Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,400 --> 00:01:25,840
WHAT'S YOUR FAVORITE FOOD?
2
00:01:29,760 --> 00:01:31,160
PORK RIB SOUP
WHAT ABOUT YOU?
3
00:01:33,920 --> 00:01:35,520
SPAGHETTI
4
00:01:36,160 --> 00:01:38,600
I KNOW OF A PLACE THAT SERVES
DELICIOUS PORK RIB SOUP
5
00:01:39,360 --> 00:01:40,680
REALLY? WHERE IS IT?
6
00:01:41,560 --> 00:01:43,080
ARE YOU GOING TO TAKE ME THERE?
7
00:01:44,320 --> 00:01:45,760
IT IS AT THE CENTRAL DISTRICT
8
00:01:46,480 --> 00:01:49,960
ARE YOU ASKING ME OUT?
9
00:01:51,880 --> 00:01:52,720
All right.
10
00:01:52,800 --> 00:01:54,640
I'll ask you out.
11
00:01:55,480 --> 00:01:59,560
YES, IT WILL BE OUR FIRST REAL DATE
12
00:02:00,280 --> 00:02:01,920
LET'S MEET ON THE BRIDGE AT CENTRAL
13
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
GREAT, LET'S MEET AT 5 P.M.
14
00:02:06,800 --> 00:02:08,920
YES. SEE YOU THERE AT 5 P.M.
15
00:02:09,760 --> 00:02:12,400
SEE YOU
16
00:02:19,640 --> 00:02:21,960
Next.
17
00:02:25,040 --> 00:02:26,280
How are you?
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
Are you Stephanie?
19
00:02:57,600 --> 00:02:59,280
-Yes.
-I'm Zack.
20
00:02:59,400 --> 00:03:00,600
-Hi.
-Hi.
21
00:03:01,800 --> 00:03:03,520
-Finally, we meet.
-Finally, we meet.
22
00:03:07,720 --> 00:03:09,440
-Let's go.
-Okay.
23
00:03:20,760 --> 00:03:21,960
This is a nice place.
24
00:03:23,400 --> 00:03:24,320
Yes.
25
00:03:26,200 --> 00:03:27,160
Thanks.
26
00:03:30,160 --> 00:03:31,920
-Let's eat.
-Okay.
27
00:03:41,120 --> 00:03:43,360
This is delicious.
28
00:03:43,480 --> 00:03:44,920
It tastes like my mom's pork rib soup.
29
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
Thanks for bringing me here.
30
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
I'm glad you like it.
31
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Does your mom still cook this for you?
32
00:03:56,240 --> 00:03:57,920
No. My mom passed away years ago.
33
00:03:58,080 --> 00:04:00,720
She divorced my dad when I was very young.
34
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
I stayed with her.
35
00:04:04,440 --> 00:04:06,440
I grew up eating her pork rib soup.
36
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
I really miss that.
37
00:04:09,320 --> 00:04:13,400
I'm sorry that I brought up
your unpleasant past.
38
00:04:14,480 --> 00:04:16,800
It's okay. I've gotten over that.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,760
How about your family?
You haven't said a lot about them.
40
00:04:22,280 --> 00:04:25,320
My parents passed away
when I was young, too.
41
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
I grew up with my elder sister.
42
00:04:30,640 --> 00:04:36,640
She took care of me until I turned 21
and started working.
43
00:04:39,720 --> 00:04:43,760
One day, she disappeared suddenly.
44
00:04:44,800 --> 00:04:46,000
She didn't call me.
45
00:04:47,240 --> 00:04:48,440
We lost contact.
46
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
I have no news of her whereabouts.
47
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
I couldn't locate her to this day.
48
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
Perhaps it was me who drove her away.
49
00:05:02,360 --> 00:05:05,960
She had to take care of me like a parent.
50
00:05:09,400 --> 00:05:12,080
I was very dependent on her.
51
00:05:13,720 --> 00:05:16,760
It must have been tough for her.
52
00:05:18,280 --> 00:05:20,800
But you turned out fine.
53
00:05:25,520 --> 00:05:26,880
I love children.
54
00:05:29,880 --> 00:05:32,720
I am lucky to work as a tuition teacher.
55
00:05:33,560 --> 00:05:36,960
At least, I enjoy what I am doing.
56
00:05:39,120 --> 00:05:43,280
But sometimes, it can get lonely.
