All language subtitles for La scimitarra del Saraceno (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,976 --> 00:01:59,930 Alarm� ! 2 00:02:00,562 --> 00:02:04,728 - O barc� domnule ? - Are un mort la bord �i vrea s� acosteze ! 3 00:02:06,081 --> 00:02:07,959 Ne vom ocupa de ea. 4 00:02:11,607 --> 00:02:12,738 S� plec�m ! Repede ! 5 00:03:10,238 --> 00:03:13,051 - Cine sunte�i ? - Vene�ieni din Garnizoan� din Rhodos ! 6 00:03:13,959 --> 00:03:15,075 Binecuv�ntat fie Domnul. 7 00:03:15,076 --> 00:03:18,564 Trebuie s� ajung la Guvernator. Aduc ve�ti rele ! 8 00:03:18,849 --> 00:03:23,224 Cet��eni ai Vene�iei �i oameni ai tuturor Porturilor Republicii: 9 00:03:23,476 --> 00:03:25,847 vagabond hoinar, afemeiat, soldat scandalagiu 10 00:03:25,848 --> 00:03:31,774 mereu dispus s� fie �n serviciul celor care pl�tesc mai bine, 11 00:03:32,008 --> 00:03:34,368 C�pitanul Diego ! �n numele puterii care-mi este �ncredin�at� 12 00:03:34,392 --> 00:03:36,274 de Marele Serenissim �i al Republicii Vene�iei, 13 00:03:36,275 --> 00:03:39,579 �i �n calitate de Guvernator, �n Rhodos, 14 00:03:39,969 --> 00:03:43,500 v� condamn s�-l desp�gubi�i pe cel prezent aici, la aceast� Curte, 15 00:03:43,507 --> 00:03:47,652 prin valoare material�, de la Banca Fiorentina din Peruzzi. 16 00:03:47,687 --> 00:03:49,567 A nu ! Interesele pe care le dau cei din Peruzzi, 17 00:03:49,591 --> 00:03:52,920 nu le vreau, au dob�nda prea mare dou�zeci �i doi per cent. 18 00:03:52,921 --> 00:03:56,981 Excelen�� vre�i s� m� ruina�i ? 19 00:03:57,016 --> 00:04:02,015 Eu sunt cel care �i-a dat s�ngele, s�ngele meu ? 20 00:04:02,016 --> 00:04:03,666 Dvs v-a�i dovedit curajul, denun��ndu-l pe acest om acestei Cur�ii. 21 00:04:03,667 --> 00:04:05,547 �i cine-i va reda demnitatea acestei domni�oare, 22 00:04:05,571 --> 00:04:08,327 care i-a fost furat� cu o �n�el�ciune diabolic�. 23 00:04:12,391 --> 00:04:19,064 Aceasta este so�ia mea, Excelent�, pur�, inocent�, porumbi�a mea, 24 00:04:19,065 --> 00:04:21,270 pe care acest nenorocit a �ncercat s� o seduc�. 25 00:04:21,271 --> 00:04:23,750 A p�truns pe furi� �n casa mea, 26 00:04:23,993 --> 00:04:29,655 ca s� pun� m�na pe ea. A p�truns �n camera ei, cu dorin�a, 27 00:04:29,884 --> 00:04:35,478 de a comite p�cate �i pierzanii. Unde putea biata de ea, s� fug� ? 28 00:04:36,892 --> 00:04:39,252 El nu a fost milos ! Lucid�, lupt�toare, biata mea porumbi�� ! 29 00:04:39,272 --> 00:04:42,638 - Vre�i s� fi�i r�spl�tit �i pentru asta ? - Desigur e so�ia mea ! �i c�t valoareaza ! 30 00:04:43,123 --> 00:04:49,529 Ei bine dac� e a�a. F�r� niciun preaviz... eu zic s� fie 31 00:04:53,375 --> 00:04:59,159 300, nu, 500 de scuzi de aur ! 32 00:05:01,701 --> 00:05:05,112 C�pitane d�-mi 500 de scuzi de aur �i-�i redau libertatea ? 33 00:05:13,284 --> 00:05:20,310 Am doar un singur scud de aur, dar dac� tot m-ai denun�at 34 00:05:20,311 --> 00:05:20,864 acestei Cur�i, poate le vei cere lor 35 00:05:20,865 --> 00:05:21,663 s�-mi dea cei 499 care mai trebuie s� �i-i dau. 36 00:05:21,664 --> 00:05:22,745 Gata m-am s�turat. Ajunge ! 37 00:05:30,503 --> 00:05:34,879 Spad� dvs ! Excelen��, trebuie s� fiu re�inut �n arest ? 38 00:05:34,914 --> 00:05:38,457 Da, C�pitane, Rhodos nu poate, suport� prezen�a dvs. 39 00:05:38,492 --> 00:05:41,734 V� trimit �n siguran�� conform ordinelor primite de la Vene�ia. 40 00:05:41,735 --> 00:05:43,102 Comandante ! 41 00:05:43,137 --> 00:05:45,603 Executa�i ordinul ! 42 00:05:53,280 --> 00:05:54,522 C�pitanul Furlan ! 43 00:06:01,422 --> 00:06:02,595 C�pitane Furlan ! 44 00:06:03,458 --> 00:06:06,416 Nav�: ce s-a �nt�mplat cu "San Luca" ? 45 00:06:06,451 --> 00:06:10,280 A fost condamnat� pierii, domnule. Sunt singurul supravie�uitor. 46 00:06:10,315 --> 00:06:14,852 Fiica mea Bianca. Cine v-a atacat ? 47 00:06:15,348 --> 00:06:18,684 Diavolul �nsu�i, domnule. Drakut ! 48 00:06:19,877 --> 00:06:22,677 Nu vreau s� aud vorbe despre pierderea navei noastre "San Luca". 49 00:06:22,712 --> 00:06:24,472 Nu vreau s�-i dau alt� satisfac�ie lui Drakut 50 00:06:24,496 --> 00:06:27,267 �i a pira�ilor care au armele aici pe insul� ! 