> 00:13:34,793
- No. No, no, no.
- No, no. I...
234
00:13:34,794 --> 00:13:36,362
Aunt Jane was only...
235
00:13:36,363 --> 00:13:38,330
I was just saying
you won't have to worry,
236
00:13:38,331 --> 00:13:40,665
because your father
owns shares in the bank.
237
00:13:40,666 --> 00:13:44,236
But you said we don't have
enough money.
238
00:13:44,237 --> 00:13:45,938
Well, I can make more money.
239
00:13:45,939 --> 00:13:48,908
I am a banker now, aren't I?
That's what bankers do.
240
00:13:48,909 --> 00:13:50,676
Make money.
241
00:13:50,677 --> 00:13:53,045
But you're not a banker.
You're a painter.
242
00:13:53,046 --> 00:13:55,881
Yes, well,
painters don't make money.
243
00:13:55,882 --> 00:13:58,217
Not these days. Here, you see.
244
00:13:58,218 --> 00:14:00,286
The day has hardly begun,
245
00:14:00,287 --> 00:14:02,854
and I have already made you
10 pounds!
246
00:14:02,855 --> 00:14:04,956
We'd best be going.
247
00:14:04,957 --> 00:14:07,892
Yes, yes, let's get
your hats on, shall we?
248
00:14:07,893 --> 00:14:09,994
One moment, John.
249
00:14:09,995 --> 00:14:11,763
Georgie shouldn't have to
spend his 10 pounds
250
00:14:11,764 --> 00:14:12,997
on the shopping, should he?
251
00:14:12,998 --> 00:14:14,799
Here you are.
252
00:14:14,800 --> 00:14:16,702
Thank you, Father.
253
00:14:19,005 --> 00:14:20,973
Ah! Off to the park, I see.
254
00:14:20,974 --> 00:14:22,808
- Yes, that's right, Ellen.
- That's nice.
255
00:14:22,809 --> 00:14:23,943
Shall we search
the attic, then?
256
00:14:23,944 --> 00:14:25,010
Don't you have to go to work?
257
00:14:25,011 --> 00:14:26,712
No. Work can wait.
258
00:14:26,713 --> 00:14:27,980
Oh, thank you, Jane.
259
00:14:27,981 --> 00:14:29,281
Well, why don't I check
the attic
260
00:14:29,282 --> 00:14:31,183
and you check Father's
old wardrobe?
261
00:14:31,184 --> 00:14:32,718
- Yes.
- We'll make lunch when we get home, Ellen.
262
00:14:32,719 --> 00:14:35,187
- Gillie stays here.
- Aw!
263
00:14:35,188 --> 00:14:38,925
Blimey, what little
grown-ups you've become.
264
00:14:42,129 --> 00:14:43,863
Father didn't give us
enough, did he?
265
00:14:43,864 --> 00:14:45,698
Not nearly.
266
00:14:45,699 --> 00:14:47,234
Well, we can ask for
day-old bread at half off.
267
00:14:47,235 --> 00:14:49,100
That's what Mother
used to do.
268
00:14:49,101 --> 00:14:50,735
Hello, Willoughby!
269
00:14:50,736 --> 00:14:52,071
Hello, Miss Lark!
270
00:14:52,072 --> 00:14:54,173
- Hello, Georgie. Twins.
- Oh!
271
00:14:54,174 --> 00:14:55,840
Good boy, Willoughby.
272
00:14:55,841 --> 00:14:57,709
Come on, Georgie, we haven't
got enough time for this.
273
00:14:57,710 --> 00:14:59,278
- Aw.
- Come along. Come on, Wil.
274
00:14:59,279 --> 00:15:01,180
The balloon lady!
Can we get balloons?
275
00:15:01,181 --> 00:15:04,016
No, Georgie! We haven't enough
for groceries as it is.
276
00:15:04,017 --> 00:15:07,086
Oi! Georgie Banks!
Keep off the grass.
277
00:15:07,087 --> 00:15:09,054
I don't spend all day
caring for it
278
00:15:09,055 --> 00:15:10,389
just to see my work
get trampled on.
279
00:15:10,390 --> 00:15:11,724
Go on, off it!
280
00:15:11,725 --> 00:15:12,992
Sorry.
281
00:15:12,993 --> 00:15:15,794
What if Father
does lose the house?
282
00:15:15,795 --> 00:15:17,096
We'll just have to
figure out a way
283
00:15:17,097 --> 00:15:18,465
to get it back, I suppose.
284
00:15:18,466 --> 00:15:21,101
You're right.
That's what Mother would do.
285
00:15:27,841 --> 00:15:28,842
No.
286
00:16:05,446 --> 00:16:09,182
♪ We haven't spoken
in so long, dear
287
00:16:09,183 --> 00:16:12,851
♪ This year has gone by
in a blur
288
00:16:12,852 --> 00:16:16,489
♪ Today, seems
everything's gone wrong here
289
00:16:16,490 --> 00:16:20,393
♪ I'm looking
for the way things were
290
00:16:20,394 --> 00:16:24,064
♪ I know you'd laugh
and call me tragic
291
00:16:24,065 --> 00:16:28,000
♪ For everything's
in disarray
292
00:16:28,001 --> 00:16:31,804
♪ These rooms
were always full of magic
293
00:16:31,805 --> 00:16:33,507
♪ That's vanished...
294
00:16:35,008 --> 00:16:37,110
♪ Since you went away
295
00:16:42,082 --> 00:16:45,518
♪ This house is crowded now
with questions
296
00:16:45,519 --> 00:16:48,821
♪ Your John's
a walking questionnaire
297
00:16:48,822 --> 00:16:52,459
♪ And I could surely use
a few suggestions
298
00:16:52,460 --> 00:16:55,894
♪ On how to brush
our daughter's hair
299
00:16:55,895 --> 00:16:59,466
♪ When Georgie
needed explanations
300
00:16:59,467 --> 00:17:03,003
♪ You always knew
just what to say
301
00:17:03,004 --> 00:17:06,439
♪ And I miss
our family conversations
302
00:17:06,440 --> 00:17:08,042
♪ It's silent...
303
00:17:09,076 --> 00:17:11,145
♪ Since you went away
304
00:17:13,547 --> 00:17:17,116
♪ Winter has gone
305
00:17:17,117 --> 00:17:20,252
♪ But not from this room
306
00:17:20,253 --> 00:17:23,590
♪ Snow's left the lane
307
00:17:23,591 --> 00:17:28,128
♪ But the cherry trees
forgot to bloom
308
00:17:30,498 --> 00:17:31,831
The certificate.
309
00:17:33,334 --> 00:17:35,403
The certificate.
310
00:17:38,406 --> 00:17:42,208
♪ I'll carry on
the way you told me
311
00:17:42,209 --> 00:17:45,912
♪ I say that
like I have a choice
312
00:17:45,913 --> 00:17:49,349
♪ And though you are not here
to hold me
313
00:17:49,350 --> 00:17:53,153
♪ In the echoes,
I can hear your voice
314
00:17:53,154 --> 00:17:57,057
♪ But still one question
fills my day, dear
315
00:17:57,058 --> 00:18:00,460
♪ The answer
I've most longed to know
316
00:18:00,461 --> 00:18:04,397
♪ Each moment
since you went away, dear
317
00:18:04,398 --> 00:18:06,567
♪ My question, Kate, is...
318
00:18:08,602 --> 00:18:10,371
♪ Where'd you go?
319
00:18:17,011 --> 00:18:18,946
Nothing in the wardrobe!
320
00:18:19,613 --> 00:18:21,247
Oh, my goodness.
321
00:18:21,248 --> 00:18:23,451
Yes, it's quite a mess.
322
00:18:24,418 --> 00:18:26,986
Yes, it is.
323
00:18:26,987 --> 00:18:29,522
What are all your art things
doing up here?
324
00:18:29,523 --> 00:18:33,627
Oh. I wasn't
using them anymore.
325
00:18:33,628 --> 00:18:36,364
I should probably just
get rid of it all.
326
00:18:38,567 --> 00:18:40,601
Have you looked
in Father's old desk?
327
00:18:40,602 --> 00:18:42,035
I honestly
can't remember why we kept
328
00:18:42,036 --> 00:18:43,671
most of this stuff
to begin with.
329
00:18:43,672 --> 00:18:47,107
I mean, why on earth did we
save this old broken thing?
330
00:18:47,108 --> 00:18:50,042
Don't you remember that kite?
331
00:18:50,043 --> 00:18:53,646
We used to love flying that
with Mother and Father.
332
00:18:53,647 --> 00:18:55,549
Well, it won't fly anymore.
333
00:18:56,717 --> 00:18:58,651
Out it goes.
334
00:18:58,652 --> 00:19:00,354
No looking back.
335
00:19:56,043 --> 00:19:58,211
♪ Hold on tight
to those you love
336
00:19:58,212 --> 00:20:01,215
♪ And maybe soon
from up above ♪
337
00:20:07,556 --> 00:20:09,424
Willoughby!
338
00:20:10,659 --> 00:20:12,427
Naughty boy.
339
00:20:14,196 --> 00:20:15,597
Hush.
340
00:20:23,138 --> 00:20:25,205
How long do you think
it will take us today?
341
00:20:25,206 --> 00:20:28,441
Well, let's see. It's a
9-minute walk to the shop.
342
00:20:28,442 --> 00:20:30,310
So if it takes 10 minutes...
343
00:20:30,311 --> 00:20:31,478
to purchase each item...
344
00:20:31,479 --> 00:20:32,713
Excuse me, children,
coming through!
345
00:20:32,714 --> 00:20:34,280
Georgie! Come back!
346
00:20:34,281 --> 00:20:36,082
- Georgie!
- You two!
347
00:20:36,083 --> 00:20:38,519
I've told you before,
off the grass!
348
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
- But our brother!
- You heard me!
349
00:20:40,321 --> 00:20:42,623
Now! What?
350
00:21:16,625 --> 00:21:18,826
Whoa! Oh!
351
00:21:18,827 --> 00:21:20,528
Help!
352
00:21:20,529 --> 00:21:22,296
We're coming, Georgie!
353
00:21:22,297 --> 00:21:23,298
Help!
354
00:21:25,132 --> 00:21:26,534
Help!
355
00:21:26,535 --> 00:21:29,336
- Hold on!
- Help me!
356
00:21:51,794 --> 00:21:54,262
As I live and breathe.
357
00:22:09,477 --> 00:22:11,812
You need to be more careful
when the wind rises, Georgie.
358
00:22:11,813 --> 00:22:13,347
You nearly lost your kite.
359
00:22:13,348 --> 00:22:15,583
And you two
nearly lost your Georgie.
360
00:22:15,584 --> 00:22:16,884
He might have
got away completely
361
00:22:16,885 --> 00:22:18,319
had I not been holding on
362
00:22:18,320 --> 00:22:19,753
to the other end
of that string.
363
00:22:19,754 --> 00:22:21,488
My goodness, Annabel...
364
00:22:21,489 --> 00:22:23,591
what have you done
to your clothes?
365
00:22:23,592 --> 00:22:25,159
You could grow a garden
in that much soil.
366
00:22:25,160 --> 00:22:26,427
And, John...
367
00:22:26,428 --> 00:22:28,195
yes, just as filthy.
368
00:22:28,196 --> 00:22:29,831
How do you know our names?
369
00:22:29,832 --> 00:22:32,299
Because she's Mary Poppins,
of course.
370
00:22:32,300 --> 00:22:34,703
May I say, you look lovely,
as always.
371
00:22:34,704 --> 00:22:36,303
Do you really think so?
372
00:22:36,304 --> 00:22:37,672
Nice to see you, Jack.
373
00:22:37,673 --> 00:22:39,874
Good to see you too,
Mary Poppins.
374
00:22:39,875 --> 00:22:42,477
I was just your age
when we first met,
375
00:22:42,478 --> 00:22:43,912
working for a chimney sweep.
376
00:22:43,913 --> 00:22:45,513
How is dear old Bert?
377
00:22:45,514 --> 00:22:47,582
Traveling the world, he is.
Off to points unknown.
378
00:22:47,583 --> 00:22:48,882
Well, now I am off to speak
379
00:22:48,883 --> 00:22:50,651
with the father
of these children.
380
00:22:50,652 --> 00:22:52,753
This family is clearly
in desperate need of a nanny.
381
00:22:52,754 --> 00:22:54,321
Now, quick march
and best foot forward,
382
00:22:54,322 --> 00:22:56,191
and I'll thank you
not to dawdle.
383
00:23:00,762 --> 00:23:01,830
Go on!
384
00:23:06,836 --> 00:23:09,838
Father! Aunt Jane! Come quick!
385
00:23:09,839 --> 00:23:11,338
- Quickly!
- What is it, Georgie?
386
00:23:11,339 --> 00:23:12,941
Has something happened?
387
00:23:12,942 --> 00:23:16,544
I was flying a kite
and it got caught on a nanny!
388
00:23:16,545 --> 00:23:18,312
Whatever are you
talking about?
389
00:23:18,313 --> 00:23:19,781
Come! Come, look!
390
00:23:19,782 --> 00:23:21,783
Wait, where did you get
that kite?
391
00:23:21,784 --> 00:23:23,785
I found it in the park.
392
00:23:23,786 --> 00:23:26,255
She kept it from blowing away.
393
00:23:29,558 --> 00:23:30,926
- Mary...
- Poppins.
394
00:23:32,428 --> 00:23:33,828
Oh, close your mouth
please, Michael.
395
00:23:33,829 --> 00:23:35,364
We are still not a codfish.
396
00:23:37,732 --> 00:23:40,602
Jane Banks, still rather
inclined to giggle, I see.
397
00:23:42,637 --> 00:23:45,706
Good heavens,
it really is you.
398
00:23:45,707 --> 00:23:47,408
You seem hardly
to have aged at all.
399
00:23:47,409 --> 00:23:50,444
Really!
How incredibly rude.
400
00:23:50,445 --> 00:23:52,647
One never discusses
a woman's age, Michael.
401
00:23:52,648 --> 00:23:54,381
I would have hoped
I taught you better.
402
00:23:54,382 --> 00:23:57,317
- I'm sorry, I didn't mean...
- You came back.
403
00:23:57,318 --> 00:23:59,621
I thought
we'd never see you again.
404
00:23:59,622 --> 00:24:01,424
It is wonderful to see you.
405
00:24:02,324 --> 00:24:03,959
Yes, it is, isn't it?
406
00:24:05,761 --> 00:24:07,429
So, you know her, then?
407
00:24:07,430 --> 00:24:09,397
Mary Poppins
used to be our nanny.
408
00:24:09,398 --> 00:24:12,500
What brings you here
after all this time?
409
00:24:12,501 --> 00:24:13,935
Same thing that
brought me the first time.
410
00:24:13,936 --> 00:24:15,437
I've come to look after
the Banks children.
411
00:24:15,438 --> 00:24:17,439
- Us?
- Oh, yes, you too.
412
00:24:17,440 --> 00:24:18,908
But we don't need a nanny.
413
00:24:18,909 --> 00:24:20,675
Mother taught us
to look after ourselves.
414
00:24:20,676 --> 00:24:22,677
You did just misplace Georgie,
I might point out.
415
00:24:22,678 --> 00:24:25,379
Only slightly.
We got him back.
416
00:24:25,380 --> 00:24:26,815
We can do anything
a nanny can.
417
00:24:26,816 --> 00:24:28,717
Mary Poppins
flew here on a kite.
418
00:24:28,718 --> 00:24:30,551
You can't do that, can you?
419
00:24:30,552 --> 00:24:32,020
What are you talking about,
Georgie? Don't be silly.
420
00:24:32,021 --> 00:24:33,722
Oh, let him believe
what he likes.
421
00:24:33,723 --> 00:24:35,657
When your father and I were
young, we used to imagine...
422
00:24:35,658 --> 00:24:38,693
that Mary Poppins could do all
sorts of impossible things.
423
00:24:38,694 --> 00:24:40,462
Actually...
424
00:24:40,463 --> 00:24:41,529
"Actually," what?
425
00:24:41,530 --> 00:24:42,630
Actually, I'd like to get back
426
00:24:42,631 --> 00:24:43,665
to the matter
of my employment.
427
00:24:43,666 --> 00:24:45,333
Your umbrella talks!
428
00:24:45,334 --> 00:24:46,801
Georgie, please,
429
00:24:46,802 --> 00:24:48,403
we're in the midst
of a grown-up conversation.
430
00:24:48,404 --> 00:24:49,704
Why don't we go
upstairs, Georgie?
431
00:24:49,705 --> 00:24:52,006
But it did talk! I promise!
432
00:24:52,007 --> 00:24:53,541
I'm afraid Georgie sometimes
433
00:24:53,542 --> 00:24:55,510
suffers from an excess
of imagination.
434
00:24:55,511 --> 00:24:57,378
As I recall,
435
00:24:57,379 --> 00:24:58,914
you had the same affliction
yourself when you were young.
436
00:24:58,915 --> 00:25:00,916
Did I, really? Well,
those days are long behind me.
437
00:25:00,917 --> 00:25:03,318
Are they, indeed? Hmm.
438
00:25:03,319 --> 00:25:05,087
- Now, about my employment...
- Yes, about your employment...
439
00:25:05,088 --> 00:25:06,621
the truth is,
I simply can't afford...
440
00:25:06,622 --> 00:25:08,023
We can settle on terms later,
441
00:25:08,024 --> 00:25:09,491
although I will want
my old room back.
442
00:25:09,492 --> 00:25:11,392
That's if it's not
a complete disaster...
443
00:25:11,393 --> 00:25:13,393
and I will insist on having
every second Tuesday off.
444
00:25:13,394 --> 00:25:15,730
- No, I'm afraid, I...
- Of course, Mary Poppins.
445
00:25:15,731 --> 00:25:17,031
Good, good.
That's all settled.
446
00:25:17,032 --> 00:25:19,834
Then I'll stay.
Now, if you'll excuse me...
447
00:25:19,835 --> 00:25:21,503
the children have turned
themselves into dustbins.
448
00:25:21,504 --> 00:25:22,937
So the first order of business
449
00:25:22,938 --> 00:25:24,774
is to see them properly
bathed and dressed.
450
00:25:27,009 --> 00:25:29,043
Jane, have you gone
completely mad?
451
00:25:29,044 --> 00:25:30,779
I can't afford to take
on anyone else.
452
00:25:30,780 --> 00:25:31,913
Mary Poppins
isn't just anyone.
453
00:25:31,914 --> 00:25:33,014
Don't you see, Michael?
454
00:25:33,015 --> 00:25:34,516
No one's
hiring nannies anymore.
455
00:25:34,517 --> 00:25:36,651
The poor woman
has nowhere to go.
456
00:25:36,652 --> 00:25:37,987
- Well, neither will we by the end of the week!
- Oh, don't be so grumpy.
457
00:25:37,988 --> 00:25:39,021
- You sound just like Father.
- I do not!
458
00:25:39,022 --> 00:25:40,455
Give Mary Poppins a chance.
459
00:25:40,456 --> 00:25:42,057
You need help
just as much as she does!
460
00:25:42,058 --> 00:25:45,460
Very well. She can stay
for the time being, I suppose.
461
00:25:45,461 --> 00:25:49,031
After all, she did fly
all this way on a kite.
462
00:25:52,702 --> 00:25:55,738
Those things, when we were
young, they didn't really...
463
00:25:55,739 --> 00:25:56,872
- Happen?
- No.
464
00:25:56,873 --> 00:25:58,107
- No.
- Of course not.
465
00:25:58,108 --> 00:25:59,908
Ridiculous.
466
00:26:03,579 --> 00:26:04,746
Oh, hello, Mary Poppins.
467
00:26:04,747 --> 00:26:06,482
Hello, Ellen.
468
00:26:11,954 --> 00:26:13,088
How'd you do that?
469
00:26:13,089 --> 00:26:14,756
Do what?
470
00:26:14,757 --> 00:26:16,691
And why didn't Father believe
you flew here on a kite?
471
00:26:16,692 --> 00:26:18,760
Because it's complete
nonsense, of course.
472
00:26:18,761 --> 00:26:20,896
Grown-ups forget.
They always do.
473
00:26:20,897 --> 00:26:22,630
That will be
quite enough of that.
474
00:26:22,631 --> 00:26:24,767
I should have left you
in the umbrella stand.
475
00:26:24,768 --> 00:26:26,634
- Not with the canes!
- Oh.
476
00:26:28,939 --> 00:26:30,172
What are you two
whispering about?
477
00:26:30,173 --> 00:26:31,740
Nothing.
478
00:26:31,741 --> 00:26:34,076
"Nothing." Such a
useful word, isn't it?
479
00:26:34,077 --> 00:26:36,512
It can mean anything
and everything.
480
00:26:36,513 --> 00:26:37,913
It's just that...
481
00:26:37,914 --> 00:26:39,181
You don't require
the services of a nanny.
482
00:26:39,182 --> 00:26:40,683
Well, we have grown up
a good deal
483
00:26:40,684 --> 00:26:42,052
in the past year,
after all.
484
00:26:42,686 --> 00:26:44,119
Yes.
485
00:26:44,120 --> 00:26:46,755
Well, we'll have to see
what can be done about that.
486
00:26:46,756 --> 00:26:48,489
That was
our mother's, be careful.
487
00:26:48,490 --> 00:26:50,626
I am always careful.
488
00:26:51,627 --> 00:26:53,162
So, you're staying?
489
00:26:53,163 --> 00:26:56,464
Yes, I'll stay.
Until the door opens.
490
00:26:56,465 --> 00:26:57,732
What does that mean?
