Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,792
Remember Johann Schwiniak?
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,359
Where'd he play?
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,677
Winger for Corona Goerlitz.
4
00:01:20,920 --> 00:01:24,834
Slammed one into the net from 15 metersin the 2nd half against Borussia.
5
00:01:25,040 --> 00:01:28,033
Tylek scored against Borussia.
And not from 15, but 20.
6
00:01:28,240 --> 00:01:30,960
- Aren't you right?
- Am I not?
7
00:01:31,120 --> 00:01:34,318
- You're a big-mouth, that's good.
- I saw it, so I know.
8
00:01:34,520 --> 00:01:38,275
You saw shit.
Schwiniak scored against Borussia.
9
00:01:38,680 --> 00:01:42,356
I remember that fucking Silesian's
reaction when they blew the whistle.
10
00:01:42,560 --> 00:01:46,998
He didn't even play in that game.
Blitz, Kozera, Edwin...
11
00:01:47,200 --> 00:01:50,716
Jens up front, I can name them all,
except for Schwiniak,
12
00:01:50,920 --> 00:01:53,754
- 'cause he wasn't there.
- Sure he was...
13
00:01:53,960 --> 00:01:56,998
But I'm not surprised you don't
remember one of yours from Bytom.
14
00:01:57,200 --> 00:02:00,034
- I wouldn't remember him either.
- Fuck off.
15
00:02:00,200 --> 00:02:01,554
Ain't I right?
16
00:02:04,160 --> 00:02:07,836
You forget one of your own from Bytom
and thought I'd fall for it.
17
00:02:08,160 --> 00:02:11,039
- He's one of yours.
- Both of ours.
18
00:02:11,240 --> 00:02:14,278
But I didn't booze it up with him
or go whoring with him either.
19
00:02:14,480 --> 00:02:17,632
- Me neither.
- You're too young and too stupid.
20
00:02:19,560 --> 00:02:22,519
Did you know
that Schwiniak still plays?
21
00:02:22,720 --> 00:02:25,633
Times have changed,
but he hasn't stopped.
22
00:02:25,840 --> 00:02:28,674
He just plays for another team.
You know which one?
23
00:02:28,880 --> 00:02:30,872
What do I care?
24
00:02:31,520 --> 00:02:34,592
- Stubborn idiot, okay then...
- Stop it, please.
25
00:02:34,840 --> 00:02:37,480
Shut your trap,
don't ask me for nothing
26
00:02:37,720 --> 00:02:39,916
and listen, when I speak to you.
27
00:02:40,600 --> 00:02:41,920
I'm scared...
28
00:02:44,920 --> 00:02:48,231
Schwiniak's got a new team,
guess what it's called.
29
00:02:48,440 --> 00:02:50,352
- Give me a break.
- Guess!
30
00:02:50,560 --> 00:02:52,199
I don't know.
31
00:02:53,080 --> 00:02:54,753
Gestapo Kielce.
32
00:02:55,680 --> 00:03:00,436
Schwiniak's a good striker of the ball.
When he puts the boot in, ribs shatter.
33
00:03:01,520 --> 00:03:04,957
He's a translator for the Gestapo.
That's some career he's made.
34
00:03:05,160 --> 00:03:07,516
Not like you,
private first class twat.
35
00:03:07,720 --> 00:03:09,757
- You're a twat.
- I breathed in
36
00:03:09,960 --> 00:03:13,078
your shitty German Silesian air
till I was 8. It doesn't count.
37
00:03:13,280 --> 00:03:16,159
It counts just as much, even more...
38
00:03:21,120 --> 00:03:22,952
I'm scared.
39
00:03:24,160 --> 00:03:26,152
Fucking go!
40
00:03:30,320 --> 00:03:33,597
A translating gig, not bad?
what do you think?
41
00:03:34,800 --> 00:03:37,872
We could all be in his place,
couldn't we?
42
00:03:38,680 --> 00:03:41,115
Give it a break with Schwiniak.
43
00:03:41,320 --> 00:03:44,313
- I'm not even from Bytom.
- But you're from the SS.
44
00:03:50,280 --> 00:03:52,590
I won't to go any further.
45
00:03:54,240 --> 00:03:55,993
My feet hurt.
46
00:03:58,600 --> 00:04:00,717
You're right, that's enough.
47
00:04:05,840 --> 00:04:10,392
MANHUNT
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,909
We report whistlers for disciplinary
action. Or send them to grave.
49
00:04:51,160 --> 00:04:52,389
Yes, sir!
50
00:05:51,280 --> 00:05:52,794
Hey, Silesian!
51
00:05:55,480 --> 00:05:59,474
Cornflower, I can arrange
double lookout for you.
52
00:06:00,360 --> 00:06:02,397
I'm going in on the action today.
53
00:06:02,600 --> 00:06:04,319
You lost your grenade.
54
00:06:06,320 --> 00:06:08,596
- Seriously.
- The old man agreed?
55
00:06:08,840 --> 00:06:10,718
He had no choice.
56
00:06:11,360 --> 00:06:13,829
Watch out. The first time
with a lady is always tough.
57
00:06:14,040 --> 00:06:16,475
- Take them.
- No, you kidding?
58
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
When your senior
gives you something, take it.
59
00:06:20,840 --> 00:06:22,115
Thanks.
60
00:06:22,360 --> 00:06:25,797
If you call me a Silesian once more,
I'll beat you more.
61
00:06:26,280 --> 00:06:27,953
Yes, sir!
62
00:06:41,720 --> 00:06:44,280
Yesterday you took 3
without permission...
63
00:06:44,480 --> 00:06:47,598
So today I take one with permission...
64
00:06:48,280 --> 00:06:51,398
Take 6, but I don't need anybody
saying I'm overfeeding you.
65
00:06:52,320 --> 00:06:53,913
Lulek...
66
00:06:54,120 --> 00:06:58,034
wouldn't it be better if you dried
field mushrooms instead of toadstools?
67
00:06:58,240 --> 00:07:01,074
Field mushrooms
would disappear right away.