57
00:05:45,400 --> 00:05:47,560
I know how you feel.
58
00:05:48,560 --> 00:05:49,680
I'm just like you.
59
00:05:51,120 --> 00:05:52,840
Working to make ends meet.
60
00:05:53,520 --> 00:05:56,120
You know what, I don't even
like selling insurance,
61
00:05:56,480 --> 00:06:00,040
but I can't help it
because it pays the bills.
62
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
I have a good feeling
63
00:06:06,520 --> 00:06:08,480
that things are changing for the better.
64
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
Because
65
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
I've
66
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
met you.
67
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
Nice view.
68
00:06:38,880 --> 00:06:40,840
Do you plan to change your job?
69
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
I have a friend who is a property agent.
70
00:06:44,040 --> 00:06:47,520
He asked me whether I'm keen
to invest in overseas properties.
71
00:06:49,200 --> 00:06:53,640
Aren't those ventures a bit risky?
72
00:06:53,840 --> 00:06:55,920
There are risks in any business,
73
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
but the returns are higher.
74
00:06:58,800 --> 00:07:00,480
Anyway, I'm still considering it.
75
00:07:01,760 --> 00:07:04,480
Let's change the subject.
I don't want to bore you.
76
00:07:04,760 --> 00:07:05,880
Not at all.
77
00:07:06,280 --> 00:07:09,880
It's good to know more
78
00:07:10,320 --> 00:07:12,600
because I only know how to teach.
79
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
That's a noble job.
80
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
No, you're too kind.
81
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
Yes, next!
82
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
-Hey, you!
-You're finally here.
83
00:09:54,480 --> 00:09:57,720
Are you busy with Stephanie?
84
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
She is very clingy.
85
00:09:59,440 --> 00:10:01,160
She wants me to keep her company
all the time.
86
00:10:01,360 --> 00:10:03,400
If I didn't tell her that I'm meeting you
to talk business,
87
00:10:03,480 --> 00:10:04,800
I wouldn't even be here.
88
00:10:04,880 --> 00:10:06,720
You used me again.
89
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
Of course.
90
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
When are you going to dump her?
91
00:10:13,000 --> 00:10:14,920
Right now.
92
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
-I'm Zack.
-I'm Belle.
93
00:10:29,560 --> 00:10:30,880
-I'm Mike.
-Becky.
94
00:10:32,920 --> 00:10:34,640
-One, two, three!
-One, two, three!
95
00:10:35,320 --> 00:10:36,200
Drink up!
96
00:10:55,400 --> 00:10:57,240
Open the door.
97
00:10:57,320 --> 00:10:58,360
Coming.
98
00:10:58,520 --> 00:11:00,120
Stephanie.
99
00:11:01,040 --> 00:11:03,640
Open the door.
100
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
Why are you so drunk?
101
00:11:08,640 --> 00:11:10,640
-I love you.
-Come over.
102
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
I love you.
103
00:11:13,880 --> 00:11:16,560
-All right.
-I love you.
104
00:11:18,320 --> 00:11:19,360
Stop it.
105
00:11:19,680 --> 00:11:22,040
-I love you.
-Zack.
106
00:11:22,600 --> 00:11:24,280
Zack, don't do this.
107
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Stephanie.
108
00:11:26,640 --> 00:11:28,000
Don't do this. Zack!
109
00:11:31,520 --> 00:11:32,400
Zack!
110
00:11:32,840 --> 00:11:34,520
Don't do this.
111
00:11:38,080 --> 00:11:39,320
Zack!
112
00:11:45,120 --> 00:11:47,960
No.
113
00:11:48,440 --> 00:11:49,320
No.
114
00:12:06,600 --> 00:12:08,720
Don't do this!
115
00:14:08,800 --> 00:14:10,040
What's wrong?
116
00:14:17,920 --> 00:14:18,840
Nothing.
117
00:14:20,440 --> 00:14:22,040
You can tell me.
118
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
It's my own problem.
119
00:14:28,320 --> 00:14:29,680
I don't want to trouble you.
120
00:14:35,400 --> 00:14:36,760
Don't you trust me?
121
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
Don't get me wrong.
122
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
I trust you.
123
00:14:46,400 --> 00:14:47,320
I love you.
124
00:14:47,880 --> 00:14:48,760
I just...
125
00:14:50,840 --> 00:14:52,160
don't want to implicate you.
126
00:14:56,000 --> 00:14:57,520
Is it about money?
