All language subtitles for Mad.Max.Fury.Road.2015.720p.HDRip.x264.AC3-Mikas-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,086 --> 00:00:21,552 My name is Max. 2 00:00:22,789 --> 00:00:25,589 My world is fire and blood. 3 00:00:25,591 --> 00:00:27,658 Why are you hurting these people? 4 00:00:27,660 --> 00:00:30,227 - It's the oil, stupid. - Oil wars. 5 00:00:30,229 --> 00:00:32,463 - We are killing for guzzoline. - Guzzoline. 6 00:00:32,465 --> 00:00:34,565 The world is actually running out of water. 7 00:00:34,567 --> 00:00:37,501 Now there's the water wars. 8 00:00:37,503 --> 00:00:40,137 Once, I was a cop, 9 00:00:40,139 --> 00:00:43,073 a road warrior searching for a righteous cause. 10 00:00:43,075 --> 00:00:44,909 To the terminal freak-out point. 11 00:00:44,911 --> 00:00:47,912 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 12 00:00:47,914 --> 00:00:49,647 Robotic Thermonuclear skirmish. 13 00:00:49,649 --> 00:00:51,115 The earth is sour. 14 00:00:51,117 --> 00:00:52,783 Our bones are poisoned. 15 00:00:52,785 --> 00:00:54,518 We have become half-life. 16 00:00:55,755 --> 00:00:57,621 As the world fell, 17 00:00:57,623 --> 00:01:01,158 each of us, in our own way, was broken. 18 00:01:01,160 --> 00:01:04,695 It was hard to know who was more crazy... 19 00:01:06,499 --> 00:01:09,733 me or everyone else. 20 00:01:12,472 --> 00:01:14,538 Hello? 21 00:01:16,108 --> 00:01:18,008 Where are you? 22 00:01:24,350 --> 00:01:26,116 - Where are you, Max? - Max. 23 00:01:26,118 --> 00:01:28,486 Here they come again. Max rockatansky. 24 00:01:28,488 --> 00:01:32,056 Worming their way into the black matter of my brain. 25 00:01:32,058 --> 00:01:34,225 Help us, Max. You promised to help us. 26 00:01:38,331 --> 00:01:39,563 I tell myself... 27 00:01:40,566 --> 00:01:42,967 They cannot touch me. 28 00:01:42,969 --> 00:01:45,936 They are long dead. 29 00:02:11,097 --> 00:02:12,830 Whoo-hoo-hoo! 30 00:02:17,603 --> 00:02:19,670 After him! 31 00:02:22,074 --> 00:02:23,674 After him! 32 00:02:28,080 --> 00:02:29,580 Now! 33 00:02:44,297 --> 00:02:49,133 I am the one who runs from both the living and the dead, 34 00:02:49,135 --> 00:02:51,902 hunted by scavengers, 35 00:02:51,904 --> 00:02:55,839 haunted by those I could not protect. 36 00:03:04,717 --> 00:03:07,918 So I exist in this wasteland. 37 00:03:12,425 --> 00:03:17,094 A man reduced to a single instinct... 38 00:03:17,096 --> 00:03:19,029 survive. 39 00:04:38,744 --> 00:04:40,077 Max? 40 00:04:40,079 --> 00:04:41,211 Is that you? 41 00:04:41,213 --> 00:04:43,213 Where were you? 42 00:04:45,084 --> 00:04:46,817 Help us. Where were you? 43 00:04:46,819 --> 00:04:48,352 Help us, Max. Where were you, Max? 44 00:04:48,354 --> 00:04:49,620 Help us! 45 00:05:04,870 --> 00:05:06,537 Help us, Max. 46 00:05:06,539 --> 00:05:08,539 Stop running. 47 00:05:08,541 --> 00:05:09,773 You let us die. 48 00:05:11,043 --> 00:05:12,676 You let us die! 49 00:05:12,678 --> 00:05:14,078 You let us die! 50 00:05:14,080 --> 00:05:15,879 You promised to help us. 51 00:05:15,881 --> 00:05:16,947 Why? 52 00:05:35,968 --> 00:05:39,203 Witness! 53 00:06:30,089 --> 00:06:32,089 We are war boys! 54 00:06:32,091 --> 00:06:33,257 War boys! War boys! War boys! War boys! 55 00:06:33,259 --> 00:06:35,192 Kamakrazee war boys! 56 00:06:35,194 --> 00:06:36,627 War boys! War boys! War boys! War boys! 57 00:06:36,629 --> 00:06:40,030 Fucacima kamakrazee war boys! 58 00:06:40,032 --> 00:06:42,132 Hooked on! 59 00:06:42,134 --> 00:06:45,435 Today we're headin' to gas town! 60 00:06:45,437 --> 00:06:47,337 Gas town! Gas town! Gas town! Gas town! 61 00:06:47,339 --> 00:06:50,040 Today we're haulin' aqua cola. 62 00:06:50,042 --> 00:06:51,542 Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! 63 00:06:51,544 --> 00:06:53,977 Today we're haulin' produce! 64 00:06:53,979 --> 00:06:55,345 Produce! Produce! Produce! Produce! 65 00:06:55,347 --> 00:06:57,815 And today we're haulin' mother's milk! 66 00:06:57,817 --> 00:07:00,384 Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! 67 00:07:47,433 --> 00:07:52,069 Rev it up for the immortan Joe! 68 00:07:59,879 --> 00:08:03,013 Once again, we send off my war rig 69 00:08:03,015 --> 00:08:06,516 to bring back guzzoline from gas town 70 00:08:06,518 --> 00:08:09,453 and bullets from the bullet farm. 71 00:08:09,455 --> 00:08:15,425 Once again, I salute my imperator, furiosa! 72 00:08:15,427 --> 00:08:19,196 And I salute my half-life war boys 73 00:08:19,198 --> 00:08:22,132 who will ride with me eternal 74 00:08:22,134 --> 00:08:24,768 on the highways of Valhalla. 75 00:08:27,439 --> 00:08:30,307 I am your redeemer! 76 00:08:30,309 --> 00:08:38,309 It is by my hand you will rise from the ashes of this world! 77 00:08:45,557 --> 00:08:47,991 It's comin'. G-get ready. 78 00:08:47,993 --> 00:08:52,329 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 79 00:09:48,387 --> 00:09:53,156 Do not, my friends, become addicted to water. 80 00:09:53,158 --> 00:09:55,125 It will take hold of you. 81 00:09:55,127 --> 00:09:58,328 And you will resent its absence. 82 00:10:22,921 --> 00:10:25,889 Clear off! 83 00:10:25,891 --> 00:10:28,258 Get 'em all off! 84 00:10:28,260 --> 00:10:29,960 Clear off! 85 00:10:39,071 --> 00:10:42,572 Signal gas town. Convoy's on its way. 86 00:11:08,567 --> 00:11:11,735 I got a war boy runnin' on empty. 87 00:11:11,737 --> 00:11:13,937 Hook up that full-life. 88 00:11:18,077 --> 00:11:20,577 Hey! Careful. That's a universal donor. 89 00:12:16,668 --> 00:12:19,369 Boss, we're not going to gas town? 90 00:12:21,640 --> 00:12:23,740 Bullet farm? 91 00:12:25,811 --> 00:12:28,545 We're heading east. 92 00:12:28,547 --> 00:12:31,715 I'll pass it down the line. 93 00:12:31,717 --> 00:12:33,617 New orders! 94 00:12:33,619 --> 00:12:35,485 Thunder up! Thunder up! 95 00:12:35,487 --> 00:12:37,787 This is not a supply run! 96 00:12:37,789 --> 00:12:40,657 - Go. Go. Go. - Ace, what's going on? 97 00:12:40,659 --> 00:12:42,025 We're heading east. Why? 98 00:12:42,027 --> 00:12:45,028 I don't know. That's the order. 99 00:13:02,014 --> 00:13:03,014 Moo. 100 00:13:03,015 --> 00:13:04,848 Hey, pa. Hm? 101 00:13:04,850 --> 00:13:07,017 You know about this? 102 00:13:07,019 --> 00:13:09,553 Your produce ain't going to gas town. 103 00:13:19,198 --> 00:13:21,498 She's gone off-road... 104 00:13:21,500 --> 00:13:23,867 Into hostile territory. 