68
00:07:01,280 --> 00:07:04,352
- But you won't touch these.
- You wanna kill us?
69
00:07:06,080 --> 00:07:08,754
My grandma survived
the famine in the Ukraine...
70
00:07:08,960 --> 00:07:10,553
only thanks to them.
71
00:07:10,760 --> 00:07:14,436
But you gotta understand
toadstools to get on with them.
72
00:07:14,640 --> 00:07:18,759
Wait till January and you'll be
eating that shit up like candy.
73
00:07:36,640 --> 00:07:40,316
Don't look at her like that.
She's out of your league.
74
00:07:40,520 --> 00:07:43,399
What makes you think
I'm looking at her?
75
00:07:45,160 --> 00:07:46,992
I'm smelling her...
76
00:07:55,880 --> 00:08:00,159
I have a problem with my tooth.
I think it might be my first molar.
77
00:08:01,320 --> 00:08:04,597
Before these were your premolars,
then a 2nd molar, which you don't have,
78
00:08:04,800 --> 00:08:07,156
and your incisor. Not bad...
79
00:08:07,360 --> 00:08:09,716
What can I do? Vitamin deficiency.
80
00:08:09,920 --> 00:08:13,391
- You said that it was a lack
of sunlight. - That too.
81
00:08:15,280 --> 00:08:17,670
Perhaps you should take a look?
82
00:08:20,000 --> 00:08:21,957
Take a sit then.
83
00:08:25,840 --> 00:08:27,797
On the ground.
84
00:09:03,800 --> 00:09:06,190
These pills are for your head
not for your teeth.
85
00:09:06,440 --> 00:09:10,593
If one's imagination is so wild that
he thinks that his healthy teeth hurt,
86
00:09:10,800 --> 00:09:12,837
then he should take them.
87
00:09:13,640 --> 00:09:16,599
- Even two at a time...
- It helps?
88
00:09:16,800 --> 00:09:19,269
- It helps some.
- And others?
89
00:09:19,480 --> 00:09:22,154
Others need to help themselves.
90
00:09:23,280 --> 00:09:25,556
How much longer...?
91
00:09:30,320 --> 00:09:32,118
Corporal, sir...
92
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
Corporal, sir...
93
00:09:36,200 --> 00:09:37,873
Will you trade in, sir?
94
00:09:38,120 --> 00:09:41,158
It hurts so fucking bad,
I just can't stand it anymore.
95
00:09:41,360 --> 00:09:44,273
- Where'd you get that?
- You know where from.
96
00:09:44,480 --> 00:09:49,077
They'll bury you alive. Nobody's
seen sausage here for over a month.
97
00:09:49,440 --> 00:09:52,558
Now you can have it,
just for one pill.
98
00:09:54,080 --> 00:09:55,719
Here you go.
99
00:09:56,760 --> 00:09:59,480
Next time I find out you've been
sneaking around the kitchen...
100
00:09:59,840 --> 00:10:03,720
I wasn't sneaking around, I swear.
That pig I topped on Wednesday...
101
00:10:03,920 --> 00:10:05,559
What?
102
00:10:05,760 --> 00:10:08,400
- You shot a gendarme? When?
- Yesterday.
103
00:10:08,560 --> 00:10:10,870
- Lieutenant's orders.
- Why don't I know about it?
104
00:10:11,080 --> 00:10:14,630
The lieutenant said you're overloaded
with 'em executions. Wanted to help.
105
00:10:14,840 --> 00:10:18,470
Tell the lieutenant you talked
to me and I'm not overloaded.
106
00:10:18,800 --> 00:10:22,589
And if I were, the twins would
replace me, not a weasel like you.
107
00:10:26,800 --> 00:10:28,393
And?
108
00:10:29,680 --> 00:10:31,831
He trudged along slowly.
109
00:10:33,000 --> 00:10:35,640
And what, were you moved?
110
00:10:36,320 --> 00:10:39,313
Shumlas took his boots away,
so we plodded along slowly.
111
00:10:39,560 --> 00:10:41,552
Not very far.
112
00:10:44,840 --> 00:10:48,151
- Will there be a stink?
- No, we walked a little bit.
113
00:10:52,440 --> 00:10:53,635
How far?
114
00:10:54,880 --> 00:10:56,519
About a kilometer.
115
00:10:58,840 --> 00:11:01,833
- I told you 2 is minimum.
- He hurt his foot.
116
00:11:02,120 --> 00:11:04,794
You were to go fucking further.
117
00:11:07,680 --> 00:11:10,593
If you can't handle it,
the twins will do it for you.
118
00:11:10,800 --> 00:11:13,235
Even Weasel would do it
for some sausage.
119
00:11:13,440 --> 00:11:16,399
If you're going soft,
maybe Weasel should do it.
120
00:11:24,480 --> 00:11:27,518
Lieutenant, sir, a messenger
from Major Stabraw.
121
00:11:27,720 --> 00:11:29,837
- Let him in.
- Yes, sir!
122
00:12:14,880 --> 00:12:17,440
Tell the major that I agree.
123
00:12:17,680 --> 00:12:19,592
Rest a minute, private.
124
00:12:24,400 --> 00:12:25,356
Rest.
125
00:12:37,920 --> 00:12:40,719
He would toss me in the air
with one arm.
126
00:12:40,920 --> 00:12:43,151
Mom would worry that he'd drop me.
127
00:12:46,560 --> 00:12:49,758
Look for him and when you find him,
bring him here.
128
00:12:49,920 --> 00:12:53,550
Shumlas will do him. Want to know
whom he betrayed and for how much.
129
00:12:53,760 --> 00:12:57,390
When I read out the verdict, take
the beast, but further this time.
130
00:12:58,200 --> 00:13:02,353
Even if he has no pants
and shits on your boots the whole way.
131
00:13:06,000 --> 00:13:09,152
If he doesn't want to go,
then finish him on the spot.
132
00:13:09,320 --> 00:13:12,358
What am I supposed
to finish him off for?
133
00:13:13,400 --> 00:13:15,676
What difference does it make to you?