51 00:06:29,415 --> 00:06:33,913 Veni�i, �mi ve�i da un raport detaliat, �n biroul meu. 52 00:06:35,468 --> 00:06:38,003 - Eh, biata Bianca. - Cine e ? 53 00:06:38,004 --> 00:06:40,963 Fiica Guvernatorului se afla pe nava "San Luca". 54 00:06:42,311 --> 00:06:45,591 Ca s� nu v� treac� vreo prostie prin minte, v� voi conduce eu �nsumi la �nchisoare. 55 00:06:45,615 --> 00:06:50,286 - F�r� vreun �nso�itor, f�r� c�tu�e ! - Da�i-mi, cuv�ntul dvs. ? 56 00:06:50,321 --> 00:06:52,881 Ai auzit Sar�. �nc� mai e cineva care se �ncrede �n cuv�ntul meu. 57 00:06:52,905 --> 00:06:54,762 Iart�-m� �i la revedere ! 58 00:06:55,277 --> 00:06:57,508 Comandante, sunt la dispozi�ia dvs. 59 00:06:58,276 --> 00:07:01,449 A�tepta�i vreau s�-i vorbesc �n particular, Excelen�ei Sale ! 60 00:07:01,484 --> 00:07:04,993 - Merge�i �n iad ! - Ca s� nu fac� vreo prostie, 61 00:07:05,028 --> 00:07:07,513 dac� Excelen�a Sa, ar avea vreo veste despre Drakut �i despre fiica lui ! 62 00:07:07,548 --> 00:07:08,677 Ce �ncerca�i s� spune�i ? 63 00:07:08,678 --> 00:07:09,760 Pentru dvs nu conteaz�, 64 00:07:09,761 --> 00:07:12,912 dar pentru Guvernator s-ar putea s� fie interesant, planul meu. 65 00:07:32,427 --> 00:07:35,486 Juditta ! 66 00:07:35,967 --> 00:07:39,797 A-�i v�zut-o pe Juditta ! 67 00:07:58,307 --> 00:08:00,049 Juditta, iubito, vino aici ! 68 00:08:19,995 --> 00:08:20,802 Tu, Candel� ! 69 00:08:20,803 --> 00:08:25,575 Filla, un pescar de an�oa, a prins un pe�te mare. 70 00:08:26,184 --> 00:08:30,414 - Hei ! Cine e pe�tele cel mare ? - St�p�nul t�u, credeam c� �tii asta ? 71 00:08:30,910 --> 00:08:33,174 Juditta �i auzi pe fanfaronii �tia doi glume�i. 72 00:08:33,175 --> 00:08:35,670 �i care sunt acuza�iile ? 73 00:08:35,705 --> 00:08:37,781 - Datorii. Ah ! Furt. - Ah ! 74 00:08:37,816 --> 00:08:40,760 Furatul femeilor frumoase ! 75 00:08:40,795 --> 00:08:44,286 Juditta ! Juditta ! El este ! 76 00:08:44,673 --> 00:08:46,313 �i cine m� va asigura c� va fi eliberat� ? 77 00:08:46,337 --> 00:08:47,940 �i c� sarcina va fi �ndeplinit�. 78 00:08:47,941 --> 00:08:51,385 Vre�i s� spune�i c� e spre binele �n�elegerii. 79 00:08:51,890 --> 00:08:55,196 Excelen��, v� spun c� voi face tot ce-mi st� �n putin�� s� v� salvez fiica. 80 00:08:55,197 --> 00:08:57,850 Dac� e �nc� �n via�� ! 81 00:08:57,885 --> 00:09:02,165 Trebuie s� fie, Bella, iar Drakut va cere o gr�mad� de aur, 82 00:09:02,200 --> 00:09:05,413 v�nz�nd-o ca �i sclav� de-a lungul oric�rei pie�e de-a lungul Coastei. 83 00:09:05,414 --> 00:09:08,037 �i care va fi planul dvs ? 84 00:09:09,336 --> 00:09:10,416 Cunosc un loc unde pira�ii, 85 00:09:10,440 --> 00:09:14,989 acosteaz� ca s�-�i adune oamenii din pie�e, ca s�-i �nlocuiasc� cu cei pierdu�i. 86 00:09:15,373 --> 00:09:18,611 O nav� ca �i "San Luca", trebuie s�-i fi adus mul�i oameni lui Drakut. 87 00:09:18,646 --> 00:09:21,401 - Vre�i s� spune�i c�... - Piratul va acosta �n orice Port. 88 00:09:21,402 --> 00:09:27,142 Ca s�-�i completeze oamenii. C�pitane Diego, m� voi �ncrede �n dvs. 89 00:09:28,452 --> 00:09:32,583 Dar �nainte s� ac�iona�i pentru binele, fiicei mele, 90 00:09:33,677 --> 00:09:37,499 trebuie s�-mi raporta�i ordinele secrete, care mi le-a trimis Serenissim-ul. 91 00:09:38,646 --> 00:09:43,607 �i C�pitanul Furlan ? M-am referit doar la directivele date, 92 00:09:43,633 --> 00:09:45,925 pentru conducerea voiitoare a Flotei noastre, 93 00:09:45,960 --> 00:09:49,887 �mpotriva navelor Sultanului Suleyman al doilea, 94 00:09:49,922 --> 00:09:53,392 care ne-a furat nava "San Luca" �i a dat-o pira�ilor lui Drakut. 95 00:09:54,905 --> 00:09:57,432 C�pitane Diego, trebuie s�-mi raporta�i despre toate acele acte ? 96 00:09:57,433 --> 00:09:59,610 Nu va fi prea t�rziu ? 97 00:09:59,645 --> 00:10:03,319 Nu. Cel pu�in a�a sper. 98 00:10:03,354 --> 00:10:05,942 Mesajul codat, este chiar cel care a negat, implicarea Marelui Suleyman, 99 00:10:05,943 --> 00:10:10,479 iar dvs. poate ve�i avea norocul s�-l descifra�i. 100 00:10:10,514 --> 00:10:14,778 Dac� reu�i�i asta, aminiti-v� c� ve�i avea, 101 00:10:14,965 --> 00:10:18,498 toat� recuno�tin�a mea ! 