491
00:26:57,733 --> 00:26:59,434
That door's always opening.
492
00:26:59,435 --> 00:27:01,536
Oh, not that door,
another one.
493
00:27:01,537 --> 00:27:03,205
The bathroom door?
494
00:27:03,206 --> 00:27:05,407
That's just silly, Georgie.
495
00:27:06,843 --> 00:27:08,944
- Not the bathroom door?
- No.
496
00:27:08,945 --> 00:27:10,746
But a bath would prove useful.
497
00:27:10,747 --> 00:27:13,482
Come along.
Time for a good, clean start.
498
00:27:17,520 --> 00:27:19,588
Mother always had us
take our baths in the evening.
499
00:27:19,589 --> 00:27:21,056
Well, in my experience,
Annabel...
500
00:27:21,057 --> 00:27:22,825
the perfect time of day
to have a bath
501
00:27:22,826 --> 00:27:24,059
is when one needs a wash.
502
00:27:24,060 --> 00:27:26,662
Georgie, you will go first.
503
00:27:26,663 --> 00:27:28,998
We are perfectly capable
of drawing our own baths.
504
00:27:28,999 --> 00:27:30,532
How very helpful, John.
505
00:27:30,533 --> 00:27:32,635
In that case,
you may turn off the tap.
506
00:27:32,636 --> 00:27:35,737
But not quite yet, still need
to put in the bubbles.
507
00:27:35,738 --> 00:27:37,505
But I don't like
soap bubbles.
508
00:27:37,506 --> 00:27:38,706
Well, then
you shall have to try
509
00:27:38,707 --> 00:27:41,743
to avoid them at all costs.
510
00:27:41,744 --> 00:27:43,746
She's a tough nut,
isn't she?
511
00:27:44,713 --> 00:27:46,547
All right then...
512
00:27:46,548 --> 00:27:48,217
but we'll have to
get this done quickly!
513
00:27:48,218 --> 00:27:50,953
Right, we still have to
get down to the grocers...
514
00:27:50,954 --> 00:27:52,721
and it looks as though
it might rain.
515
00:27:52,722 --> 00:27:54,790
I know who you should ask.
516
00:27:54,791 --> 00:27:56,058
Her umbrella can't talk,
Georgie.
517
00:27:56,059 --> 00:27:57,226
The very idea.
518
00:27:57,227 --> 00:27:59,061
How do you know it can't?
519
00:27:59,062 --> 00:28:00,829
Because it can't.
The very notion is ridiculous.
520
00:28:00,830 --> 00:28:02,698
Exactly right, Annabel.
It's nonsense.
521
00:28:02,699 --> 00:28:04,066
Foolishness.
522
00:28:04,067 --> 00:28:05,701
It makes no sense.
523
00:28:05,702 --> 00:28:07,836
And if it makes no sense,
it can't be true.
524
00:28:07,837 --> 00:28:09,705
♪ John, you're right
525
00:28:09,706 --> 00:28:11,573
♪ It's good to know
you're bright
526
00:28:11,574 --> 00:28:15,245
♪ For intellect
can wash away confusion
527
00:28:15,246 --> 00:28:18,747
♪ Georgie sees,
and Annabel agrees
528
00:28:18,748 --> 00:28:22,685
♪ Most folderol's
an optical illusion
529
00:28:22,686 --> 00:28:25,854
♪ You three know it's true
that one plus one is two
530
00:28:25,855 --> 00:28:30,558
♪ Yes, logic is the rock
of our foundation
531
00:28:30,559 --> 00:28:34,697
♪ I suspect,
and I'm never incorrect
532
00:28:34,698 --> 00:28:40,804
♪ That you're far too old
to give in to imagination
533
00:28:43,173 --> 00:28:45,007
No, not yet.
534
00:28:46,710 --> 00:28:49,545
♪ Some people like
to splash and play
535
00:28:49,546 --> 00:28:51,747
♪ Can you imagine that?
536
00:28:51,748 --> 00:28:54,550
♪ And take a seaside holiday
537
00:28:54,551 --> 00:28:57,053
♪ Can you imagine that?
538
00:28:57,054 --> 00:29:01,724
♪ Too much glee leaves
rings around the brain
539
00:29:01,725 --> 00:29:05,895
♪ Take that joy
and send it down the drain
540
00:29:05,896 --> 00:29:08,031
♪ Some people
like to laugh at life
541
00:29:08,032 --> 00:29:10,000
♪ And giggle through the day
542
00:29:10,001 --> 00:29:12,769
♪ They think the world's
a brand-new, shiny toy
543
00:29:14,270 --> 00:29:16,672
♪ And if while dreaming
in the clouds
544
00:29:16,673 --> 00:29:18,807
♪ They fall and go kersplat
545
00:29:18,808 --> 00:29:21,010
♪ Although they're down
and bent in half
546
00:29:21,011 --> 00:29:23,145
♪ They brush right off
and start to laugh!
547
00:29:23,146 --> 00:29:26,983
♪ Can you imagine that?
548
00:29:31,021 --> 00:29:32,921
On second thoughts,
perhaps you're right.
549
00:29:32,922 --> 00:29:34,890
It makes no sense to take
a bath this early.
550
00:29:34,891 --> 00:29:37,227
Wait! I want to take a bath!
551
00:29:37,228 --> 00:29:38,928
Oh, really?
552
00:29:38,929 --> 00:29:41,797
Very well, then.
553
00:29:41,798 --> 00:29:43,333
Up you go.
554
00:29:43,334 --> 00:29:45,835
- And in you go.
- Whoa!
555
00:29:45,836 --> 00:29:47,103
Georgie!
556
00:29:47,104 --> 00:29:48,171
Georgie!
557
00:29:48,172 --> 00:29:49,706
John!
558
00:29:49,707 --> 00:29:51,341
What happened?
Will they be all right?
559
00:29:51,342 --> 00:29:53,109
Well, it is just a bath,
after all.
560
00:29:53,110 --> 00:29:54,344
But then again,
it's not my tub.
561
00:29:54,345 --> 00:29:55,879
Shouldn't you go in
after them?
562
00:29:55,880 --> 00:29:58,014
Oh, no, I had my bath
this morning, thank you.
563
00:29:58,015 --> 00:30:01,083
Well, if you won't, I will!
564
00:30:01,084 --> 00:30:02,819
Whoa!
565
00:30:11,128 --> 00:30:12,862
Off we go.
566
00:30:35,352 --> 00:30:37,687
♪ Some people like
to dive right in
567
00:30:37,688 --> 00:30:39,823
♪ Can you imagine that?
568
00:30:39,824 --> 00:30:41,758
♪ And flap about
in bathtub gin
569
00:30:41,759 --> 00:30:43,927
♪ Can you imagine that?
570
00:30:43,928 --> 00:30:47,231
♪ Doggies paddling
20 leagues below
571
00:30:48,898 --> 00:30:52,169
♪ Might seem real,
but we know it's not so
572
00:30:57,975 --> 00:31:00,110
♪ To cook without a recipe
573
00:31:00,111 --> 00:31:02,011
♪ Can you imagine that?
574
00:31:02,012 --> 00:31:05,982
♪ And heaven knows what lives
within that pot!
575
00:31:05,983 --> 00:31:08,151
♪ Some pirates follow
treasure maps
576
00:31:08,152 --> 00:31:10,086
♪ And wear a silly hat
577
00:31:10,087 --> 00:31:12,155
♪ They search the world
for buried gold
578
00:31:12,156 --> 00:31:14,224
♪ They won't grow up
and don't grow old!
579
00:31:14,225 --> 00:31:17,695
♪ Can you imagine that?
580
00:31:34,246 --> 00:31:37,248
Be sure to scrub
behind your ears!
581
00:32:11,048 --> 00:32:13,150
♪ Some answer
when adventure calls!
582
00:32:13,151 --> 00:32:14,918
♪ Can you imagine that?
583
00:32:14,919 --> 00:32:17,154
♪ And sail straight
over waterfalls!
584
00:32:17,155 --> 00:32:19,323
♪ Can you imagine that?
585
00:32:19,324 --> 00:32:22,359
♪ They see living
as its own reward
586
00:32:22,360 --> 00:32:23,793
Ahoy!
587
00:32:23,794 --> 00:32:25,261
♪ They rock the boat,
then...
588
00:32:25,262 --> 00:32:27,363
- Whoa!
- Man overboard!
589
00:32:27,364 --> 00:32:29,365
♪ Some people
look out on the sea
590
00:32:29,366 --> 00:32:31,367
♪ And see a brand-new day
591
00:32:31,368 --> 00:32:35,338
♪ Their spirit lifts them high
above the blue
592
00:32:35,339 --> 00:32:38,442
♪ Yet, some others
wear an anchor
593
00:32:38,443 --> 00:32:41,045
♪ And they sink
in seconds flat
594
00:32:42,012 --> 00:32:43,547
♪ So...
595
00:32:43,548 --> 00:32:45,815
♪ Perhaps we've learnt
when day is done
596
00:32:45,816 --> 00:32:47,485
♪ Some stuff and nonsense
could be fun!
597
00:32:49,354 --> 00:32:54,792
♪ Can you imagine that?
598
00:33:10,542 --> 00:33:12,108
No.
599
00:33:12,109 --> 00:33:13,210
No.
600
00:33:15,012 --> 00:33:16,113
No.
601
00:33:17,248 --> 00:33:18,381
No. Anything?
602
00:33:18,382 --> 00:33:20,016
No, nothing.
603
00:33:20,017 --> 00:33:21,317
Just your old drawings,
and bills, and nothing else.
604
00:33:21,318 --> 00:33:22,453
Well, then that's it,
it's not here.
605
00:33:22,454 --> 00:33:24,220
Father, Aunt Jane!
606
00:33:24,221 --> 00:33:26,490
It was amazing!
And then there were these boats!
607
00:33:26,491 --> 00:33:28,057
Everything you could
ever dream of!
608
00:33:28,058 --> 00:33:29,826
And then,
he fell in the water!
609
00:33:29,827 --> 00:33:31,395
Not now, please.
610
00:33:31,396 --> 00:33:33,830
But it really happened!
Tell him, Mary Poppins!
611
00:33:33,831 --> 00:33:35,898
I have no idea
what you're all talking about.
612
00:33:35,899 --> 00:33:37,268
We swam through
a pirate ship!
613
00:33:37,269 --> 00:33:39,938
Enough, please!
614
00:33:42,240 --> 00:33:44,843
You're right, Father.
We're sorry.
615
00:33:46,511 --> 00:33:50,047
No, I'm sorry. I'm sorry.
616
00:33:50,048 --> 00:33:52,549
I don't mean to be cross
with all of you. I...
617
00:33:52,550 --> 00:33:55,886
I've just lost something
very important.
618
00:33:55,887 --> 00:33:57,288
Yes. And we're
going to find it.
619
00:33:57,289 --> 00:33:58,922
I'm sure your grandfather just
620
00:33:58,923 --> 00:34:00,424
tucked it away somewhere
for safekeeping.
621
00:34:00,425 --> 00:34:02,191
The bank!
622
00:34:02,192 --> 00:34:03,960
Didn't Father have a safety
deposit box in the bank?
623
00:34:03,961 --> 00:34:05,194
Yes. Yes, he did.
624
00:34:05,195 --> 00:34:06,563
- Well, let's go.
- It's closed.
625
00:34:06,564 --> 00:34:07,631
We'll go first thing
in the morning.
626
00:34:07,632 --> 00:34:09,098
But won't we need a key?
627
00:34:09,099 --> 00:34:10,167
There's a whole drawer
full of keys
628
00:34:10,168 --> 00:34:11,468
in Father's old desk upstairs.
629
00:34:11,469 --> 00:34:12,902
- Is there?
- Yes!
630
00:34:12,903 --> 00:34:15,905
My goodness, gracious,
glory me.
631
00:34:15,906 --> 00:34:17,274
You'd think by now
they'd have learned
632
00:34:17,275 --> 00:34:19,210
to pick up after themselves.
633
00:34:36,961 --> 00:34:39,196
Cleaning is not a spectator
sport, I'll remind you.
634
00:34:39,197 --> 00:34:40,264
John, Annabel,
put all the books
635
00:34:40,265 --> 00:34:41,466
back on the bookshelves.
636
00:34:41,467 --> 00:34:43,469
Georgie Banks,
come back here.
637
00:34:45,003 --> 00:34:46,103
Take out this rubbish,
would you?
638
00:34:46,104 --> 00:34:47,271
Yes, Mary Poppins.
639
00:34:47,272 --> 00:34:48,872
There's a good boy.
640
00:34:51,109 --> 00:34:53,010
Off you go, spit spot.
641
00:35:27,713 --> 00:35:29,047
Oh, well.
642
00:35:29,715 --> 00:35:31,350
That's that.
643
00:35:33,352 --> 00:35:35,552
What about Mr. Dawes, Jr.?
644
00:35:35,553 --> 00:35:38,288
Couldn't he give you
more time?
645
00:35:38,289 --> 00:35:40,257
Yes, I'm sure he could
if he were still here...
646
00:35:40,258 --> 00:35:44,094
but Dawes' nephew has been
running things lately.
647
00:35:44,095 --> 00:35:46,296
I don't think he even knows
who I am.
648
00:35:46,297 --> 00:35:48,132
- Thank you.
- Very good, sir.
649
00:35:48,133 --> 00:35:50,669
Well, it's high time he found
out, don't you think?
650
00:35:51,569 --> 00:35:53,639
Jane?
651
00:35:54,472 --> 00:35:55,740
Jane!
652
00:36:03,716 --> 00:36:05,116
Jane!
653
00:36:06,117 --> 00:36:07,118
Jane!
654
00:36:08,654 --> 00:36:10,189
- Banks.
- Good morning.
655
00:36:11,323 --> 00:36:12,558
Sorry.
656
00:36:15,027 --> 00:36:18,163
Jane. We can't just charge
into his office.
657
00:36:18,164 --> 00:36:21,566
Hello, Miss Penny Farthing,
is it?
658
00:36:21,567 --> 00:36:24,468
Heavens, did the old secretary
finally retire?
659
00:36:24,469 --> 00:36:26,670
She always had
that big jar of sweets
660
00:36:26,671 --> 00:36:28,172
on the desk
we'd raid as children.
661
00:36:28,173 --> 00:36:30,607
I remember that jar.
662
00:36:30,608 --> 00:36:34,278
Those little toffees that
stuck your teeth together.
663
00:36:34,279 --> 00:36:36,413
Must get you one of
those jars, Miss Farthing.
664
00:36:36,414 --> 00:36:38,415
Of course, sir.
665
00:36:38,416 --> 00:36:40,385
This wouldn't happen to be your
sister, would it, Mr. Banks?
666
00:36:40,386 --> 00:36:42,219
- Yes.
- Yes, Jane Banks.
667
00:36:42,220 --> 00:36:43,721
How do you do?
668
00:36:43,722 --> 00:36:45,590
Great pleasure to meet you.
William Weatherall Wilkins.
669
00:36:45,591 --> 00:36:47,426
Do step this way.
670
00:36:54,333 --> 00:36:55,733
If I had known
671
00:36:55,734 --> 00:36:58,136
that George Banks' son
had taken a loan with us...
672
00:36:58,137 --> 00:37:00,405
I would have handled
the paperwork myself.
673
00:37:00,406 --> 00:37:02,540
Unfortunately...
674
00:37:02,541 --> 00:37:04,142
regarding an extension,
675
00:37:04,143 --> 00:37:06,211
there's very little I can do
at this point.
676
00:37:06,212 --> 00:37:07,512
I see.
677
00:37:07,513 --> 00:37:09,748
Our father did leave us
shares in the bank.
678
00:37:09,749 --> 00:37:12,416
Oh, well,
that is good news!
679
00:37:12,417 --> 00:37:13,551
Yes. Yes, it is.
680
00:37:13,552 --> 00:37:15,185
But the trouble is,
681
00:37:15,186 --> 00:37:16,521
we can't seem to find
the share certificate.
682
00:37:16,522 --> 00:37:17,755
You wouldn't happen
to have any record
683
00:37:17,756 --> 00:37:19,223
of Father's shares,
would you?
684
00:37:19,224 --> 00:37:21,058
I would think so.
685
00:37:21,059 --> 00:37:22,192
Bring in
the shareholder's ledger,
686
00:37:22,193 --> 00:37:23,260
would you, Miss Farthing?
687
00:37:23,261 --> 00:37:25,396
Right away, Mr. Wilkins.
688
00:37:25,397 --> 00:37:28,199
And what about your uncle,
Mr. Dawes, Jr.?
689
00:37:28,200 --> 00:37:30,703
He'd know if Father received
shares, wouldn't he?
690
00:37:32,104 --> 00:37:34,105
I'm afraid
691
00:37:34,106 --> 00:37:36,808
dear old Uncle Dawes
is getting on in years.
692
00:37:36,809 --> 00:37:39,177
Non compos mentis...
693
00:37:39,178 --> 00:37:41,513
Which, sadly, is why
I had to take over for him.
694
00:37:41,514 --> 00:37:43,115
Ah, thank you, Miss Farthing.
695
00:37:44,583 --> 00:37:46,151
Let's see.
696
00:37:46,685 --> 00:37:48,086
"Babcock...
697
00:37:48,087 --> 00:37:49,355
"Baker..."
698
00:37:54,460 --> 00:37:55,861
Hmm.
699
00:37:55,862 --> 00:37:59,031
Doesn't seem to be a listing
for George Banks here.
700
00:38:00,298 --> 00:38:02,734
Don't despair.
701
00:38:02,735 --> 00:38:05,403
You still have until
that big fellow out there
702
00:38:05,404 --> 00:38:06,671
chimes his last
on Friday night...
703
00:38:06,672 --> 00:38:07,872
to find that certificate.
704
00:38:07,873 --> 00:38:10,308
And I'll keep looking here
as well.
705
00:38:10,309 --> 00:38:12,644
Yes, well, thank you
so very much, Mr. Wilkins.
706
00:38:12,645 --> 00:38:15,146
It's really been
a great pleasure. Thank you.
707
00:38:15,147 --> 00:38:16,614
Very kind of you.
Thank you, Mr. Wilkins.
708
00:38:16,615 --> 00:38:17,783
Not at all.
709
00:38:27,727 --> 00:38:29,160
Bring in all of George Banks'
old files, would you?
710
00:38:29,161 --> 00:38:31,130
Of course, Mr. Wilkins.
711
00:39:08,634 --> 00:39:10,268
Georgie, this is a nursery,
712
00:39:10,269 --> 00:39:11,670
let me remind you,
and not a music hall.
713
00:39:11,671 --> 00:39:14,205
Can we have another bath?
714
00:39:14,206 --> 00:39:15,541
Oh, pish posh.
715
00:39:15,542 --> 00:39:17,308
Now, John,
you'd best go downstairs
716
00:39:17,309 --> 00:39:18,544
and help Ellen...
717
00:39:18,545 --> 00:39:19,645
- Whoa!
- ...put away the dishes.
718
00:39:19,646 --> 00:39:21,245
Yes, Mary Poppins.
719
00:39:21,246 --> 00:39:23,281
Here, I can
put those away myself.
720
00:39:23,282 --> 00:39:25,150
Very well, then.
721
00:39:25,852 --> 00:39:27,553
Now, Georgie Banks...
722
00:39:27,554 --> 00:39:29,321
if you were hoping
that I will let you
723
00:39:29,322 --> 00:39:30,689
take this
sadly neglected kite...
724
00:39:30,690 --> 00:39:32,224
to the park tomorrow,
725
00:39:32,225 --> 00:39:33,525
you'd better start
patching it up this instant.
726
00:39:33,526 --> 00:39:35,227
Yes, Mary Poppins.
727
00:39:36,729 --> 00:39:37,830
Hmm.
728
00:39:40,599 --> 00:39:42,800
Oh, let me help you
with those.
729
00:39:42,801 --> 00:39:44,803
Oh, you're a good lad.
730
00:39:44,804 --> 00:39:47,238
You're such a help, you are.
731
00:39:47,239 --> 00:39:48,674
I only wish
I could help your father
732
00:39:48,675 --> 00:39:50,475
save this poor old house.
733
00:39:50,476 --> 00:39:53,712
I could sell my broach
and necklace, I suppose.
734
00:39:53,713 --> 00:39:57,448
Matching set,
my old mum gave them to me.
735
00:39:57,449 --> 00:39:58,784
You'd do that for us?
736
00:39:58,785 --> 00:40:00,986
What? Sell my
prized possessions?
737
00:40:00,987 --> 00:40:02,721
Oh, no, I didn't
mean it like that.
738
00:40:02,722 --> 00:40:06,392
Oh, it's all right.
I think they're fakes, anyway.
739
00:40:06,393 --> 00:40:09,529
No. Plenty in this house worth
more than them old trinkets.
740
00:40:12,699 --> 00:40:14,634
If you'll excuse me, Ellen.
741
00:40:15,969 --> 00:40:17,704
What's got into him?
742
00:40:23,275 --> 00:40:25,376
Annabel!
743
00:40:25,377 --> 00:40:27,478
- I know how to save the house!
- What do you mean?
744
00:40:27,479 --> 00:40:29,580
If you two are going to keep
up all of this whispering...
745
00:40:29,581 --> 00:40:30,716
I'd like you
to practice doing so
746
00:40:30,717 --> 00:40:31,850
as loudly as possible.
747
00:40:31,851 --> 00:40:33,552
It will still be bad manners,
748
00:40:33,553 --> 00:40:35,555
but at least then we'll all
be in on the secret.