134
00:15:27,880 --> 00:15:29,155
Hello.
135
00:15:29,360 --> 00:15:32,478
I'm looking for Mr. Henryk
Kondolewicz. Is he at home?
136
00:15:32,680 --> 00:15:34,672
Boss's in the bakery.
137
00:16:06,600 --> 00:16:08,796
See you on Tuesday.
138
00:16:11,440 --> 00:16:14,114
Hello, I'm looking for Mr. Kondolewicz.
139
00:16:39,280 --> 00:16:41,033
How can I help you?
140
00:16:42,760 --> 00:16:44,194
Adam?
141
00:16:48,280 --> 00:16:50,715
Where did you spring from?
142
00:16:50,880 --> 00:16:52,599
From England.
143
00:17:00,920 --> 00:17:05,153
Our teacher, Mrs. Wasilewski
liked Adam very much.
144
00:17:05,360 --> 00:17:08,797
And she kept him five years
in the 4th grade.
145
00:17:09,000 --> 00:17:10,673
That's where we met.
146
00:17:10,880 --> 00:17:14,157
She had hots for him.
Bitch.
147
00:17:14,360 --> 00:17:16,477
Those were the times.
148
00:17:16,680 --> 00:17:20,276
Adam boy sat at the back of the class
and I sat in the front.
149
00:17:20,480 --> 00:17:24,156
And we never, ever
talked to each other.
150
00:17:25,760 --> 00:17:28,480
Those from the back are the assholes
151
00:17:29,640 --> 00:17:32,280
and those in the front
are the best students.
152
00:17:32,680 --> 00:17:36,560
And now, Haneczka?
See how times change?
153
00:17:36,760 --> 00:17:41,312
Now we sit and talk face to face
like the best amongst equals.
154
00:17:41,520 --> 00:17:44,080
That's what democracy is all about!
155
00:17:44,280 --> 00:17:46,840
- Yes.
- I had better grades than you,
156
00:17:47,040 --> 00:17:49,760
so what's this bad press
in front of your wife?
157
00:17:49,960 --> 00:17:51,917
You were better at maths.
158
00:17:52,120 --> 00:17:55,670
But I was good at scouting and history.
And why?
159
00:17:55,880 --> 00:17:58,759
I'll tell you so you know. Dates...
160
00:17:59,760 --> 00:18:02,639
Dates. That's the key to knowledge.
161
00:18:02,800 --> 00:18:06,237
Weddings, funerals,
uprisings - everything has a date.
162
00:18:06,440 --> 00:18:09,319
I'm good at dates.
You won't stump me on anything.
163
00:18:09,520 --> 00:18:12,592
On any fucking thing, remember that.
164
00:18:13,160 --> 00:18:16,358
- Will you remember that?
- I will.
165
00:18:18,840 --> 00:18:22,311
Yes! You need to love your history.
And Polish...
166
00:18:22,520 --> 00:18:24,637
maths... fuck them!
167
00:18:28,600 --> 00:18:31,160
What did you do over there in England?
168
00:18:32,840 --> 00:18:34,957
I drank Guinness...
169
00:18:35,360 --> 00:18:37,272
You see, the man has balls.
170
00:18:37,440 --> 00:18:40,035
Thanks. That Guinness isn't for me.
I returned...
171
00:18:40,240 --> 00:18:43,438
And you did well to come back.
We're at war here.
172
00:18:44,440 --> 00:18:47,558
If you see to it well,
you can come out on top.
173
00:18:48,080 --> 00:18:51,869
You just have to know
the right people...
174
00:18:52,720 --> 00:18:55,554
- And you already know them.
- That's right.
175
00:19:05,080 --> 00:19:07,356
You got a family, Adam?
176
00:19:07,560 --> 00:19:10,917
Cause when you left 7 years ago...
It was 7, wasn't it?
177
00:19:11,120 --> 00:19:13,476
- 7.
- Fuck me, I have a good memory.
178
00:19:14,880 --> 00:19:19,079
I eat those fucking dates up.
You can't stump me on anything.
179
00:19:20,240 --> 00:19:22,072
A noggin for numbers.
180
00:19:22,280 --> 00:19:25,478
You were a bachelor then.
And now?
181
00:19:25,640 --> 00:19:29,714
- I have a wife and kid.
- That's very good.
182
00:19:29,920 --> 00:19:31,991
That's a proper family.
183
00:19:32,560 --> 00:19:34,836
He has a kid.
184
00:19:37,560 --> 00:19:39,791
I want one, too.
185
00:19:40,040 --> 00:19:42,032
And she doesn't care...
186
00:20:17,680 --> 00:20:19,160
He's asleep.
187
00:22:00,600 --> 00:22:02,353
What is it?
188
00:22:02,560 --> 00:22:04,074
Get ready.
189
00:22:08,080 --> 00:22:09,480
What?
190
00:22:10,000 --> 00:22:11,832
Get ready, we're going.
191
00:22:12,880 --> 00:22:16,476
- Where are we going?
- To pick mushrooms.
192
00:22:17,200 --> 00:22:19,874
- Fuck mushrooms.
- Shut your trap.
193
00:22:20,320 --> 00:22:23,472
- What did you say?
- You're spilling the vodka.
194
00:22:25,160 --> 00:22:27,152
Can you get dressed
195
00:22:27,360 --> 00:22:29,079
and come with me?
196
00:22:29,600 --> 00:22:32,513
And where should I go with you?
197
00:22:35,400 --> 00:22:37,471
Just straight ahead...
198
00:22:37,640 --> 00:22:40,553
- Just straight ahead, you say?
- Yes.
199
00:22:40,760 --> 00:22:42,956
There won't be bread baking today.
200
00:22:43,120 --> 00:22:45,954
- There always is.
- There won't be today. - Why?
201
00:22:46,160 --> 00:22:48,755
Because now
I'm the boss of the bakery.
202
00:22:49,920 --> 00:22:51,639
That's a good one.
203
00:22:53,680 --> 00:22:54,830
Good one.