105 00:13:23,869 --> 00:13:26,803 Why would she do that, dad? 106 00:13:28,340 --> 00:13:29,739 Let me see. Let me see. 107 00:13:29,741 --> 00:13:31,274 Rictus. I wanna see! 108 00:13:31,276 --> 00:13:35,912 Rictus, go see what's agitating dad! 109 00:14:02,074 --> 00:14:05,108 Splendid! 110 00:14:05,110 --> 00:14:07,377 Angharad! 111 00:14:16,054 --> 00:14:17,554 Where are they? 112 00:14:17,556 --> 00:14:19,723 They are not your property. 113 00:14:19,725 --> 00:14:20,890 Miss giddy? 114 00:14:20,892 --> 00:14:22,959 You cannot own a human being. 115 00:14:22,961 --> 00:14:26,429 Sooner or later someone pushes back! 116 00:14:26,431 --> 00:14:28,732 Where is she taking them?! 117 00:14:28,734 --> 00:14:31,735 She didn't take them. They begged her to go. 118 00:14:32,604 --> 00:14:34,904 Where is she taking them? 119 00:14:34,906 --> 00:14:36,806 A long way from you. 120 00:14:36,808 --> 00:14:37,907 Aah! 121 00:15:01,800 --> 00:15:04,034 Hey, what's happening? 122 00:15:06,138 --> 00:15:08,038 Slit. 123 00:15:08,040 --> 00:15:09,973 What's going on? Slit! 124 00:15:09,975 --> 00:15:12,642 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 125 00:15:12,644 --> 00:15:14,444 An imperator. Who? 126 00:15:14,446 --> 00:15:15,812 Furiosa. 127 00:15:15,814 --> 00:15:17,547 She took a lot of stuff from immortan Joe. 128 00:15:17,549 --> 00:15:18,549 W-what stuff? 129 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 Breeders. 130 00:15:19,551 --> 00:15:20,984 His prize breeders. 131 00:15:20,986 --> 00:15:23,753 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 132 00:15:29,995 --> 00:15:33,930 By my deeds, I honor him. V-8. 133 00:15:39,571 --> 00:15:41,571 Oh! 134 00:15:45,711 --> 00:15:46,743 That's my wheel. 135 00:15:46,745 --> 00:15:47,745 I'm driving. 136 00:15:47,746 --> 00:15:49,012 You're my lancer. 137 00:15:49,014 --> 00:15:50,847 I just promoted myself. 138 00:15:50,849 --> 00:15:53,483 Not today. Today is my day. Look at you! 139 00:15:53,485 --> 00:15:55,552 If you can't stand up, you can't do war! 140 00:15:55,554 --> 00:15:56,820 He's right, son. 141 00:15:56,822 --> 00:15:58,521 I'm not staying here dying soft. 142 00:15:58,523 --> 00:16:00,323 Ah, you're already a corpse. 143 00:16:00,325 --> 00:16:03,560 I just need a top-up, some more juice. There's no time! 144 00:16:03,562 --> 00:16:05,428 We take my blood bag. 145 00:16:05,430 --> 00:16:07,864 We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 146 00:16:07,866 --> 00:16:10,533 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. That's right. 147 00:16:10,535 --> 00:16:12,936 High-octane crazy blood fillin' me up. 148 00:16:15,874 --> 00:16:20,110 If I'm gonna die... 149 00:16:20,112 --> 00:16:22,345 I'm gonna die historic on the fury road. 150 00:16:28,420 --> 00:16:30,253 Yeah. Yeah. 151 00:16:30,255 --> 00:16:31,755 Organic. 152 00:16:31,757 --> 00:16:33,022 Yeah? 153 00:16:33,024 --> 00:16:34,224 Hitch up his blood bag. 154 00:16:34,226 --> 00:16:35,692 Right-o. 155 00:16:43,068 --> 00:16:44,467 Yeah! 156 00:16:44,469 --> 00:16:47,303 Ah! How much more can they take from me? 157 00:16:47,305 --> 00:16:50,140 They've got my blood. Now it's my car! 158 00:17:26,678 --> 00:17:28,912 Immortan! 159 00:17:29,981 --> 00:17:31,781 Immortan Joe! 160 00:17:33,118 --> 00:17:34,150 Ah! 161 00:17:34,152 --> 00:17:36,119 He looked at me! 162 00:17:36,121 --> 00:17:37,754 He looked right at me! 163 00:17:37,756 --> 00:17:39,689 He looked at your blood bag! 164 00:17:39,691 --> 00:17:40,790 He turned his head. 165 00:17:40,792 --> 00:17:42,192 He looked me straight in the eye. 166 00:17:42,194 --> 00:17:44,594 He was scanning the horizon. 167 00:17:44,596 --> 00:17:46,296 No. 168 00:17:46,298 --> 00:17:47,497 I am awaited. 169 00:17:47,499 --> 00:17:50,233 I am awaited in Valhalla! 170 00:17:52,471 --> 00:17:54,737 Confucamus! 171 00:17:57,008 --> 00:17:59,209 Immortan! 172 00:17:59,211 --> 00:18:01,744 Yeah! 173 00:18:20,332 --> 00:18:22,031 Hey! Heads up! 174 00:18:22,033 --> 00:18:23,433 Heads up! 175 00:18:27,205 --> 00:18:29,672 Boss! 176 00:18:29,674 --> 00:18:31,341 We got vehicles from the citadel. 177 00:18:31,343 --> 00:18:32,809 They're firing flares. 178 00:18:32,811 --> 00:18:34,644 They want reinforcements 179 00:18:34,646 --> 00:18:36,412 from gas town and the bullet farm. 180 00:18:36,414 --> 00:18:37,414 What is this? 181 00:18:37,415 --> 00:18:38,982 Backup? Decoy? 182 00:18:38,984 --> 00:18:41,951 It's a detour. 183 00:19:13,585 --> 00:19:15,084 Eyes right. 184 00:19:16,421 --> 00:19:19,455 Buzzards! 185 00:19:19,457 --> 00:19:20,523 Buzzards right! 186 00:19:20,525 --> 00:19:21,624 Eyes on! Eyes on! 187 00:19:21,626 --> 00:19:22,692 Buzzards right! 188 00:19:22,694 --> 00:19:23,960 Eyes on! 189 00:19:23,962 --> 00:19:25,461 Eyes on! Yeah! 190 00:19:25,463 --> 00:19:30,466 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 191 00:19:30,468 --> 00:19:33,036 No. We're good. 192 00:19:33,038 --> 00:19:35,238 We fang it! 193 00:19:38,476 --> 00:19:42,412 Thunder up! Here we go! 194 00:19:42,414 --> 00:19:45,648 Prepare the gunners! 195 00:20:14,112 --> 00:20:15,511 Morsov! 196 00:20:19,084 --> 00:20:21,584 Come on, attack! 197 00:20:32,330 --> 00:20:36,165 War! 198 00:20:42,440 --> 00:20:43,940 Ready! 199 00:21:27,819 --> 00:21:29,686 She's ours, slit! 200 00:21:29,688 --> 00:21:30,920 She's ours. 201 00:21:30,922 --> 00:21:33,022 First, we get the buzzards off her back! 202 00:21:38,063 --> 00:21:39,595 Form up! 203 00:21:43,902 --> 00:21:45,401 That's my head! 204 00:21:52,577 --> 00:21:54,510 Aah! 205 00:21:56,715 --> 00:21:58,915 Aah! Aah! 206 00:22:20,572 --> 00:22:23,139 Get up! You can do it! 207 00:22:27,545 --> 00:22:28,978 Morsov! 208 00:22:28,980 --> 00:22:30,980 Morsov! 209 00:22:30,982 --> 00:22:31,982 No! 210 00:22:31,983 --> 00:22:34,584 Witness me! 211 00:22:34,586 --> 00:22:36,953 Witness! Witness! 212 00:22:46,664 --> 00:22:47,664 Witness! 213 00:22:49,434 --> 00:22:52,235 Mediocre, morsov! 214 00:22:52,237 --> 00:22:54,704 Mediocre! Aah! 215 00:23:13,491 --> 00:23:15,358 Ready! 216 00:23:25,170 --> 00:23:26,235 Get ready! 217 00:23:27,772 --> 00:23:29,071 Back me in! 218 00:23:33,211 --> 00:23:34,443 They're coming! 219 00:23:43,188 --> 00:23:44,554 Ah! 220 00:23:50,962 --> 00:23:53,563 We can't breathe down there! 221 00:23:53,565 --> 00:23:55,298 Stay out of sight! 