127
00:15:02,800 --> 00:15:04,280
Yes, it's about money.
128
00:15:05,200 --> 00:15:06,760
That's why I don't want you to...
129
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Let me help you.
130
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
Come on.
131
00:15:15,720 --> 00:15:17,200
Tell me what you need.
132
00:15:21,320 --> 00:15:24,600
Remember the overseas
property investment deal
133
00:15:24,760 --> 00:15:26,040
that I told you about before?
134
00:15:26,120 --> 00:15:27,000
Yes.
135
00:15:28,320 --> 00:15:31,120
I deposited 50,000 dollars,
136
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
and I'm 20,000 dollars short.
137
00:15:37,800 --> 00:15:43,600
I thought that I could settle the amount
with my sales commission, but...
138
00:15:44,560 --> 00:15:48,600
but my money didn't come in on time.
139
00:15:50,560 --> 00:15:55,640
If I can't settle the payment,
I'll lose my deposit.
140
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
I'm at a loss.
141
00:16:39,280 --> 00:16:41,640
-I'll lend you some money first.
-No, I can't take your money.
142
00:16:42,440 --> 00:16:44,280
Just take it as a loan from me, okay?
143
00:16:46,440 --> 00:16:48,640
But, I can't.
144
00:16:59,120 --> 00:17:00,960
I can't thank you enough.
145
00:17:03,000 --> 00:17:05,400
As long as you will always love me.
146
00:18:19,480 --> 00:18:21,000
-Did you miss me?
-Yes.
147
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
-Who's that?
-It's just a friend.
148
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
-Did you miss me?
-Yes.
149
00:18:25,840 --> 00:18:27,720
You did? Let's go.
150
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
-Let's go over there.
-What's for dinner tonight?
151
00:18:29,560 --> 00:18:30,440
Whatever you like.
152
00:19:19,840 --> 00:19:20,800
Zack?
153
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Why are you here?
154
00:20:40,080 --> 00:20:41,880
How could you?
155
00:20:43,160 --> 00:20:44,000
What?
156
00:20:47,960 --> 00:20:49,160
So?
157
00:20:49,840 --> 00:20:51,200
I like to fool around.
158
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
You said that you loved me.
159
00:20:59,320 --> 00:21:00,440
I like you.
160
00:21:01,440 --> 00:21:03,120
I really like you.
161
00:21:04,000 --> 00:21:08,960
But I can't give up on other women
because of you.
162
00:21:15,880 --> 00:21:19,040
If you don't mind,
163
00:21:19,320 --> 00:21:21,080
we can have a threesome.
164
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
What has gotten into you?
165
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
What?
166
00:21:28,720 --> 00:21:29,600
No.
167
00:21:31,600 --> 00:21:34,800
I know that you love me.
168
00:21:35,120 --> 00:21:36,040
Don't touch me.
169
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
-Tell me--
-Stop it!
170
00:21:43,320 --> 00:21:46,400
Is it because of the money?
171
00:21:48,960 --> 00:21:51,400
-I don't need you to return--
-I don't intend to!
172
00:21:57,320 --> 00:21:59,760
-Please don't leave me.
-Get lost!
173
00:22:02,200 --> 00:22:04,320
Come back to me, please.
174
00:22:04,400 --> 00:22:05,240
Get lost!
175
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
You know what your problem is?
176
00:22:12,480 --> 00:22:13,840
You are too clingy.
177
00:22:14,680 --> 00:22:15,920
I can't stand it!
178
00:22:17,040 --> 00:22:18,800
I can change.
179
00:22:20,760 --> 00:22:25,280
-I'll change. Give me a chance.
-Get lost!
180
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
I'm warning you.
181
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
Stop pestering me.
182
00:22:32,840 --> 00:22:35,040
Let's go somewhere else.
183
00:25:03,360 --> 00:25:05,960
Hey. How's your new prey?
184
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Settled.
185
00:25:07,360 --> 00:25:09,880
I've stayed at Li Ling's place
for more than a month now.
186
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
Hats off to you.
187
00:25:12,360 --> 00:25:14,040
Woman and money. You've got what you want.
188
00:25:14,200 --> 00:25:19,760
Hey, I've actually put in
a lot of effort on her.
189
00:25:21,520 --> 00:25:24,440
I've even slept with her sister.
190
00:25:26,200 --> 00:25:29,560
You are despicable!