204
00:22:55,040 --> 00:22:58,431
Now you'll get dressed like a good boy
and we'll go, right?
205
00:22:58,640 --> 00:23:02,793
We won't, because you're on my turf,
not me on yours.
206
00:23:03,000 --> 00:23:06,277
And I decide on the game plan,
you fucking Englishman.
207
00:23:06,440 --> 00:23:11,276
You thought you'd come for me
and I'd go with you?
208
00:23:11,480 --> 00:23:12,755
You'll go.
209
00:23:12,960 --> 00:23:14,360
And if I don't?
210
00:23:14,960 --> 00:23:18,192
I'll take you out,
along with the table.
211
00:23:18,400 --> 00:23:21,632
I'm not going anywhere.
You're not the first to come for me.
212
00:23:23,320 --> 00:23:25,596
Move your ass or I'll whack you here.
213
00:23:25,840 --> 00:23:27,752
So do it.
214
00:23:28,520 --> 00:23:30,477
That doesn't work on me.
215
00:23:30,680 --> 00:23:33,400
You can shoot, just aim well.
216
00:23:34,280 --> 00:23:37,796
- So resolute?
- On the contrary, I'm soft.
217
00:23:38,000 --> 00:23:39,719
As a limp cock.
218
00:23:40,520 --> 00:23:42,830
Let off as much as will go in.
219
00:23:43,040 --> 00:23:45,350
I won't run.
220
00:23:49,720 --> 00:23:51,393
You're right.
221
00:23:54,120 --> 00:23:56,635
But maybe I won't shoot.
222
00:24:18,600 --> 00:24:20,592
What are you up to?
223
00:25:53,000 --> 00:25:54,798
I forgot to take my scarf.
224
00:25:56,080 --> 00:25:58,914
- I'm not going any further.
- Get up.
225
00:25:59,400 --> 00:26:01,357
Get up, you piece of shit!
226
00:26:02,120 --> 00:26:03,190
Get up.
227
00:26:10,840 --> 00:26:15,312
They're on a reconnaissance mission.
In a few days there'll be a manhunt.
228
00:26:15,680 --> 00:26:16,875
What?
229
00:26:17,080 --> 00:26:18,594
Punitive expedition.
230
00:26:18,800 --> 00:26:22,191
A few thousand thieves and rapists
with dogs and machine guns.
231
00:26:22,400 --> 00:26:24,392
Do you like dogs?
232
00:27:11,640 --> 00:27:14,075
Put away your gun,
I won't run away.
233
00:27:36,720 --> 00:27:37,870
Come on.
234
00:27:43,960 --> 00:27:45,997
Your hands.
235
00:27:47,160 --> 00:27:48,355
Come on.
236
00:28:45,400 --> 00:28:47,960
And? They went for a walk?
237
00:32:10,480 --> 00:32:14,554
I'm going to my parents' before noon.
Lunch will be in the evening.
238
00:32:14,760 --> 00:32:18,276
Why do you keep going there?
You're bored with me?
239
00:32:18,600 --> 00:32:21,513
- My father is sick.
- I'm also sick.
240
00:32:22,440 --> 00:32:24,432
Because of you.
241
00:32:26,120 --> 00:32:29,033
Clean up the house!
You can't live in this pigsty!
242
00:32:34,760 --> 00:32:36,877
I can't do it anymore, dad.
243
00:32:38,400 --> 00:32:42,280
- Do you have proof? - There's been
so much tragedy and you need proof?
244
00:32:42,440 --> 00:32:44,318
There'll always be tragedy.
245
00:32:44,520 --> 00:32:48,036
People who don't come back home
and children who end up alone.
246
00:32:48,200 --> 00:32:51,034
- Who's responsible for that?
- There will always be tragedy.
247
00:32:51,280 --> 00:32:54,557
We could stop it,
just let the right people know.
248
00:32:54,720 --> 00:32:57,110
- What about?
- The truth.
249
00:32:57,400 --> 00:32:59,960
You were an officer.
They'll listen to you.
250
00:33:00,160 --> 00:33:02,277
Now I'm just an old man to them
251
00:33:02,480 --> 00:33:05,439
If you leave me with this,
those from the forest won't help.
252
00:33:05,680 --> 00:33:08,559
It's not easy to say that my own
son-in-law informs the Germans.
253
00:33:42,720 --> 00:33:45,554
I killed my wife...
254
00:33:46,160 --> 00:33:48,038
twice in my thoughts.
255
00:33:53,800 --> 00:33:56,520
I know how to get to Black's camp...
256
00:34:36,280 --> 00:34:37,839
How did it go?
257
00:34:38,480 --> 00:34:40,676
I have everything.
258
00:34:41,360 --> 00:34:43,352
Shots as well?
259
00:34:44,240 --> 00:34:46,914
Ten. Would you like one, sir?
260
00:34:47,120 --> 00:34:48,440
No.
261
00:34:51,720 --> 00:34:53,632
Everything okay?
262
00:35:26,600 --> 00:35:27,920
Look old man...
263
00:35:28,520 --> 00:35:32,594
not only does she know medicine...
but she serves soup, too...
264
00:35:33,480 --> 00:35:36,917
Even to the gendarmes.
Real lady.
265
00:35:39,640 --> 00:35:42,678
- Why is he eating our soup?
- What else should he eat?
266
00:35:42,920 --> 00:35:44,320
Dirt.
267
00:37:38,960 --> 00:37:41,031
I cheated on my husband...
268
00:37:41,840 --> 00:37:43,194
and...
269
00:37:44,120 --> 00:37:46,157
I wish him dead.
270
00:40:55,320 --> 00:40:56,674
Thief.
271
00:40:58,400 --> 00:41:00,437
Polish thief.
272
00:41:01,440 --> 00:41:04,433
So... what do you want to steal?
273
00:41:05,280 --> 00:41:07,158
Perhaps a new jumper?
274
00:41:13,120 --> 00:41:15,191
How about some trading?
275
00:41:15,440 --> 00:41:16,954
Do you want mine?