222 00:23:56,201 --> 00:23:57,633 Now! 223 00:23:59,904 --> 00:24:01,037 Aah! 224 00:24:09,547 --> 00:24:10,880 Go back! 225 00:24:12,684 --> 00:24:14,650 Hydraulics! Hydraulics! 226 00:24:36,574 --> 00:24:39,041 Yeah. 227 00:24:41,546 --> 00:24:45,414 Now we bring home the Booty. 228 00:24:49,921 --> 00:24:51,520 Aah! 229 00:25:11,709 --> 00:25:13,876 She thinks she can lose us, dad. 230 00:25:13,878 --> 00:25:15,912 She thinks we're stupid. 231 00:25:15,914 --> 00:25:18,781 She thinks she can lose us in there! 232 00:25:36,901 --> 00:25:38,234 Fang it! 233 00:25:38,236 --> 00:25:40,236 Fang it! 234 00:25:44,776 --> 00:25:47,310 Why can't you stop? 235 00:25:47,312 --> 00:25:49,145 Crew! 236 00:25:49,147 --> 00:25:51,314 Outta the way! Out of the way! 237 00:25:51,316 --> 00:25:52,782 What have you done? 238 00:25:52,784 --> 00:25:54,150 What have you done?! 239 00:26:16,140 --> 00:26:18,301 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 240 00:26:29,287 --> 00:26:31,954 Hunt them down! Hunt them down! 241 00:26:53,344 --> 00:26:55,945 Aah! 242 00:26:57,181 --> 00:26:58,547 Hey, head... 243 00:26:58,549 --> 00:27:00,016 Say bye-bye to the neck! 244 00:27:00,018 --> 00:27:01,217 Decapito! 245 00:27:01,219 --> 00:27:02,618 We're goin' in, slit! 246 00:28:04,816 --> 00:28:07,550 Come on! We've almost got her! 247 00:28:15,426 --> 00:28:17,726 Come on! Hold it steady! 248 00:28:41,586 --> 00:28:43,219 Aah! 249 00:28:44,455 --> 00:28:46,589 Oh, what a day! 250 00:28:46,591 --> 00:28:48,524 What a lovely day! 251 00:29:07,979 --> 00:29:09,979 I am the man... 252 00:29:09,981 --> 00:29:11,347 Who grabs the sun... 253 00:29:14,018 --> 00:29:17,453 riding to Valhalla! 254 00:29:18,456 --> 00:29:21,056 Witness me, blood bag! 255 00:29:24,228 --> 00:29:26,529 Witness! 256 00:29:49,520 --> 00:29:52,221 I live, I die, I live again! 257 00:33:34,245 --> 00:33:36,678 We're not going back. 258 00:34:04,975 --> 00:34:06,175 Water. 259 00:34:49,453 --> 00:34:52,054 Ahh. 260 00:34:58,696 --> 00:34:59,862 Ah. 261 00:35:01,298 --> 00:35:03,031 You. 262 00:35:18,349 --> 00:35:20,749 Angharad, is that just the wind, 263 00:35:20,751 --> 00:35:23,485 or is it a furious vexation? 264 00:36:52,610 --> 00:36:54,509 I got it! 265 00:37:04,254 --> 00:37:05,921 Aah! 266 00:37:35,319 --> 00:37:38,687 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 267 00:37:38,689 --> 00:37:40,122 He's gonna shred her. 268 00:37:40,124 --> 00:37:41,556 Shred her! 269 00:37:41,558 --> 00:37:43,325 Bolt cutters. 270 00:37:43,327 --> 00:37:46,028 Chain. 271 00:37:46,030 --> 00:37:47,295 Hey, hey! 272 00:37:50,567 --> 00:37:52,567 Oh, look at them. 273 00:37:52,569 --> 00:37:54,636 So shiny, so chrome. 274 00:37:54,638 --> 00:37:57,139 He's gonna be so grateful. 275 00:37:57,141 --> 00:38:00,409 We could ask for anything. 276 00:38:00,411 --> 00:38:02,411 I wanna drive the war rig. 277 00:38:02,413 --> 00:38:04,479 What are you gonna ask for? 278 00:38:04,481 --> 00:38:05,714 That's my jacket. 279 00:38:05,716 --> 00:38:07,215 Sure. 280 00:38:07,217 --> 00:38:09,918 I mean, you can ask for more than a jacket. 281 00:38:09,920 --> 00:38:11,553 We're going to the green place. 282 00:38:11,555 --> 00:38:13,455 Wait, it's you and me. 283 00:38:26,737 --> 00:38:29,504 We're going to the green place of many mothers. 284 00:38:47,558 --> 00:38:49,257 How does it feel? 285 00:38:49,259 --> 00:38:50,425 It hurts. 286 00:38:50,427 --> 00:38:53,128 Out here, everything hurts. 287 00:38:53,130 --> 00:38:56,698 You wanna get through this? 288 00:38:58,702 --> 00:39:01,436 Do as I say. 289 00:39:05,976 --> 00:39:08,677 Now pick up what you can and run. 290 00:39:50,187 --> 00:39:52,721 Kill switches. 291 00:39:54,124 --> 00:39:55,824 I set the sequence myself. 292 00:39:55,826 --> 00:39:58,026 This rig goes nowhere without me. 293 00:40:01,431 --> 00:40:03,632 You can get in. 294 00:40:03,634 --> 00:40:05,934 Not without them. 295 00:40:14,011 --> 00:40:16,878 So we wait. 296 00:40:22,986 --> 00:40:26,888 You're relying on the gratitude of a very bad man. 297 00:40:26,890 --> 00:40:28,456 You've already damaged one of his wives. 298 00:40:28,458 --> 00:40:30,091 How grateful do you think he's gonna be? 299 00:40:36,700 --> 00:40:38,667 You're sitting on 2,000 horsepower 300 00:40:38,669 --> 00:40:40,368 of nitro-boosted war machine. 301 00:40:40,370 --> 00:40:44,573 I'd say you've got about a five-minute head start. 302 00:40:49,546 --> 00:40:53,548 You want that thing off your face? 303 00:41:06,330 --> 00:41:07,429 Let's go. 304 00:41:21,845 --> 00:41:23,411 Uh-uh-uh. 305 00:41:50,274 --> 00:41:52,707 Of all the legs you had to shoot, 306 00:41:52,709 --> 00:41:55,477 that one was attached to his favorite. 307 00:42:15,766 --> 00:42:17,165 Smeg! 308 00:42:36,653 --> 00:42:38,687 You don't have to do it just because he tells you. 309 00:42:38,689 --> 00:42:39,988 What choice does she have? 310 00:42:39,990 --> 00:42:41,756 He's not gonna hurt us. He needs us. 311 00:42:41,758 --> 00:42:42,924 Why? To bargain. 312 00:42:42,926 --> 00:42:44,926 Oh, he'll hurt us, all right. 313 00:42:44,928 --> 00:42:47,495 Do you think he's coming to the green place? Never! 314 00:42:47,497 --> 00:42:49,331 He's a crazy smeg who eats schlanger! 315 00:43:15,892 --> 00:43:17,158 Ah, stay out of there. 316 00:43:17,160 --> 00:43:18,460 Behind you. 317 00:43:18,462 --> 00:43:20,261 Huh? 318 00:43:23,033 --> 00:43:24,733 The gas town boys. 319 00:43:25,869 --> 00:43:28,737 Don't damage the good. 320 00:43:32,542 --> 00:43:36,378 What do you see? 321 00:43:38,015 --> 00:43:41,182 Big rigs. 322 00:43:41,184 --> 00:43:43,551 Polecats. 323 00:43:43,553 --> 00:43:45,987 Flamers. 324 00:43:45,989 --> 00:43:49,357 And there's the people eater himself. 325 00:43:49,359 --> 00:43:52,560 Coming to count the cost. 326 00:43:52,562 --> 00:43:53,762 Hm. 327 00:44:04,207 --> 00:44:05,940 Aah! 328 00:44:08,111 --> 00:44:10,578 We're dragging something out back. 329 00:44:10,580 --> 00:44:12,347 I think it's the fuel pod. 330 00:44:12,349 --> 00:44:14,049 No, no. 331 00:44:14,051 --> 00:44:16,284 I'll go. 332 00:45:40,137 --> 00:45:42,036 Filth! You traited him! 333 00:45:46,276 --> 00:45:47,675 No unnecessary killing! 334 00:45:47,677 --> 00:45:49,144 This war boy wants me dead! 335 00:45:49,146 --> 00:45:50,146 We agreed! 336 00:45:50,147 --> 00:45:52,680 He's kamakrazee! 