191
00:25:29,920 --> 00:25:31,360
You've slept with both of the sisters!
192
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
You better take care of yourself.
193
00:25:37,120 --> 00:25:41,400
Otherwise, you will be exhausted
from having too much sex!
194
00:25:44,360 --> 00:25:46,400
I have some drugs. Do you want some?
195
00:25:46,600 --> 00:25:48,360
I don't need your drugs
to boost my libido.
196
00:25:48,440 --> 00:25:50,120
I can take care of myself.
197
00:25:53,840 --> 00:25:55,480
I'll prove it to you.
198
00:25:57,760 --> 00:25:59,640
Hi, girl. I'm Zack.
199
00:25:59,760 --> 00:26:00,800
Are you alone?
200
00:26:54,600 --> 00:26:56,320
HEADLESS CORPSE CASE
POLICE STILL HAVE NO LEADS
201
00:26:56,400 --> 00:26:59,560
SISTERS KILL LIVE-IN BOYFRIEND
202
00:27:02,600 --> 00:27:06,320
Dear, the soup is almost done.
203
00:27:06,800 --> 00:27:07,680
Okay.
204
00:27:25,240 --> 00:27:26,160
Here you go.
205
00:27:30,440 --> 00:27:32,040
Wow, this is my favorite!
206
00:27:40,000 --> 00:27:42,120
Your cooking lesson is really paying off.
207
00:27:44,600 --> 00:27:47,400
Li Er, the soup is ready.
208
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
Leave me alone. I want to sleep.
209
00:27:52,760 --> 00:27:54,440
Don't bother with her.
210
00:27:54,920 --> 00:27:56,480
This soup is delicious.
211
00:28:00,160 --> 00:28:02,200
-Dessert will be ready soon.
-Okay.
212
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Dessert is here.
213
00:28:44,240 --> 00:28:46,400
-Wow! Red bean soup.
-Yes.
214
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
What's wrong?
215
00:28:54,160 --> 00:28:55,880
This dessert is really sweet!
216
00:28:57,440 --> 00:29:00,160
A sweet dessert for my sweetie.
217
00:29:07,160 --> 00:29:09,880
Could you buy some cigarettes for me?
218
00:29:15,160 --> 00:29:16,120
Okay.
219
00:29:27,120 --> 00:29:28,360
Do you need anything else?
220
00:33:37,400 --> 00:33:39,240
Please stop gambling.
221
00:33:39,320 --> 00:33:42,160
-Where's the money?
-I don't have any more money!
222
00:33:42,240 --> 00:33:44,920
-Where did you put the money?
-No!
223
00:33:45,400 --> 00:33:48,040
What is this?
You should have taken it out earlier.
224
00:33:48,120 --> 00:33:50,240
-That's for our expenses!
-You asked for it!
225
00:33:50,440 --> 00:33:56,520
I'll settle the expenses
once I win it back!
226
00:33:56,600 --> 00:33:59,000
Who do you think I am?
227
00:33:59,080 --> 00:34:01,960
When have you ever won anything?
228
00:34:03,640 --> 00:34:09,480
I haven't even started gambling,
and you're already cursing me to lose!
229
00:34:25,360 --> 00:34:26,400
I know. I'm on my way out.
230
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
See you at the entrance later.
231
00:34:28,440 --> 00:34:29,520
Hey, Li Er,
232
00:34:30,200 --> 00:34:31,320
don't come back so late.
233
00:34:47,880 --> 00:34:50,120
Li Er is always out partying.
234
00:34:51,560 --> 00:34:52,920
I'm worried about her.
235
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Don't worry.
236
00:35:05,080 --> 00:35:06,160
She is still young.
237
00:35:08,360 --> 00:35:10,680
She will understand when she's older.
238
00:35:15,720 --> 00:35:18,480
If my dad was still around,
she may have turned out differently.
239
00:35:20,640 --> 00:35:21,680
I'm here for you.
240
00:35:32,200 --> 00:35:36,320
Do you remember the overseas property
we talked about the last time?
241
00:35:39,240 --> 00:35:42,760
I've deposited 50,000 dollars,
242
00:35:43,160 --> 00:35:46,000
but I'm still 50,000 dollars short.
243
00:35:46,560 --> 00:35:48,200
I thought I could settle
the outstanding amount
244
00:35:48,280 --> 00:35:50,120
with my sales commission,
245
00:35:50,480 --> 00:35:54,800
but the money didn't come in on time.