276
00:41:34,920 --> 00:41:37,879
You little, scurvy Polish shit.
277
00:41:38,880 --> 00:41:41,554
Poles... get away.
278
00:42:57,520 --> 00:43:00,718
From tomorrow on
I have to serve smaller portions.
279
00:43:02,160 --> 00:43:04,197
Can they be smaller?
280
00:43:04,400 --> 00:43:06,471
We're dying out.
281
00:43:07,280 --> 00:43:10,193
You're drying these toadstools
for the rainy day.
282
00:43:10,360 --> 00:43:13,398
I'm doing it to save bullets.
283
00:43:16,240 --> 00:43:19,392
Prepare them with special attention.
284
00:44:12,640 --> 00:44:15,712
I'm looking for a contact
with the Gestapo's messenger.
285
00:44:44,920 --> 00:44:47,151
I need to see Mr. Kondolewicz.
286
00:44:49,240 --> 00:44:52,358
- You have to help me, sir.
- I don't have to do anything.
287
00:44:52,560 --> 00:44:54,313
You know them.
288
00:44:54,520 --> 00:44:56,398
So what?
289
00:44:59,320 --> 00:45:03,917
If they have proof, the game is over.
No one will help.
290
00:45:09,200 --> 00:45:12,796
And if I say... everything
I know about the unit...
291
00:45:17,680 --> 00:45:20,798
- She is 14.
- You come here with your misfortune
292
00:45:21,000 --> 00:45:24,960
and ask for help. I'm not the Red
Cross. I have my own problems.
293
00:45:35,760 --> 00:45:37,956
Okay, go upstairs.
294
00:45:38,680 --> 00:45:41,559
Get washed there and wait for me.
295
00:45:41,760 --> 00:45:45,231
Am I supposed to send you
an invitation?
296
00:45:46,320 --> 00:45:47,879
I do business, girl.
297
00:45:48,120 --> 00:45:51,238
When at war you have
to be smart to get out on top.
298
00:45:51,440 --> 00:45:53,511
You thought you'd get all for free?
299
00:46:41,920 --> 00:46:44,116
There's another one in the barn.
300
00:46:53,360 --> 00:46:56,114
I know how to get to Black's camp.
301
00:47:05,680 --> 00:47:07,751
Okay... it's your turn.
302
00:47:08,160 --> 00:47:10,197
Go and tell him all you know.
303
00:47:10,360 --> 00:47:14,070
You might see your little sister
this evening, but only for a moment.
304
00:47:14,320 --> 00:47:17,358
I need to be back at the camp
this evening with medicine.
305
00:47:17,560 --> 00:47:21,349
- I need to be there by nightfall.
- Then you won't see the girl.
306
00:47:21,680 --> 00:47:23,353
That's your problem.
307
00:47:23,520 --> 00:47:27,116
Now off to confession,
the officer's waiting.
308
00:48:42,240 --> 00:48:44,835
Can I get something for a toothache?
309
00:48:49,160 --> 00:48:52,198
Excuse me, can I get something
for a toothache?
310
00:49:02,200 --> 00:49:04,954
Could I ask for a double dose?
311
00:49:05,760 --> 00:49:08,639
Last week you got 8 pills,
now you have 2,
312
00:49:08,840 --> 00:49:11,878
which together makes 10,
which is a month's ration.
313
00:49:12,960 --> 00:49:17,239
- But what should I do if it hurts?
- I'm not a dentist.
314
00:49:19,600 --> 00:49:20,795
Too bad...
315
00:49:21,800 --> 00:49:24,713
but nevertheless, it could be nice...
316
00:49:25,760 --> 00:49:27,114
Nice?
317
00:49:27,360 --> 00:49:29,158
Nice... for us.
318
00:49:29,360 --> 00:49:30,589
For us?
319
00:49:41,480 --> 00:49:43,915
- Otter...
- Yes, sir.
320
00:49:45,680 --> 00:49:48,514
I hear that you have
a problem with your teeth.
321
00:49:49,360 --> 00:49:51,670
Sure, since I was born.
322
00:49:52,600 --> 00:49:55,434
- Not before then?
- No.
323
00:49:58,000 --> 00:50:00,720
That girl is twenty-three, and you?
324
00:50:00,960 --> 00:50:02,679
Old enough.
325
00:50:05,320 --> 00:50:07,551
Don't you answer me that way.
326
00:50:09,040 --> 00:50:13,478
If you're restless, tie your dick
to a pole and take a walk in the woods.
327
00:50:22,960 --> 00:50:25,475
First lieutenant, sir, are you okay?
328
00:50:50,800 --> 00:50:52,951
Won't you pour some for me?
329
00:52:52,440 --> 00:52:54,955
I know why you go to church.
330
00:53:01,360 --> 00:53:03,795
What does it matter where I go?
331
00:53:04,000 --> 00:53:06,356
There's war, survival's at stake.
332
00:53:10,280 --> 00:53:13,114
And maybe I go to church
to pray for you.
333
00:53:13,640 --> 00:53:15,791
Did you ever think about that?
334
00:57:34,000 --> 00:57:35,719
Don't shoot!
335
00:57:43,120 --> 00:57:44,520
Don't shoot!
336
00:57:53,360 --> 00:57:55,795
I thought I was
the only one to survive.
337
00:57:56,080 --> 00:57:59,391
I popped a pill on an empty stomach
and got knocked out in the bush.
338
00:57:59,600 --> 00:58:02,069
When I opened my eyes,
it was all over.
339
00:58:06,720 --> 00:58:08,518
So the bitch is alive.
340
00:58:10,480 --> 00:58:11,880
She's alive?
341
00:58:12,120 --> 00:58:15,113
Let her tell you,
how it all happened.
342
00:58:15,280 --> 00:58:17,511
Let her tell you!
343
00:58:40,040 --> 00:58:41,997
How old are you?
344
00:58:42,960 --> 00:58:44,713
Twenty three.
345
00:58:47,920 --> 00:58:50,992
Have you been with a man before?
346
00:58:55,280 --> 00:58:57,715
What, no one was interested?