749
00:40:38,024 --> 00:40:39,658
Oh, hello, Jack!
750
00:40:39,659 --> 00:40:41,593
Mary Poppins,
how are you this fine evening?
751
00:40:41,594 --> 00:40:43,730
I'm settling in
quite nicely, thank you.
752
00:40:45,432 --> 00:40:46,832
I was downstairs
with Ellen...
753
00:40:46,833 --> 00:40:48,467
Do you know,
when I was a lad...
754
00:40:48,468 --> 00:40:50,969
I used to wave up to the boy
and girl who lived here.
755
00:40:50,970 --> 00:40:52,806
Oh. You mean
Michael and Jane.
756
00:40:53,606 --> 00:40:56,575
Ah, Miss Jane Banks!
757
00:40:56,576 --> 00:40:57,743
I see Mr. Banks
about now and again.
758
00:40:57,744 --> 00:40:59,445
It's been ages
since I've seen her.
759
00:40:59,446 --> 00:41:01,280
Well, she lives in a flat
on the other side of town now.
760
00:41:01,281 --> 00:41:03,550
I'm sure you'll bump into her
one of these days.
761
00:41:04,417 --> 00:41:05,819
What are you doing?
762
00:41:05,820 --> 00:41:07,386
You know we're not supposed
to touch that.
763
00:41:07,387 --> 00:41:09,621
This is authentic
Royal Doulton china, Annabel.
764
00:41:09,622 --> 00:41:12,057
Mother always said
it was priceless...
765
00:41:12,058 --> 00:41:14,026
and I bet it'll be enough
to pay off Father's debt.
766
00:41:14,027 --> 00:41:15,460
That's a terrible idea, John.
767
00:41:15,461 --> 00:41:16,762
You know
Mother loved that bowl.
768
00:41:16,763 --> 00:41:17,996
But she'd sell it herself
to save the house!
769
00:41:17,997 --> 00:41:19,363
That was Mother's!
Put that back!
770
00:41:19,364 --> 00:41:20,966
No, Georgie,
give it to me!
771
00:41:20,967 --> 00:41:22,601
- No! Put it back!
- Let go, let go!
772
00:41:22,602 --> 00:41:23,669
It's a good thing
you come along
773
00:41:23,670 --> 00:41:25,070
when you did, Mary Poppins.
774
00:41:27,640 --> 00:41:29,775
That didn't sound good,
now did it?
775
00:41:29,776 --> 00:41:31,444
What are the three
of you up to?
776
00:41:33,646 --> 00:41:35,314
- Give me the missing piece!
- I don't have it!
777
00:41:35,315 --> 00:41:36,816
Well, look for it then!
778
00:41:43,323 --> 00:41:44,724
Which of you broke the bowl?
779
00:41:47,094 --> 00:41:50,063
- Georgie did.
- I did not! It was Annabel!
780
00:41:50,064 --> 00:41:51,624
No, I didn't!
If John hadn't taken it...
781
00:41:53,033 --> 00:41:54,500
Actually,
it was all three of them.
782
00:41:54,501 --> 00:41:55,503
Mmm.
783
00:41:56,436 --> 00:41:58,038
Who said that?
784
00:42:02,509 --> 00:42:03,809
Oh, dear.
785
00:42:03,810 --> 00:42:05,010
Look!
The picture's changed.
786
00:42:05,011 --> 00:42:06,378
It looks
as though they've broken
787
00:42:06,379 --> 00:42:07,780
your carriage wheel.
788
00:42:07,781 --> 00:42:09,815
That they have.
It's useless now.
789
00:42:09,816 --> 00:42:12,084
Useless
as a chocolate teapot.
790
00:42:12,085 --> 00:42:13,752
The bowl is speaking!
791
00:42:13,753 --> 00:42:15,454
And who do we think
is gonna fix that?
792
00:42:15,455 --> 00:42:17,056
Aye, there's the riddle.
Them what broke it fixes it.
793
00:42:17,057 --> 00:42:18,490
That's what I say.
794
00:42:18,491 --> 00:42:19,959
What do you think,
Mary Poppins?
795
00:42:19,960 --> 00:42:21,627
Well, I suppose
we have no choice.
796
00:42:21,628 --> 00:42:23,096
But how are we
going to do that?
797
00:42:23,097 --> 00:42:24,864
I know a bit
about fixing carriages.
798
00:42:24,865 --> 00:42:26,099
But we can't fix
the carriage wheel.
799
00:42:26,100 --> 00:42:27,734
It isn't possible.
800
00:42:27,735 --> 00:42:31,038
Everything is possible.
Even the impossible.
801
00:42:32,840 --> 00:42:35,508
Now, gather 'round,
everyone. Spit, spot!
802
00:42:35,509 --> 00:42:37,777
Georgie, don't forget Gillie.
803
00:42:37,778 --> 00:42:38,912
Are we ready?
804
00:42:38,913 --> 00:42:39,914
Ready.
805
00:43:09,710 --> 00:43:11,543
Wow!
806
00:43:11,544 --> 00:43:12,946
What just happened?
807
00:43:12,947 --> 00:43:15,548
Where are we?
808
00:43:16,884 --> 00:43:18,585
Looks like we're in china,
so to speak.
809
00:43:18,586 --> 00:43:21,187
Over here, everyone.
This wheel won't fix itself.
810
00:43:21,188 --> 00:43:23,790
Now, tread lightly,
this is fine porcelain,
811
00:43:23,791 --> 00:43:26,025
and we don't want
to chip the glaze.
812
00:43:28,162 --> 00:43:30,096
Whee!
813
00:43:30,097 --> 00:43:32,599
Oh, Georgie, head up
and feet beneath you.
814
00:43:32,600 --> 00:43:34,068
You too, John.
815
00:43:36,769 --> 00:43:40,439
Excuse me, driver,
would you help us?
816
00:43:40,440 --> 00:43:43,542
Well, Mary Poppins,
is it yourself?
817
00:43:43,543 --> 00:43:45,144
- But he's...
- But you're...
818
00:43:45,145 --> 00:43:49,148
- That's right, I'm Irish.
- I'm also part poodle.
819
00:43:50,684 --> 00:43:52,517
How wonderful
to see you, Shamus.
820
00:43:52,518 --> 00:43:53,920
I'm so sorry about all this.
821
00:43:53,921 --> 00:43:55,822
Now, would you help Jack
lift the carriage
822
00:43:55,823 --> 00:43:57,957
while the children
put the wheel back on?
823
00:43:57,958 --> 00:43:59,125
With pleasure!
824
00:43:59,126 --> 00:44:01,127
She's talking to a dog!
825
00:44:01,128 --> 00:44:03,563
Well, of course
she can talk.
826
00:44:04,932 --> 00:44:06,772
Take your places,
everyone.
827
00:44:07,235 --> 00:44:09,002
Ready?
828
00:44:09,003 --> 00:44:11,671
And lift.
829
00:44:11,672 --> 00:44:16,043
Yes. Let's see now,
this should do it.
830
00:44:16,044 --> 00:44:17,644
There we are, shipshape.
831
00:44:17,645 --> 00:44:18,979
Not a bad job at all.
832
00:44:18,980 --> 00:44:20,514
Suppose it'll have to do.
833
00:44:21,649 --> 00:44:23,182
And back to the nursery we go.
834
00:44:23,183 --> 00:44:24,583
Back already?
835
00:44:24,584 --> 00:44:25,952
Can't we stay in this bowl
for a while?
836
00:44:25,953 --> 00:44:28,254
I want a carriage ride.
837
00:44:28,255 --> 00:44:29,924
I wouldn't mind one m'self.
838
00:44:32,826 --> 00:44:34,661
Well, I suppose
it wouldn't do any harm.
839
00:44:34,662 --> 00:44:35,895
Shamus, would you mind?
840
00:44:35,896 --> 00:44:37,163
Not in the least.
841
00:44:37,164 --> 00:44:38,598
Climb aboard, everybody!
842
00:44:38,599 --> 00:44:40,033
Hooray!
843
00:44:40,034 --> 00:44:42,969
Mind the step,
plant yourselves comfy.
844
00:44:42,970 --> 00:44:46,039
Now, where would we all like
to go on this fine, fine day?
845
00:44:46,040 --> 00:44:49,243
The Royal Doulton Music Hall,
please.
846
00:44:49,244 --> 00:44:50,944
- Where?
- What's that?
847
00:44:50,945 --> 00:44:52,912
We're on the brink
of an adventure, children,
848
00:44:52,913 --> 00:44:55,149
don't spoil it
with too many questions.
849
00:44:55,150 --> 00:44:56,616
Let's go, Clyde!
850
00:44:56,617 --> 00:44:58,885
Easy.
851
00:44:58,886 --> 00:45:03,790
♪ In the nursery,
you were never by yourself
852
00:45:03,791 --> 00:45:06,894
♪ There was quite another
world upon your shelf
853
00:45:06,895 --> 00:45:08,862
Hold on!
854
00:45:08,863 --> 00:45:11,064
♪ Where each day
crowds make their way
855
00:45:11,065 --> 00:45:13,066
♪ Upon the sun's descent
856
00:45:13,067 --> 00:45:16,836
♪ To a mythical, mystical,
never-quite-logistical tent
857
00:45:16,837 --> 00:45:20,039
♪ Yes, in this
dearly dynamical
858
00:45:20,040 --> 00:45:23,142
♪ Simply ceramical
Royal Doulton bowl
859
00:45:23,143 --> 00:45:25,044
♪ There's a cuddly
and curious
860
00:45:25,045 --> 00:45:28,147
♪ Furry and furious
animal watering hole
861
00:45:28,148 --> 00:45:30,083
♪ Where the monkeys
and humming birds
862
00:45:30,084 --> 00:45:31,584
♪ Know the tunes
and the words
863
00:45:31,585 --> 00:45:33,153
♪ Every beast
large and small
864
00:45:33,154 --> 00:45:35,155
♪ Loves the very
top drawer-able
865
00:45:35,156 --> 00:45:40,294
♪ Always encore-able
Royal Doulton Music Hall
866
00:45:40,295 --> 00:45:42,062
Ooh, that one
tickled my tail.
867
00:45:42,063 --> 00:45:44,331
Nearly there,
Mary Poppins!
868
00:45:44,332 --> 00:45:47,735
♪ Yes,
in this marvelous, mystical
869
00:45:47,736 --> 00:45:50,838
♪ Rather sophistical
Royal Doulton bowl
870
00:45:50,839 --> 00:45:52,706
♪ There's a lot of birds
queuing up
871
00:45:52,707 --> 00:45:55,809
♪ A lot of hams chewing up
scenery they swallow whole
872
00:45:55,810 --> 00:45:57,811
♪ There are lots of cats
tuning strings
873
00:45:57,812 --> 00:45:59,345
♪ Nightingales
in the wings
874
00:45:59,346 --> 00:46:01,347
♪ Waiting for
their big drum roll
875
00:46:01,348 --> 00:46:03,983
- ♪ At the simply sensational
- ♪ Standing ovation-al
876
00:46:03,984 --> 00:46:07,954
- ♪ Royal Doulton Music Hall
- ♪ Music Hall
877
00:46:07,955 --> 00:46:09,590
Here we are!
878
00:46:11,658 --> 00:46:14,194
But where's the music hall?
879
00:46:14,195 --> 00:46:17,098
Oh, yes, that. Silly me.
880
00:46:30,378 --> 00:46:31,945
Step right up!
881
00:46:31,946 --> 00:46:33,981
Step right up
for the simply sensational
882
00:46:33,982 --> 00:46:36,216
Royal Doulton Music Hall!
883
00:46:36,217 --> 00:46:38,752
How on earth
did she do that?
884
00:46:38,753 --> 00:46:40,721
One thing you should know
about Mary Poppins...
885
00:46:40,722 --> 00:46:42,956
she never explains anything.
Come on.
886
00:46:42,957 --> 00:46:44,958
Hurry, hurry!
Only a few seats left!
887
00:46:44,959 --> 00:46:48,328
Get tickets while you can
for the one-night only...
888
00:46:48,329 --> 00:46:51,898
one and only...
Mary Poppins!
889
00:46:51,899 --> 00:46:53,267
What an honor it is
890
00:46:53,268 --> 00:46:54,934
to have you join us
this evening.
891
00:46:54,935 --> 00:46:56,070
Thank you.
892
00:46:56,071 --> 00:46:57,737
And who is this I see?
893
00:46:57,738 --> 00:47:00,807
Why, it's John,
Annabel and Georgie Banks!
894
00:47:00,808 --> 00:47:02,142
You know us?
895
00:47:02,143 --> 00:47:04,244
Of course. Everyone knows
the Banks children.
896
00:47:04,245 --> 00:47:07,014
We've all been watching you
in the nursery for years.
897
00:47:07,015 --> 00:47:08,682
It's so good
to finally meet you.
898
00:47:08,683 --> 00:47:10,884
Hurry along, now.
Get yourselves some peanuts
899
00:47:10,885 --> 00:47:13,020
and candy floss
and go right on in.
900
00:47:13,021 --> 00:47:15,189
May we, Mary Poppins?
901
00:47:15,190 --> 00:47:17,057
Yes.
902
00:47:17,058 --> 00:47:18,892
Come on!
Let's get candy floss!
903
00:47:18,893 --> 00:47:21,362
Just keep away
from the edge of the bowl.
904
00:47:30,105 --> 00:47:32,240
♪ At the highly-acclaimable
905
00:47:32,241 --> 00:47:33,807
♪ Nearly untamable
906
00:47:35,776 --> 00:47:37,678
♪ Lavishly praisable,
always roof-raise-able
907
00:47:41,049 --> 00:47:42,050
♪ Royal Doulton
908
00:47:43,451 --> 00:47:46,387
♪ Music Hall! ♪
909
00:47:53,261 --> 00:47:55,996
Oh! Excuse me.
910
00:47:55,997 --> 00:47:57,265
Oh!
911
00:48:09,178 --> 00:48:11,745
Bucks and mares,
cubs and does,
912
00:48:11,746 --> 00:48:13,348
welcome to our show of shows!
913
00:48:13,349 --> 00:48:15,350
It is my great honor
to introduce
914
00:48:15,351 --> 00:48:17,385
this evening's
renowned guest...
915
00:48:17,386 --> 00:48:18,886
the one...
916
00:48:18,887 --> 00:48:20,488
the only...
917
00:48:20,489 --> 00:48:22,990
Mary Poppins!
918
00:48:22,991 --> 00:48:25,058
Oh.
919
00:48:25,059 --> 00:48:27,227
Well, thank you, thank you
very much. Yes, thank you.
920
00:48:27,228 --> 00:48:29,029
- Come on!
- Oh, no, no.
921
00:48:29,030 --> 00:48:30,764
- Come on up!
- Go on!
922
00:48:30,765 --> 00:48:32,300
Silly Jack.
923
00:48:36,304 --> 00:48:39,740
- Thank you.
- Sing for us, Mary Poppins!
924
00:48:39,741 --> 00:48:41,341
- No. No, no, no.
- Come on, have a go.
925
00:48:41,342 --> 00:48:43,143
No, I haven't sung in years.
926
00:48:43,144 --> 00:48:44,878
Sing for us, Mary Poppins.
927
00:48:44,879 --> 00:48:46,314
- Please. Please.
- Do sing for us.
928
00:48:46,315 --> 00:48:48,182
No, I couldn't possibly.
929
00:48:48,183 --> 00:48:49,983
D-flat major.
930
00:49:02,865 --> 00:49:05,533
♪ Uncle Gutenberg
was a bookworm
931
00:49:05,534 --> 00:49:08,036
♪ And he lived
on Charing Cross
932
00:49:08,037 --> 00:49:12,239
♪ The memory of his volumes
brings a smile
933
00:49:12,240 --> 00:49:14,508
♪ He would read me
lots of stories
934
00:49:14,509 --> 00:49:17,077
♪ When he wasn't
on the sauce
935
00:49:17,078 --> 00:49:19,447
♪ Now I'd like to share
the wisdom
936
00:49:19,448 --> 00:49:23,484
♪ Of my favorite bibliophile
937
00:49:23,485 --> 00:49:26,454
♪ He said
938
00:49:26,455 --> 00:49:29,790
♪ A cover is not the book
939
00:49:29,791 --> 00:49:31,992
♪ So open it up
and take a look
940
00:49:31,993 --> 00:49:33,794
♪ 'Cause under the covers
941
00:49:33,795 --> 00:49:36,030
♪ One discovers
that the king may be a crook
942
00:49:36,031 --> 00:49:37,966
♪ Chapter titles
are like signs
943
00:49:37,967 --> 00:49:40,235
♪ And if you read
between the lines
944
00:49:40,236 --> 00:49:43,972
♪ You'll find your
first impression was mistook
945
00:49:43,973 --> 00:49:47,275
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book
946
00:49:50,379 --> 00:49:53,181
Mary Poppins,
could you give us an example?
947
00:49:53,182 --> 00:49:55,950
Certainly!
948
00:49:55,951 --> 00:49:57,919
♪ Nellie Rubina
was made of wood
949
00:49:57,920 --> 00:49:59,253
♪ But what could not be seen
950
00:49:59,254 --> 00:50:01,489
♪ Was though her trunk up top
was barren
951
00:50:01,490 --> 00:50:03,424
♪ Well, her roots
were lush and green
952
00:50:03,425 --> 00:50:05,493
♪ So in spring
when Mr. Hick'ry
953
00:50:05,494 --> 00:50:07,428
♪ Saw her blossoms
bloomin' there
954
00:50:07,429 --> 00:50:09,129
♪ He took root,
despite her bark
955
00:50:09,130 --> 00:50:11,499
♪ And now there's
seedlings everywhere!
956
00:50:11,500 --> 00:50:14,835
♪ Which proves a
cover is not the book
957
00:50:14,836 --> 00:50:16,404
♪ So open it up
and take a look
958
00:50:16,405 --> 00:50:18,206
♪ 'Cause under the covers
959
00:50:18,207 --> 00:50:20,375
♪ One discovers
that the king may be a crook
960
00:50:20,376 --> 00:50:22,143
♪ Chapter titles
are like signs
961
00:50:22,144 --> 00:50:24,479
♪ And if you read
between the lines
962
00:50:24,480 --> 00:50:28,249
♪ You'll find your
first impression was mistook
963
00:50:28,250 --> 00:50:32,086
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book!
964
00:50:32,087 --> 00:50:34,055
Shall we do the one
about the "Wealthy Widow"?
965
00:50:34,056 --> 00:50:35,356
Oh, by all means!
966
00:50:35,357 --> 00:50:36,525
Always loved that one!
967
00:50:36,526 --> 00:50:38,293
Well, go on then.
968
00:50:38,294 --> 00:50:42,130
♪ Lady Hyacinth Macaw brought
all her treasures to a reef
969
00:50:42,131 --> 00:50:44,400
♪ Where she only
wore a smile
970
00:50:44,401 --> 00:50:46,367
♪ Plus two feathers
and a leaf
971
00:50:46,368 --> 00:50:48,001
♪ So no one tried to rob her
972
00:50:48,002 --> 00:50:50,037
♪ 'Cause she barely
wore a stitch
973
00:50:50,038 --> 00:50:51,905
♪ For when you're
in your birthday suit
974
00:50:51,906 --> 00:50:54,041
♪ There ain't much there
to show you're rich!
975
00:50:54,042 --> 00:50:55,976
♪ Oh, a cover
is not the book
976
00:50:55,977 --> 00:50:57,911
♪ So open it up
and take a look
977
00:50:57,912 --> 00:50:59,514
♪ 'Cause under the covers
978
00:50:59,515 --> 00:51:01,582
♪ One discovers
that the king may be a crook
979
00:51:06,188 --> 00:51:08,589
♪ You'll find your
first impression was mistook
980
00:51:10,326 --> 00:51:13,528
♪ For a cover is nice,
but a cover is not the book ♪
981
00:51:13,529 --> 00:51:16,164
Oh, give us the one about the
"Dirty Rascal," why don't ya?
982
00:51:16,165 --> 00:51:17,465
Isn't that one a bit long?
983
00:51:17,466 --> 00:51:18,634
Well, the quicker
you're into it,
984
00:51:18,635 --> 00:51:19,968
the quicker you're out of it.
985
00:51:24,940 --> 00:51:27,343
♪ Once upon a time
in a nursery rhyme
986
00:51:27,344 --> 00:51:29,311
♪ There was a castle
with a king hiding in a wing
987
00:51:29,312 --> 00:51:30,479
♪ 'Cause he never
went to school
988
00:51:30,480 --> 00:51:32,481
♪ To learn a single thing
989
00:51:32,482 --> 00:51:34,015
♪ He had scepters and swords
And a parliament of Lords
990
00:51:34,016 --> 00:51:36,050
♪ But on the inside he was sad
Egad!