102 00:10:18,533 --> 00:10:21,018 Vene�ia nu va �ti c�, un b�tr�n 103 00:10:21,053 --> 00:10:27,525 care �nc� are �ncredere �n oameni ca �i dvs. va decide destinul flotei sale, iar 104 00:10:27,560 --> 00:10:30,980 m�ine aceast� insul�, se va baza pe m�na unui om condamnat s� mearg� pe galere. 105 00:10:31,516 --> 00:10:34,717 Ave�i ceva de obiectat ? Nu, domnule. 106 00:10:37,417 --> 00:10:39,938 Asta e un medalion cu fiica mea Bianca. 107 00:10:40,558 --> 00:10:47,487 V� va servi, ca s� o pute�i recunoa�te �i s� o convinge�i c�, sunte�i un prieten bun. 108 00:10:58,995 --> 00:11:00,645 Sunte�i liber ! 109 00:11:16,292 --> 00:11:19,678 Spada mea, Comandante ! 110 00:11:23,642 --> 00:11:26,942 Uite pe cel care pleac�. Barc� e preg�tit� de plecare ? - Da comandante ! 111 00:11:27,012 --> 00:11:30,889 Nimic �n zare �i totul e liber pe ap� pe durata a trei zile. - C�pitane Diego ! 112 00:11:33,140 --> 00:11:34,172 Vre�i s�-i prinde�i. 113 00:11:34,173 --> 00:11:37,835 Cred c� ave�i aur �ndeajuns, ca s� v� fie pl�tit serviciul acordat, 114 00:11:38,737 --> 00:11:42,387 v� ofer deosebit� pl�cere, s� pleca�i de pe insula noastr�. 115 00:11:44,154 --> 00:11:45,659 Mareea este �nalta. 116 00:11:47,802 --> 00:11:50,365 Ce �ncerci s� faci cu aia ? M� g�ndeam c�... 117 00:11:50,522 --> 00:11:54,628 Dac� vrei s� g�nde�ti, g�nde�te-te la ceea ce sunt eu �i nu o da �n bar�. 118 00:12:08,545 --> 00:12:14,476 Taci din gur�. Taci din gur� Juditta, nu �n�elegi c�, au mai rams doar trei mu�te ! 119 00:12:15,060 --> 00:12:19,406 Vorbe�ti de unul singur ? Da C�pitane, v� �ineam doar companie ! 120 00:12:19,680 --> 00:12:22,725 Ce vrei s� spui ? - V� spuneam c�, sunte�i doar un vecin umil, al 121 00:12:22,934 --> 00:12:24,993 s�rmanului Candel� ! 122 00:12:26,111 --> 00:12:28,720 - Nu vrei s� vii �ncoace ? - Ba da foarte mult ? 123 00:12:32,791 --> 00:12:35,008 - Am f�cut asta pentru noi... - Uite ! 124 00:12:38,091 --> 00:12:41,837 Recunosc Coast� ! La v�sle, Candel�. 125 00:12:43,029 --> 00:12:44,668 Acolo �l vom g�si pe Drakut. 126 00:12:44,669 --> 00:12:48,414 Planurile secrete ale Republicii Vene�iene, vor fi depl�nse. 127 00:12:48,476 --> 00:12:51,012 Dar nu i-ai promis c�-i vei da de �tire Guvernatorului ? 128 00:12:51,281 --> 00:12:53,121 Promis ? Nu crezi c� Sultanul va pl�ti mai mult ? 129 00:12:53,145 --> 00:12:55,250 C�pitane... 130 00:12:55,290 --> 00:12:57,827 Nu g�ndi prea mult. Asta nu te prive�te pe tine ! 131 00:13:01,515 --> 00:13:04,715 Haide. Nu-�i obosi m�inile, trebuie s� ajungem la tavern� din Golful Renega�ilor, 132 00:13:04,739 --> 00:13:07,102 p�n� cel t�rziu disear�. 133 00:13:07,322 --> 00:13:10,402 Iar dac� Malik este �nc� �n via��, nu avem de ce s� ne fie fric�. 134 00:13:48,424 --> 00:13:55,809 Porc blestemat. - Ai tri�at. A�eaz�-te, nu-mi place s� v�d oameni mor�i. 135 00:13:55,810 --> 00:13:58,304 Am nevoie de un prieten ca �i tine. 136 00:13:58,305 --> 00:14:02,580 Vei pl�ti pentru asta. �ine�i m�inile nemi�cate pe mas�. 137 00:14:07,048 --> 00:14:11,697 - Doc, e ceva de lucru pentru tine. - V�d, v�d ! 138 00:14:11,698 --> 00:14:14,656 D�-mi trusa. Uite-o. Nu o ucide mai am nevoie de sacul �sta, 139 00:14:14,657 --> 00:14:19,698 dac� cei mor�i poart� c�ma�a, se re�ntorc la via��. 140 00:14:24,035 --> 00:14:26,787 �ine asta �i d�-mi mie restul. 141 00:14:32,501 --> 00:14:36,338 - E�ti mereu at�t de cumsecade, Malik ! - Chiar �i doctorul trebuie s� pl�teasc�. 142 00:14:45,798 --> 00:14:48,616 Da ! 143 00:14:49,112 --> 00:14:52,321 O bijuterie de aur, �ncrustat� cu pietre pre�ioase. 144 00:14:52,593 --> 00:14:56,737 Valoreaz� cel pu�in o sut� de pia�tri. 145 00:14:57,861 --> 00:15:01,420 Comandante astea nu sunt pietre, 146 00:15:01,455 --> 00:15:04,958 sunt cupe de s�nge. 147 00:15:05,722 --> 00:15:08,419 30 de uncii de aur pur. 148 00:15:08,691 --> 00:15:10,477 Urc�, timonier. 149 00:15:16,601 --> 00:15:20,315 �i-ai pierdut o m�n�, nu-i a�a ? �ine, ia asta ! 150 00:15:22,361 --> 00:15:25,575 Tripolino mereu �i r�spl�te�te oamenii. 151 00:15:39,726 --> 00:15:41,341 Stai lini�tit, prostule ! 