337 00:45:52,682 --> 00:45:55,183 He's just a kid at the end of his half-life. 338 00:45:55,185 --> 00:45:58,052 No! I live, I die, I live again! 339 00:45:58,054 --> 00:45:59,320 Hold him! Tie him up! 340 00:45:59,322 --> 00:46:00,855 Get off him. Throw him out! 341 00:46:00,857 --> 00:46:02,457 Chuck him out. 342 00:46:03,460 --> 00:46:05,326 You got more friends. 343 00:46:06,963 --> 00:46:09,130 Bullet farmer. 344 00:46:09,132 --> 00:46:11,399 They're coming from the bullet farm. Yeah? 345 00:46:11,401 --> 00:46:13,635 It's over. You can't defy him. 346 00:46:14,704 --> 00:46:15,837 Just watch us, mate. 347 00:46:15,839 --> 00:46:17,338 He is the one who grabbed the sun. 348 00:46:17,340 --> 00:46:19,073 Look at how slick he's fooled you, war boy! 349 00:46:19,075 --> 00:46:20,875 He's a lying old man. 350 00:46:20,877 --> 00:46:22,343 By his hand, we'll be lifted up! 351 00:46:22,345 --> 00:46:24,746 That's why we have his logo seared on our backs! 352 00:46:24,748 --> 00:46:26,648 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 353 00:46:26,650 --> 00:46:30,351 No, I am awaited! You're an old man's battle fodder! 354 00:46:30,353 --> 00:46:32,420 Killing everyone and everything! We're not to blame! 355 00:46:32,422 --> 00:46:34,589 Then who killed the world? 356 00:47:00,217 --> 00:47:04,085 I made a deal up ahead. Safe passage. 357 00:47:04,087 --> 00:47:07,255 I don't know if it's still any good. 358 00:47:07,257 --> 00:47:08,590 Get back in the hold! 359 00:47:08,592 --> 00:47:11,926 Keep the hatch open. 360 00:47:17,234 --> 00:47:18,633 I need you here. 361 00:47:19,903 --> 00:47:22,470 You may have to drive the rig. 362 00:47:27,277 --> 00:47:28,676 You. 363 00:47:29,946 --> 00:47:31,112 You stay. 364 00:47:31,114 --> 00:47:34,882 You stay there. 365 00:47:36,753 --> 00:47:39,420 Whatever you do, you can't be seen. 366 00:47:39,422 --> 00:47:43,224 I'm supposed to be alone. That was the deal. 367 00:47:49,666 --> 00:47:51,165 Down here. 368 00:48:10,453 --> 00:48:12,687 Hey. 369 00:48:12,689 --> 00:48:14,989 What's your name? 370 00:48:14,991 --> 00:48:17,859 What do I call you? 371 00:48:17,861 --> 00:48:20,461 Does it matter? 372 00:48:22,599 --> 00:48:23,665 Fine. 373 00:48:23,667 --> 00:48:25,600 When I yell "fool," 374 00:48:25,602 --> 00:48:28,102 you drive out of here as fast as you can. 375 00:48:29,806 --> 00:48:31,873 This is the sequence... one. 376 00:48:31,875 --> 00:48:33,708 One, two. 377 00:48:33,710 --> 00:48:35,510 One. 378 00:48:35,512 --> 00:48:38,046 Red, black, go. 379 00:48:38,048 --> 00:48:40,181 You have it? 380 00:50:05,268 --> 00:50:07,268 It's all here! 381 00:50:07,270 --> 00:50:09,737 Three thousand gallons of guzzoline, 382 00:50:09,739 --> 00:50:11,205 just like you asked! 383 00:50:14,744 --> 00:50:16,944 I'm gonna unhitch the pod. 384 00:50:16,946 --> 00:50:21,749 You drop the rocks. 385 00:50:28,558 --> 00:50:32,059 You said, "a few vehicles in pursuit. 386 00:50:32,061 --> 00:50:33,961 Maybe." 387 00:50:33,963 --> 00:50:36,831 We count three war parties! 388 00:50:36,833 --> 00:50:39,434 Yeah, well, I got unlucky. 389 00:50:39,436 --> 00:50:40,968 Let's do this! 390 00:51:06,095 --> 00:51:08,663 Fool! 391 00:51:49,239 --> 00:51:50,905 That's our fuel! 392 00:52:05,588 --> 00:52:08,256 Make way for the ripsaw! 393 00:52:22,071 --> 00:52:25,573 Once I'm over, clear the rocks 394 00:52:25,575 --> 00:52:27,675 and bring everyone through. 395 00:52:27,677 --> 00:52:30,011 Immortan! Immortan Joe! 396 00:52:30,013 --> 00:52:33,247 I got a war boy! Says he was on the war rig! 397 00:52:35,218 --> 00:52:37,785 You! Climb aboard! 398 00:52:39,689 --> 00:52:41,255 Hey! Hey! 399 00:52:41,257 --> 00:52:43,524 I got his boot! 400 00:52:43,526 --> 00:52:46,561 I got the blood bag's boot! 401 00:52:46,563 --> 00:52:47,628 Take me! 402 00:52:47,630 --> 00:52:50,131 I got his boot! 403 00:52:50,133 --> 00:52:54,101 All this for a family squabble. 404 00:52:54,103 --> 00:52:57,204 Healthy babies. 405 00:55:03,566 --> 00:55:05,866 Reload the clip. 406 00:55:05,868 --> 00:55:07,435 I-I can't. 407 00:55:14,510 --> 00:55:17,011 Gun! 408 00:55:17,013 --> 00:55:18,679 Give the gun! It's not loaded yet! 409 00:55:18,681 --> 00:55:19,613 You! Now! 410 00:55:19,615 --> 00:55:20,815 We had a deal! 411 00:56:01,057 --> 00:56:02,389 Aah! 412 00:56:07,630 --> 00:56:08,896 Aah! 413 00:56:08,898 --> 00:56:10,998 Rictus! 414 00:56:11,000 --> 00:56:12,399 The wives! 415 00:56:12,401 --> 00:56:13,901 No more flames. 416 00:56:19,575 --> 00:56:21,942 Splendid! 417 00:56:21,944 --> 00:56:23,511 Splendid! 418 00:56:23,513 --> 00:56:24,678 That's my child! 419 00:56:24,680 --> 00:56:27,314 My property! 420 00:56:28,751 --> 00:56:30,217 Immorta... 421 00:56:38,928 --> 00:56:43,864 immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 422 00:56:43,866 --> 00:56:45,666 What is your name? It's nux. 423 00:56:45,668 --> 00:56:48,702 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 424 00:56:48,704 --> 00:56:50,004 No. 425 00:56:50,006 --> 00:56:52,940 Put a bullet in her skull, stop the rig, 426 00:56:52,942 --> 00:56:54,775 return my treasures to me, 427 00:56:54,777 --> 00:56:57,478 and I myself will carry you 428 00:56:57,480 --> 00:57:00,881 to the gates of Valhalla. 429 00:57:00,883 --> 00:57:02,349 Am I awaited? 430 00:57:02,351 --> 00:57:08,455 You will ride eternal... shiny and chrome. 431 00:57:08,457 --> 00:57:09,890 Rictus! 432 00:57:09,892 --> 00:57:12,693 Help him aboard! 433 00:57:12,695 --> 00:57:14,295 Ready? 434 00:57:14,297 --> 00:57:16,530 Here we go! 435 00:57:27,143 --> 00:57:31,045 Mediocre! 436 00:58:00,176 --> 00:58:01,308 Schlanger! 437 00:58:05,681 --> 00:58:07,081 Aah! 438 00:58:21,097 --> 00:58:23,030 Look out! 439 00:58:25,868 --> 00:58:27,568 Angharad! 440 00:58:27,570 --> 00:58:29,670 Get out! 441 00:58:50,059 --> 00:58:52,226 No! Angharad! 442 00:59:06,442 --> 00:59:09,343 Stop! Turn the rig around! 443 00:59:10,079 --> 00:59:11,412 Go back for her! 444 00:59:11,414 --> 00:59:13,080 No. 445 00:59:13,082 --> 00:59:15,482 Tell him to turn the rig around! 446 00:59:15,484 --> 00:59:16,984 Did you see it? 447 00:59:16,986 --> 00:59:19,453 She went under the wheels. 448 00:59:19,455 --> 00:59:22,089 Did you see it? 449 00:59:22,091 --> 00:59:24,491 She went under the wheels. 450 00:59:25,494 --> 00:59:26,527 We keep moving. 451 00:59:26,529 --> 00:59:27,962 No! We keep moving! 