246
00:35:55,800 --> 00:35:57,680
If I can't raise the outstanding sum,
247
00:35:57,920 --> 00:35:59,800
my deposit will be forfeited.
248
00:36:01,080 --> 00:36:03,120
Can I borrow from you first?
249
00:36:05,320 --> 00:36:07,000
I'll issue you a check tomorrow.
250
00:36:08,680 --> 00:36:09,640
Thanks.
251
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
What is this?
252
00:36:27,560 --> 00:36:28,640
Is this a will?
253
00:36:30,800 --> 00:36:33,880
My assets and this house will be shared
254
00:36:34,120 --> 00:36:37,200
between you and Li Er when I'm gone.
255
00:37:58,320 --> 00:37:59,640
I want you.
256
00:45:48,720 --> 00:45:49,680
Mom?
257
00:45:51,960 --> 00:45:52,800
Mom?
258
00:45:55,960 --> 00:45:56,800
Mom?
259
00:45:58,320 --> 00:45:59,160
Mom?
260
00:46:05,080 --> 00:46:06,200
I've...
261
00:46:09,080 --> 00:46:11,120
I've let you down.
262
00:46:21,040 --> 00:46:21,880
Mom!
263
00:47:00,280 --> 00:47:01,440
Do you love me?
264
00:47:05,440 --> 00:47:06,520
Of course.
265
00:47:07,640 --> 00:47:08,520
Really?
266
00:47:16,840 --> 00:47:21,640
Would you do anything for me?
267
00:47:32,320 --> 00:47:34,680
What about my sister?
268
00:47:44,000 --> 00:47:46,680
I'll talk to her when the time is right.
269
00:47:50,640 --> 00:47:51,720
Then...
270
00:47:52,720 --> 00:47:54,280
help me get rid of her.
271
00:47:55,960 --> 00:47:56,840
What?
272
00:48:01,280 --> 00:48:02,320
Kill her.
273
00:48:04,120 --> 00:48:06,320
But, she's your sister.
274
00:48:06,800 --> 00:48:07,760
I don't care.
275
00:48:11,360 --> 00:48:12,280
Calm down.
276
00:48:12,840 --> 00:48:15,360
You can move out.
277
00:48:15,440 --> 00:48:16,880
You don't have to kill her.
278
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
I'm serious.
279
00:48:24,520 --> 00:48:26,840
Why do you hate her so much?
280
00:48:30,240 --> 00:48:31,600
Because
281
00:48:33,200 --> 00:48:35,200
she's responsible for my mom's death.
282
00:48:36,520 --> 00:48:37,920
Your mom's death?
283
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
After Dad left us,
284
00:48:45,640 --> 00:48:47,280
Li Ling blamed Mom for the separation.
285
00:48:50,000 --> 00:48:52,600
She disregarded Mom's feelings
when it was really Dad's fault.
286
00:48:54,680 --> 00:48:58,920
He had an affair with another woman
and left us.
287
00:49:01,800 --> 00:49:05,280
Mom killed herself
288
00:49:05,360 --> 00:49:09,600
because she couldn't take
Li Ling's insults anymore.
289
00:49:15,040 --> 00:49:16,880
I can't believe that she would do that.
290
00:49:20,840 --> 00:49:22,680
I will never forgive her.
291
00:49:30,960 --> 00:49:32,480
Can you promise me?
292
00:50:45,680 --> 00:50:47,680
Look at you.
293
00:50:49,040 --> 00:50:50,680
You're having trouble with women,
aren't you?
294
00:50:56,440 --> 00:50:57,600
I'm your buddy.
295
00:50:58,000 --> 00:50:59,040
Spit it out.
296
00:51:04,880 --> 00:51:07,320
Li Er wants me to kill her sister.
297
00:51:08,440 --> 00:51:09,360
What?
298
00:51:11,240 --> 00:51:12,400
Why?
299
00:51:22,440 --> 00:51:28,320
She blames Li Ling for their mom's death.
300
00:51:31,320 --> 00:51:36,280
Li Er will only agree to be with me
if I promise to kill Li Ling.
301
00:51:40,440 --> 00:51:41,760
I'm lost.
302
00:51:46,320 --> 00:51:50,000
Actually, Li Ling treats me well.
303
00:51:50,880 --> 00:51:56,640
She's even left me a will
to inherit her property and assets.