152 00:15:44,962 --> 00:15:49,358 Hai arat�-ne ce �tii danseaz� ca o adev�rat� maestr� ! 153 00:15:49,836 --> 00:15:51,875 Porcilor, am spus s� m� l�sa�i �n pace ! 154 00:15:58,018 --> 00:16:00,446 Prieteni din Golful Renega�ilor, 155 00:16:01,672 --> 00:16:04,962 am ceva de v�nzare, un pictor Catalan. 156 00:16:08,656 --> 00:16:15,792 Comandante, sunt dispus s� achizi�ionez, sora pictorului ! 157 00:16:21,528 --> 00:16:23,143 Mie �mi place de el ! 158 00:16:24,302 --> 00:16:25,893 Cine mi-l cump�ra ? 159 00:16:25,894 --> 00:16:28,638 �i-l fac cadou. 160 00:16:30,283 --> 00:16:35,129 �mi pare r�u, nimeni nu te vrea, iar eu nu am timp de pierdut, pentru v�nzarea ta. 161 00:16:35,130 --> 00:16:38,109 Oameni buni, cine-mi d� 10 pia�tri, 162 00:16:38,110 --> 00:16:43,130 pentru o oper� de art� pe care o va face pictorul meu. 163 00:16:46,994 --> 00:16:48,192 Chu Lin, tigrul �la. 164 00:16:49,867 --> 00:16:53,273 O frumuse�e de miere blond�, de sub ochi, 165 00:16:53,308 --> 00:16:57,740 m� furnic� �i-mi d� dou� guri�e, profund mereu. 166 00:16:57,741 --> 00:16:59,105 Hi ! Hi ! Hi ! 167 00:17:00,020 --> 00:17:01,251 BVlestematilor ! 168 00:17:01,252 --> 00:17:06,270 Urletul t�u �l deranjeaz� pe Chu Lin �i pe onorabilii lui prieteni. 169 00:17:09,956 --> 00:17:13,836 Vreau s�-�i fac o mic� incizie asupra corzilor vocale. 170 00:17:23,515 --> 00:17:24,515 F�-o ! 171 00:17:24,862 --> 00:17:25,862 Opri�i-v� ! 172 00:17:26,564 --> 00:17:30,684 - Dau o mie de pia�tri pentru omul �la. - Cine e�ti ? 173 00:17:31,405 --> 00:17:36,259 Accep�i ? Unul care-�i aduce 1000 de pia�tri. 174 00:17:36,523 --> 00:17:38,784 Garantez eu pentru el. 175 00:17:39,160 --> 00:17:42,095 - 1000 de pia�tri. - 2000 mii ! 176 00:18:22,452 --> 00:18:26,781 �n sf�r�it ! Uite un om care nu m-a c�lcat pe b�t�tur�. 177 00:18:26,987 --> 00:18:29,552 - Ce faci aici ? - Caut o barc�. 178 00:18:29,587 --> 00:18:32,930 Vrei s� irose�ti 1000 de pia�tri pentru cump�rarea unui sclav ? 179 00:18:32,965 --> 00:18:37,719 Am pierdut mai mult �n noaptea asta. La jocuri de noroc �i cu o femeie. 180 00:18:38,934 --> 00:18:42,125 E�ti ori prea �n�elept, ori prea viclean. 181 00:18:42,894 --> 00:18:47,351 Pacea fie cu tine, Drakut. P�durarul e al t�u. 182 00:18:48,788 --> 00:18:53,524 Accept t�rgul t�u Tripolino, voi face din acest om un splendid v�sla�. 183 00:18:53,643 --> 00:18:57,294 �n�eleapt� decizie, Drakut. Voi v�sli cu m�inile mele. 184 00:18:57,648 --> 00:18:59,049 De ce ! 185 00:19:06,379 --> 00:19:10,217 Sunt puternice �i emo�ionante �nc�. Ce faci ? 186 00:19:10,252 --> 00:19:14,238 Este un pictor. Dac�-i p�strezi sensibilitatea m�inilor intacte, 187 00:19:14,273 --> 00:19:18,479 ar putea s� te ajute s� ie�i victorios unui asalt. - A da ? 188 00:19:18,855 --> 00:19:21,491 Vre�i s� �mi da�i femeile alea, care sunt �n posesia dvs ? 189 00:19:21,526 --> 00:19:24,593 Da, comandante. Dar f�r�, Aureola. 190 00:19:24,628 --> 00:19:27,796 ��i vorbesc despre cea mai frumoas�, femeie a Orientului. 191 00:19:29,295 --> 00:19:33,509 De ochii ei, care sunt precum o noapte pe mare. 192 00:19:33,544 --> 00:19:38,757 De gura ei, cea mai trandafirie din toat� Spania. 193 00:19:39,576 --> 00:19:41,444 De corpul ei... 194 00:19:43,262 --> 00:19:44,425 Aduce�i-l la bord ! 195 00:19:47,507 --> 00:19:50,673 - Cine vreaa mearg� cu mine ? - Noi ! Noi ! 196 00:19:51,867 --> 00:19:53,165 B�t�lia de la "Orcad". 197 00:19:54,810 --> 00:19:56,798 Am fost pe nava "Mallorca". 198 00:19:57,504 --> 00:19:59,099 Distrug�torul "San Marin". 199 00:20:00,571 --> 00:20:02,335 �ntemni�at �n Castelul Ro�u. 200 00:20:09,093 --> 00:20:12,032 Condamnat �n "Andreoto D'oria". Ce banc� a mai r�mas liber� ? 201 00:20:12,134 --> 00:20:13,784 Banca curajo�ilor, Comandante. 202 00:20:13,785 --> 00:20:17,413 �i eu am fost �ntemni�at pe Galer� "Genovese, 3 ani. �nrola�i-l ! 203 00:20:19,166 --> 00:20:21,890 Cred c� am descoperit punctul slab al lui, Drakut. 204 00:20:22,654 --> 00:20:27,427 - Poate vom reu�i s� ne �mbarc�m. - C�pitane, s� ne �mbarc�m cu diavolul �la ? 