452 00:59:27,964 --> 00:59:30,497 He doesn't know what he's talking about! 453 00:59:30,499 --> 00:59:32,866 Whatever happens, we're going to the green place. 454 00:59:32,868 --> 00:59:34,134 The stupid green place. 455 00:59:34,136 --> 00:59:35,869 We don't even know where to find it. 456 00:59:47,717 --> 00:59:49,149 You all right? 457 00:59:49,151 --> 00:59:51,719 On! On! 458 01:00:28,758 --> 01:00:30,257 Cheedo! 459 01:00:30,259 --> 01:00:32,192 Cheedo, don't be stupid. 460 01:00:32,194 --> 01:00:34,828 Stop! He'll forgive us. I know he will. 461 01:00:34,830 --> 01:00:36,430 There is no going back! 462 01:00:36,432 --> 01:00:38,265 We were his treasures! 463 01:00:38,267 --> 01:00:39,900 Cheedo! We were protected. 464 01:00:39,902 --> 01:00:41,502 He gave us the high life. 465 01:00:41,504 --> 01:00:43,437 What wrong with that? We are not things. 466 01:00:44,507 --> 01:00:45,507 No! 467 01:00:46,575 --> 01:00:48,175 Cheedo, we are not things! 468 01:00:48,177 --> 01:00:49,410 We are not things. 469 01:00:49,412 --> 01:00:51,378 I don't want to hear that again! 470 01:00:51,380 --> 01:00:52,579 They were her words! 471 01:00:52,581 --> 01:00:55,015 And now she's dead! 472 01:00:55,017 --> 01:00:56,583 Wring your hands. 473 01:00:58,187 --> 01:01:00,521 You're not going back to him. 474 01:01:00,523 --> 01:01:01,523 Angharad! 475 01:01:01,524 --> 01:01:03,290 Come on! Come on! 476 01:01:18,974 --> 01:01:21,642 So, um... 477 01:01:23,579 --> 01:01:26,547 Where is this... 478 01:01:26,549 --> 01:01:29,049 This green place? 479 01:01:29,051 --> 01:01:31,652 It's a long night's run, heading east. 480 01:01:31,654 --> 01:01:33,287 Hm. 481 01:01:33,289 --> 01:01:34,788 We need inventory. 482 01:01:34,790 --> 01:01:37,991 I want you to match every gun with its bullets. 483 01:01:41,931 --> 01:01:43,630 I'm gonna go down and do some repairs. 484 01:01:43,632 --> 01:01:45,265 We need someone down the back. 485 01:01:45,267 --> 01:01:47,234 I'll go. No. 486 01:01:47,236 --> 01:01:49,470 I want you to stay together. 487 01:01:49,472 --> 01:01:51,505 I can do it. 488 01:02:23,772 --> 01:02:25,372 What are you doing here? 489 01:02:25,374 --> 01:02:30,110 He saw it. He saw it all. 490 01:02:30,112 --> 01:02:34,014 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 491 01:02:41,524 --> 01:02:42,956 Stop doing that. 492 01:02:44,126 --> 01:02:46,360 Shh, shh, shh. 493 01:02:46,362 --> 01:02:47,628 Stop. 494 01:02:57,640 --> 01:03:00,574 Thr... three times the gates were open to me. 495 01:03:00,576 --> 01:03:01,842 What gates? 496 01:03:01,844 --> 01:03:03,577 I was awaited in Valhalla. 497 01:03:03,579 --> 01:03:05,345 They were calling my name. 498 01:03:05,347 --> 01:03:07,915 I should be walking with the immorta, 499 01:03:07,917 --> 01:03:10,751 mcfeasting with the heroes of all time. 500 01:03:13,889 --> 01:03:17,724 I'd say it was your manifest Destiny not to. 501 01:03:17,726 --> 01:03:22,062 I thought I was being spared for something great. 502 01:03:22,064 --> 01:03:25,232 I got to drive a pursuit vehicle. 503 01:03:25,234 --> 01:03:29,670 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 504 01:03:29,672 --> 01:03:31,405 Who are Larry and Barry? 505 01:03:31,407 --> 01:03:33,173 My mates. 506 01:03:33,175 --> 01:03:35,742 Larry and Barry. 507 01:03:35,744 --> 01:03:41,014 If they don't get me, then the night fevers will. 508 01:04:02,605 --> 01:04:06,640 Well, we've only got four for big boy here, 509 01:04:06,642 --> 01:04:08,275 so he's all but useless. 510 01:04:08,277 --> 01:04:13,146 But we can squirt off this little pinky 511 01:04:13,148 --> 01:04:16,216 a raunchy 29 times. 512 01:04:16,218 --> 01:04:19,620 Angharad used to call them antiseed. 513 01:04:19,622 --> 01:04:24,458 Plant one and watch something die. 514 01:05:56,585 --> 01:06:01,254 We are down 30,000 units of guzzoline, 515 01:06:01,256 --> 01:06:04,991 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 516 01:06:04,993 --> 01:06:06,727 7 pursuit vehicles. 517 01:06:06,729 --> 01:06:08,261 The deficit mounts. 518 01:06:08,263 --> 01:06:12,833 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 519 01:06:12,835 --> 01:06:14,768 Hey, Joe! 520 01:06:14,770 --> 01:06:16,837 Boss! 521 01:06:16,839 --> 01:06:20,507 Your girly's breathing her last! 522 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 What about the child? 523 01:06:31,620 --> 01:06:33,587 Are ya comin', brother? 524 01:06:33,589 --> 01:06:34,855 Wait! 525 01:06:36,091 --> 01:06:38,225 It's gone awful quiet in there. 526 01:06:38,227 --> 01:06:39,626 Get it out. 527 01:06:39,628 --> 01:06:41,161 Get it out! 528 01:06:43,766 --> 01:06:46,032 Come on! I've been called to the torture! 529 01:06:46,034 --> 01:06:47,768 Patience! 530 01:06:47,770 --> 01:06:52,105 Oh, you stay here with your grief, daddy. 531 01:06:52,107 --> 01:06:53,440 I'll fetch 'em for ya. 532 01:06:53,442 --> 01:06:55,509 Be careful! Protect the assets! 533 01:06:57,613 --> 01:07:00,881 Just one angry shot... 534 01:07:00,883 --> 01:07:02,549 For furiosa. 535 01:07:02,551 --> 01:07:03,617 Hut! 536 01:07:10,626 --> 01:07:13,727 Cryin' shame. 537 01:07:13,729 --> 01:07:14,895 Come. 538 01:07:14,897 --> 01:07:17,230 Nother month... 539 01:07:17,232 --> 01:07:20,267 Could've been your viable human. 540 01:07:20,269 --> 01:07:21,668 Was it a male? 541 01:07:21,670 --> 01:07:23,470 Your a-one Alpha prime. 542 01:07:24,973 --> 01:07:27,107 Hey, rictus! 543 01:07:27,109 --> 01:07:28,341 Huh? 544 01:07:28,343 --> 01:07:30,644 You lost a baby brother. 545 01:07:32,848 --> 01:07:36,750 Perfect in every way. 546 01:07:36,752 --> 01:07:38,952 I had a baby brother! 547 01:07:38,954 --> 01:07:41,755 I had a little baby brother! 548 01:07:41,757 --> 01:07:43,790 And he was perfect! 549 01:07:43,792 --> 01:07:46,092 Perfect in every way! 550 01:08:16,492 --> 01:08:18,058 Come on. 551 01:08:26,969 --> 01:08:29,503 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 552 01:08:29,505 --> 01:08:30,537 Just probing. 553 01:08:41,650 --> 01:08:43,350 He wants to help! 554 01:08:43,352 --> 01:08:44,384 Who?! 555 01:08:44,386 --> 01:08:46,019 The war boy! 556 01:08:46,021 --> 01:08:47,721 Where did he come from?! 557 01:08:47,723 --> 01:08:50,323 I thought we threw him off the rig! 558 01:08:53,262 --> 01:08:55,829 T-there's high ground just beyond that thing. 