304
00:51:56,880 --> 00:51:59,240
Now, Li Er wants me to...
305
00:52:01,240 --> 00:52:02,720
I can't bring myself to do it.
306
00:52:04,040 --> 00:52:07,400
But, I also don't want to lose Li Er.
307
00:52:09,120 --> 00:52:10,520
I don't know what to do.
308
00:52:13,480 --> 00:52:15,280
Look,
309
00:52:16,040 --> 00:52:17,520
I warned you before, right?
310
00:52:18,440 --> 00:52:19,720
Now, you're in big trouble.
311
00:52:22,000 --> 00:52:23,640
Let me remind you,
you're only after the money,
312
00:52:24,280 --> 00:52:25,520
not murder.
313
00:52:26,200 --> 00:52:28,120
I called you here to help me
solve my problem,
314
00:52:28,200 --> 00:52:30,280
but here you are, judging me.
315
00:52:38,640 --> 00:52:40,080
Be decisive.
316
00:52:41,080 --> 00:52:42,240
Get rid of one of them.
317
00:52:44,360 --> 00:52:46,440
Either the elder sister
or the younger sister,
318
00:52:46,520 --> 00:52:47,720
you've got nothing to lose, right?
319
00:52:50,160 --> 00:52:51,000
Am I right?
320
00:52:52,760 --> 00:52:54,760
Since you love Li Er more,
321
00:52:55,480 --> 00:52:56,840
then fulfill her wish...
322
00:53:00,040 --> 00:53:01,240
and kill her sister.
323
00:53:06,080 --> 00:53:07,040
You are right.
324
00:53:07,640 --> 00:53:11,640
If I kill Li Ling,
I'll get her property and assets,
325
00:53:12,240 --> 00:53:13,560
and I can also be with Li Er.
326
00:53:18,040 --> 00:53:20,880
But, how am I going to do it?
327
00:53:24,840 --> 00:53:26,120
Poison.
328
00:53:28,760 --> 00:53:30,560
Come back and look for me tomorrow.
329
00:53:46,960 --> 00:53:48,400
Where's everyone?
330
00:53:51,280 --> 00:53:52,200
Li Ling!
331
00:56:27,960 --> 00:56:29,120
What happened?
332
00:56:43,000 --> 00:56:44,840
I know about you and Li Er's relationship.
333
00:56:51,560 --> 00:56:52,680
What are you talking about?
334
00:56:53,280 --> 00:56:55,720
I know it's just sex
between the two of you.
335
00:56:56,480 --> 00:56:59,440
-You don't love her, do you?
-I...
336
00:57:02,160 --> 00:57:03,440
I don't blame you.
337
00:57:06,560 --> 00:57:07,800
And I don't hate you.
338
00:57:10,280 --> 00:57:12,120
I know my sister is willful.
339
00:57:14,360 --> 00:57:15,400
I'm sorry.
340
00:57:19,720 --> 00:57:21,880
I couldn't resist the temptation.
341
00:57:25,840 --> 00:57:29,440
You know that our relationship
is already on the rocks.
342
00:57:31,520 --> 00:57:33,960
I don't want to make things
any worse than they are now.
343
00:57:39,680 --> 00:57:41,200
I'll talk to her.
344
00:57:55,240 --> 00:57:57,360
Did you see Li Er this morning?
345
00:57:58,120 --> 00:57:58,960
No.
346
00:58:02,560 --> 00:58:03,800
About last night,
347
00:58:04,280 --> 00:58:06,040
-you will talk to Li Er--
-I will.
348
00:58:10,040 --> 00:58:11,360
I know what to do.
349
00:58:12,080 --> 00:58:13,520
I'll talk to her.
350
00:58:17,200 --> 00:58:18,200
I'm running late.
351
00:58:22,280 --> 00:58:23,240
See you tonight.
352
00:58:42,680 --> 00:58:45,120
You had a good time last night,
didn't you?
353
00:58:51,320 --> 00:58:52,600
She knows about us.
354
00:58:59,560 --> 00:59:00,680
How did she find out?
355
00:59:01,320 --> 00:59:03,200
Does she know about our plot?
356
00:59:05,960 --> 00:59:07,640
She knows about our relationship.
357
00:59:08,840 --> 00:59:10,720
Now, what do we do?
358
00:59:20,080 --> 00:59:21,800
You play along and pretend
to be cordial with her.