205 00:20:29,582 --> 00:20:31,910 Adu-�i aminte c� am pus totul �n acest joc. 206 00:20:33,065 --> 00:20:35,256 E timpul s� ne �ntoarcem la Vene�ia cu sacul plin ! 207 00:20:35,499 --> 00:20:38,371 - La Vene�ia ? - Da la Vene�ia ! 208 00:20:38,630 --> 00:20:41,781 Cu aurul vom putea cump�ra to�i oamenii, Candel�. 209 00:21:00,270 --> 00:21:04,188 E�ti foarte tenace. Deci ai mult curaj ? 210 00:21:04,416 --> 00:21:06,508 S� te �mbarci pe nava mea ? 211 00:21:06,750 --> 00:21:10,740 Ei bine, sunt �n c�utare de senza�ii tari. �mi plac, femeile �i banii, 212 00:21:10,775 --> 00:21:14,617 iar dac� nu e�ti mul�umit de serviciile mele, m� po�i l�sa la mal c�nd ai chef. 213 00:21:15,320 --> 00:21:18,623 Sunt un lupt�tor foarte bun. Nu ai de ce s�-�i fie fric�. 214 00:21:18,642 --> 00:21:24,561 �tiu, Malik, mi-a spus despre tine, dar r�ut�cios �i renegat. 215 00:21:26,528 --> 00:21:28,837 Dar eu vreau s�-�i fiu simpatic. 216 00:21:38,952 --> 00:21:41,171 Pune m�na pe el, curaj ! 217 00:21:46,783 --> 00:21:48,583 Gamal ! Ai grij�, Gamal te poate t�ia �n dou� ! 218 00:21:59,082 --> 00:22:00,156 Haide ! 219 00:22:08,361 --> 00:22:14,281 Sf�ntule Marco ! Hei Sf�ntule Marco, nu lasa s� i se �nt�mple ceva r�u ! 220 00:22:42,504 --> 00:22:44,396 Apropie-te ! C�ine ? 221 00:23:26,274 --> 00:23:27,489 Nu m� pot uita ! 222 00:23:40,553 --> 00:23:41,564 Gamal ! 223 00:23:43,125 --> 00:23:47,242 Ajunge ! Ai pierdut, Gamal. 224 00:23:50,595 --> 00:23:54,194 Vei sta de paz� la post, la bordul navei mele. 225 00:24:01,412 --> 00:24:03,959 Dau petrecere pentru to�i cu cei 1000 de pia�tri ! 226 00:24:49,434 --> 00:24:52,946 Ai dus plasa, acum dute �i preg�te�te ceva de m�ncare. Las-o aici. 227 00:24:55,028 --> 00:24:57,054 Ai avut dreptate, C�pitane. Ai v�zut-o ? 228 00:24:57,089 --> 00:24:59,144 Nu e o santinel�, �n apropierea cabinei, 229 00:24:59,145 --> 00:25:01,918 dar le-am auzit vocile, prin peretele desp�r�itor. 230 00:25:01,953 --> 00:25:04,922 - Trebuie s� o v�d pe sclava asta ! - Este foarte periculos. 231 00:25:06,226 --> 00:25:09,728 Oamenii lui �n�i�i, nu pot lua ini�iativa, doar deschiz�ndu-�i gura. 232 00:25:09,879 --> 00:25:12,283 - Hei �efule Churma ! - Prive�te ? 233 00:25:13,318 --> 00:25:15,478 Vela a c�zut, pune to�i c�inii �tia lepro�i la munc� ! 234 00:25:21,369 --> 00:25:27,915 - Haide�i, mi�ca�i-v� ! Repede ! - Mi�ca�i-v� ! Ai grij� Catalanule ! 235 00:25:29,346 --> 00:25:32,229 Micu�ul �acal vrea s� moar�, nu-i a�a ? 236 00:25:33,403 --> 00:25:37,942 De ce strigi a�a ? Drakut, nu vrea c� �nso�itorii lui s� fie deranja�i, 237 00:25:38,142 --> 00:25:42,649 dac� nu vrei s� st�rne�ti o b�t�lie Cre�tin�. - Tu vezi-�i de via�a ta ! 238 00:25:42,684 --> 00:25:46,893 Jocul �ntre noi doar a �nceput �i nu va dura mult. 239 00:26:09,184 --> 00:26:11,056 Te invidiez Francisco, dar trebuie s� te �ntorci la postul t�u, 240 00:26:11,057 --> 00:26:12,899 dac� vrei s� mai tr�ie�ti ! 241 00:26:12,951 --> 00:26:16,791 Sim�i c� trebuie s�-i scriu din nou, femeii visurilor tale ? Nu, C�pitane ! 242 00:26:17,660 --> 00:26:22,417 Mai bine s� am o durere de cap, dec�t o indigestie, a acestei misterioase, Miriam. 243 00:26:23,161 --> 00:26:26,156 - De ce ? - O cuno�ti ? 244 00:26:26,384 --> 00:26:27,954 Acest nume �mi aduce aminte de o poveste ciudat�, 245 00:26:27,955 --> 00:26:30,153 care mi-a fost relatat� �ntr-un port. 246 00:26:30,527 --> 00:26:34,377 Miriam. Regina Pie�ii Sclavilor. 247 00:26:34,632 --> 00:26:36,493 Fantezii marin�re�ti. 248 00:26:44,993 --> 00:26:47,382 Fi�i aten�i, roz�toare ale galerei ! Pleca�i ! 249 00:26:52,456 --> 00:26:55,671 - Uite porumbi�a mea ! - Repede, Zaira ! 250 00:26:55,672 --> 00:26:56,875 Acoperati ochii de gazel� �i cu corpul de panter�, 251 00:26:56,876 --> 00:26:59,046 ca s�-i faci pe to�i �eicii de�ertului s� se �ndr�gosteasc� de tine 252 00:26:59,376 --> 00:27:03,163 �i s� te acopere cu aur �i pietre pre�ioase. 253 00:27:03,376 --> 00:27:05,601 Dar te vei face venerat� ? 254 00:27:05,811 --> 00:27:09,989 Prostii, vr�jitoare blestemat�. Tu nu �tii cum ne sim�im noi, nu ? 