991
00:51:36,051 --> 00:51:38,019
♪ Because he never had
a wisdom for numbers
992
00:51:38,020 --> 00:51:39,520
♪ A wisdom for words
993
00:51:39,521 --> 00:51:41,222
♪ Though his crown
was quite immense
994
00:51:41,223 --> 00:51:43,224
♪ His brain was smaller
than a bird's
995
00:51:43,225 --> 00:51:44,659
♪ So the queen of the nation
made a royal proclamation
996
00:51:44,660 --> 00:51:45,660
♪ "To the missus
and the messers
997
00:51:45,661 --> 00:51:47,362
♪ "The more or lessers
998
00:51:47,363 --> 00:51:49,030
♪ "Bring me
all the land's professors"
999
00:51:49,031 --> 00:51:50,598
♪ Then she went
to the hair dressers
1000
00:51:50,599 --> 00:51:52,266
♪ And they came from the East
And they came from the South
1001
00:51:52,267 --> 00:51:53,702
♪ From each college,
they poured knowledge
1002
00:51:53,703 --> 00:51:55,136
♪ From their brains
into his mouth
1003
00:51:55,137 --> 00:51:56,572
♪ But the king
couldn't learn
1004
00:51:56,573 --> 00:51:58,306
♪ So each professor
met their fate
1005
00:51:58,307 --> 00:51:59,441
♪ For the queen
had their heads removed
1006
00:51:59,442 --> 00:52:00,442
♪ And placed upon the gate
1007
00:52:00,443 --> 00:52:01,976
♪ And on that date
1008
00:52:01,977 --> 00:52:03,311
♪ I state their wives
all got a note
1009
00:52:03,312 --> 00:52:05,514
♪ Their mate
was now the late great
1010
00:52:05,515 --> 00:52:07,014
♪ But then suddenly one day
A stranger started in to sing
1011
00:52:07,015 --> 00:52:08,484
♪ He said,
"I'm the dirty rascal
1012
00:52:08,485 --> 00:52:10,985
♪ "And I'm here
to teach the king!"
1013
00:52:10,986 --> 00:52:12,354
♪ And the queen clutched her
jewels For she hated royal fools
1014
00:52:12,355 --> 00:52:14,089
♪ But this fool
had some rules
1015
00:52:14,090 --> 00:52:16,024
♪ They really ought
to teach in schools
1016
00:52:16,025 --> 00:52:17,192
♪ Like you'll be a happy king If
you enjoy the things you've got
1017
00:52:17,193 --> 00:52:18,694
♪ You should never try to be
1018
00:52:18,695 --> 00:52:20,295
♪ The kind of person
that you're not
1019
00:52:20,296 --> 00:52:21,730
♪ So they sang
and they laughed
1020
00:52:21,731 --> 00:52:23,498
♪ For the king
had found a friend
1021
00:52:23,499 --> 00:52:25,533
♪ And they ran onto a rainbow
for the story's perfect end
1022
00:52:25,534 --> 00:52:27,135
♪ So the moral is you mustn't
let the outside be the guide
1023
00:52:27,136 --> 00:52:29,103
♪ For it's not so cut
and dried
1024
00:52:29,104 --> 00:52:31,105
♪ Well, unless it's Doctor
Jekyll Then you better hide
1025
00:52:31,106 --> 00:52:32,473
♪ Petrified!
No, the truth can't be denied
1026
00:52:32,474 --> 00:52:34,175
♪ As I have now
have testified
1027
00:52:34,176 --> 00:52:35,577
♪ All that really counts
and matters
1028
00:52:35,578 --> 00:52:36,712
♪ Is the special
stuff inside!
1029
00:52:36,713 --> 00:52:38,079
- Hooray!
- He did it!
1030
00:52:39,582 --> 00:52:41,417
♪ Oh,
a cover is not the book
1031
00:52:41,418 --> 00:52:43,251
♪ So open it up
and take a look
1032
00:52:43,252 --> 00:52:45,052
♪ 'Cause under the covers
1033
00:52:45,053 --> 00:52:47,656
♪ One discovers
that the king may be a crook
1034
00:52:47,657 --> 00:52:49,558
♪ So please
listen to what we've said
1035
00:52:49,559 --> 00:52:52,093
♪ And open a book
tonight in bed
1036
00:52:52,094 --> 00:52:54,596
♪ So one more time
before we get the hook
1037
00:52:54,597 --> 00:52:56,565
♪ Sing it out strong!
1038
00:52:56,566 --> 00:52:58,567
- ♪ A cover is nice
- ♪ Please take our advice
1039
00:52:58,568 --> 00:53:00,335
- ♪ A cover is nice
- ♪ Or you'll pay the price!
1040
00:53:00,336 --> 00:53:04,740
♪ A cover is nice
but a cover is not the book ♪
1041
00:53:12,314 --> 00:53:14,383
Bravo!
1042
00:53:31,468 --> 00:53:33,969
Gillie!
1043
00:53:43,813 --> 00:53:45,514
Where's Georgie?
1044
00:53:45,515 --> 00:53:47,649
I don't know.
1045
00:53:47,650 --> 00:53:49,052
Take this.
1046
00:53:53,757 --> 00:53:55,357
What are you doing?
1047
00:53:56,594 --> 00:53:58,794
Well, well,
if it isn't the boy
1048
00:53:58,795 --> 00:54:00,796
who cracked the bowl.
1049
00:54:00,797 --> 00:54:04,198
We've waited a long time
for you Banks children...
1050
00:54:04,199 --> 00:54:05,567
to come and visit us,
1051
00:54:05,568 --> 00:54:08,069
so we could pay a visit
to your nursery.
1052
00:54:08,070 --> 00:54:11,139
But those are our things!
1053
00:54:11,140 --> 00:54:12,808
Oh, not anymore,
they aren't.
1054
00:54:12,809 --> 00:54:14,042
Give Gillie back!
1055
00:54:15,545 --> 00:54:18,380
He's mine!
My mother made him for me!
1056
00:54:18,381 --> 00:54:20,415
Hey! Leave our brother alone!
1057
00:54:20,416 --> 00:54:21,817
Time to go, boys!
1058
00:54:21,818 --> 00:54:24,020
Whoa!
1059
00:54:36,600 --> 00:54:38,468
Annabel! Help!
1060
00:54:38,469 --> 00:54:40,270
Georgie!
1061
00:54:41,705 --> 00:54:43,673
We're coming, Georgie!
1062
00:54:43,674 --> 00:54:44,841
John!
1063
00:54:47,677 --> 00:54:49,611
Let me go! I want to go home!
1064
00:54:49,612 --> 00:54:52,515
What home?
You've lost your home!
1065
00:55:03,192 --> 00:55:04,593
Shamus!
1066
00:55:04,594 --> 00:55:05,727
Clyde!
1067
00:55:05,728 --> 00:55:07,195
That's right, it's us!
1068
00:55:07,196 --> 00:55:09,833
Let's go
get your brother back.
1069
00:55:18,408 --> 00:55:20,209
We're gaining on 'em!
1070
00:55:21,210 --> 00:55:22,344
Give it more speed!
1071
00:55:22,345 --> 00:55:23,746
Right away, sir.
1072
00:55:39,395 --> 00:55:40,797
Whoa!
1073
00:55:42,732 --> 00:55:43,866
Giddy-up, big fella!
1074
00:55:50,373 --> 00:55:53,644
We're closing in.
Get ready to jump!
1075
00:55:55,211 --> 00:55:57,848
Ready. And now!
1076
00:55:59,282 --> 00:56:00,617
Well done, children!
1077
00:56:00,618 --> 00:56:02,885
Give 'em what-for!
1078
00:56:02,886 --> 00:56:04,721
Get rid of them!
1079
00:56:04,722 --> 00:56:06,724
- But, sir!
- You heard me!
1080
00:56:08,225 --> 00:56:09,826
Georgie,
are you all right?
1081
00:56:09,827 --> 00:56:10,828
Annabel, look!
1082
00:56:32,750 --> 00:56:34,818
- Stay with Georgie.
- Right.
1083
00:56:41,925 --> 00:56:43,626
Be careful!
1084
00:56:43,627 --> 00:56:44,728
What are you doing?
1085
00:57:14,792 --> 00:57:15,893
Oh, no!
1086
00:57:17,661 --> 00:57:19,729
The edge of the bowl!
1087
00:57:34,578 --> 00:57:35,778
Georgie, it's all right,
1088
00:57:35,779 --> 00:57:37,280
it's all right.
1089
00:57:37,281 --> 00:57:38,815
My goodness me.
1090
00:57:40,284 --> 00:57:41,852
Shh. It's all right.
1091
00:57:43,922 --> 00:57:47,490
You were having a nice
sort of nightmare, I must say.
1092
00:57:47,491 --> 00:57:50,060
You were right, Mary Poppins!
A cover is not the book.
1093
00:57:50,061 --> 00:57:51,762
We thought they were nice,
but they were mean!
1094
00:57:51,763 --> 00:57:53,529
Whatever are you
talking about?
1095
00:57:53,530 --> 00:57:55,331
They tried to take Gillie!
1096
00:57:55,332 --> 00:57:58,868
No, Gillie is right here,
sleeping, as you should be.
1097
00:57:58,869 --> 00:58:01,504
But it was real!
They stole all our things...
1098
00:58:01,505 --> 00:58:02,705
and the wolf said
we were never
1099
00:58:02,706 --> 00:58:04,006
going to see our home again!
1100
00:58:04,007 --> 00:58:05,476
That is absurd.
1101
00:58:07,878 --> 00:58:10,379
But I had a nightmare
like that, too.
1102
00:58:10,380 --> 00:58:13,583
So did I.
It seemed awfully real.
1103
00:58:13,584 --> 00:58:15,819
I don't want to lose our home.
1104
00:58:17,321 --> 00:58:18,888
You see, Georgie?
1105
00:58:18,889 --> 00:58:21,091
That's why we wanted
Mother's bowl.
1106
00:58:21,092 --> 00:58:23,962
We were going to sell it
to save the house.
1107
00:58:26,597 --> 00:58:28,365
I miss Mother.
1108
00:58:35,439 --> 00:58:36,707
Oh, listen
to the three of you.
1109
00:58:36,708 --> 00:58:38,642
You're all worrying
far too much.
1110
00:58:38,643 --> 00:58:44,448
After all, you can't lose
what you've never lost.
1111
00:58:44,449 --> 00:58:46,349
I don't understand.
1112
00:58:46,350 --> 00:58:47,784
Well...
1113
00:58:47,785 --> 00:58:53,556
♪ Do you ever
lie awake at night?
1114
00:58:53,557 --> 00:58:59,062
♪ Just between the dark
and the morning light
1115
00:58:59,063 --> 00:59:05,068
♪ Searching for the things
you used to know
1116
00:59:05,069 --> 00:59:11,474
♪ Looking for the place
where the lost things go?
1117
00:59:11,475 --> 00:59:17,047
♪ Do you ever dream
or reminisce?
1118
00:59:17,048 --> 00:59:22,586
♪ Wondering where to find
what you truly miss?
1119
00:59:22,587 --> 00:59:28,592
♪ Well, maybe all those things
that you love so
1120
00:59:28,593 --> 00:59:34,931
♪ Are waiting in the place
where the lost things go
1121
00:59:34,932 --> 00:59:40,670
♪ Memories you've shared,
gone for good you feared
1122
00:59:40,671 --> 00:59:43,539
♪ They're all
around you still
1123
00:59:43,540 --> 00:59:47,677
♪ Though they've disappeared
1124
00:59:47,678 --> 00:59:54,151
♪ Nothing's really left
or lost without a trace
1125
00:59:54,152 --> 01:00:00,758
♪ Nothing's gone forever,
only out of place
1126
01:00:02,627 --> 01:00:08,198
♪ So maybe now the dish
and my best spoon
1127
01:00:08,199 --> 01:00:14,671
♪ Are playing hide and seek
just behind the Moon
1128
01:00:14,672 --> 01:00:20,945
♪ Waiting there
until it's time to show
1129
01:00:20,946 --> 01:00:23,813
♪ Spring is like that now
1130
01:00:23,814 --> 01:00:27,617
♪ Far beneath the snow
1131
01:00:27,618 --> 01:00:34,158
♪ Hiding in the place
where the lost things
1132
01:00:34,959 --> 01:00:36,661
♪ Go
1133
01:00:37,862 --> 01:00:39,796
Now, time to get some sleep.
1134
01:00:39,797 --> 01:00:41,098
And in the morning,
bright and early...
1135
01:00:41,099 --> 01:00:42,633
we'll take that bowl
to my cousin.
1136
01:00:42,634 --> 01:00:43,902
We'll have it mended.
1137
01:00:50,708 --> 01:00:53,543
♪ Time to close your eyes
1138
01:00:53,544 --> 01:00:56,847
♪ So sleep can come around
1139
01:00:56,848 --> 01:00:58,649
♪ For when you dream
1140
01:00:58,650 --> 01:01:03,754
♪ You'll find all that's lost
is found
1141
01:01:03,755 --> 01:01:06,690
♪ Maybe on the Moon
1142
01:01:06,691 --> 01:01:10,559
♪ Or maybe somewhere new
1143
01:01:10,560 --> 01:01:18,168
♪ Maybe all you're missing
lives inside of you
1144
01:01:18,169 --> 01:01:25,642
♪ So, when you need her touch
and loving gaze
1145
01:01:25,643 --> 01:01:31,915
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1146
01:01:31,916 --> 01:01:39,090
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1147
01:01:39,091 --> 01:01:42,193
♪ Trust she's always there
1148
01:01:42,194 --> 01:01:46,130
♪ Watching as you grow
1149
01:01:46,131 --> 01:01:53,105
♪ Find her in the place
where the lost things
1150
01:01:54,673 --> 01:01:56,542
♪ Go
1151
01:02:35,647 --> 01:02:36,915
John, look!
1152
01:02:40,619 --> 01:02:42,587
Mary Poppins' scarf.
1153
01:02:42,588 --> 01:02:45,123
It wasn't a dream after all.
1154
01:02:45,124 --> 01:02:46,958
Shall we tell her?
1155
01:02:47,825 --> 01:02:48,826
Better not.
1156
01:02:49,761 --> 01:02:51,729
I expect she already knows.
1157
01:03:09,748 --> 01:03:12,083
Blast the devil, too soon!
1158
01:03:12,084 --> 01:03:15,888
Why can't those pea-brained
Big Ben buffoons get it right?
1159
01:03:17,623 --> 01:03:20,058
Ahoy there, fair lady!
1160
01:03:20,059 --> 01:03:21,159
Hello!
1161
01:03:21,160 --> 01:03:23,094
- Good morning. Oh!
- Oh!
1162
01:03:23,095 --> 01:03:24,762
I'm sorry, miss.
1163
01:03:24,763 --> 01:03:26,130
Oh, no, no. It's quite
all right. Don't worry.
1164
01:03:26,131 --> 01:03:27,266
- Let me help you with that.
- Thank you.
1165
01:03:27,267 --> 01:03:28,800
Good morning, Jane.
1166
01:03:28,801 --> 01:03:30,168
I see you've bumped into Jack.
1167
01:03:30,169 --> 01:03:31,903
The children and I are
heading into town
1168
01:03:31,904 --> 01:03:33,138
to get something fixed.
1169
01:03:33,139 --> 01:03:34,704
Would you like to
come with us?
1170
01:03:34,705 --> 01:03:37,241
Work calls, I'm afraid.
We've got a rally today.
1171
01:03:37,242 --> 01:03:40,711
Oh, that's right. You ought to
give Jack one of those flyers.
1172
01:03:41,914 --> 01:03:43,347
You're Miss Banks,
aren't you?
1173
01:03:43,348 --> 01:03:44,781
Yes.
1174
01:03:44,782 --> 01:03:46,117
I don't know
if you remember me.
1175
01:03:46,118 --> 01:03:47,218
I used to wave to you
when I'd see you
1176
01:03:47,219 --> 01:03:49,187
up there in that very window.
1177
01:03:49,188 --> 01:03:50,354
Yes.
1178
01:03:50,355 --> 01:03:51,722
Jack.
1179
01:03:51,723 --> 01:03:54,092
Yes, of course, I remember.
1180
01:03:54,093 --> 01:03:55,426
Call me Jane, please.
1181
01:03:55,427 --> 01:03:56,928
Of course,
I was much younger then.
1182
01:03:56,929 --> 01:03:58,229
True...
1183
01:03:58,230 --> 01:04:01,065
but your smile
hasn't changed a bit.
1184
01:04:01,066 --> 01:04:04,202
Well, it's this afternoon,
if you can make it.
1185
01:04:04,203 --> 01:04:05,370
SPRUCE, eh?
1186
01:04:05,371 --> 01:04:07,372
Good for you, Jane Banks.
1187
01:04:07,373 --> 01:04:08,873
All us lamplighters know
1188
01:04:08,874 --> 01:04:10,842
what a fine job you're doing
for the workers.
1189
01:04:10,843 --> 01:04:12,444
Well, we try our best.
1190
01:04:12,445 --> 01:04:13,945
If you ever need
a ladder raised
1191
01:04:13,946 --> 01:04:15,447
or a lamp lit,
consider it done.
1192
01:04:15,448 --> 01:04:18,783
Thank you, Jack.
Thank you.
1193
01:04:20,120 --> 01:04:21,751
Polishing the keyhole, are we?
1194
01:04:21,752 --> 01:04:23,187
Look at this.
1195
01:04:23,188 --> 01:04:25,958
Miss Jane's chatting with
that handsome lamplighter.
1196
01:04:27,692 --> 01:04:29,160
It looks like he's lit her up
as well, don't it?
1197
01:04:29,161 --> 01:04:30,261
Oh, Ellen!
1198
01:04:30,262 --> 01:04:31,762
Oh, no,
nothing will come of it.
1199
01:04:31,763 --> 01:04:33,764
No, she says
that ship's sailed.
1200
01:04:33,765 --> 01:04:35,299
And I say, there are
always other ships.
1201
01:04:35,300 --> 01:04:36,434
My alarm didn't ring.
1202
01:04:36,435 --> 01:04:39,003
Oh, dear. Let me help you.
1203
01:04:39,004 --> 01:04:40,805
I'm gonna be late.
1204
01:04:40,806 --> 01:04:41,939
That's all that I need!
1205
01:04:41,940 --> 01:04:43,341
Well, you're not late yet,
are you?
1206
01:04:43,342 --> 01:04:44,809
Here you are.
1207
01:04:44,810 --> 01:04:46,111
Off you go.
1208
01:04:49,282 --> 01:04:50,715
Good morning, Michael.
1209
01:04:50,716 --> 01:04:52,284
Hello, forgive me,
I have to run.
1210
01:04:52,285 --> 01:04:53,818
- Watch where you're... Michael!
- I am so sorry!
1211
01:04:53,819 --> 01:04:54,919
Oh, it's fine.
1212
01:04:54,920 --> 01:04:57,722
Um, I'm looking
for number 19.
1213
01:04:57,723 --> 01:04:59,091
It's two doors down.
1214
01:05:00,293 --> 01:05:02,727
Many thanks. Sincerely.
1215
01:05:02,728 --> 01:05:05,998
Michael, your briefcase!
1216
01:05:05,999 --> 01:05:07,499
Blimey, he'd leave his head
1217
01:05:07,500 --> 01:05:09,767
on the breakfast table
if it weren't screwed on.
1218
01:05:09,768 --> 01:05:11,335
Here, Ellen.
I'll take the briefcase.
1219
01:05:11,336 --> 01:05:13,371
The children and I are heading
that way on an errand.
1220
01:05:13,372 --> 01:05:14,972
We'll stop
by the bank afterwards.
1221
01:05:14,973 --> 01:05:16,842
I'll give you a lift.
My rounds are done.
1222
01:05:17,342 --> 01:05:18,743
Wonderful.
1223
01:05:18,744 --> 01:05:20,512
All aboard, everyone. Come on.
1224
01:05:20,513 --> 01:05:22,313
On the bicycle?
1225
01:05:22,314 --> 01:05:24,449
But there are five of us.
We can't all fit.
1226
01:05:24,450 --> 01:05:26,451
The weight
on those wheels alone.
1227
01:05:26,452 --> 01:05:28,453
Mary Poppins,
how much do you weigh?
1228
01:05:28,454 --> 01:05:30,021
Never you mind about that.
1229
01:05:30,022 --> 01:05:32,291
It's all a question
of balance.
1230
01:05:32,292 --> 01:05:35,060
- Annabel here.
- Whoa!
1231
01:05:35,061 --> 01:05:37,329
- And then John.
- Whoa!
1232
01:05:37,330 --> 01:05:39,264
Oh, sit up straight!
You're not flour bags.
1233
01:05:39,265 --> 01:05:41,533
- Georgie at the front.
- Yay!
1234
01:05:41,534 --> 01:05:43,502
Mary Poppins, you here.
1235
01:05:43,503 --> 01:05:44,870
- I've got it!
- Blimey!
1236
01:05:44,871 --> 01:05:46,271
All right, everybody.
1237
01:05:46,272 --> 01:05:48,273
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
1238
01:05:48,274 --> 01:05:50,008
Ready and charged, sir.
1239
01:05:50,009 --> 01:05:51,910
- Ready, everyone?
- Ready!
1240
01:05:51,911 --> 01:05:53,278
Are you sure
this is quite safe?
1241
01:05:53,279 --> 01:05:54,913
Not in the slightest.
Ready.
1242
01:05:54,914 --> 01:05:55,981
Three!
1243
01:05:55,982 --> 01:05:57,049
Two!
1244
01:05:57,050 --> 01:05:58,950
- Steady!
- One!
1245
01:05:58,951 --> 01:06:00,418
- Fire!
- Go!
1246
01:06:28,448 --> 01:06:31,784
Now, pull over, right ahead.
Thank you, Jack.
1247
01:06:36,256 --> 01:06:39,091
Right. Off we go,
jiggity-jog.
1248
01:06:39,092 --> 01:06:40,159
Thank you, Georgie.
1249
01:06:42,862 --> 01:06:43,997
This way, please.
1250
01:06:53,506 --> 01:06:55,906
Never noticed
this alley before.
1251
01:06:55,907 --> 01:06:57,209
Well, clearly
you've never had
1252
01:06:57,210 --> 01:06:59,345
a Royal Doulton bowl
that wanted mending.
1253
01:07:00,213 --> 01:07:01,414
Straight ahead.