359
00:59:23,440 --> 00:59:24,880
So that she won't suspect us.
360
00:59:27,640 --> 00:59:29,160
Will that work?
361
00:59:32,800 --> 00:59:33,680
Yes.
362
00:59:34,440 --> 00:59:35,840
She still loves you.
363
00:59:46,040 --> 00:59:47,200
When do we act?
364
00:59:58,680 --> 00:59:59,800
The day after tomorrow.
365
01:00:01,520 --> 01:00:03,440
Her birthday falls on
the day after tomorrow.
366
01:00:05,840 --> 01:00:07,480
It would be the perfect time.
367
01:00:38,040 --> 01:00:40,080
Hey, did you bring it?
368
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
When do we act?
369
01:00:50,280 --> 01:00:51,160
Tomorrow.
370
01:00:51,240 --> 01:00:52,720
It's Li Ling's birthday.
371
01:00:54,360 --> 01:00:56,920
Then, let's drink to that.
372
01:00:57,000 --> 01:00:59,360
Her birthday and doomsday!
373
01:00:59,920 --> 01:01:00,800
Bastard.
374
01:01:05,280 --> 01:01:07,720
By the way, I haven't had a chance
to see what Li Er looks like.
375
01:01:08,200 --> 01:01:09,200
Can I have a look?
376
01:01:09,920 --> 01:01:12,920
I'll have to see for myself
why you're so smitten by her.
377
01:01:20,920 --> 01:01:22,440
Wow.
378
01:01:24,200 --> 01:01:25,920
When you grow tired of her,
379
01:01:27,240 --> 01:01:29,400
just pass her over to me, so I can...
380
01:01:31,880 --> 01:01:34,320
Of course. You will get your fair share
when it's all over.
381
01:02:08,480 --> 01:02:09,920
Do you have it?
382
01:02:12,680 --> 01:02:13,560
Here.
383
01:02:13,960 --> 01:02:14,880
Give it to me.
384
01:02:15,720 --> 01:02:16,680
Let me do it.
385
01:02:18,360 --> 01:02:20,960
Li Er, the day has come.
386
01:02:22,160 --> 01:02:24,280
You stink. Go take a shower.
387
01:02:24,720 --> 01:02:26,280
Let's do it together.
388
01:02:27,040 --> 01:02:27,960
You go ahead.
389
01:02:28,040 --> 01:02:29,080
I'll take over.
390
01:02:29,880 --> 01:02:31,240
The soup is almost ready.
391
01:02:32,280 --> 01:02:33,160
Okay.
392
01:02:48,040 --> 01:02:49,480
Happy birthday!
393
01:02:50,320 --> 01:02:51,360
I thought you had forgotten.
394
01:02:51,440 --> 01:02:52,480
Of course not.
395
01:02:53,760 --> 01:02:54,640
Come on.
396
01:03:07,200 --> 01:03:08,120
Come on.
397
01:03:08,960 --> 01:03:09,840
Have a seat.
398
01:03:10,400 --> 01:03:12,200
Li Er, your sister is back!
399
01:03:16,240 --> 01:03:17,400
Happy birthday.
400
01:03:18,000 --> 01:03:19,240
This is for you.
401
01:03:23,000 --> 01:03:23,880
Li Er.
402
01:03:26,120 --> 01:03:27,880
Li Ling, I'm sorry.
403
01:03:29,120 --> 01:03:30,480
Will you forgive me?
404
01:03:32,720 --> 01:03:33,880
Don't be foolish.
405
01:03:35,280 --> 01:03:36,720
Of course, I will forgive you.
406
01:03:37,400 --> 01:03:38,640
You're my sister.
407
01:03:39,480 --> 01:03:42,520
I'm glad that you're willing
to talk to me.
408
01:03:43,560 --> 01:03:46,960
I've waited for this day for a long time.
409
01:03:53,360 --> 01:03:54,960
This is the best present I've gotten.
410
01:03:56,320 --> 01:03:58,200
Hey, I didn't know you can cook.
411
01:03:58,880 --> 01:03:59,840
Of course.
412
01:03:59,960 --> 01:04:02,200
There are a lot of things
you don't know about me.
413
01:04:03,080 --> 01:04:07,480
Okay. Tonight's dinner is our favorite.
414
01:04:09,440 --> 01:04:10,400
Hey!
415
01:04:10,480 --> 01:04:11,560
Sit down.