255 00:27:10,206 --> 00:27:15,452 �n bra�ele unui beduin b�tr�n, care �tie despre capre 256 00:27:15,487 --> 00:27:17,840 �i despre omul t�rgului. E a�a, mereu e a�a, 257 00:27:17,841 --> 00:27:20,617 la sf�r�itul lupt�torilor Nilului �i al t�lharilor stepei, 258 00:27:20,618 --> 00:27:23,487 ai caravanelor care se �ntind 259 00:27:24,405 --> 00:27:26,351 de-a lungul de�ertului. �i va fi p�cat s� ne vindem 260 00:27:26,352 --> 00:27:29,982 pentru o pic�tur� de ap� �i pentru un pumn de curmale. 261 00:27:30,825 --> 00:27:35,253 Sunt precum valoarea ta... scute�te-le pe turturicile mele, cu abera�iile tale. 262 00:27:35,446 --> 00:27:37,994 Ai dreptate Zaira. Drakut, ne �ine �n puf, 263 00:27:37,995 --> 00:27:43,446 haide spune-ne una din pove�tile tale, poate una dintre noi te va crede. 264 00:27:46,279 --> 00:27:48,712 Nu dispera, St�p�n�, Drakut, te va elibera 265 00:27:48,713 --> 00:27:53,634 c�nd va afla c� e�ti fiica celui mai puternic Guvernator din Rhodos. 266 00:27:53,669 --> 00:28:00,147 Taci din gur� ! Nimeni nu trebuie s� �tie cine e tat�l meu ! 267 00:28:01,044 --> 00:28:05,823 El trebuie s� fi f�cut imposibilul, dar poate crede c� l-am tr�dat. 268 00:28:05,858 --> 00:28:07,480 Pentru a m� avea. 269 00:28:08,385 --> 00:28:11,895 Dar el crede c� sunt moart�, �mpreun� cu cei de pe nava "San Luca". 270 00:28:12,291 --> 00:28:15,446 Cu aceast� g�ndire, voi fi cea nemiloas� dintre toate. 271 00:28:18,761 --> 00:28:22,580 Adu-�i aminte, tu nu m� cuno�ti, tu nu �tii nimic despre mine. 272 00:28:28,018 --> 00:28:30,476 Sunt doar o sclav� a lui Drakut. 273 00:28:32,596 --> 00:28:36,348 Acum dute al�turi de celelalte, ca s� nu fim suspectate. 274 00:29:16,257 --> 00:29:22,254 Alarm� ! Corabie �nainte ! Trece�i cu to�ii la posturile voastre ! 275 00:29:25,002 --> 00:29:26,219 Atac�m comandante ? 276 00:29:26,220 --> 00:29:31,220 Nu, nu e convenabil. E o nav� de lupt� �i poate mai sunt �i alte nave ! 277 00:29:31,255 --> 00:29:33,368 Corabie la tribord ! 278 00:29:33,403 --> 00:29:36,811 Auzi, nu vreau s� risc s� pierd �nc�rc�tura pe care o avem ! 279 00:29:36,846 --> 00:29:37,965 Ce ordona�i comandante ! 280 00:29:37,966 --> 00:29:41,859 Nu v�rsa�i prea mult s�nge, p�n� cel t�rziu m�ine trebuie s� ajung pe uscat. 281 00:29:43,327 --> 00:29:46,877 - Da. Trebuie s� ac�ionez acum. - Pot s� te ajut cumva ? 282 00:29:46,912 --> 00:29:50,867 �ncearc� s�-l re�ii pe Drakut, at�ta timp c�t po�i ? - �i dac� vei fi descoperit ? 283 00:29:51,637 --> 00:29:55,772 Cred c� nu va rezista farmecelor at�tor femei at�t de frumoase ? 284 00:30:01,999 --> 00:30:06,229 Blestema�ii, nu vor pune m�na pe mine. Pleac�, acum ! Pleac� ! 285 00:30:39,765 --> 00:30:43,758 Ascult�... coridorul nu e prea, departe. 286 00:30:43,793 --> 00:30:46,956 Este destinul, cel care ne va ajuta s� trecem. 287 00:30:49,292 --> 00:30:50,753 - Deschide repede ! - Cine e�ti ? 288 00:30:50,788 --> 00:30:56,314 - Maestrul taluz, inspectorul carenei. - Haide�i ! Pleca�i ! 289 00:30:56,578 --> 00:30:59,962 O clip� ! Nu am mai auzit de un maestru taluz ! 290 00:30:59,997 --> 00:31:04,774 Nici tu nu e�ti o paznic� ? Dar e�ti cea mai frumoas� din otate sclavele. 291 00:31:07,899 --> 00:31:11,561 Ajunge unul pentru inspec�ie. - Pe tine nu te-am mai v�zut... O, dar nici eu, 292 00:31:11,596 --> 00:31:14,110 dar dac� te-a� fi v�zut mi-ai fi f�cut inima s� tresar�. 293 00:31:14,145 --> 00:31:17,934 E�ti maiestuoas� �i frumoas�, precum femeile pe care le ai �n posesie ! 294 00:31:17,969 --> 00:31:22,768 - Nu m� face s� ro�esc. - �trengarule ? 295 00:31:23,279 --> 00:31:26,423 E aur ? - Nu, piatr� rar�, g�sit� la c��iva metri de cas�. 296 00:31:26,602 --> 00:31:29,585 Dar tu �tii c� e�ti chiar o femeie frumoas�. Lingu�itorule, vino ! 297 00:31:57,740 --> 00:31:59,484 Deci e�ti un pasager clandestin ? 298 00:31:59,485 --> 00:32:03,570 Da, a�a e ! �i m� bucur c� te-am �nt�lnit, porumbi�a mea, capriciul meu. 299 00:32:03,888 --> 00:32:05,320 Oriental. 300 00:32:22,188 --> 00:32:26,203 Era de �tiut c�, jocul dintre noi este doar la �nceput. Duce�i-l pe punte ! 301 00:32:31,166 --> 00:32:33,557 Vrei s� �tii ce spun c�r�ile ! 