1254
01:07:05,585 --> 01:07:07,286
Here we are.
1255
01:07:08,521 --> 01:07:12,057
"Topotrepolovsky's
all repairs,
1256
01:07:12,058 --> 01:07:13,892
"large and small fix-it shop."
1257
01:07:13,893 --> 01:07:16,061
Looks as though it's just
a small fix-it shop today.
1258
01:07:16,062 --> 01:07:17,496
That's just what we want.
1259
01:07:17,497 --> 01:07:20,566
The bowl only needs
a small fix, after all.
1260
01:07:20,567 --> 01:07:23,035
So now my head
is a door knocker.
1261
01:07:24,438 --> 01:07:26,472
I suppose my beak might be
useful for opening cans.
1262
01:07:26,473 --> 01:07:28,975
You fuss, fuss, fuss.
Don't be so dramatic.
1263
01:07:34,147 --> 01:07:35,881
Cousin Topsy!
1264
01:07:36,582 --> 01:07:38,650
Mary Poppins!
1265
01:07:38,651 --> 01:07:41,520
Oh, for the love
of all that is holy...
1266
01:07:41,521 --> 01:07:43,188
do not come in!
1267
01:07:43,189 --> 01:07:44,890
Don't be so rude!
1268
01:07:44,891 --> 01:07:47,125
Please stay away.
1269
01:07:47,126 --> 01:07:49,961
It is Second Wednesday!
1270
01:07:49,962 --> 01:07:53,899
Second Wednesday. Oh, dear.
I'd forgotten.
1271
01:07:53,900 --> 01:07:56,570
Still, today or never,
that's my motto.
1272
01:07:58,004 --> 01:07:59,271
Ouch!
1273
01:07:59,272 --> 01:08:00,507
There we are!
1274
01:08:05,912 --> 01:08:07,013
Follow me.
1275
01:08:09,650 --> 01:08:12,017
So, in you come.
1276
01:08:12,018 --> 01:08:15,421
You do not listen to Topsy.
1277
01:08:18,359 --> 01:08:20,226
Oh, no!
1278
01:08:20,227 --> 01:08:22,295
It has begun!
1279
01:08:33,239 --> 01:08:36,041
Now, what do you want?
1280
01:08:36,042 --> 01:08:37,442
You have guests, cousin.
1281
01:08:37,443 --> 01:08:39,411
You might at least greet them
at the door.
1282
01:08:39,412 --> 01:08:41,213
And how am I to
do that, please,
1283
01:08:41,214 --> 01:08:44,650
when I am down here,
up on the ceiling?
1284
01:08:44,651 --> 01:08:47,018
Very well,
we'll come to you.
1285
01:08:47,019 --> 01:08:49,020
Excuse me, please, Georgie.
1286
01:08:49,021 --> 01:08:50,956
Now, this way.
1287
01:08:50,957 --> 01:08:53,626
Be careful on the way up.
1288
01:08:53,627 --> 01:08:55,194
Why be careful?
1289
01:08:55,195 --> 01:08:58,131
Leave it all for Topsy to fix.
1290
01:08:58,132 --> 01:09:01,067
Climb on my shelves.
Step on the toys.
1291
01:09:02,503 --> 01:09:05,671
Kick the little china dolls
in their faces.
1292
01:09:05,672 --> 01:09:08,408
John, Annabel,
Georgie and Jack...
1293
01:09:08,409 --> 01:09:09,674
this is my cousin.
1294
01:09:09,675 --> 01:09:12,577
Second cousin,
many times removed.
1295
01:09:12,578 --> 01:09:15,615
Tatiana Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1296
01:09:15,616 --> 01:09:19,652
Oh, but you may call me Topsy.
1297
01:09:19,653 --> 01:09:21,153
That's an unusual accent
you've got there.
1298
01:09:21,154 --> 01:09:22,320
Where are you from?
1299
01:09:22,321 --> 01:09:23,656
Oh, that's very
interesting story...
1300
01:09:23,657 --> 01:09:25,290
We have no idea.
1301
01:09:25,291 --> 01:09:27,192
We need you
to fix this bowl, dear.
1302
01:09:27,193 --> 01:09:30,196
No, no, no. It is as
I have told to you...
1303
01:09:30,197 --> 01:09:31,997
second Wednesday
of the month...
1304
01:09:31,998 --> 01:09:34,467
when everything
is turning turtle.
1305
01:09:34,468 --> 01:09:36,068
"Turning turtle"?
1306
01:09:36,069 --> 01:09:37,603
What exactly does that mean?
1307
01:09:37,604 --> 01:09:41,140
It means my whole world
goes flippity-flop
1308
01:09:41,141 --> 01:09:43,009
like a turtle on his back.
1309
01:09:43,010 --> 01:09:45,077
And I don't know
my up from my down,
1310
01:09:45,078 --> 01:09:46,646
my east from my west.
1311
01:09:46,647 --> 01:09:49,148
My topsy from my bottomsy.
1312
01:09:49,149 --> 01:09:51,551
Yes, I think
we've all grasped the concept.
1313
01:09:51,552 --> 01:09:53,654
Good. That's quick for you.
1314
01:09:53,655 --> 01:09:57,422
You see, my littles,
anything I try to fix...
1315
01:09:57,423 --> 01:10:00,325
on Second Wednesday
goes kerflooey.
1316
01:10:00,326 --> 01:10:02,227
Kerflooey.
1317
01:10:02,228 --> 01:10:03,429
Kerflooey!
1318
01:10:04,731 --> 01:10:05,731
Please, cousin,
you have always said
1319
01:10:05,732 --> 01:10:07,333
that you can fix anything.
1320
01:10:07,334 --> 01:10:09,569
Sweet girl,
you tell Mary Poppins,
1321
01:10:09,570 --> 01:10:11,136
who doesn't listen...
1322
01:10:11,137 --> 01:10:12,605
that any other day,
1323
01:10:12,606 --> 01:10:16,175
Tatiana Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1324
01:10:16,176 --> 01:10:18,111
can fix anything.
1325
01:10:19,780 --> 01:10:22,648
♪ If you ring
with something broken
1326
01:10:22,649 --> 01:10:25,117
♪ On a Thursday
1327
01:10:25,118 --> 01:10:30,289
♪ I'll make new with my glue,
pins and thread
1328
01:10:30,290 --> 01:10:33,259
♪ What you bring,
when I've awoken
1329
01:10:33,260 --> 01:10:35,596
♪ On a Friday
1330
01:10:35,597 --> 01:10:40,467
♪ I will mend, and then spend
the day in bed
1331
01:10:40,468 --> 01:10:43,102
♪ Children, Satur, Sun,
and Mondays
1332
01:10:43,103 --> 01:10:45,270
♪ Are just
everything-is-fun days
1333
01:10:45,271 --> 01:10:48,674
♪ But in the second week,
I wear a frown
1334
01:10:48,675 --> 01:10:52,178
♪ For I know
that after Tuesday
1335
01:10:52,179 --> 01:10:54,447
♪ Comes the
Topsy-gets-bad-news day
1336
01:10:54,448 --> 01:10:57,283
♪ It's the dreaded
Second Wednesday
1337
01:10:57,284 --> 01:11:02,622
♪ When from nine to noon
my life turns upside down
1338
01:11:07,728 --> 01:11:11,297
♪ Fast is slow, low is high
Stop is go and that is why
1339
01:11:11,298 --> 01:11:14,400
♪ Every Second Wednesday
is a hurdle
1340
01:11:14,401 --> 01:11:16,269
♪ From eight to nine
all is well
1341
01:11:16,270 --> 01:11:18,170
♪ Then I roll over
on my shell
1342
01:11:18,171 --> 01:11:20,807
♪ And all because
the world is turning turtle
1343
01:11:20,808 --> 01:11:24,778
♪ Now day is night, dog is cat
Black is white, thin is fat
1344
01:11:24,779 --> 01:11:27,848
♪ That is why
I'm loosening up my girdle
1345
01:11:27,849 --> 01:11:29,816
♪ I cannot help
this charming troupe
1346
01:11:29,817 --> 01:11:31,685
♪ Don't mock me
'cause I'm in the soup
1347
01:11:31,686 --> 01:11:34,820
♪ And why? Because the world
is turning turtle
1348
01:11:34,821 --> 01:11:38,324
♪ Oh, woe is me
I'm as opposite as I can be
1349
01:11:38,325 --> 01:11:41,727
♪ I long for Thursdays
when the world is drab
1350
01:11:41,728 --> 01:11:43,429
♪ When will it cease?
1351
01:11:43,430 --> 01:11:45,398
♪ Now my life resembles
War and Peace
1352
01:11:45,399 --> 01:11:47,400
♪ That Tolstoy certainly
had the gift of gab
1353
01:11:47,401 --> 01:11:48,802
♪ I couldn't get through it
1354
01:11:48,803 --> 01:11:50,536
♪ Bottom's top, yin is yang
1355
01:11:50,537 --> 01:11:52,371
♪ Peace and quiet's
sturm und drang
1356
01:11:52,372 --> 01:11:55,609
♪ Tuesday nights,
my blood begins to curdle
1357
01:11:55,610 --> 01:11:57,376
♪ East is west, in is out
1358
01:11:57,377 --> 01:11:59,145
♪ And that is why
I need to shout
1359
01:11:59,146 --> 01:12:03,116
♪ "Oh, no! The world
is turning turtle!"
1360
01:12:07,655 --> 01:12:10,156
♪ Oh, if you had come
some other morn
1361
01:12:10,157 --> 01:12:12,159
♪ You wouldn't have found me
so forlorn
1362
01:12:12,160 --> 01:12:13,660
♪ But since the day
that I was born
1363
01:12:13,661 --> 01:12:15,629
♪ Second Wednesdays
is on the fritz
1364
01:12:15,630 --> 01:12:17,464
♪ I couldn't mend this
to save my soul
1365
01:12:17,465 --> 01:12:19,533
♪ If this keeps up,
I'll dig a hole
1366
01:12:19,534 --> 01:12:22,635
♪ You say life's a cherry bowl
But Wednesday's full of pits
1367
01:12:22,636 --> 01:12:24,370
♪ Tell us,
can you fix this drum?
1368
01:12:24,371 --> 01:12:26,339
♪ Well,
today is looking glum
1369
01:12:26,340 --> 01:12:28,608
- ♪ Can you mend this crack?
- ♪ And broken string?
1370
01:12:28,609 --> 01:12:30,676
♪ Well, perhaps
if you all lend a hand
1371
01:12:30,677 --> 01:12:32,478
♪ Our
fingers are at your command
1372
01:12:32,479 --> 01:12:34,581
♪ A broken songbird
still can sing
1373
01:12:34,582 --> 01:12:36,349
♪ Let's do the turtle swing
1374
01:13:08,349 --> 01:13:10,851
♪ Oh, woe is me
Now I'm on my head
1375
01:13:10,852 --> 01:13:12,385
♪ How can that be?
1376
01:13:12,386 --> 01:13:14,487
♪ Well, you say "woe"
but I say "lucky you"
1377
01:13:14,488 --> 01:13:15,689
- ♪ Lucky me?
- ♪ Yes
1378
01:13:15,690 --> 01:13:16,857
♪ Here, on your head
1379
01:13:16,858 --> 01:13:19,325
♪ "A" is far behind
and led by "Z"
1380
01:13:19,326 --> 01:13:22,195
♪ It's good to get
a different point of view ♪
1381
01:13:23,230 --> 01:13:25,297
I love your shoes.
1382
01:13:25,298 --> 01:13:27,868
You see, when the world turns
upside down...
1383
01:13:27,869 --> 01:13:30,405
the best thing is
to turn right along with it.
1384
01:13:30,972 --> 01:13:32,572
I do see!
1385
01:13:32,573 --> 01:13:35,475
From down here,
things look right side up!
1386
01:13:36,944 --> 01:13:38,879
I wouldn't mind seeing things
from that angle.
1387
01:13:38,880 --> 01:13:40,747
- Sounds like fun!
- Can we?
1388
01:13:40,748 --> 01:13:42,817
Very well. Flippity-flop.
1389
01:13:46,554 --> 01:13:47,822
- ♪ Near is
- ♪ Far is
1390
01:13:47,823 --> 01:13:48,990
- ♪ Here is
- ♪ There
1391
01:13:48,991 --> 01:13:50,424
♪ Turtles turning everywhere
1392
01:13:50,425 --> 01:13:51,625
♪ Things are getting clear
1393
01:13:51,626 --> 01:13:53,895
♪ Well, knock on wood,
my dear
1394
01:13:55,764 --> 01:13:58,565
♪ When you change the view
from where you stood
1395
01:13:58,566 --> 01:14:01,869
♪ The things you view
will change for good
1396
01:14:03,738 --> 01:14:05,505
♪ I never thought of things
that way
1397
01:14:05,506 --> 01:14:07,507
♪ She never thought of things
that way
1398
01:14:07,508 --> 01:14:09,409
♪ Now Wednesdays
are my favorite day
1399
01:14:09,410 --> 01:14:11,511
♪ Now Wednesdays
are her favorite day
1400
01:14:11,512 --> 01:14:13,280
♪ 'Cause that's the day
I'm quite contrary
1401
01:14:13,281 --> 01:14:14,948
♪ And now,
thanks to Cousin Mary
1402
01:14:14,949 --> 01:14:17,718
♪ I have changed, to be exact
I love the fact
1403
01:14:17,719 --> 01:14:20,554
♪ The world is
turning turtle
1404
01:14:20,555 --> 01:14:22,355
♪ Turtle
1405
01:14:22,356 --> 01:14:24,927
♪ Turtle
1406
01:14:31,499 --> 01:14:34,836
Come, give your bowl
to me.
1407
01:14:34,837 --> 01:14:38,371
No more am I afraid
with this new point of view.
1408
01:14:38,372 --> 01:14:39,507
Good.
1409
01:14:39,508 --> 01:14:41,576
Excuse me,
but do you have any idea
1410
01:14:41,577 --> 01:14:42,857
how much our bowl
might be worth?
1411
01:14:43,412 --> 01:14:44,845
In money?
1412
01:14:44,846 --> 01:14:46,847
Not very much, I'm afraid.
1413
01:14:46,848 --> 01:14:50,317
But that doesn't make it
any less beautiful.
1414
01:14:50,318 --> 01:14:52,986
Our mother always said
it was priceless.
1415
01:14:52,987 --> 01:14:56,858
Well, I'm sure it was to her.
1416
01:15:00,862 --> 01:15:03,730
Mary Poppins is right,
for once.
1417
01:15:03,731 --> 01:15:06,534
It is all in the way
that you look at things.
1418
01:15:07,401 --> 01:15:09,503
Thank you, cousin.
1419
01:15:09,504 --> 01:15:11,471
Now, come along, children.
Get your hats.
1420
01:15:11,472 --> 01:15:14,642
And don't you worry
about Mother's bowl.
1421
01:15:14,643 --> 01:15:18,079
I will fix
and make perfect for you.
1422
01:15:18,080 --> 01:15:21,115
So you come back, maybe,
next Second Wednesday?
1423
01:15:21,116 --> 01:15:23,751
Yes. Spit spot.
1424
01:15:23,752 --> 01:15:26,821
Nice meeting you,
Topsy Turvy.
1425
01:15:26,822 --> 01:15:29,657
"Topsy Turvy."
1426
01:15:29,658 --> 01:15:32,528
I like. It's catchy.
1427
01:15:35,830 --> 01:15:36,997
Now, what do we do?
1428
01:15:36,998 --> 01:15:38,532
I have no idea.
1429
01:15:38,533 --> 01:15:40,101
Well, like Topsy said...
1430
01:15:40,102 --> 01:15:42,803
maybe we should start
looking at things differently.
1431
01:15:45,373 --> 01:15:46,640
Oh, marvelous.
1432
01:15:46,641 --> 01:15:47,707
It looks like
things are starting
1433
01:15:47,708 --> 01:15:49,477
to turn around for my cousin.
1434
01:15:56,484 --> 01:15:57,885
Mary Poppins,
1435
01:15:57,886 --> 01:15:59,053
this is not
the quickest way to the bank.
1436
01:15:59,054 --> 01:16:00,688
It is today.
1437
01:16:00,689 --> 01:16:02,389
Look, there's Aunt Jane!
1438
01:16:02,390 --> 01:16:04,492
Aunt Jane! Aunt Jane!
1439
01:16:04,493 --> 01:16:05,827
Hello!
1440
01:16:05,828 --> 01:16:07,128
Off to the rally,
are you, Jane?
1441
01:16:07,129 --> 01:16:08,763
Yes. All still here,
thank goodness.
1442
01:16:08,764 --> 01:16:10,598
Nobody fell off.
1443
01:16:10,599 --> 01:16:12,033
Say, I could come back and
give you a hand with all that
1444
01:16:12,034 --> 01:16:13,868
once I drop the others
at the bank.
1445
01:16:13,869 --> 01:16:16,470
Oh, no, please don't worry.
I'm perfectly fine. Really.
1446
01:16:16,471 --> 01:16:18,006
Oh, nonsense. The bank's
just around the corner...
1447
01:16:18,007 --> 01:16:19,074
and the children and I have
1448
01:16:19,075 --> 01:16:20,675
plenty of legs
to get us there.
1449
01:16:20,676 --> 01:16:23,577
Now, climb off, everyone.
Ready, and jump.
1450
01:16:23,578 --> 01:16:25,012
Steady the bicycle for me,
would you, children?
1451
01:16:25,013 --> 01:16:26,080
You're sure
you don't mind, Jack?
1452
01:16:26,081 --> 01:16:27,714
'Course not.
1453
01:16:27,715 --> 01:16:29,416
I was hoping to drop by
that rally of yours, anyway.
1454
01:16:29,417 --> 01:16:31,185
You were? Oh, good.
1455
01:16:31,186 --> 01:16:32,754
You can ride
in the front basket.
1456
01:16:33,789 --> 01:16:35,156
Really?
1457
01:16:35,157 --> 01:16:36,423
I think
she'll be better here.
1458
01:16:36,424 --> 01:16:37,992
Here, is it?
1459
01:16:37,993 --> 01:16:39,594
- Yeah. Up you go.
- Now, where should I hold on?
1460
01:16:39,595 --> 01:16:40,962
Handlebars are fine.
1461
01:16:40,963 --> 01:16:42,797
- Ready?
- Yes! Ready as I'll ever...
1462
01:16:46,034 --> 01:16:47,736
My goodness!
1463
01:16:49,705 --> 01:16:51,539
Now, be careful here, 'cause
there are cars crossing!
1464
01:16:51,540 --> 01:16:52,820
That's all right.
They'll see us.
1465
01:17:00,950 --> 01:17:02,151
Right, that's enough.
1466
01:17:06,890 --> 01:17:08,624
Step along, children.
1467
01:17:15,496 --> 01:17:16,964
There must be
someone at this bank
1468
01:17:16,965 --> 01:17:18,699
who could help us
save our house.
1469
01:17:18,700 --> 01:17:20,067
I'm sure
Father's already asked.
1470
01:17:20,068 --> 01:17:21,602
Well, we haven't.
1471
01:17:21,603 --> 01:17:22,970
Maybe we could get them
1472
01:17:22,971 --> 01:17:24,238
to see things
from a new point of view.
1473
01:17:24,239 --> 01:17:26,140
Sit over there,
please, children.
1474
01:17:26,141 --> 01:17:27,541
Good afternoon.
1475
01:17:27,542 --> 01:17:28,876
I'd like to see
Mr. Michael...
1476
01:17:28,877 --> 01:17:30,678
I'll need a signature
for those, sir.
1477
01:17:30,679 --> 01:17:32,647
Of course.
Excuse me a moment.
1478
01:17:32,648 --> 01:17:33,682
Well!
1479
01:17:39,088 --> 01:17:40,989
We mustn't be late
for Mr. Wilkins.
1480
01:17:44,660 --> 01:17:46,527
What did you do that for?
1481
01:17:46,528 --> 01:17:48,063
You hurt his feelings.
1482
01:17:48,064 --> 01:17:50,132
You do know who those men are,
don't you, Georgie?
1483
01:17:50,133 --> 01:17:52,834
Yes. They're the lawyers.
1484
01:17:52,835 --> 01:17:54,568
He's the nice one.
1485
01:17:54,569 --> 01:17:57,705
Maybe we could convince him
to help us.
1486
01:17:57,706 --> 01:17:59,507
Worth a try.
1487
01:17:59,508 --> 01:18:01,743
Today or never,
that's my motto.
1488
01:18:04,980 --> 01:18:06,148
Come on!
1489
01:18:14,790 --> 01:18:16,757
Now, how can I help you?
1490
01:18:16,758 --> 01:18:19,228
Finally. I'd like to see
Mr. Michael Banks, please.
1491
01:18:22,764 --> 01:18:24,164
Hello. Operator.
1492
01:18:27,669 --> 01:18:30,039
- May we go in?
- He's expecting you.
1493
01:18:36,179 --> 01:18:39,047
Is there something I can do
for you, children?
1494
01:18:39,048 --> 01:18:41,017
May I have a sweet,
please?
1495
01:18:43,653 --> 01:18:45,052
Yes, of course you can, dear.
1496
01:18:45,053 --> 01:18:46,153
You all can.
1497
01:18:46,154 --> 01:18:47,855
Is in foreclosure.
1498
01:18:47,856 --> 01:18:49,690
Mr. Michael Banks,
17 Cherry Tree Lane.
1499
01:18:49,691 --> 01:18:50,992
In foreclosure.
1500
01:18:50,993 --> 01:18:53,261
How many repossessions,
so far, this month?