347
00:58:57,920 --> 00:58:59,798
Or are you just picky?
348
00:59:05,680 --> 00:59:07,353
Are you afraid?
349
00:59:14,000 --> 00:59:15,150
So...
350
00:59:16,440 --> 00:59:19,433
Should I be the first one or not?
351
00:59:19,960 --> 00:59:22,395
You'd rather I wasn't.
352
00:59:25,600 --> 00:59:28,479
So if I let you go, I'd be a man?
353
00:59:42,280 --> 00:59:44,192
Get dressed.
354
01:00:30,280 --> 01:00:33,398
- I'm supposed to go to the sacristy.
- Go then.
355
01:00:33,960 --> 01:00:36,714
- Will you go with me?
- What else?
356
01:00:37,920 --> 01:00:38,990
Please...
357
01:00:43,080 --> 01:00:46,994
What kind of outfit is in Labowska?
358
01:00:47,200 --> 01:00:49,510
How many are there of you?
359
01:00:49,720 --> 01:00:52,679
- How many?
- Please, stop!
360
01:00:57,760 --> 01:01:00,958
What's that? If you're bored,
just jerk off!
361
01:01:02,280 --> 01:01:03,873
Are you okay?
362
01:01:04,120 --> 01:01:06,112
- Are you okay?
- Yes.
363
01:01:06,880 --> 01:01:09,952
Pull yourself together and get out.
Untie him.
364
01:01:35,120 --> 01:01:37,430
The prick had my size in boots.
365
01:01:38,000 --> 01:01:40,435
Not scared of SS-man fleas?
366
01:01:40,720 --> 01:01:44,509
- Ours or theirs, what difference
does it make? - An essential one.
367
01:01:51,040 --> 01:01:56,035
It's so pretty in the war,when an ulan falls off the horse.
368
01:01:56,600 --> 01:01:59,593
When he falls off,then he's gone!
369
01:02:09,280 --> 01:02:11,476
Want a smoke?
370
01:02:14,200 --> 01:02:16,078
Sportsmen don't smoke.
371
01:02:17,600 --> 01:02:19,557
Let's go then.
372
01:02:21,840 --> 01:02:24,799
- I don't have boots.
- We'll walk slowly.
373
01:02:24,960 --> 01:02:26,474
Come on.
374
01:02:50,600 --> 01:02:53,798
It's been killing me all morning,
I can't take it anymore.
375
01:02:54,040 --> 01:02:57,158
- It's killing him, too.
- Fuck'em SS-men.
376
01:02:57,360 --> 01:03:00,831
I'm not talking about the SS-man,
the corporal.
377
01:03:01,040 --> 01:03:03,509
Nothing gets to him.
He's as healthy as a horse.
378
01:03:03,720 --> 01:03:06,633
- What do you know?
- Am I wrong?
379
01:03:06,840 --> 01:03:09,878
I wouldn't be able to drag
these pigs to the bushes every day.
380
01:03:10,160 --> 01:03:11,799
And he can do it.
381
01:03:12,400 --> 01:03:15,711
His finger must hurt him
from that trigger-pulling.
382
01:03:17,600 --> 01:03:21,071
Hey, give me your bromide, will ya?
383
01:03:21,280 --> 01:03:24,432
- It's fucking killing me.
- I don't take them.
384
01:03:24,640 --> 01:03:28,475
- Don't be a prick, give me one.
- Maybe the corporal has one.
385
01:03:32,160 --> 01:03:34,880
If I went with the pigs
instead of him...
386
01:03:35,360 --> 01:03:37,795
would I get more?
387
01:03:39,680 --> 01:03:41,080
I don't know.
388
01:03:41,280 --> 01:03:45,638
Write a letter of request
to the first lieutenant. In English.
389
01:03:55,680 --> 01:03:58,479
Hey Louis, you praying to that rat?
390
01:03:59,040 --> 01:04:01,430
Let's roast it for dinner.
391
01:04:20,240 --> 01:04:24,280
Here's medicine for everybody.
Crush it and put into the pot of food.
392
01:04:24,560 --> 01:04:27,120
Make sure everyone eats it. And wait.
393
01:04:27,320 --> 01:04:29,391
- For what?
- Until they fall asleep.
394
01:04:29,600 --> 01:04:32,752
Then parachute operation will come,
you'll go with them to Nowy Sacz
395
01:04:32,960 --> 01:04:37,000
and maybe you'll see your sister.
We'll release her if all goes well.
396
01:04:37,200 --> 01:04:39,874
Just tell that bitch to stop
dropping leaflets,
397
01:04:40,080 --> 01:04:42,515
cause next time you won't save her.
398
01:04:43,680 --> 01:04:47,356
- What will happen to the unit?
- They'll be taken prisoner.
399
01:04:52,040 --> 01:04:55,716
The officer says you have beautiful
eyes and asks if you're a Jew?
400
01:04:56,280 --> 01:04:57,316
No.
401
01:05:02,480 --> 01:05:06,838
If you were a Jew and knew Yiddish,
the officer would have a job for you.
402
01:05:07,040 --> 01:05:09,760
So think hard
if you know Yiddish or not?
403
01:05:10,240 --> 01:05:11,879
No, I don't.
404
01:06:52,720 --> 01:06:53,995
Major...
405
01:06:54,920 --> 01:06:57,560
we're not bandits, we're military men.
406
01:06:59,400 --> 01:07:02,632
If you want to remove someone,
do it yourselves.
407
01:07:15,600 --> 01:07:18,479
What proof do you have
that he's a snitch?
408
01:07:21,800 --> 01:07:23,837
He's my son-in-law.
409
01:07:26,320 --> 01:07:27,720
My son-in-law.
410
01:07:29,360 --> 01:07:31,829
You eat meat 3 times a week.
411
01:07:33,000 --> 01:07:35,834
You go to hairdresser's
as much as you want.
412
01:07:36,280 --> 01:07:40,320
If you have corns, you treat them with
water from Lourdes, 100 a bottle.