302 00:32:34,334 --> 00:32:39,709 Tu e�ti un Vnetian �i trebuie s� �tii, s� cite�ti. 303 00:32:40,238 --> 00:32:43,933 Nu �n�eleg. Este un mesaj codat ! 304 00:32:45,748 --> 00:32:48,551 Ordine codate ale Guvernatorului din Rhodos ! 305 00:32:51,116 --> 00:32:54,156 Careva de la Curtea lui Suleyman, ar putea s�-l descifreze ! 306 00:32:55,726 --> 00:33:02,005 �i dac� voi descoperi adervarul, puternicul Sultan, va fi gewneros cu mine. 307 00:33:05,044 --> 00:33:08,835 - De c�t timp e�ti sclav pe aceast� nav� ? - De doi ani domnule ! 308 00:33:13,597 --> 00:33:18,254 - E timpul c� eu s� te eliberez, acum. - Libertate ? 309 00:33:18,731 --> 00:33:20,489 Da, de ce nu. 310 00:33:22,607 --> 00:33:24,751 �ine. Bea ! 311 00:33:27,628 --> 00:33:29,376 Haide, acum, bea ! 312 00:33:42,668 --> 00:33:44,885 �tiai prea multe lucruri. 313 00:34:05,460 --> 00:34:09,311 Un c�ine a �ncercat s� contamineze, marfa pre�ioas�, 314 00:34:10,064 --> 00:34:12,326 care ne-a costat pe noi to�i s�nge �i moarte ! 315 00:34:12,361 --> 00:34:17,535 Pedeapsa lui va fi un avertisment. Gamal ! 316 00:34:18,769 --> 00:34:22,471 Vei primi 30 de lovituri de bici. - 30 lovituri de bici ? Nu va rezista la at�tea. 317 00:34:22,506 --> 00:34:25,892 - Se afla �n m�inile Domnului. - L�sa�i-m� s�-l ucid st�p�ne ! 318 00:34:25,927 --> 00:34:31,374 Tu �i vei aplica 30 de lovituri de bici, Gamal ! 319 00:34:41,563 --> 00:34:42,770 Stai nemi�cat ! 320 00:34:42,805 --> 00:34:47,606 Dac� vei fi v�zut, Gamal, va rupe c�te o buc��ic� din mine ! 321 00:34:47,641 --> 00:34:49,760 Bietul C�pitan ! Mereu e din cauza unei 322 00:34:49,772 --> 00:34:52,351 femei, dar eu trebuie s� fac ceva pentru el. 323 00:34:52,788 --> 00:34:55,988 - Reciti �n profunzime. Limb� de viper�. - ������ ���� ��� ! 324 00:34:56,123 --> 00:34:59,260 Nu-i da aten�ie, este rea. M� �nc�nt�. 325 00:35:01,331 --> 00:35:03,076 M� ia ame�eala ! 326 00:35:06,394 --> 00:35:10,527 - Dar cum au putut fi at�t de rai ! - Ai fost s�rutat� ! 327 00:35:11,415 --> 00:35:16,636 Da, iar pentru mine a fost prima dat� ! 328 00:35:18,077 --> 00:35:23,306 - Dar de ce vor s�-l ucid� ? - Noi suntem o marf� pre�ioas�, de neatins ! 329 00:35:24,183 --> 00:35:26,889 Drakut, �l va ucide, pe acel biet nenorocit, 330 00:35:26,901 --> 00:35:29,196 ca s� dea un exemplu echipajului s�u. 331 00:35:30,485 --> 00:35:34,355 S� uit�m de, Bianca. Suntem doar ni�te sclave ! 332 00:35:34,390 --> 00:35:39,496 Ni�te corpuri. Nu ne este permis s� avem nici m�car sentimente, nici inima. 333 00:35:48,200 --> 00:35:49,679 Ajunge ! 334 00:36:00,406 --> 00:36:01,785 Tr�ie�te ! Tr�ie�te ! 335 00:36:02,325 --> 00:36:03,325 Opre�te-te ! 336 00:36:03,480 --> 00:36:07,291 Nu. �i-a spus s� aplici 30 de lovituri de bici, acum nu mai depinde de tine ! 337 00:36:07,326 --> 00:36:10,241 Da, Gamal, Catalanul are dreptate. 338 00:36:16,399 --> 00:36:20,915 ��i aduci aminte �n trecut, ai ucis un om prin aplicarea a 30 de lovituri de bici ! 339 00:36:36,319 --> 00:36:39,463 ��i voi da femeia, pe care o dore�ti 340 00:36:39,498 --> 00:36:42,551 �i mult aur ca s� r�m�i loial. 341 00:36:44,482 --> 00:36:50,054 Te voi elibera �i te voi duce p�n� la cap�tul Coastei locului t�u de ba�tin�. 342 00:36:54,478 --> 00:36:57,414 Dar te rog f� ca m�inile tale, s� se mi�te, 343 00:36:58,232 --> 00:36:59,998 pict�nd femeia pe care o iubesc, 344 00:36:59,999 --> 00:37:03,971 eu voi fi luat �n der�dere de aceast� lume, a�a cum r�d �i eu de ea. 345 00:37:04,006 --> 00:37:05,955 Prima dat� c�nd moare sufletul, 346 00:37:07,312 --> 00:37:12,597 c�nd pentru prima dat� lunile de�ertului �mbr��i�eaz� marea, 347 00:37:13,118 --> 00:37:15,309 sf�r�ind a�a, iar str�lucirea migratoare 348 00:37:15,310 --> 00:37:19,532 se va odihni cu lumina cald�. Pentru prima dat� �n m�inile-i mari, 349 00:37:20,498 --> 00:37:23,880 moartea s-a speriat de teroarea navei mele, 350 00:37:24,646 --> 00:37:31,204 sau trebuia s� mor �i eu cu ceilal�i. Murind c�nd p�m�ntul meu din Africa, 351 00:37:31,218 --> 00:37:33,935 a fost furat de c�tre mare, 352 00:37:34,450 --> 00:37:40,322 aceea�i umbr� care st� pe cer, acoperindu-mi membrele, 353 00:37:41,035 --> 00:37:42,606 lent. 354 00:37:42,671 --> 00:37:45,231 F�r� oprire... 