1501
01:18:53,262 --> 01:18:55,796
19, sir. And we have
nearly that amount
1502
01:18:55,797 --> 01:18:57,765
scheduled for next week alone.
1503
01:18:57,766 --> 01:18:59,001
Who'd have thought this slump
1504
01:18:59,002 --> 01:19:00,601
would be so good
for business, eh?
1505
01:19:00,602 --> 01:19:02,237
I wonder, Mr. Wilkins,
if, perhaps...
1506
01:19:02,238 --> 01:19:04,206
as Michael Banks
is an employee,
1507
01:19:04,207 --> 01:19:06,141
you might consider
giving him a few more weeks.
1508
01:19:06,142 --> 01:19:08,143
And lose our chance
to get that house?
1509
01:19:08,144 --> 01:19:09,277
I mean...
1510
01:19:09,278 --> 01:19:11,613
I don't like to lose,
Mr. Frye.
1511
01:19:15,885 --> 01:19:18,186
Didn't I ask
for more tea, Miss Farthing?
1512
01:19:18,187 --> 01:19:20,256
Yes, sir. Right away,
Mr. Wilkins.
1513
01:19:22,258 --> 01:19:24,694
Why don't you all
help yourselves?
1514
01:19:26,796 --> 01:19:28,764
Come on.
1515
01:19:28,765 --> 01:19:32,666
"Office of the Bank Chairman."
We can't go in there.
1516
01:19:32,667 --> 01:19:34,668
I'm running
a business, not a charity.
1517
01:19:34,669 --> 01:19:36,071
It's just that, well...
1518
01:19:36,072 --> 01:19:37,605
his family has suffered
1519
01:19:37,606 --> 01:19:39,174
tremendous hardship
this past year...
1520
01:19:39,175 --> 01:19:41,675
You are not giving
Banks one more second...
1521
01:19:41,676 --> 01:19:43,378
to pay off that loan.
1522
01:19:43,379 --> 01:19:45,313
Do I make myself clear?
1523
01:19:45,314 --> 01:19:46,781
- Look.
- Shh!
1524
01:19:46,782 --> 01:19:48,150
It's the wolf.
1525
01:19:48,151 --> 01:19:49,718
In two days,
Banks will be out
1526
01:19:49,719 --> 01:19:51,853
on that street
and the house...
1527
01:19:51,854 --> 01:19:52,855
will be ours.
1528
01:19:53,890 --> 01:19:55,390
Georgie, no!
1529
01:19:55,391 --> 01:19:58,026
You can't steal our house.
I'm telling my father!
1530
01:19:58,027 --> 01:19:59,161
Steal your...?
1531
01:19:59,162 --> 01:20:00,295
Who are you?
1532
01:20:00,296 --> 01:20:01,731
These are the Banks children.
1533
01:20:02,632 --> 01:20:04,900
Are they?
1534
01:20:04,901 --> 01:20:06,369
Come here, boy,
I think you might have...
1535
01:20:06,370 --> 01:20:07,769
- Let's go, Georgie!
- Run!
1536
01:20:07,770 --> 01:20:09,205
Close that door,
Miss Farthing!
1537
01:20:13,343 --> 01:20:14,676
Fool!
1538
01:20:14,677 --> 01:20:15,845
Stop them.
1539
01:20:26,788 --> 01:20:28,256
Oh, there you are,
Michael.
1540
01:20:28,257 --> 01:20:29,657
The children and I
brought you your briefcase.
1541
01:20:29,658 --> 01:20:31,093
Oh, thank you.
1542
01:20:31,094 --> 01:20:32,227
- You're welcome.
- Where are the children?
1543
01:20:32,228 --> 01:20:34,129
Father!
Father! Father!
1544
01:20:34,130 --> 01:20:35,664
- Help!
- Wait!
1545
01:20:35,665 --> 01:20:36,898
What is it?
What's happened?
1546
01:20:36,899 --> 01:20:38,934
He's the wolf
trying to steal our house!
1547
01:20:38,935 --> 01:20:40,335
What on earth
are you talking about?
1548
01:20:40,336 --> 01:20:42,037
I'm afraid
your children
1549
01:20:42,038 --> 01:20:44,407
burst into my office
just now, Banks.
1550
01:20:44,408 --> 01:20:46,842
What?
1551
01:20:46,843 --> 01:20:48,677
I was just seeing if anything could
be done about extending your loan...
1552
01:20:48,678 --> 01:20:49,978
when they came in claiming
1553
01:20:49,979 --> 01:20:52,013
I was trying
to steal your house.
1554
01:20:52,014 --> 01:20:53,282
He is! We heard him!
1555
01:20:53,283 --> 01:20:54,716
Mr. Wilkins
is trying to help us!
1556
01:20:54,717 --> 01:20:56,185
But then,
why was he chasing us?
1557
01:20:56,186 --> 01:20:57,886
I just thought they might
stop running around
1558
01:20:57,887 --> 01:20:59,688
and making a scene
if I offered them some sweets.
1559
01:20:59,689 --> 01:21:01,225
I'm so sorry, Mr. Wilkins.
1560
01:21:02,159 --> 01:21:04,227
See it doesn't happen again.
1561
01:21:04,228 --> 01:21:07,296
After all, you don't
want your father...
1562
01:21:07,297 --> 01:21:10,966
losing his position
on account of you, do you?
1563
01:21:10,967 --> 01:21:12,300
Hmm?
1564
01:21:12,301 --> 01:21:14,236
I know time is
running short, Banks...
1565
01:21:14,237 --> 01:21:16,271
but I want you to have
every chance
1566
01:21:16,272 --> 01:21:17,873
of paying off that loan.
1567
01:21:17,874 --> 01:21:19,841
So, I will make sure
that I'm in my office
1568
01:21:19,842 --> 01:21:21,109
on Friday evening...
1569
01:21:21,110 --> 01:21:22,811
until the last stroke
of midnight.
1570
01:21:22,812 --> 01:21:24,012
You have my word.
1571
01:21:24,013 --> 01:21:26,315
Oh, thank you, sir.
Thank you.
1572
01:21:26,316 --> 01:21:27,317
Gentlemen?
1573
01:21:32,256 --> 01:21:33,322
But, Father,
he really did do it.
1574
01:21:33,323 --> 01:21:34,690
Not another word!
1575
01:21:36,226 --> 01:21:37,893
- Take them home this instant!
- Yes, sir.
1576
01:21:37,894 --> 01:21:40,129
We'll discuss this
when I get back!
1577
01:21:40,130 --> 01:21:41,764
Come along, children.
1578
01:21:51,942 --> 01:21:53,442
Now we've done it,
haven't we?
1579
01:21:53,443 --> 01:21:55,077
I don't think
I've ever seen Father
1580
01:21:55,078 --> 01:21:56,379
that upset with us before.
1581
01:21:56,380 --> 01:21:57,979
But we were
telling the truth!
1582
01:21:57,980 --> 01:21:59,414
That doesn't
matter, Georgie.
1583
01:21:59,415 --> 01:22:01,049
We got him into trouble.
1584
01:22:01,050 --> 01:22:03,218
And he doesn't even know
that we broke Mother's bowl.
1585
01:22:03,219 --> 01:22:05,855
Everything we've tried to fix,
we've only made it worse.
1586
01:22:33,383 --> 01:22:35,251
Which way do we go,
Mary Poppins?
1587
01:22:35,252 --> 01:22:36,953
Now,
why would you ask me?
1588
01:22:36,954 --> 01:22:39,055
The three of you are leading
the way, after all.
1589
01:22:39,056 --> 01:22:40,256
- Us?
- But we were...
1590
01:22:40,257 --> 01:22:42,091
Walking around in a fog.
1591
01:22:42,092 --> 01:22:45,461
No, we weren't. I mean,
we are in a fog, but...
1592
01:22:45,462 --> 01:22:46,962
We were only talking.
1593
01:22:46,963 --> 01:22:48,830
Yes, too focused
on where you've been
1594
01:22:48,831 --> 01:22:50,098
to pay attention
to where you're going.
1595
01:22:50,099 --> 01:22:51,567
But Father told us
to go straight home!
1596
01:22:51,568 --> 01:22:53,236
He'll be furious
if we're late.
1597
01:22:53,237 --> 01:22:55,238
Not much to be done
about that now, is there?
1598
01:22:55,239 --> 01:22:56,972
Are we lost, then?
1599
01:22:56,973 --> 01:22:58,441
That would depend
on where you want to go.
1600
01:22:58,442 --> 01:22:59,508
Jack!
1601
01:22:59,509 --> 01:23:01,010
At your service.
1602
01:23:01,011 --> 01:23:02,945
Say, what's with
all the glum faces?
1603
01:23:02,946 --> 01:23:04,880
Lost sixpence
and found a penny?
1604
01:23:04,881 --> 01:23:05,982
We've made a mess
of everything.
1605
01:23:05,983 --> 01:23:07,216
Father's furious with us.
1606
01:23:07,217 --> 01:23:09,852
And we can't find
our way home.
1607
01:23:09,853 --> 01:23:11,087
Lost?
1608
01:23:11,088 --> 01:23:12,289
Are you, Mary Poppins?
1609
01:23:13,156 --> 01:23:14,758
Hopelessly.
1610
01:23:15,859 --> 01:23:17,893
Well, now, I'm no expert...
1611
01:23:17,894 --> 01:23:19,328
but if ever I lose my way,
1612
01:23:19,329 --> 01:23:21,832
I just look for a little light
to guide me.
1613
01:23:23,867 --> 01:23:27,870
♪ Let's say you're lost
1614
01:23:27,871 --> 01:23:30,407
♪ In a park, sure
1615
01:23:30,408 --> 01:23:35,344
♪ You can give in
to the dark, or
1616
01:23:35,345 --> 01:23:39,516
♪ You can trip a little light
fantastic with me
1617
01:23:41,084 --> 01:23:44,320
♪ When you're alone
in your room
1618
01:23:44,321 --> 01:23:47,456
♪ Your choice is just
embrace the gloom
1619
01:23:47,457 --> 01:23:53,596
♪ Or you can trip a little
light fantastic with me
1620
01:23:53,597 --> 01:23:56,999
♪ For if you hide
under the covers
1621
01:23:57,000 --> 01:23:59,468
♪ You might
never see the day
1622
01:23:59,469 --> 01:24:02,972
♪ But if a spark can start
inside your heart
1623
01:24:02,973 --> 01:24:04,641
♪ Then you can always
find the way
1624
01:24:04,642 --> 01:24:07,444
♪ So when life
is gettin' dreary
1625
01:24:07,445 --> 01:24:10,046
♪ Just pretend
that you're a leerie
1626
01:24:10,047 --> 01:24:14,050
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1627
01:24:14,051 --> 01:24:15,552
What's a leerie?
1628
01:24:15,553 --> 01:24:18,088
Why, it's what we lamplighters
call ourselves, of course.
1629
01:24:18,089 --> 01:24:20,223
Time to send up
the call to arms.
1630
01:24:20,224 --> 01:24:23,960
Leeries, trip the light
to lead the way!
1631
01:24:25,996 --> 01:24:28,998
♪ Now, when you're stuck
in the mist, sure
1632
01:24:28,999 --> 01:24:31,167
♪ You can struggle
and resist, or
1633
01:24:31,168 --> 01:24:35,104
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1634
01:24:35,105 --> 01:24:38,007
♪ Now, say you're lost
in the crowd, well
1635
01:24:38,008 --> 01:24:40,209
♪ You can stamp
and scream out loud, or
1636
01:24:40,210 --> 01:24:44,113
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1637
01:24:44,114 --> 01:24:46,048
♪ And when the fog
comes rollin' in
1638
01:24:46,049 --> 01:24:48,652
♪ Just keep your feet
upon the path
1639
01:24:48,653 --> 01:24:51,355
♪ Mustn't mope and frown
Or worse, lie down
1640
01:24:51,356 --> 01:24:53,223
♪ Don't let it be
your epitaph
1641
01:24:53,224 --> 01:24:55,559
♪ So, when life
is gettin' scary
1642
01:24:55,560 --> 01:24:57,661
♪ Be your own illuminary
1643
01:24:57,662 --> 01:25:01,531
♪ Who can shine their light
for all the world to see
1644
01:25:01,532 --> 01:25:05,403
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1645
01:25:08,039 --> 01:25:09,238
- Hello.
- Hello.
1646
01:25:09,239 --> 01:25:10,973
Thank you!
1647
01:25:10,974 --> 01:25:12,975
♪ A leerie
loves the edge of night
1648
01:25:12,976 --> 01:25:15,044
♪ Though dim, to him,
the world looks bright
1649
01:25:15,045 --> 01:25:17,079
♪ He's got the gift
of second sight
1650
01:25:17,080 --> 01:25:19,014
♪ To trip a
little light fantastic!
1651
01:25:19,015 --> 01:25:21,150
♪ A leerie's
job's to light the way
1652
01:25:21,151 --> 01:25:23,119
♪ To take the
night and make it day!
1653
01:25:23,120 --> 01:25:25,187
♪ We mimic the Moon
Yes, that's our aim
1654
01:25:25,188 --> 01:25:27,492
♪ For we're the
keepers of the flame!
1655
01:25:29,727 --> 01:25:32,229
♪ And if you're deep
inside a tunnel
1656
01:25:32,230 --> 01:25:34,398
♪ And there is
no end in sight
1657
01:25:34,399 --> 01:25:36,733
♪ Well, just carry on
until the dawn
1658
01:25:36,734 --> 01:25:39,237
♪ It's darkest
right before the light ♪
1659
01:25:42,173 --> 01:25:43,306
Now what do we do?
1660
01:25:43,307 --> 01:25:44,641
Well, just as Jack said...
1661
01:25:44,642 --> 01:25:46,177
we follow the light.
1662
01:26:01,992 --> 01:26:03,494
Whoa!
1663
01:26:20,244 --> 01:26:22,712
♪ As you trip
a little light fantastic
1664
01:26:22,713 --> 01:26:25,015
♪ Won't you trip
a little light fantastic?
1665
01:26:25,016 --> 01:26:26,616
♪ Come on
1666
01:26:26,617 --> 01:26:28,453
♪ Trip a little
light fantastic with me ♪
1667
01:27:09,527 --> 01:27:11,061
Oi!
1668
01:27:11,062 --> 01:27:12,063
Oi!
1669
01:27:13,531 --> 01:27:14,532
Oi!
1670
01:28:20,565 --> 01:28:21,865
Come along!
1671
01:28:21,866 --> 01:28:23,833
Join us in a bit
of kick and prance.
1672
01:28:23,834 --> 01:28:25,669
What did he say?
1673
01:28:25,670 --> 01:28:28,204
"Kick and prance," it means
"dance." It's leerie speak.
1674
01:28:28,205 --> 01:28:29,406
You don't say
the word you mean,
1675
01:28:29,407 --> 01:28:31,141
you say something
that rhymes, only...
1676
01:28:31,142 --> 01:28:32,642
Here, I'll show you
how it works.
1677
01:28:32,643 --> 01:28:34,812
Angus, give us
your weep and wail.
1678
01:28:34,813 --> 01:28:36,513
To the rest of ya,
that means "tale."
1679
01:28:36,514 --> 01:28:37,582
♪ I was short of a sheet
1680
01:28:37,583 --> 01:28:39,182
♪ He was in the street
1681
01:28:39,183 --> 01:28:40,551
♪ Just to tumble
down the sink
1682
01:28:40,552 --> 01:28:42,152
♪ Just to get himself
a drink
1683
01:28:42,153 --> 01:28:43,888
♪ Then I pinched
what's fatter
1684
01:28:43,889 --> 01:28:45,690
- ♪ He grabbed his ladder
- ♪ To smile and smirk
1685
01:28:45,691 --> 01:28:46,857
- ♪ To work!
- There's nothing to it.
1686
01:28:46,858 --> 01:28:48,359
Can you speak leerie,
Mary Poppins?
1687
01:28:48,360 --> 01:28:49,727
Can I speak leerie?
1688
01:28:49,728 --> 01:28:51,896
Of course she can.
She's Mary Poppins!
1689
01:28:51,897 --> 01:28:54,265
- Can we do it with you?
- Please?
1690
01:28:54,266 --> 01:28:56,233
Oh, very well then.
1691
01:28:56,234 --> 01:28:58,502
♪ Children,
tell us your sorry tale
1692
01:28:58,503 --> 01:29:00,338
♪ Give us
your weep and wail!
1693
01:29:00,339 --> 01:29:02,340
- ♪ Well, we had this bowl
- ♪ Rabbit in the hole
1694
01:29:02,341 --> 01:29:04,342
- ♪ That fell and broke
- ♪ Bicycle spoke
1695
01:29:04,343 --> 01:29:05,877
- ♪ So we took it to a shop
- ♪ Like a lollipop
1696
01:29:05,878 --> 01:29:07,311
♪ And went upside down!
1697
01:29:07,312 --> 01:29:08,813
♪ That's a circus clown
1698
01:29:08,814 --> 01:29:10,680
- ♪ Then went to the bank
- ♪ Rattle and clank
1699
01:29:10,681 --> 01:29:12,248
- ♪ Got lost in the fog
- ♪ Lump on a log
1700
01:29:12,249 --> 01:29:13,283
♪ Till we found our friend
1701
01:29:13,284 --> 01:29:14,952
♪ To stand and defend
1702
01:29:14,953 --> 01:29:16,754
- ♪ Who took us on a trip
- ♪ Snap a horse's whip
1703
01:29:16,755 --> 01:29:18,522
♪ And we tripped
a little light fantastic!
1704
01:29:18,523 --> 01:29:19,757
♪ Now, that sounds
a little bit bombastic
1705
01:29:19,758 --> 01:29:20,825
♪ But they tripped the light
1706
01:29:20,826 --> 01:29:22,560
♪ We tripped the light
1707
01:29:22,561 --> 01:29:24,327
♪ Let's trip
a little light fantastic!
1708
01:29:45,952 --> 01:29:47,552
♪ Join us, Mary Poppins!
1709
01:30:56,354 --> 01:30:57,588
You've got it!
1710
01:30:57,589 --> 01:30:59,724
Now let's get you
all back home!
1711
01:30:59,725 --> 01:31:03,061
♪ Now,
if your life is gettin' foggy
1712
01:31:03,062 --> 01:31:05,329
♪ That's no reason
to complain
1713
01:31:05,330 --> 01:31:08,033
♪ There's so much in store
inside the door
1714
01:31:08,034 --> 01:31:10,368
♪ Of 17 Cherry Tree Lane!
1715
01:31:14,439 --> 01:31:16,540
♪ So when troubles
are incessant
1716
01:31:16,541 --> 01:31:18,844
♪ Simply be
more incandescent
1717
01:31:18,845 --> 01:31:22,614
♪ For your light comes with
a lifetime guarantee
1718
01:31:22,615 --> 01:31:24,015
♪ As you
1719
01:31:24,016 --> 01:31:25,083
♪ Trip a little
light fantastic
1720
01:31:25,084 --> 01:31:27,319
♪ Won't you
1721
01:31:27,320 --> 01:31:28,720
- ♪ Trip a little light fantastic
- ♪ Come on!
1722
01:31:28,721 --> 01:31:29,921
♪ Trip a little
light fantastic
1723
01:31:31,591 --> 01:31:33,057
♪ With me!
1724
01:31:33,058 --> 01:31:34,692
♪ Went to the bank,
rattle and clank
1725
01:31:34,693 --> 01:31:36,026
♪ Met with the boss
Pitch and toss
1726
01:31:36,027 --> 01:31:37,628
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
1727
01:31:37,629 --> 01:31:39,698
♪ Trip a little
light fantastic!
1728
01:31:41,566 --> 01:31:43,467
♪ Trip a
little light fantastic!
1729
01:31:43,468 --> 01:31:45,469
♪ Trip a little
light fantastic!
1730
01:31:45,470 --> 01:31:47,404
♪ Trip a little
light fantastic! ♪
1731
01:31:47,405 --> 01:31:48,775
Where on earth
have you all been?
1732
01:31:51,010 --> 01:31:52,543
I told you to bring them
straight home.
1733
01:31:52,544 --> 01:31:53,745
I've been worried sick!
1734
01:31:53,746 --> 01:31:54,846
We're sorry
we're late, Father.
1735
01:31:54,847 --> 01:31:56,480
It wasn't
Mary Poppins' fault.
1736
01:31:56,481 --> 01:31:58,049
We got lost in the fog.
1737
01:31:58,050 --> 01:32:00,886
Jack and the leeries led us
down the frog and toad.
1738
01:32:00,887 --> 01:32:02,687
He means road.
1739
01:32:02,688 --> 01:32:04,556
So you've been off filling
the children's heads
1740
01:32:04,557 --> 01:32:05,991
with stuff and nonsense.
1741
01:32:05,992 --> 01:32:08,727
I've heard quite enough.
Come in at once!
1742
01:32:08,728 --> 01:32:09,995
Best to take my leave.
Good night, Mary Poppins.
1743
01:32:09,996 --> 01:32:11,062
Good night, Jack.
1744
01:32:11,063 --> 01:32:12,064
Into the parlor, go on.
1745
01:32:13,833 --> 01:32:14,834
Go on.
1746
01:32:19,005 --> 01:32:21,405
Don't be too hard
on 'em, sir.
1747
01:32:21,406 --> 01:32:23,074
They're only children,
after all.
1748
01:32:23,075 --> 01:32:24,910
I know they're children,
my children,
1749
01:32:24,911 --> 01:32:26,644
and I will deal with them
as I see fit.