413
01:07:43,040 --> 01:07:46,351
You have no worries,
that's why it's easy for you
414
01:07:46,560 --> 01:07:49,394
to spout fucking nonsense
about morality.
415
01:07:53,200 --> 01:07:56,034
You scorn me, but you eat my bread.
416
01:07:58,240 --> 01:08:00,277
You live under my roof
417
01:08:00,480 --> 01:08:03,120
and you let some...
418
01:08:04,120 --> 01:08:06,157
some scumbag...
419
01:08:07,320 --> 01:08:10,233
come into our bedroom.
Who do you think you are?
420
01:08:11,920 --> 01:08:13,479
Tell me, who?
421
01:08:34,480 --> 01:08:36,358
Don't leave me.
422
01:08:43,960 --> 01:08:46,316
Move your ass or I'll whack you here.
423
01:08:46,520 --> 01:08:49,638
You can shoot as much as you want.
I won't run.
424
01:08:51,840 --> 01:08:53,718
You're right.
425
01:08:55,760 --> 01:08:58,229
Maybe I won't shoot.
426
01:08:58,440 --> 01:09:00,716
What will you do then?
427
01:09:02,200 --> 01:09:05,591
I will open the door
and ask your wife to come here.
428
01:09:05,920 --> 01:09:08,992
And then I'll fuck her wildly
in front of you
429
01:09:09,200 --> 01:09:12,159
until the bitch whimpers
and blood spills...
430
01:09:14,080 --> 01:09:16,356
And then I'll start on you.
431
01:09:19,200 --> 01:09:21,920
If I count to 5
and you still haven't stood up
432
01:09:22,120 --> 01:09:24,510
- I'll call your wife.
- All right.
433
01:09:24,760 --> 01:09:26,558
Leave her out of it.
434
01:09:33,840 --> 01:09:36,275
- Would you really do that?
- I would.
435
01:09:37,360 --> 01:09:39,477
What do you have on me?
436
01:09:42,520 --> 01:09:45,194
- Me, nothing.
- I mistook you for a man.
437
01:09:45,400 --> 01:09:48,598
I hosted you under my roof.
And you're just a scumbag.
438
01:09:48,800 --> 01:09:50,996
- An order's an order.
- Who's order?
439
01:09:51,200 --> 01:09:54,910
- We have a long road ahead of us.
- Whose order?
440
01:09:56,040 --> 01:09:57,440
God's order.
441
01:09:57,640 --> 01:09:59,313
Let's get going.
442
01:10:15,520 --> 01:10:17,432
What are you up to?
443
01:10:18,240 --> 01:10:21,358
I told you we're going,
so I'll keep my word, Englishman.
444
01:10:25,680 --> 01:10:27,512
Haneczka...
445
01:10:27,720 --> 01:10:29,996
Me and Adam, we're gonna go...
446
01:10:34,040 --> 01:10:36,271
When I come back, we'll talk.
447
01:10:36,760 --> 01:10:39,229
I've thought everything over and...
448
01:11:01,440 --> 01:11:03,238
Listen...
449
01:11:03,440 --> 01:11:04,999
- Listen...
- Move.
450
01:11:05,200 --> 01:11:07,999
Wait. I need you
to do something for me.
451
01:11:09,440 --> 01:11:12,399
- Move, you fuck.
- Just listen to me first.
452
01:11:13,320 --> 01:11:15,880
I need you to take care of my wife.
453
01:11:16,120 --> 01:11:18,077
after you get rid of me.
454
01:11:19,760 --> 01:11:22,912
She's a good woman...
but she needs a man.
455
01:11:23,120 --> 01:11:24,998
- Know what I mean?
- Move.
456
01:11:25,200 --> 01:11:27,317
Listen to me closely.
457
01:11:27,520 --> 01:11:29,159
Take care of my wife.
458
01:11:30,880 --> 01:11:32,997
Take my place.
459
01:11:33,200 --> 01:11:34,554
With honor.
460
01:11:52,640 --> 01:11:54,472
Sit down.
461
01:12:08,080 --> 01:12:12,074
A few people from the organization
have been caught recently.
462
01:12:15,040 --> 01:12:17,236
Your sister among others.
463
01:12:20,840 --> 01:12:22,035
I know.
464
01:12:29,560 --> 01:12:32,394
We won't be able to help them.
465
01:12:35,080 --> 01:12:36,878
But if you want...
466
01:12:37,520 --> 01:12:39,830
you can leave the unit.
467
01:12:42,440 --> 01:12:45,592
You'll go back home,
take care of your mother.
468
01:12:52,280 --> 01:12:56,320
In a week, tops two,
there's going to be a manhunt.
469
01:12:58,720 --> 01:13:01,076
We might not make it out of here.
470
01:13:02,080 --> 01:13:04,470
Why are you telling me this, sir?
471
01:13:07,640 --> 01:13:10,030
Because if I were in your shoes...
472
01:13:11,760 --> 01:13:14,070
I'd probably go home.
473
01:13:21,160 --> 01:13:22,913
I'll stay.
474
01:13:34,480 --> 01:13:36,790
You filthy whore...
475
01:13:38,760 --> 01:13:41,434
You bitch humped by a horse...
476
01:13:42,520 --> 01:13:46,196
the corporal's gonna rip the skin
off your fucking bones.
477
01:13:46,760 --> 01:13:50,071
I know him... he's merciless,
you lousy bitch.
478
01:13:50,280 --> 01:13:54,274
You'll be dying slowly, while
the corporal will be fucking you.
479
01:13:54,640 --> 01:13:56,916
He'll fuck you till you die.
480
01:13:57,120 --> 01:13:59,954
And then he'll unload a round
on your fucking ass.
481
01:14:00,480 --> 01:14:02,756
That's what I would do, but...
482
01:14:03,280 --> 01:14:06,671
But the corporal's got seniority
on your filthy cunt.
483
01:14:06,880 --> 01:14:08,599
I'll wait my turn.
484
01:14:08,840 --> 01:14:12,436
You're gonna beg for forgiveness,
but it will be in vain.