559 01:08:55,831 --> 01:08:56,831 He means the tree. 560 01:08:56,832 --> 01:08:59,266 Yeah. Tree! 561 01:08:59,268 --> 01:09:00,600 Leave him to me. 562 01:09:00,602 --> 01:09:02,769 Say, anyone notice that bright light? 563 01:09:02,771 --> 01:09:04,938 Encroaching gunfire? 564 01:09:04,940 --> 01:09:07,574 Get out. I-I can do this. I know this machine. 565 01:09:07,576 --> 01:09:09,342 He does. He's a revhead. 566 01:09:14,383 --> 01:09:15,949 You've got two left. 567 01:09:21,890 --> 01:09:23,189 On him. 568 01:09:40,142 --> 01:09:42,709 Don't breathe. 569 01:09:43,278 --> 01:09:44,978 Aah! 570 01:09:45,714 --> 01:09:47,280 Hey! 571 01:09:47,282 --> 01:09:50,116 Hey! Hey! War boy! 572 01:09:50,118 --> 01:09:52,919 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 573 01:09:52,921 --> 01:09:57,057 Take this. Let's get the engine plates. 574 01:09:57,059 --> 01:09:59,225 You drive the rig! 575 01:09:59,227 --> 01:10:01,227 Hold up a flare. I am holding a flare! 576 01:10:01,229 --> 01:10:02,429 Closer. 577 01:10:02,431 --> 01:10:05,165 It's right in front of your eyes! 578 01:10:16,645 --> 01:10:18,211 Hut! Hut!! 579 01:10:24,486 --> 01:10:26,052 Blood bag! 580 01:10:32,361 --> 01:10:34,861 I am the scales of justice! 581 01:10:34,863 --> 01:10:37,731 Conductor of the choir of death! 582 01:10:42,137 --> 01:10:43,870 Sing, brother koch! 583 01:10:46,675 --> 01:10:48,942 Sing, brothers, sing! 584 01:10:48,944 --> 01:10:50,343 Sing! 585 01:10:50,345 --> 01:10:52,545 Don't they know they're shooting at us? 586 01:11:07,396 --> 01:11:11,031 Gun fever! 587 01:12:18,633 --> 01:12:21,301 I never thought I'd do something as shine as that. 588 01:12:21,303 --> 01:12:23,536 How are the engines? 589 01:12:23,538 --> 01:12:25,438 Very hot and real thirsty. 590 01:12:29,544 --> 01:12:31,111 Hey. 591 01:12:31,113 --> 01:12:34,481 You need to take the war rig half a click down the track. 592 01:12:34,483 --> 01:12:35,882 What if you're not back 593 01:12:35,884 --> 01:12:38,218 by the time the engines have cooled? 594 01:12:39,888 --> 01:12:42,122 Well, you keep moving. 595 01:12:51,233 --> 01:12:53,633 What do you suppose he's gonna do? 596 01:12:53,635 --> 01:12:56,503 Retaliate first. 597 01:12:58,807 --> 01:13:00,640 Let's go! 598 01:13:40,615 --> 01:13:43,750 Oh. 599 01:14:20,155 --> 01:14:21,988 Are you hurt? 600 01:14:21,990 --> 01:14:23,223 Huh? 601 01:14:23,225 --> 01:14:24,657 You're bleeding. 602 01:14:24,659 --> 01:14:26,860 That's not his blood. 603 01:14:28,163 --> 01:14:30,730 What is this? 604 01:14:30,732 --> 01:14:32,131 It's mother's milk. 605 01:15:13,441 --> 01:15:15,742 It's okay. 606 01:15:15,744 --> 01:15:17,043 Sleep. 607 01:15:17,045 --> 01:15:19,479 Get some rest. 608 01:15:29,257 --> 01:15:33,459 How do you know this place even exists? 609 01:15:35,297 --> 01:15:36,996 I was born there. 610 01:15:38,833 --> 01:15:40,300 So why'd you leave? 611 01:15:40,302 --> 01:15:42,602 I didn't. 612 01:15:42,604 --> 01:15:45,471 I was taken as a child. 613 01:15:46,775 --> 01:15:48,708 Stolen. 614 01:15:54,015 --> 01:15:56,582 You done this before? 615 01:15:56,584 --> 01:15:58,117 Many times. 616 01:15:58,119 --> 01:16:01,988 Now that I drive a war rig... 617 01:16:01,990 --> 01:16:05,124 This is the best shot I'll ever have. 618 01:16:05,126 --> 01:16:07,427 And them? 619 01:16:07,429 --> 01:16:11,297 They're looking for hope. 620 01:16:11,299 --> 01:16:13,566 What about you? 621 01:16:18,273 --> 01:16:19,906 Redemption. 622 01:17:02,884 --> 01:17:05,952 Hey, what's that? 623 01:17:18,099 --> 01:17:21,968 I remember something like that. 624 01:17:32,881 --> 01:17:35,381 Help me! 625 01:17:37,385 --> 01:17:41,454 Help me! 626 01:17:41,456 --> 01:17:44,023 Help me, please! Uh-oh. 627 01:17:44,025 --> 01:17:45,391 Please! 628 01:17:45,393 --> 01:17:47,293 That's bait. 629 01:17:48,530 --> 01:17:50,163 Stay in the rig. 630 01:17:54,436 --> 01:17:59,539 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 631 01:17:59,541 --> 01:18:02,975 I am one of the vuvalini! 632 01:18:02,977 --> 01:18:05,545 Of the many mothers! 633 01:18:05,547 --> 01:18:09,649 My initiate mother was k.T. Concannon! 634 01:18:09,651 --> 01:18:13,453 I am the daughter of Mary Jabassa. 635 01:18:13,455 --> 01:18:18,391 My clan was swaddle dog! 636 01:19:03,204 --> 01:19:06,038 It's me. 637 01:19:13,348 --> 01:19:15,781 There's something in the eyes. 638 01:19:15,783 --> 01:19:18,851 Perhaps it is Jabassa's child. 639 01:19:23,391 --> 01:19:25,424 This is our furiosa. 640 01:19:27,562 --> 01:19:29,328 How long has it been? 641 01:19:29,330 --> 01:19:32,331 7,000 days. 642 01:19:32,333 --> 01:19:36,169 Plus the ones I don't remember. 643 01:19:36,171 --> 01:19:37,537 Furiosa. 644 01:19:38,806 --> 01:19:40,573 What happened to your mother? 645 01:19:40,575 --> 01:19:43,976 She died. 646 01:19:43,978 --> 01:19:45,745 On the third day. 647 01:19:52,887 --> 01:19:54,086 From where did you come? 648 01:19:54,088 --> 01:19:56,055 The west. Citadel. 649 01:19:56,057 --> 01:19:58,391 Beyond the mountains. 650 01:20:01,329 --> 01:20:04,230 The men... who are they? 651 01:20:04,232 --> 01:20:06,165 They're reliable. 652 01:20:06,167 --> 01:20:08,334 They helped us get here. 653 01:20:18,913 --> 01:20:20,213 Oh. 654 01:20:20,215 --> 01:20:24,417 Where did you find such creatures? 655 01:20:24,419 --> 01:20:26,586 So soft. 656 01:20:26,588 --> 01:20:31,090 This one has all her teeth. 657 01:20:33,461 --> 01:20:34,627 Oh! 658 01:20:36,397 --> 01:20:39,732 I can't wait for them to see it. 659 01:20:39,734 --> 01:20:42,301 See? 660 01:20:42,303 --> 01:20:43,903 See what? 661 01:20:43,905 --> 01:20:45,171 Home. 662 01:20:48,910 --> 01:20:50,977 The green place. 663 01:20:50,979 --> 01:20:56,282 But if you came from the west, you passed it. 664 01:20:56,284 --> 01:20:57,617 The crows. 665 01:20:57,619 --> 01:21:01,587 The creepy place with all the crows. 666 01:21:01,589 --> 01:21:02,822 The soil. 667 01:21:02,824 --> 01:21:04,223 We had to get out. 668 01:21:04,225 --> 01:21:06,092 We had no water and... the water was filth. 669 01:21:06,094 --> 01:21:07,727 It was poisoned. It was sour. 670 01:21:07,729 --> 01:21:09,428 And the crows came. 671 01:21:09,430 --> 01:21:11,464 We couldn't grow anything. 672 01:21:11,466 --> 01:21:12,999 Where are the others? 673 01:21:13,001 --> 01:21:14,433 What others? 674 01:21:14,435 --> 01:21:15,801 The many mothers. 