1750
01:32:26,645 --> 01:32:28,847
- Now leave us to it.
- Yes, sir.
1751
01:32:28,848 --> 01:32:30,315
Not you, Mary Poppins.
In here.
1752
01:32:31,083 --> 01:32:32,417
Very well, sir.
1753
01:32:41,527 --> 01:32:43,629
You could have
lost me my job.
1754
01:32:44,797 --> 01:32:46,932
Do you understand that?
1755
01:32:46,933 --> 01:32:49,801
Have you any idea
how difficult it is to find
1756
01:32:49,802 --> 01:32:52,103
a good position like mine
these days?
1757
01:32:52,104 --> 01:32:54,840
But there you all were,
tearing about like a...
1758
01:32:54,841 --> 01:32:56,508
And you, Mary Poppins,
1759
01:32:56,509 --> 01:32:58,810
I thought you were here
to look after these children.
1760
01:32:58,811 --> 01:33:01,780
It wasn't her doing,
it was me.
1761
01:33:01,781 --> 01:33:04,016
No, it was us.
1762
01:33:04,017 --> 01:33:06,585
We thought maybe
if we talked to Mr. Frye...
1763
01:33:06,586 --> 01:33:08,519
he could give you more time
to save the house.
1764
01:33:08,520 --> 01:33:09,855
We were only
trying to help.
1765
01:33:09,856 --> 01:33:11,057
Well, you didn't help!
1766
01:33:12,124 --> 01:33:13,825
Now...
1767
01:33:13,826 --> 01:33:16,761
I know it's been a hard year
for our family...
1768
01:33:16,762 --> 01:33:18,797
and I've done all I can...
1769
01:33:18,798 --> 01:33:21,132
to keep you all from worrying,
but I can't do this on my own.
1770
01:33:21,133 --> 01:33:23,935
It's too hard. I just...
1771
01:33:23,936 --> 01:33:25,837
I'm barely holding it
together as it is.
1772
01:33:25,838 --> 01:33:27,839
I can't even seem to remember
my briefcase in the morning...
1773
01:33:27,840 --> 01:33:29,074
and there's no more time,
1774
01:33:29,075 --> 01:33:30,675
we're about to lose
our home...
1775
01:33:30,676 --> 01:33:32,511
and I can't lose this house.
I just can't.
1776
01:33:34,147 --> 01:33:35,881
I don't know what to do.
1777
01:33:35,882 --> 01:33:37,842
I'm sorry,
I don't know what to do.
1778
01:33:40,953 --> 01:33:43,656
Everything's fallen to pieces
since your mother...
1779
01:33:55,202 --> 01:33:57,770
Haven't we lost
enough already?
1780
01:34:02,108 --> 01:34:04,676
We haven't lost Mother.
1781
01:34:04,677 --> 01:34:06,412
Not really.
1782
01:34:09,181 --> 01:34:16,488
♪ Nothing's gone
forever, only out of place
1783
01:34:16,489 --> 01:34:23,262
♪ So when we need her touch
and loving gaze
1784
01:34:23,263 --> 01:34:29,534
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1785
01:34:29,535 --> 01:34:35,875
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1786
01:34:35,876 --> 01:34:39,211
♪ Trust she's always there
1787
01:34:39,212 --> 01:34:42,815
♪ Watching as we grow
1788
01:34:42,816 --> 01:34:45,250
♪ Find her in the place
1789
01:34:45,251 --> 01:34:51,590
♪ Where the lost things go
1790
01:34:58,098 --> 01:35:00,967
When did you all
get so clever?
1791
01:35:00,968 --> 01:35:03,070
Last night,
Mary Poppins told us...
1792
01:35:07,140 --> 01:35:09,542
I hope I'm as clever as you
when I grow up.
1793
01:35:11,044 --> 01:35:13,212
You're right.
1794
01:35:13,213 --> 01:35:16,115
Of course, you're right,
Georgie.
1795
01:35:16,116 --> 01:35:18,785
Your mother's not gone.
She's in your smile.
1796
01:35:20,854 --> 01:35:23,089
And in your walk, John...
1797
01:35:23,090 --> 01:35:26,125
and Annabel's eyes.
1798
01:35:26,126 --> 01:35:29,796
And she'll always be with us
wherever we go.
1799
01:35:35,935 --> 01:35:37,602
Love you.
1800
01:35:37,603 --> 01:35:40,840
Now, run along, wash your
hands, get ready for dinner.
1801
01:35:47,613 --> 01:35:48,680
Did you have something
to do with them
1802
01:35:48,681 --> 01:35:49,682
trying to save the house?
1803
01:35:51,284 --> 01:35:53,119
I never said a word.
1804
01:35:53,120 --> 01:35:54,955
It was
all the children's idea.
1805
01:35:56,857 --> 01:35:58,357
The whole time
I've been looking after them,
1806
01:35:58,358 --> 01:35:59,725
they've been looking after me.
1807
01:35:59,726 --> 01:36:01,160
I had it all backward.
1808
01:36:01,161 --> 01:36:02,929
A Banks family trait.
1809
01:36:04,197 --> 01:36:05,932
What was I thinking?
1810
01:36:08,101 --> 01:36:11,604
Some people think
a great deal too much.
1811
01:36:11,605 --> 01:36:13,241
Of that I'm certain.
1812
01:37:16,069 --> 01:37:18,137
Here, Jane.
Let me help you with that.
1813
01:37:18,138 --> 01:37:19,172
Oh, thank you.
1814
01:37:20,107 --> 01:37:21,807
No luck?
1815
01:37:21,808 --> 01:37:24,043
We can look through
everything again if you like.
1816
01:37:24,044 --> 01:37:27,113
No. No, there's no point.
It's nearly midnight.
1817
01:37:27,114 --> 01:37:29,982
We tried our best, but
thank you, Jack, so much...
1818
01:37:29,983 --> 01:37:33,085
and thanks to all your friends
for helping us. Thank you.
1819
01:37:33,086 --> 01:37:34,187
Of course.
1820
01:37:34,188 --> 01:37:35,788
Anything for you.
1821
01:37:36,923 --> 01:37:38,326
We'll be out in a moment.
1822
01:38:11,359 --> 01:38:12,725
The children
have packed up
1823
01:38:12,726 --> 01:38:14,059
the last of their things
themselves.
1824
01:38:14,060 --> 01:38:15,895
Well done, everyone.
1825
01:38:15,896 --> 01:38:17,330
All right,
have you got Gillie?
1826
01:38:17,331 --> 01:38:18,398
Yes, Father.
1827
01:38:18,399 --> 01:38:19,832
Good, good.
1828
01:38:19,833 --> 01:38:21,468
Good riddance
to that old kitchen.
1829
01:38:21,469 --> 01:38:23,370
Never could figure out
that stove.
1830
01:38:24,505 --> 01:38:26,206
All right, well...
1831
01:38:26,207 --> 01:38:28,808
we've spent every last moment
that we can here.
1832
01:38:28,809 --> 01:38:30,878
It's time to say goodbye.
1833
01:38:33,047 --> 01:38:34,748
Goodbye, old friend!
1834
01:38:34,749 --> 01:38:37,251
Goodbye, old friend!
1835
01:38:46,159 --> 01:38:48,127
- Thank you.
- Thank you.
1836
01:38:48,128 --> 01:38:50,464
- Hello, Willoughby.
- Miss Lark. Admiral.
1837
01:38:53,767 --> 01:38:55,535
What are you all
doing here so late?
1838
01:38:55,536 --> 01:38:57,504
We've been waitin'
to see you off, sir.
1839
01:38:57,505 --> 01:38:59,206
We'd be here no matter
what the hour.
1840
01:38:59,207 --> 01:39:00,906
If you or your family
1841
01:39:00,907 --> 01:39:02,409
should ever need
a place to stay...
1842
01:39:02,410 --> 01:39:04,978
Willoughby and I would be
happy for the company.
1843
01:39:04,979 --> 01:39:06,313
That's very kind of you,
Miss Lark.
1844
01:39:06,314 --> 01:39:08,081
Jane's offered to put us up
in her flat...
1845
01:39:08,082 --> 01:39:09,416
at least for the time being.
1846
01:39:09,417 --> 01:39:11,551
No, forever,
for as long as you'd like.
1847
01:39:11,552 --> 01:39:13,220
I wish you'd come
with us, Ellen.
1848
01:39:13,221 --> 01:39:14,888
Oh, don't you worry about me.
1849
01:39:14,889 --> 01:39:17,924
I got a nice room fixed up
at my sister's.
1850
01:39:17,925 --> 01:39:20,026
You won't leave us,
will you, Mary Poppins?
1851
01:39:20,027 --> 01:39:21,529
Oh, don't be silly.
1852
01:39:21,530 --> 01:39:23,497
She says she's not leaving
until the door opens.
1853
01:39:23,498 --> 01:39:25,966
In any case,
your home is with us.
1854
01:39:25,967 --> 01:39:28,168
I'm pleased she got caught
on your string, Georgie.
1855
01:39:28,169 --> 01:39:29,236
My kite!
1856
01:39:29,237 --> 01:39:30,471
I forgot my kite!
1857
01:39:30,472 --> 01:39:32,171
Very well,
but be quick about it.
1858
01:39:32,172 --> 01:39:33,573
The Admiral's got something
1859
01:39:33,574 --> 01:39:36,243
he would like to give you,
Mr. Banks, sir.
1860
01:39:36,244 --> 01:39:40,480
The H.M.S. Glad Tidings,
I commanded her myself.
1861
01:39:40,481 --> 01:39:43,816
May she guide you
safely into port.
1862
01:39:43,817 --> 01:39:45,585
Thank you very much, Admiral.
1863
01:39:45,586 --> 01:39:48,188
I will take
very good care of her.
1864
01:39:48,189 --> 01:39:51,124
Eight bells, Mr. Binnacle,
time to man our posts!
1865
01:39:51,125 --> 01:39:53,059
Yes, sir.
Goodbye, Mr. Banks, sir.
1866
01:39:53,060 --> 01:39:54,494
- Bye. Bye.
- Goodbye, Binnacle.
1867
01:39:54,495 --> 01:39:55,862
- I found it!
- Bye, Miss Lark.
1868
01:39:55,863 --> 01:39:57,397
Bye, Willoughby.
1869
01:39:57,398 --> 01:39:59,499
Oh, I'm not sure that's gonna
get off the ground anymore.
1870
01:39:59,500 --> 01:40:01,835
It looks more glue than kite.
1871
01:40:01,836 --> 01:40:03,236
Georgie...
1872
01:40:03,237 --> 01:40:05,872
did you patch this up
with one of my old drawings?
1873
01:40:05,873 --> 01:40:08,409
It looks like you've done
a fine job, there.
1874
01:40:08,410 --> 01:40:09,477
Look.
1875
01:40:09,478 --> 01:40:11,312
Can you see?
1876
01:40:11,313 --> 01:40:13,980
That's all of us together...
1877
01:40:13,981 --> 01:40:15,850
in front of the, uh...
1878
01:40:18,620 --> 01:40:20,454
- What is it, Father?
- Wait.
1879
01:40:25,926 --> 01:40:27,427
"Certificate of shares"!
1880
01:40:27,428 --> 01:40:28,862
This is it. This is what
we've been looking for!
1881
01:40:28,863 --> 01:40:30,163
Yes! Yes!
1882
01:40:30,164 --> 01:40:31,965
We need
to get to the bank!
1883
01:40:31,966 --> 01:40:33,166
What's the time? Anyone?
1884
01:40:33,167 --> 01:40:34,467
Um, seven minutes to midnight.
1885
01:40:34,468 --> 01:40:36,002
Seven minutes?
It's not enough time.
1886
01:40:36,003 --> 01:40:37,370
We need to be at the bank
by midnight.
1887
01:40:37,371 --> 01:40:38,639
- Take the van.
- No, it's no good.
1888
01:40:38,640 --> 01:40:40,006
You still wouldn't
make it in time.
1889
01:40:40,007 --> 01:40:41,274
- Well, what can we do?
- Oh...
1890
01:40:41,275 --> 01:40:42,342
Nothing. We can't
turn back time.
1891
01:40:42,343 --> 01:40:43,977
Why not?
1892
01:40:43,978 --> 01:40:45,212
Everything is possible.
1893
01:40:46,080 --> 01:40:48,081
Even the impossible.
1894
01:40:48,082 --> 01:40:50,083
Can we do that,
Mary Poppins?
1895
01:40:50,084 --> 01:40:52,520
Can we turn back time?
1896
01:40:52,521 --> 01:40:55,055
Well, I don't see why
that couldn't be arranged.
1897
01:40:55,056 --> 01:40:57,291
But that's ridiculous.
1898
01:40:57,292 --> 01:40:59,126
Indeed it is, Michael.
It's nonsense.
1899
01:40:59,127 --> 01:41:00,594
Foolishness!
1900
01:41:00,595 --> 01:41:02,496
It makes no sense!
And if it makes no sense...
1901
01:41:02,497 --> 01:41:03,998
It can't be true!
1902
01:41:03,999 --> 01:41:05,132
What are you
all talking about?
1903
01:41:05,133 --> 01:41:06,434
Never you mind about that.
1904
01:41:06,435 --> 01:41:07,967
You just get that kite
to the bank...
1905
01:41:07,968 --> 01:41:09,336
as fast as possible,
and leave the rest to us.
1906
01:41:09,337 --> 01:41:11,004
- How will you...
- Go!
1907
01:41:11,005 --> 01:41:12,138
Now, we'll need
a lot of help, Jack.
1908
01:41:12,139 --> 01:41:13,506
Good as done!
1909
01:41:13,507 --> 01:41:15,008
- Go and gather the leeries!
- Right.
1910
01:41:15,009 --> 01:41:16,610
Children, help me
ready the bicycle.
1911
01:41:16,611 --> 01:41:18,579
I'll take the reins this time.
Speed is of the essence.
1912
01:41:18,580 --> 01:41:21,014
Have you ever ridden
a bicycle like this before?
1913
01:41:21,015 --> 01:41:23,917
Oh, please. How different can
it be from riding an elephant?
1914
01:41:31,025 --> 01:41:34,094
Ready, and up!
1915
01:41:34,095 --> 01:41:36,130
Now, all we have to do
is turn back time.
1916
01:41:41,503 --> 01:41:43,071
This is fun!
1917
01:42:24,079 --> 01:42:27,014
A very good week's work,
gentlemen.
1918
01:42:27,015 --> 01:42:28,382
Thank you, sir.
1919
01:42:28,383 --> 01:42:31,685
It look as if Banks won't be
joining us tonight.
1920
01:42:31,686 --> 01:42:33,354
He does have
a few more minutes, sir.
1921
01:42:33,355 --> 01:42:35,724
You said you'd wait until
the last stroke of midnight.
1922
01:42:35,725 --> 01:42:37,192
Yes, I know that!
1923
01:42:38,059 --> 01:42:40,161
So we wait.
1924
01:42:40,162 --> 01:42:42,665
I'm a man of my word.
1925
01:42:50,439 --> 01:42:52,071
How much time do we have?
1926
01:42:52,072 --> 01:42:54,276
Um, there's only
five minutes left, I think.
1927
01:43:04,286 --> 01:43:06,488
Good. Now over
to the tower, boys!
1928
01:43:08,290 --> 01:43:10,324
Sorry, this is as far
as you go.
1929
01:43:10,325 --> 01:43:11,993
Back in a flash.
1930
01:43:24,507 --> 01:43:26,208
- Come on!
- Come on, lads!
1931
01:43:34,683 --> 01:43:36,150
Ladder!
1932
01:43:36,151 --> 01:43:37,485
Jack!
1933
01:43:59,140 --> 01:44:00,609
- Ladder!
- Ladder!
1934
01:44:00,610 --> 01:44:02,130
- Ladder!
- Ladder!
1935
01:44:16,626 --> 01:44:18,060
No, I can't watch!
1936
01:44:25,300 --> 01:44:27,569
I mean, you would think
they'd never done this before.
1937
01:44:40,248 --> 01:44:41,717
What are we gonna do?
1938
01:44:43,553 --> 01:44:45,421
I've got an idea! Come on!
1939
01:45:12,414 --> 01:45:13,415
Now!
1940
01:45:18,854 --> 01:45:20,756
Yay!
1941
01:45:40,910 --> 01:45:43,511
Jack! You can turn
the time back now!
1942
01:45:43,512 --> 01:45:46,247
How? I can't reach the hands!
1943
01:45:46,248 --> 01:45:48,416
Oh, honestly.
1944
01:45:48,417 --> 01:45:49,684
They better hurry.
1945
01:45:49,685 --> 01:45:51,454
We have less than
a minute to go.
1946
01:45:55,523 --> 01:45:57,291
We're too late, Jack!
1947
01:45:57,292 --> 01:45:58,894
There's got to be a way!
1948
01:45:59,862 --> 01:46:00,863
Look!
1949
01:46:22,518 --> 01:46:26,857
And three,
two, one...
1950
01:46:29,759 --> 01:46:31,794
Why hasn't Big Ben chimed?
1951
01:46:31,795 --> 01:46:33,361
Perhaps your watch
is running fast.
1952
01:46:33,362 --> 01:46:35,364
Don't be a simpleton,
my watch never runs fast.
1953
01:46:38,300 --> 01:46:40,236
Big Ben's gone dark.
1954
01:46:42,938 --> 01:46:44,774
Relight the clock,
Jack, quickly.
1955
01:46:50,746 --> 01:46:53,615
Look. They've relit Big Ben.
1956
01:46:53,616 --> 01:46:55,350
But that time is wrong.
1957
01:46:55,351 --> 01:46:57,453
The clock must have stopped.
1958
01:47:05,628 --> 01:47:06,962
That's Banks.
1959
01:47:06,963 --> 01:47:08,697
He's made it in time!
1960
01:47:08,698 --> 01:47:10,565
Not yet he hasn't. Get down
there and make sure...
1961
01:47:10,566 --> 01:47:12,400
he doesn't get inside until
that blasted clock strikes 12.
1962
01:47:12,401 --> 01:47:14,671
- But, sir...
- Now, Mr. Frye!
1963
01:47:27,316 --> 01:47:29,419
Lock it, Mr. Frye!
1964
01:47:33,022 --> 01:47:34,422
Hello!
1965
01:47:34,423 --> 01:47:35,890
Hello!
Let us in, please!
1966
01:47:35,891 --> 01:47:37,358
Please, let us in!
1967
01:47:37,359 --> 01:47:38,693
Hello?
1968
01:47:38,694 --> 01:47:40,361
Hello?
1969
01:47:40,362 --> 01:47:41,563
- Jane.
- What?
1970
01:47:41,564 --> 01:47:43,065
Let's...
1971
01:47:43,066 --> 01:47:44,901
Let's go fly a kite.
1972
01:47:46,937 --> 01:47:48,536
There it is!
It's the one with the light.
1973
01:47:48,537 --> 01:47:50,538
The first one? Okay.
1974
01:47:50,539 --> 01:47:51,974
You run. I'll unspool.
1975
01:47:51,975 --> 01:47:53,576
Yes, quickly!
1976
01:47:58,380 --> 01:47:59,514
Come on!
1977
01:47:59,515 --> 01:48:00,649
Come on!
1978
01:48:00,650 --> 01:48:02,384
Hello!
1979
01:48:06,790 --> 01:48:09,760
It won't work.
He's never gonna see it.
1980
01:48:24,707 --> 01:48:26,547
- Let's get in.
- Yes, let's go!
1981
01:48:31,081 --> 01:48:32,647
Let us in, please!
1982
01:48:32,648 --> 01:48:33,983
Please let us in!
We need to get inside!
1983
01:48:33,984 --> 01:48:35,350
Oh!
1984
01:48:35,351 --> 01:48:37,653
- Oh, thank you!
- Thank you!
1985
01:48:37,654 --> 01:48:39,420
Hurry, Mr. Banks!
1986
01:48:39,421 --> 01:48:40,422
What?
1987
01:48:46,596 --> 01:48:48,464
What is all this?
1988
01:48:48,465 --> 01:48:50,000
It's what
we've been looking for.
1989
01:48:52,803 --> 01:48:55,838
Three, two, one...
1990
01:48:55,839 --> 01:48:56,840
fire!
1991
01:49:01,545 --> 01:49:02,947
Mr. Binnacle...
1992
01:49:05,749 --> 01:49:09,052
Big Ben has
finally got it right.
1993
01:49:16,059 --> 01:49:17,326
And this goes...
1994
01:49:17,928 --> 01:49:19,427
at the top.
1995
01:49:19,428 --> 01:49:21,030
Uh...
1996
01:49:21,031 --> 01:49:23,165
What's that?
Where did this go? Uh...
1997
01:49:23,166 --> 01:49:24,767
- Right there?
- No.
1998
01:49:24,768 --> 01:49:26,135
- No, there.
- This piece goes there.
1999
01:49:26,136 --> 01:49:27,903
And does it matter that
it's all cut up in bits?
2000
01:49:27,904 --> 01:49:29,572
It's still worth
something, is it?
2001
01:49:29,573 --> 01:49:31,574
It's still valid, so long as
all the pieces are there.
2002
01:49:31,575 --> 01:49:33,976
Is that so?
2003
01:49:33,977 --> 01:49:36,146
Now, Georgie, there was one
more piece, a corner piece...
2004
01:49:36,147 --> 01:49:37,479
with a lot of
signatures on it.
2005
01:49:37,480 --> 01:49:38,914
Do you remember that?
2006
01:49:38,915 --> 01:49:42,551
I must have thrown it out.
I'm sorry, Father.
2007
01:49:42,552 --> 01:49:44,653
Oh,
that's all right, Georgie.