416
01:04:11,680 --> 01:04:14,440
Let us pamper you tonight.
417
01:04:14,640 --> 01:04:15,480
Okay.
418
01:04:28,200 --> 01:04:29,560
Which bowl is for her?
419
01:04:30,600 --> 01:04:31,440
This one.
420
01:04:36,120 --> 01:04:36,960
Come on.
421
01:04:37,720 --> 01:04:39,400
Try my pork rib soup.
422
01:04:43,440 --> 01:04:44,880
It's my mom's recipe.
423
01:04:46,280 --> 01:04:47,280
Let me try.
424
01:04:48,760 --> 01:04:50,000
Wait!
425
01:04:53,080 --> 01:04:54,920
How can we celebrate without wine?
426
01:04:55,000 --> 01:04:55,840
You are right.
427
01:04:56,280 --> 01:04:57,160
Yes.
428
01:04:58,120 --> 01:04:59,080
I'll go get it.
429
01:04:59,160 --> 01:05:00,640
-Okay.
-Okay.
430
01:05:15,320 --> 01:05:16,520
Pork rib soup
431
01:05:17,080 --> 01:05:18,400
reminds me of my mom.
432
01:05:19,720 --> 01:05:21,200
Why are you sweating so much?
433
01:05:22,240 --> 01:05:24,480
I was cooking.
434
01:05:25,320 --> 01:05:28,200
Didn't you say you and your mom
were not on good terms?
435
01:05:29,240 --> 01:05:30,120
Yes.
436
01:05:30,520 --> 01:05:33,280
Since my dad left us.
437
01:05:34,400 --> 01:05:37,240
Before that, when we were still
together as a family,
438
01:05:37,680 --> 01:05:40,400
Li Er and I used to look forward to
our mom's pork rib soup every week.
439
01:05:42,320 --> 01:05:45,280
This bowl of soup brings back
those good memories.
440
01:05:48,400 --> 01:05:52,280
It looks like we both share
a similar past.
441
01:05:57,720 --> 01:05:58,800
The wine is here.
442
01:06:00,560 --> 01:06:01,440
Great.
443
01:06:08,200 --> 01:06:12,040
Let's drink to our future!
444
01:06:20,800 --> 01:06:21,680
Good wine.
445
01:06:24,840 --> 01:06:27,440
Li Ling,
the soup is getting cold. Drink up.
446
01:06:27,920 --> 01:06:30,400
Zack spent a long time
making this soup especially for you.
447
01:06:31,880 --> 01:06:32,840
Yes, drink up.
448
01:06:33,160 --> 01:06:34,040
Okay.
449
01:06:57,760 --> 01:06:58,640
It is delicious.
450
01:12:23,200 --> 01:12:26,200
There's something I need to confess.
451
01:12:29,920 --> 01:12:34,000
Actually, Li Ling didn't cause
my mom's death.
452
01:12:36,880 --> 01:12:40,200
It was because of my adulterous,
good-for-nothing dad,
453
01:12:41,520 --> 01:12:43,160
my mom committed suicide.
454
01:12:47,320 --> 01:12:48,480
And...
455
01:12:49,480 --> 01:12:53,280
Li Er and I are actually...
456
01:12:54,000 --> 01:12:55,320
Actually...
457
01:13:15,080 --> 01:13:16,360
There's someone
458
01:13:17,120 --> 01:13:18,680
that you should remember.
459
01:13:46,920 --> 01:13:50,520
She is actually my sister!
460
01:13:53,280 --> 01:13:55,360
I really don't understand men.
461
01:13:57,080 --> 01:13:58,560
Do you always use
462
01:14:00,040 --> 01:14:06,160
your penis to think?
463
01:14:14,120 --> 01:14:16,720
It is puzzling.
464
01:14:46,560 --> 01:14:49,080
Use your penis to think.
465
01:17:50,320 --> 01:17:52,440
You must be Mike.
466
01:17:53,440 --> 01:17:54,320
Yes.
467
01:17:54,760 --> 01:17:56,680
Is Zack around?
468
01:17:56,760 --> 01:17:58,640
He will be back later.
469
01:17:59,600 --> 01:18:01,320
He wants me to take care of you.
470
01:18:02,480 --> 01:18:03,920
Come in.
471
01:18:04,000 --> 01:18:04,840
Okay.
472
01:21:38,800 --> 01:21:40,800
Subtitle translation by Cheo Lek Tan
30434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.