675 01:21:15,803 --> 01:21:17,837 We're the only ones left. 676 01:22:17,065 --> 01:22:20,566 Look. 677 01:22:20,568 --> 01:22:24,136 That's what you call a satellite. 678 01:22:24,138 --> 01:22:27,306 Miss giddy told us about those. 679 01:22:27,308 --> 01:22:31,344 They used to bounce messages across the earth. 680 01:22:31,346 --> 01:22:32,645 Shows. 681 01:22:32,647 --> 01:22:35,548 Everyone in the old world had a show. 682 01:22:35,550 --> 01:22:40,886 Do you think there's still somebody out there? 683 01:22:40,888 --> 01:22:42,922 Sending shows? 684 01:22:42,924 --> 01:22:44,557 Who knows? 685 01:22:44,559 --> 01:22:48,994 Those are the plains of silence. 686 01:22:48,996 --> 01:22:52,365 Stay right where you are, little Joe. 687 01:22:52,367 --> 01:22:55,534 Kind of lost its novelty out here. 688 01:22:55,536 --> 01:22:57,236 You having a baby? 689 01:22:57,238 --> 01:22:58,771 Warlord Jr. 690 01:22:58,773 --> 01:23:00,940 Gonna be so ugly. 691 01:23:00,942 --> 01:23:03,008 It could be a girl. 692 01:23:03,010 --> 01:23:06,445 You kill people with that, do ya? 693 01:23:06,447 --> 01:23:08,547 Killed everyone I ever met out here. 694 01:23:08,549 --> 01:23:09,749 Headshots, all of 'em. 695 01:23:09,751 --> 01:23:11,417 Snap. Right in the medulla. 696 01:23:11,419 --> 01:23:13,619 Thought somehow you girls were above all that. 697 01:23:17,258 --> 01:23:19,358 Come here. 698 01:23:26,567 --> 01:23:28,100 Take a peek. 699 01:23:28,102 --> 01:23:31,237 Seeds. 700 01:23:31,239 --> 01:23:32,905 These are from home. 701 01:23:32,907 --> 01:23:35,274 Heirlooms. The real thing. 702 01:23:35,276 --> 01:23:37,610 I plant one every chance I get. 703 01:23:37,612 --> 01:23:38,978 Where? 704 01:23:38,980 --> 01:23:42,081 So far, nothing's took. Earth's too sour. 705 01:23:42,083 --> 01:23:44,383 Ah, so many different kinds. 706 01:23:44,385 --> 01:23:46,719 Trees, flowers, fruit. 707 01:23:46,721 --> 01:23:49,789 Back then, everyone had their fill. 708 01:23:49,791 --> 01:23:52,725 Back then, there was no need to snap anybody. 709 01:24:07,775 --> 01:24:09,208 Can I talk to you? 710 01:24:29,197 --> 01:24:31,197 I've talked with the others. 711 01:24:37,538 --> 01:24:39,705 We're never gonna have a better chance 712 01:24:39,707 --> 01:24:42,475 to make it across the salt. 713 01:24:42,477 --> 01:24:44,477 If we leave the rig here 714 01:24:44,479 --> 01:24:47,780 and load the motorcycles up with as much as we can, 715 01:24:47,782 --> 01:24:51,317 we can maybe ride for 160 days. 716 01:24:51,319 --> 01:24:56,021 One of those bikes is yours. 717 01:24:56,023 --> 01:24:58,858 Fully loaded. 718 01:24:58,860 --> 01:25:03,529 You're more than welcome to come with us. 719 01:25:06,367 --> 01:25:08,934 I'll... I'll make my own way. 720 01:25:14,909 --> 01:25:17,543 You know, hope is a mistake. 721 01:25:23,918 --> 01:25:26,919 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 722 01:25:29,257 --> 01:25:30,956 you'll go insane. 723 01:25:46,607 --> 01:25:49,174 Where are you, Max? 724 01:25:50,778 --> 01:25:52,511 Where are you? 725 01:25:52,513 --> 01:25:53,746 Help me. 726 01:25:53,748 --> 01:25:56,682 Help us. You promised to help us. 727 01:26:06,260 --> 01:26:09,094 Come on, pa. Let's go. 728 01:26:40,127 --> 01:26:42,828 All right. 729 01:26:42,830 --> 01:26:46,131 This is your way home. 730 01:26:48,102 --> 01:26:49,668 We go back? 731 01:26:49,670 --> 01:26:51,670 Mm. 732 01:26:51,672 --> 01:26:52,972 Back? Yeah. 733 01:26:52,974 --> 01:26:55,641 I thought you weren't insane anymore. 734 01:26:55,643 --> 01:26:57,242 What are they saying? 735 01:26:57,244 --> 01:26:59,945 He wants to go back from where they came. 736 01:26:59,947 --> 01:27:01,280 The citadel. 737 01:27:01,282 --> 01:27:03,449 And what's there to find at the citadel? 738 01:27:03,451 --> 01:27:04,650 Green. 739 01:27:04,652 --> 01:27:07,019 And water. 740 01:27:07,021 --> 01:27:10,255 There's a ridiculous amount of clear water. 741 01:27:10,257 --> 01:27:12,191 And a lot of crops. 742 01:27:12,193 --> 01:27:14,860 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 743 01:27:14,862 --> 01:27:16,261 Where does the water come from? 744 01:27:16,263 --> 01:27:17,997 He pumps it up from deep in the earth. 745 01:27:17,999 --> 01:27:20,132 Calls it aqua cola and claims it all for himself. 746 01:27:20,134 --> 01:27:22,668 And because he owns it, he owns all of us. 747 01:27:22,670 --> 01:27:24,303 I don't like him already. 748 01:27:24,305 --> 01:27:26,372 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 749 01:27:26,374 --> 01:27:27,840 No. 750 01:27:27,842 --> 01:27:31,944 I suggest we go back the same way we came. 751 01:27:31,946 --> 01:27:33,646 Through the canyon. 752 01:27:33,648 --> 01:27:36,482 It's open. We know that. Right? 753 01:27:36,484 --> 01:27:38,817 He brought all his war parties through. 754 01:27:38,819 --> 01:27:40,853 So we take the war rig and we charge it 755 01:27:40,855 --> 01:27:42,888 right through the middle of them. 756 01:27:42,890 --> 01:27:45,724 We can decouple the tanker at the pass. 757 01:27:45,726 --> 01:27:47,359 Shut it off behind us. 758 01:27:47,361 --> 01:27:48,727 Kaboom! 759 01:27:50,164 --> 01:27:53,399 And how exactly do we take the citadel? 760 01:27:53,401 --> 01:27:56,402 Assuming we're still alive by then? 761 01:27:56,404 --> 01:27:59,338 If we can block the pass, it'll be easy. 762 01:27:59,340 --> 01:28:01,340 All that's left are his war pups 763 01:28:01,342 --> 01:28:03,242 and war boys too sick to fight. 764 01:28:03,244 --> 01:28:06,078 And we'll be with nux. He's a war boy. 765 01:28:06,080 --> 01:28:07,680 He'll be bringing us home, 766 01:28:07,682 --> 01:28:10,482 bringing back what's stolen, as he's meant to. 767 01:28:12,887 --> 01:28:15,154 Yeah. 768 01:28:15,156 --> 01:28:18,190 It feels like hope. 769 01:28:18,192 --> 01:28:20,726 I like this plan. 770 01:28:20,728 --> 01:28:22,594 We can start again. 771 01:28:22,596 --> 01:28:25,531 Just like the old days. 772 01:28:25,533 --> 01:28:29,835 Look, it'll be a hard day. 773 01:28:29,837 --> 01:28:33,038 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 774 01:28:33,040 --> 01:28:37,443 there's nothin' but salt. 775 01:28:37,445 --> 01:28:43,549 At least that way, you know, we might be able to... 776 01:28:43,551 --> 01:28:46,685 Together... 777 01:28:46,687 --> 01:28:49,188 Come across some kind of redemption. 