2008
01:49:44,654 --> 01:49:45,789
No, it isn't.
2009
01:49:48,458 --> 01:49:51,460
I'm afraid you have
a problem, Banks.
2010
01:49:51,461 --> 01:49:52,829
You see,
without those signatures,
2011
01:49:52,830 --> 01:49:54,397
you have no bank shares...
2012
01:49:55,598 --> 01:49:56,733
no house...
2013
01:49:57,801 --> 01:49:59,535
you have nothing.
2014
01:49:59,536 --> 01:50:00,870
What?
2015
01:50:00,871 --> 01:50:02,538
But he knows you have
the bank shares!
2016
01:50:02,539 --> 01:50:04,173
He's been planning this
all along!
2017
01:50:04,174 --> 01:50:05,708
Take your children
out of here, Banks.
2018
01:50:05,709 --> 01:50:07,843
I've had enough
of their lies.
2019
01:50:07,844 --> 01:50:09,646
Don't you dare
insult my children.
2020
01:50:10,947 --> 01:50:13,048
Don't you dare.
2021
01:50:13,049 --> 01:50:14,684
They are not lying,
and you know it!
2022
01:50:16,086 --> 01:50:18,454
I only wish I'd believed
them sooner!
2023
01:50:18,455 --> 01:50:21,024
You all had him pegged right
from the start, didn't you?
2024
01:50:21,025 --> 01:50:22,059
Come on.
2025
01:50:23,060 --> 01:50:24,928
Take the house!
2026
01:50:24,929 --> 01:50:26,495
Go ahead.
2027
01:50:26,496 --> 01:50:28,198
I have everything
I need right here.
2028
01:50:34,038 --> 01:50:35,873
He has you there, Willie.
2029
01:50:36,641 --> 01:50:38,775
Uncle Dawes?
2030
01:50:38,776 --> 01:50:41,044
What on earth
are you doing here?
2031
01:50:41,045 --> 01:50:44,246
A little bird told me...
2032
01:50:44,247 --> 01:50:47,049
that you've been trying
to cheat the Banks family...
2033
01:50:47,050 --> 01:50:48,951
out of their shares
in this bank.
2034
01:50:48,952 --> 01:50:51,020
That he has.
We heard him.
2035
01:50:51,021 --> 01:50:52,888
I also hear...
2036
01:50:52,889 --> 01:50:55,024
you've been telling
the whole of London
2037
01:50:55,025 --> 01:50:57,260
that I've gone loony.
2038
01:50:57,261 --> 01:50:58,928
The only loony thing
I ever did
2039
01:50:58,929 --> 01:51:00,829
was trust you
to look after this bank!
2040
01:51:00,830 --> 01:51:02,498
You can't be serious,
2041
01:51:02,499 --> 01:51:03,899
I've nearly doubled
the profits of this bank.
2042
01:51:03,900 --> 01:51:07,203
Yes, by wringing it out of
the customers' pockets.
2043
01:51:07,204 --> 01:51:10,206
Their trust in us
built this bank.
2044
01:51:10,207 --> 01:51:14,144
You've squandered every
last bit of their goodwill.
2045
01:51:14,145 --> 01:51:15,545
Well, Willie...
2046
01:51:16,647 --> 01:51:19,950
I'm back, and you're out.
2047
01:51:19,951 --> 01:51:22,652
Gentlemen, would you show
my nephew to the door, please?
2048
01:51:22,653 --> 01:51:24,187
Yes, sir, Mr. Dawes.
2049
01:51:24,188 --> 01:51:26,023
Get off!
2050
01:51:27,591 --> 01:51:29,527
You're not fit
to run this bank!
2051
01:51:31,861 --> 01:51:34,230
Oh, we'll see about that!
2052
01:51:34,231 --> 01:51:36,732
I may be
circling the drain...
2053
01:51:36,733 --> 01:51:39,735
but I got a few steps
left in me.
2054
01:51:39,736 --> 01:51:43,306
♪ So, when they
tell you that you're finished
2055
01:51:43,307 --> 01:51:46,009
♪ And your chance
to dance is done
2056
01:51:46,010 --> 01:51:48,912
♪ That's the time to stand
To strike up the band
2057
01:51:48,913 --> 01:51:51,047
♪ And tell 'em that
you've just begun
2058
01:51:51,048 --> 01:51:53,582
♪ So when life's
a real pea-souper
2059
01:51:53,583 --> 01:51:55,752
♪ You must choose
to be a trouper
2060
01:51:55,753 --> 01:51:59,289
♪ For your light comes
with a lifetime guarantee
2061
01:51:59,290 --> 01:52:00,957
♪ As you
2062
01:52:07,832 --> 01:52:09,300
♪ With me!
2063
01:52:09,301 --> 01:52:10,934
♪ Went to the bank,
rattle and clank
2064
01:52:10,935 --> 01:52:12,269
♪ Met with the boss
Pitch and toss
2065
01:52:12,270 --> 01:52:14,037
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
2066
01:52:14,038 --> 01:52:15,805
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2067
01:52:15,806 --> 01:52:17,073
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2068
01:52:17,074 --> 01:52:18,142
♪ Trip a little light
fantastic!
2069
01:52:18,143 --> 01:52:19,742
♪ Light fantastic!
2070
01:52:19,743 --> 01:52:21,844
Oh.
2071
01:52:21,845 --> 01:52:23,912
John, would you get
the feet off the...
2072
01:52:23,913 --> 01:52:26,282
- Oh, yeah.
- Thank you. Oh!
2073
01:52:26,283 --> 01:52:28,284
So glad to have you back,
Mr. Dawes.
2074
01:52:28,285 --> 01:52:30,787
Oh. Thank you, Michael.
2075
01:52:30,788 --> 01:52:33,323
By the way,
those shares of yours...
2076
01:52:33,324 --> 01:52:35,125
perfectly fine...
2077
01:52:35,126 --> 01:52:36,893
save 'em for your family.
2078
01:52:36,894 --> 01:52:39,696
I'm sorry,
I don't understand.
2079
01:52:39,697 --> 01:52:42,066
I'd like to tell you
a little story.
2080
01:52:43,267 --> 01:52:45,168
Once upon a time...
2081
01:52:45,169 --> 01:52:48,172
there was a man
with a wooden leg...
2082
01:52:50,207 --> 01:52:53,710
That's not it.
2083
01:52:53,711 --> 01:52:56,380
It's about a little boy
named Michael.
2084
01:52:56,381 --> 01:52:59,683
Michael wanted to give his
tuppence to a bird lady...
2085
01:53:01,019 --> 01:53:04,621
but after
a little persuasion, hmm?
2086
01:53:04,622 --> 01:53:07,723
He decided he'd give 'em
to his father.
2087
01:53:07,724 --> 01:53:10,927
Michael's father,
your grandfather...
2088
01:53:10,928 --> 01:53:13,296
gave those tuppence
to this bank...
2089
01:53:13,297 --> 01:53:16,833
and told us to guard it well.
2090
01:53:16,834 --> 01:53:18,902
We did just that.
2091
01:53:18,903 --> 01:53:22,172
And after several quite
clever investments...
2092
01:53:22,173 --> 01:53:24,874
if I do say so myself...
2093
01:53:24,875 --> 01:53:28,845
that tuppence has grown
into quite a tidy sum.
2094
01:53:28,846 --> 01:53:30,314
Really?
2095
01:53:30,315 --> 01:53:31,848
Really, Michael.
2096
01:53:31,849 --> 01:53:35,586
In fact, enough
to pay off that loan you took.
2097
01:53:37,922 --> 01:53:40,724
The house is yours.
2098
01:53:42,027 --> 01:53:43,095
Oh!
2099
01:54:08,185 --> 01:54:10,687
What a beautiful day
to be going back home.
2100
01:54:10,688 --> 01:54:12,789
Look at them
lovely cherry blossoms.
2101
01:54:12,790 --> 01:54:14,691
They're lovely.
2102
01:54:14,692 --> 01:54:17,194
I shall have to paint them.
2103
01:54:17,195 --> 01:54:18,728
What about you, Jane?
2104
01:54:18,729 --> 01:54:20,030
What about me?
2105
01:54:20,031 --> 01:54:21,332
He means what about you
2106
01:54:21,333 --> 01:54:23,234
and that handsome
lamplighter, Jack?
2107
01:54:23,235 --> 01:54:25,302
No! No, we're just friends.
2108
01:54:25,303 --> 01:54:26,437
- Oh, go on.
- Really.
2109
01:54:26,438 --> 01:54:27,972
Stop it, Ellen!
2110
01:54:27,973 --> 01:54:30,107
What's this?
2111
01:54:30,108 --> 01:54:32,443
The Spring Fair,
it's today! Can we go?
2112
01:54:32,444 --> 01:54:33,777
Please?
2113
01:54:33,778 --> 01:54:34,912
I don't see why not.
2114
01:54:34,913 --> 01:54:36,213
Hooray!
2115
01:54:36,214 --> 01:54:37,882
Come on,
Father, let's go!
2116
01:54:37,883 --> 01:54:38,983
Will you go
on the Ferris wheel with us?
2117
01:54:38,984 --> 01:54:40,317
Yes.
And you too, Jane!
2118
01:54:40,318 --> 01:54:41,919
Only if you come
with me, Ellen.
2119
01:54:41,920 --> 01:54:44,053
What? Wouldn't be
caught dead on that thing.
2120
01:54:56,368 --> 01:54:58,303
Follow me! Follow me!
2121
01:55:00,305 --> 01:55:02,739
All right, all right.
My turn, my turn.
2122
01:55:02,740 --> 01:55:04,408
- Let's see it.
- I've got it.
2123
01:55:08,246 --> 01:55:10,014
Come ride
the Ferris wheel!
2124
01:55:10,015 --> 01:55:12,483
Come ride the Ferris wheel!
2125
01:55:12,484 --> 01:55:14,151
- Georgie!
- Georgie!
2126
01:55:14,152 --> 01:55:16,221
- Slow down!
- Race you!
2127
01:55:17,155 --> 01:55:18,789
Lollipops!
2128
01:55:18,790 --> 01:55:20,925
Look at
the Ferris wheel!
2129
01:55:20,926 --> 01:55:22,360
The ponies!
2130
01:55:24,229 --> 01:55:28,433
♪ Life's a balloon
that tumbles or rises
2131
01:55:28,434 --> 01:55:33,237
♪ Depending on what is inside
2132
01:55:33,238 --> 01:55:37,474
♪ Fill it with hope
and playful surprises
2133
01:55:37,475 --> 01:55:42,446
♪ And, oh, dearie ducks,
then you're in for a ride
2134
01:55:42,447 --> 01:55:45,782
♪ Look inside the balloon
2135
01:55:45,783 --> 01:55:48,018
♪ And if you hear a tune
2136
01:55:48,019 --> 01:55:51,088
♪ There's nowhere to go but up
2137
01:55:51,089 --> 01:55:53,324
May we have balloons?
2138
01:55:53,325 --> 01:55:56,327
Yes, of course,
we can. Let's go.
2139
01:55:56,328 --> 01:55:59,029
♪ Choose the secret we know
2140
01:55:59,030 --> 01:56:01,365
♪ Before life makes us grow
2141
01:56:01,366 --> 01:56:04,903
♪ There's nowhere to go
but up
2142
01:56:06,071 --> 01:56:07,338
Hello, we would like
2143
01:56:07,339 --> 01:56:09,341
some of your very
finest balloons, please.
2144
01:56:09,342 --> 01:56:10,908
That you shall have.
2145
01:56:10,909 --> 01:56:13,077
But choose carefully,
my dearie ducks.
2146
01:56:13,078 --> 01:56:15,980
Many have chosen
the wrong balloon.
2147
01:56:15,981 --> 01:56:19,350
Be sure to choose the one
that's right for you.
2148
01:56:19,351 --> 01:56:20,950
Which balloon
would you like, Georgie?
2149
01:56:20,951 --> 01:56:23,287
- Um...
- Why don't you go first, sir?
2150
01:56:23,288 --> 01:56:24,488
Me?
2151
01:56:24,489 --> 01:56:26,290
Those days
are long behind me.
2152
01:56:26,291 --> 01:56:28,559
I don't think I've held
a balloon since I was a child.
2153
01:56:28,560 --> 01:56:30,961
Then you've forgotten
what it's like.
2154
01:56:30,962 --> 01:56:32,496
To hold a balloon?
2155
01:56:32,497 --> 01:56:34,833
To be a child!
2156
01:56:36,234 --> 01:56:39,136
♪ If your selection
feels right
2157
01:56:39,137 --> 01:56:41,272
♪ Well, then, dearie,
hold tight
2158
01:56:41,273 --> 01:56:45,477
♪ If you see your reflection
your heart will take flight
2159
01:56:45,478 --> 01:56:48,012
♪ If you pick the right string
2160
01:56:48,013 --> 01:56:50,047
♪ Then your heart
will take wing
2161
01:56:50,048 --> 01:56:53,452
♪ And there's nowhere to go
but up
2162
01:57:04,297 --> 01:57:06,097
Oh!
2163
01:57:06,098 --> 01:57:07,232
Father.
2164
01:57:09,167 --> 01:57:14,905
♪ Now I feel like
that boy with a shiny new toy
2165
01:57:14,906 --> 01:57:17,541
♪ And there's nowhere to go
but up
2166
01:57:17,542 --> 01:57:19,410
Michael!
2167
01:57:19,411 --> 01:57:22,313
♪ Just one day at the fair
has me waltzing on air
2168
01:57:22,314 --> 01:57:25,650
♪ And there's nowhere to go
but up
2169
01:57:25,651 --> 01:57:28,085
Jane, I remember!
2170
01:57:28,086 --> 01:57:29,621
It's all true!
2171
01:57:29,622 --> 01:57:32,590
Every impossible thing we
imagined with Mary Poppins...
2172
01:57:32,591 --> 01:57:34,359
it all happened!
2173
01:57:34,360 --> 01:57:36,628
♪ Now my heart is so light
2174
01:57:36,629 --> 01:57:38,663
♪ That I think I just might
2175
01:57:38,664 --> 01:57:42,434
♪ Start feeding the birds
and then go fly a kite!
2176
01:57:42,435 --> 01:57:46,371
♪ With your head in a cloud
Only laughter's allowed
2177
01:57:46,372 --> 01:57:49,174
♪ And there's nowhere to go
but up!
2178
01:57:49,175 --> 01:57:50,375
Father!
2179
01:57:50,376 --> 01:57:51,910
You've got to choose
your own balloons.
2180
01:57:51,911 --> 01:57:54,145
What balloon
are you going to have?
2181
01:57:54,146 --> 01:57:55,612
This one.
2182
01:57:55,613 --> 01:57:57,281
I'm going in the air!
2183
01:58:03,388 --> 01:58:05,356
♪ We're zigging and zagging
2184
01:58:05,357 --> 01:58:07,324
♪ Our feet never dragging
2185
01:58:07,325 --> 01:58:10,428
♪ We might take a ride
to the Moon
2186
01:58:10,429 --> 01:58:14,466
♪ All this bobbing and weaving
all comes from believing
2187
01:58:14,467 --> 01:58:18,470
♪ The magic inside the balloon
2188
01:58:18,471 --> 01:58:20,438
♪ The past is the past
2189
01:58:20,439 --> 01:58:22,507
♪ It lives on as history
2190
01:58:22,508 --> 01:58:26,010
♪ And that's
an important thing
2191
01:58:26,011 --> 01:58:30,081
♪ The future comes fast
Each second a mystery
2192
01:58:30,082 --> 01:58:34,285
♪ For nobody knows
what tomorrow may bring
2193
01:58:34,286 --> 01:58:35,387
Oh.
2194
01:58:35,388 --> 01:58:37,489
This one looks like you.
2195
01:58:37,490 --> 01:58:38,924
How do you know?
2196
01:58:41,427 --> 01:58:42,460
Oh!
2197
01:58:47,666 --> 01:58:49,901
Don't you lose her, son!
2198
01:58:50,536 --> 01:58:53,036
I won't, sir!
2199
01:58:53,037 --> 01:58:56,341
♪ Up here in the blue
It's a marvelous view!
2200
01:58:56,342 --> 01:59:00,178
♪ Side by side
is the best way to fly
2201
01:59:00,179 --> 01:59:04,482
♪ Once I just looked above
but now I am part of
2202
01:59:04,483 --> 01:59:07,486
♪ The lovely London sky!
2203
01:59:11,590 --> 01:59:14,326
Would you like to try
one yourself, sir?
2204
01:59:16,295 --> 01:59:18,229
Well, I'll give it a go.
2205
01:59:18,230 --> 01:59:20,398
All right, love.
2206
01:59:20,399 --> 01:59:22,301
Choose carefully.
2207
01:59:34,747 --> 01:59:38,117
Well, nowhere to go but up.
2208
01:59:40,119 --> 01:59:42,120
♪ When the clouds make a muss
2209
01:59:42,121 --> 01:59:44,122
♪ Well, I won't make a fuss
2210
01:59:44,123 --> 01:59:46,124
♪ But I'll polish the stars
2211
01:59:46,125 --> 01:59:48,259
♪ Ellen, better let us!
2212
01:59:48,260 --> 01:59:51,629
♪ Give a lift to a foe
For you reap what you sow
2213
01:59:51,630 --> 01:59:54,567
♪ And there's
nowhere to go but up!
2214
01:59:57,771 --> 02:00:00,171
I've set sail!
2215
02:00:00,172 --> 02:00:02,373
Chart a course,
Mr. Binnacle!
2216
02:00:02,374 --> 02:00:04,242
That I will, sir!
2217
02:00:08,448 --> 02:00:12,384
♪ If your day's up the spout
2218
02:00:12,385 --> 02:00:14,487
♪ Well, there isn't a doubt
2219
02:00:14,488 --> 02:00:17,591
♪ There's nowhere to go
but up
2220
02:00:21,660 --> 02:00:25,463
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2221
02:00:25,464 --> 02:00:28,634
♪ For there's nowhere to go
but up
2222
02:00:32,671 --> 02:00:36,675
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2223
02:00:36,676 --> 02:00:38,577
♪ And we'll all
hit the heights
2224
02:00:38,578 --> 02:00:40,478
♪ If we never look down
2225
02:00:40,479 --> 02:00:44,415
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2226
02:00:44,416 --> 02:00:48,286
♪ And there's nowhere
to go but up, up!
2227
02:00:48,287 --> 02:00:51,056
♪ There's nowhere to go
but up
2228
02:00:58,498 --> 02:01:01,200
Of course, the grown-ups
will all forget by tomorrow.
2229
02:01:01,201 --> 02:01:03,502
They always do.
2230
02:01:03,503 --> 02:01:06,838
Only one balloon left,
Mary Poppins.
2231
02:01:06,839 --> 02:01:09,374
I think
it must be yours.
2232
02:01:09,375 --> 02:01:11,477
Yes, I suppose it must.
2233
02:01:18,117 --> 02:01:20,554
Practically perfect
in every way.
2234
02:01:36,436 --> 02:01:37,770
Welcome home, everyone.
2235
02:01:37,771 --> 02:01:39,738
It's nice to be back,
isn't it?
2236
02:01:39,739 --> 02:01:42,308
It is, it's so nice.
2237
02:01:42,309 --> 02:01:43,475
I never thought I'd feel
2238
02:01:43,476 --> 02:01:45,811
this much joy and wonder
ever again.
2239
02:01:45,812 --> 02:01:48,248
I thought that door
was closed to me forever.
2240
02:02:12,204 --> 02:02:13,439
Come on, let's go!
2241
02:02:13,440 --> 02:02:14,740
Race you up the stairs!
2242
02:02:14,741 --> 02:02:15,741
No fair,
you got a head start.
2243
02:02:15,742 --> 02:02:16,843
Oh, wait for me.
2244
02:02:20,513 --> 02:02:21,615
It's time.
2245
02:02:35,462 --> 02:02:37,530
She's gone,
hasn't she, Michael?
2246
02:02:43,837 --> 02:02:45,672
Thank you, Mary Poppins.
2247
02:02:47,374 --> 02:02:48,508
Goodbye.
2248
02:03:00,920 --> 02:03:03,590
I won't forget,
Mary Poppins. Promise.
2249
02:03:05,825 --> 02:03:08,661
♪ So hold on tight
to those you love
2250
02:03:08,662 --> 02:03:11,798
♪ And maybe soon from up above
2251
02:03:11,799 --> 02:03:16,736
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
2252
02:03:16,737 --> 02:03:23,877
♪ While you're underneath
the lovely London
2253
02:03:23,878 --> 02:03:26,947
♪ Sky ♪
2254
02:03:50,581 --> 02:03:55,581
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2255
02:05:42,850 --> 02:05:46,586
♪ If your day's up the spout
2256
02:05:46,587 --> 02:05:48,823
♪ Well, there isn't a doubt
2257
02:05:48,824 --> 02:05:52,126
♪ There's nowhere to go but up
2258
02:05:52,127 --> 02:05:55,995
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2259
02:05:55,996 --> 02:05:59,866
♪ For there's nowhere to go
but up
2260
02:05:59,867 --> 02:06:03,770
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2261
02:06:03,771 --> 02:06:05,772
♪ And we'll all
hit the heights
2262
02:06:05,773 --> 02:06:07,707
♪ If we never look down
2263
02:06:07,708 --> 02:06:11,644
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2264
02:06:11,645 --> 02:06:15,882
♪ And there's nowhere to go
but up, up!
2265
02:06:15,883 --> 02:06:19,053
♪ There's nowhere to go
but up ♪
167089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.