485
01:14:13,520 --> 01:14:17,434
You were staring at them
as they all fell asleep, weren't you?
486
01:14:19,800 --> 01:14:21,757
Those poor boys.
487
01:14:22,080 --> 01:14:25,630
Their eyes were closing shut...
but you kept on pouring them soup.
488
01:14:25,840 --> 01:14:30,232
"It's good for your health" and you
encouraged them to wolf it down.
489
01:14:30,440 --> 01:14:33,160
They trusted you like their own mother.
490
01:14:33,680 --> 01:14:35,672
And you fucked them.
491
01:14:36,480 --> 01:14:37,800
For what?
492
01:14:38,680 --> 01:14:40,273
For what?
493
01:14:48,640 --> 01:14:52,680
He turned in the whole scouting
squadron. They got everyone.
494
01:14:53,680 --> 01:14:55,637
You know who was amongst them?
495
01:14:55,880 --> 01:14:57,997
Beetle's sister.
496
01:14:58,920 --> 01:15:00,434
Fourteen years old.
497
01:15:02,560 --> 01:15:06,190
I wanted to send Beetle home...
498
01:15:06,400 --> 01:15:07,834
but she refused.
499
01:15:09,040 --> 01:15:10,759
Tough girl.
500
01:15:54,640 --> 01:15:56,996
I always liked you.
501
01:15:58,160 --> 01:16:01,517
I was ready to die
so that you'd look into my eyes.
502
01:16:02,000 --> 01:16:04,310
And you were stinting on pills,
503
01:16:04,520 --> 01:16:06,876
while you stuffed
murderers with soup.
504
01:16:07,120 --> 01:16:10,192
So keep at it, keep stirring.
505
01:16:11,360 --> 01:16:12,760
Stir the soup.
506
01:16:38,680 --> 01:16:40,717
Some more from the bottom.
507
01:16:50,720 --> 01:16:52,313
Keep pouring.
508
01:16:56,720 --> 01:16:59,030
It's too little. Pour some more.
509
01:17:06,160 --> 01:17:08,117
Now give it to them.
510
01:17:09,200 --> 01:17:10,839
Serve it to them.
511
01:17:32,680 --> 01:17:34,194
Eat, eat.
512
01:17:42,360 --> 01:17:45,876
Once upon a time lived a man,
a woman and child.
513
01:17:48,320 --> 01:17:50,516
One day some animals came to them
514
01:17:51,920 --> 01:17:55,914
and asked where the man was, because
he happened to be out of the house.
515
01:17:57,200 --> 01:18:00,477
The woman said: "I don't know",
and the baby whimpered,
516
01:18:00,680 --> 01:18:03,195
as it still didn't know how to speak.
517
01:18:04,800 --> 01:18:07,076
So the animals set fire to the house.
518
01:18:07,280 --> 01:18:11,240
And they barred the door so that
the woman and baby couldn't get out.
519
01:18:15,520 --> 01:18:17,910
When the man came back,
520
01:18:18,120 --> 01:18:21,750
he threw himself into the flames
to save who he could,
521
01:18:24,520 --> 01:18:27,718
But it was just a little too hot
and so he ran away.
522
01:18:28,520 --> 01:18:31,319
He waited a moment
and then he ran up again.
523
01:18:31,520 --> 01:18:33,113
And he came back.
524
01:18:33,320 --> 01:18:37,758
He did this a few more times, running
and returning. Until he got tired.
525
01:18:38,000 --> 01:18:41,960
And then he dropped on the ground
like a dead horse and fell asleep.
526
01:18:44,080 --> 01:18:46,675
But the animals didn't hurt him.
527
01:18:46,920 --> 01:18:50,038
They just sniffed him,
pissed on him and left.
528
01:18:52,000 --> 01:18:54,595
I should have left earlier that time.
529
01:18:54,800 --> 01:18:57,190
If I'd left earlier...
530
01:18:57,400 --> 01:18:58,720
Go now...
531
01:18:59,880 --> 01:19:02,076
- I should've left earlier.
- Go.
532
01:19:11,520 --> 01:19:15,116
Take them to the forest...
wait until they digest the soup
533
01:19:15,320 --> 01:19:18,279
- and let them free.
- They'll never go free.
534
01:19:18,600 --> 01:19:19,829
Never!
535
01:19:20,240 --> 01:19:22,277
If you shoot them,
you'll do them a favor.
536
01:19:22,480 --> 01:19:26,440
Let them go and they'll be dying
for a week. They ate toadstools.
537
01:19:43,680 --> 01:19:45,751
You'll be my officer
for the rest of my life.
538
01:19:47,280 --> 01:19:48,430
Go!
539
01:19:49,280 --> 01:19:50,430
Go!
540
01:19:51,440 --> 01:19:54,512
You ate toadstools!
You fuckers!
541
01:19:59,120 --> 01:20:00,679
Wanek!
542
01:20:02,640 --> 01:20:05,917
Don't come back to the camp.
Just march on ahead...
543
01:20:13,040 --> 01:20:14,918
Greedy sons of bitches.
544
01:20:16,240 --> 01:20:17,310
Go!
545
01:20:24,880 --> 01:20:27,793
You know where
that son of a bitch was before that?
546
01:20:29,200 --> 01:20:32,910
The one who was afraid of the heat
and fell asleep on the ground.
547
01:20:34,480 --> 01:20:37,871
At his mistresses'... the son of
a bitch was playing away.
548
01:20:39,760 --> 01:20:41,319
He fell asleep.
549
01:20:52,320 --> 01:20:54,960
I didn't know you got married.
550
01:21:03,960 --> 01:21:05,394
Good night.
551
01:21:13,360 --> 01:21:15,317
You go now too.
552
01:21:15,520 --> 01:21:17,591
I won't harm you.
553
01:21:22,760 --> 01:21:25,594
Only the animals kill women.
554
01:21:26,920 --> 01:21:29,037
Women and children.
555
01:23:40,560 --> 01:23:44,793
For my father
The Home Army Soldier
39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.