778 01:29:18,319 --> 01:29:20,786 War rig! 779 01:29:20,788 --> 01:29:23,555 That's the war rig! 780 01:29:33,334 --> 01:29:34,433 That's them. 781 01:29:34,435 --> 01:29:36,235 Why are they going back? 782 01:29:36,237 --> 01:29:38,170 Do they wish to surrender? 783 01:29:38,172 --> 01:29:40,539 They are heading for the canyon. 784 01:29:42,243 --> 01:29:45,077 They're going back to the citadel! 785 01:29:45,079 --> 01:29:47,346 They know it's undefended! 786 01:29:47,348 --> 01:29:48,614 Bullocks! 787 01:29:50,785 --> 01:29:52,851 Roll up! Roll up! 788 01:30:01,028 --> 01:30:02,828 Go! 789 01:30:24,718 --> 01:30:26,618 What are you doing? Praying. 790 01:30:26,620 --> 01:30:29,688 To who? Anyone that's listening. 791 01:30:53,047 --> 01:30:54,880 Here we go, girls! 792 01:30:57,351 --> 01:30:59,318 That's mine! 793 01:31:02,990 --> 01:31:05,958 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 794 01:31:11,866 --> 01:31:13,432 Don't blow my engine. 795 01:31:13,434 --> 01:31:15,000 I'm gonna nudge him. 796 01:31:15,002 --> 01:31:16,268 Just a little. 797 01:31:28,682 --> 01:31:32,284 You filth! You traitored him! 798 01:31:55,109 --> 01:31:57,075 Go. 799 01:32:21,802 --> 01:32:24,136 Got to back off. 800 01:32:24,138 --> 01:32:27,439 Engine one is gone. Two's about to blow. 801 01:32:27,441 --> 01:32:28,441 Right. 802 01:32:28,442 --> 01:32:30,342 Are you a black thumb? 803 01:32:30,344 --> 01:32:31,643 Uh-huh. 804 01:32:31,645 --> 01:32:33,178 All right. Engine one now. 805 01:32:33,180 --> 01:32:34,613 You and me, fifth wheel. 806 01:32:34,615 --> 01:32:36,181 We'll unhook the tanker. 807 01:32:48,762 --> 01:32:52,364 One man, one bullet. 808 01:33:07,514 --> 01:33:08,547 I cannot see. 809 01:33:08,549 --> 01:33:09,614 Maadi! Maadi! 810 01:33:09,616 --> 01:33:10,949 I cannot see. 811 01:33:30,637 --> 01:33:31,637 Oh! 812 01:33:49,390 --> 01:33:51,156 Hey! 813 01:33:51,158 --> 01:33:52,891 Harpoons and plows! 814 01:33:52,893 --> 01:33:54,559 They're hauling us back! 815 01:34:05,072 --> 01:34:08,840 Leave three bolts. Three. 816 01:34:36,136 --> 01:34:37,536 Aah! 817 01:34:45,145 --> 01:34:47,045 Aah! 818 01:35:25,686 --> 01:35:26,885 Hey, you! 819 01:35:42,469 --> 01:35:44,636 Are you okay? 820 01:35:46,640 --> 01:35:49,941 I think she's hurt. 821 01:36:12,132 --> 01:36:13,465 Hey! 822 01:36:39,693 --> 01:36:41,426 No! 823 01:36:49,169 --> 01:36:52,037 Hey. 824 01:36:52,039 --> 01:36:53,338 Stay with me. 825 01:36:53,340 --> 01:36:55,507 - Stay with me. - Stay with me. 826 01:36:55,509 --> 01:36:57,108 Hey. Are you there? 827 01:36:58,779 --> 01:37:00,979 You finish that! I'll finish her! 828 01:38:30,637 --> 01:38:32,570 Valhalla! 829 01:38:43,850 --> 01:38:45,183 Oi! 830 01:38:46,219 --> 01:38:48,053 Aah! 831 01:39:12,012 --> 01:39:13,378 Engine one's good. 832 01:39:13,380 --> 01:39:15,213 For now. 833 01:39:24,424 --> 01:39:26,024 Aah! 834 01:40:03,697 --> 01:40:06,698 She's hurt! She's hurt real bad! 835 01:41:36,189 --> 01:41:37,622 You hear that? 836 01:41:37,624 --> 01:41:40,191 We're gonna see two airborne v-8s. 837 01:41:40,193 --> 01:41:43,728 I'm gonna need you to drive. 838 01:41:45,365 --> 01:41:47,799 I'll get him out of our way. 839 01:42:54,301 --> 01:42:57,535 Rictus! Take me! 840 01:43:10,917 --> 01:43:11,983 Cheedo! 841 01:43:11,985 --> 01:43:14,485 What are you doing? 842 01:43:17,891 --> 01:43:19,223 Aah! No! 843 01:43:23,897 --> 01:43:25,430 Big boy! 844 01:43:25,432 --> 01:43:27,031 Aah! 845 01:43:31,571 --> 01:43:33,571 Here! Here! 846 01:43:51,691 --> 01:43:52,957 Hey! 847 01:44:25,325 --> 01:44:27,225 No! 848 01:44:27,227 --> 01:44:28,626 Remember me? 849 01:44:48,581 --> 01:44:51,015 He's dead! 850 01:44:51,017 --> 01:44:53,117 He's dead. 851 01:45:11,871 --> 01:45:13,337 When you're across safe, 852 01:45:13,339 --> 01:45:15,673 I'll jam the throttle and follow you. 853 01:45:15,675 --> 01:45:16,841 Come on! 854 01:45:16,843 --> 01:45:18,076 Hurry! 855 01:45:18,078 --> 01:45:21,646 We're nearly at the pass. 856 01:46:07,927 --> 01:46:09,861 Witness me. 857 01:46:14,768 --> 01:46:17,135 Rictus! 858 01:47:12,225 --> 01:47:14,458 Why is she making that noise? 859 01:47:14,460 --> 01:47:16,360 She's pumping air into her chest cavity. 860 01:47:16,362 --> 01:47:21,132 She's collapsing her lungs one breath at a time. 861 01:47:25,672 --> 01:47:27,238 I know. 862 01:47:30,410 --> 01:47:32,143 I am so sorry. 863 01:47:33,246 --> 01:47:36,147 I know. I know. 864 01:47:36,149 --> 01:47:38,883 Hold it there. 865 01:47:38,885 --> 01:47:41,085 All right. 866 01:47:41,087 --> 01:47:43,087 Put that on there. Press it on. 867 01:47:43,089 --> 01:47:44,089 Hey. 868 01:47:44,090 --> 01:47:45,656 Hey. 869 01:47:45,658 --> 01:47:47,491 Home. 870 01:47:54,167 --> 01:47:56,467 Home. 871 01:48:01,207 --> 01:48:02,373 N-no. 872 01:48:02,375 --> 01:48:03,574 No, no, no. No, no, no, no. 873 01:48:03,576 --> 01:48:04,609 She's exsanguinated. 874 01:48:04,611 --> 01:48:06,177 Drained all her blood. 875 01:48:06,179 --> 01:48:08,779 Hold these. 876 01:48:08,781 --> 01:48:11,249 We need that. Thank you. 877 01:48:11,251 --> 01:48:12,884 Needle. 878 01:48:12,886 --> 01:48:14,585 Come on! 879 01:48:14,587 --> 01:48:16,654 Take this. 880 01:48:18,925 --> 01:48:20,591 Keep her awake. 881 01:48:20,593 --> 01:48:22,827 Furiosa. 882 01:48:26,399 --> 01:48:29,400 Okay, that's not retracting. 883 01:48:29,402 --> 01:48:30,768 There we go. 884 01:48:30,770 --> 01:48:34,538 All right, hold it up. Hold it up. 885 01:48:34,540 --> 01:48:35,706 Okay. 886 01:48:35,708 --> 01:48:37,108 Sorry. 887 01:48:39,045 --> 01:48:40,912 There you go. Okay. 888 01:48:40,914 --> 01:48:42,446 There you go. 889 01:48:54,427 --> 01:48:55,893 Max. 890 01:48:55,895 --> 01:48:58,329 My name is Max. 891 01:49:06,339 --> 01:49:08,906 That's my name. 892 01:49:50,283 --> 01:49:51,515 Brake! 893 01:49:56,856 --> 01:49:58,456 Reveal yourself. 894 01:50:17,477 --> 01:50:18,909 He's got something. 895 01:50:26,019 --> 01:50:27,718 It's immortan Joe. 896 01:50:27,720 --> 01:50:30,888 The immortan Joe is dead! 897 01:50:56,182 --> 01:50:58,349 Furiosa! 898 01:50:58,351 --> 01:50:59,450 Furiosa! 899 01:50:59,452 --> 01:51:00,584 Furiosa! 900 01:51:00,586 --> 01:51:02,286 Furiosa! 901 01:51:02,288 --> 01:51:04,055 Furiosa! 902 01:51:04,057 --> 01:51:06,791 She's back. 903 01:51:15,368 --> 01:51:17,201 Let's do it! 904 01:51:17,203 --> 01:51:18,869 Let 'em up. Come on. 56083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.