355 00:37:45,625 --> 00:37:48,536 Apoi am v�zut pe cineva merg�nd �ntr-un pas lejer, 356 00:37:49,152 --> 00:37:53,988 �i i-a ap�rut umbr�. Nu puteam s� v�d cu limpezime, 357 00:37:54,023 --> 00:38:00,154 marea mi-a �nce�o�at ochii. 358 00:38:00,189 --> 00:38:01,988 Dar c�nd m�inile ei, au �nl�turat gluga... 359 00:38:01,989 --> 00:38:05,921 am sim�it c� ea e cea care-mi va reda via�a �i �n cele din urm�, am v�zut-o. 360 00:38:05,956 --> 00:38:07,494 Miriam ! 361 00:38:15,104 --> 00:38:17,429 De data aceasta vei fi a mea, Miriam ! 362 00:38:19,264 --> 00:38:24,955 Prive�te ! Asta e noua mea putere. Pergamentul ! 363 00:38:26,506 --> 00:38:29,053 Sultanul va fi generos cu mine, iar eu, 364 00:38:29,088 --> 00:38:31,627 i-o voi cere pe Miriam ! 365 00:38:32,513 --> 00:38:35,720 Cu ea al�turi de mine, voi fi un suveran puternic ! 366 00:38:35,731 --> 00:38:37,653 �i nu voi mai naviga pe mare ca un c�ine �nfometat, 367 00:38:37,654 --> 00:38:39,945 al de�ertului, c�ut�nd dup� hoituri, 368 00:38:39,980 --> 00:38:44,568 nu ci ca un adev�rat st�p�n din, Monte Calmero. 369 00:38:44,603 --> 00:38:47,663 Le spun acum tuturor Machiaveilor c� vor domina toat� Arabia, 370 00:38:47,664 --> 00:38:51,464 ca s� avem �n sf�r�it o Arabie fericit� ! 371 00:38:51,890 --> 00:38:56,329 P�m�nt �n zare ! 372 00:38:58,212 --> 00:39:01,753 Pleac� ! Pleac� ! 373 00:39:01,788 --> 00:39:04,182 P�m�nt �n zare ! 374 00:39:08,703 --> 00:39:12,132 Monte Calmero ! �ntr-acolo se vede fum fi�i preg�ti�i de manevr� ! 375 00:39:21,997 --> 00:39:24,930 V�sli�i ! To�i s� v�sleasc� ! 376 00:39:36,443 --> 00:39:38,823 Suntem pe cale s� arunc�m ancora. Ce port e ? 377 00:39:39,288 --> 00:39:44,379 Niciunul, s-a z�rit doar ni�te fum. Cum e, C�pitane ? - Mai bine ! 378 00:39:44,414 --> 00:39:47,292 Acei bletemati �i-au g�sit acum s� m� racoleze. 379 00:39:51,658 --> 00:39:53,483 - Francisco ! - Da, C�pitane ! 380 00:39:53,701 --> 00:39:56,058 - Ai descoperit ceva nou ? - Da. 381 00:39:56,093 --> 00:39:58,460 Documentele pe care le c�uta�i sunt �n m�inile lui, Drakut, 382 00:39:58,472 --> 00:40:00,573 am v�zut cu ochii mei sigiliul de pe nava"San Marco. 383 00:40:00,597 --> 00:40:01,205 La naiba. 384 00:40:01,240 --> 00:40:04,302 Nu, nu dispera�i ! Dvs, ocupa�i-v� de Drakut, am auzit 385 00:40:04,314 --> 00:40:06,989 raport�ndu-i lui Gamal, s� v� duc� la caravna ! 386 00:40:08,433 --> 00:40:13,034 Nu te �ncrede s� m� la�i, singur pe aceast� nav�. Francisco, 387 00:40:13,386 --> 00:40:14,832 unde s-a ascuns Candel� ? 388 00:40:19,389 --> 00:40:21,526 Mai repede, mai repede. Haide�i ! 389 00:40:21,745 --> 00:40:26,849 Hei ! Mai u�or, �acalilor ! - Ce ai, Zaira, parc� ai avea o comoar� acolo ? 390 00:40:27,636 --> 00:40:32,957 Oac, oac, oac, oac, oac. 391 00:40:47,488 --> 00:40:50,961 Adu oamenii �i fi�i gata de orice. 392 00:40:51,661 --> 00:40:54,852 Dac� vei fi atacat: vei merge pe acolo. - Da, comandante. 393 00:40:54,977 --> 00:40:58,853 Eu voi merge �n Monte Calmero, cu siguran�� a�teapt� �ntoarcerea mea. 394 00:41:00,176 --> 00:41:03,162 �i dac� vom fi angaja�i �n lupt� ? Salveaz� nava ! 395 00:41:04,089 --> 00:41:07,287 Pentru c� voi avea nevoie de ea c�nd voi fi st�p�nul 396 00:41:07,299 --> 00:41:10,752 acestor p�m�nturi, iar acum diavolul m�rii va fi al t�u. 397 00:41:10,787 --> 00:41:12,589 Pute�i conta pe mine, comandante. 398 00:41:13,160 --> 00:41:16,236 �l vezi pe acel om de acolo ? Este periculos. 399 00:41:16,747 --> 00:41:20,283 Dac� nu va rezista p�n� la finele acestei zile, �l voi trimite �n alt� parte. 400 00:41:24,508 --> 00:41:28,288 Dac� nu �l va ucide de�ertul, contez pe tine s� te ocupi de el. 401 00:41:28,323 --> 00:41:33,152 Nu pot s� fac eu asta, dup� ce a sc�pat de moarte din m�inile echipajului. 402 00:41:39,714 --> 00:41:41,717 Uite-l pe omul pe care l-au biciuit. 403 00:41:41,752 --> 00:41:45,469 - E chiar el. - L-au redus la t�cere. Poate-l pot ajuta. 404 00:41:45,504 --> 00:41:48,549 Bianca, e�ti nebun�, nu te lasa descoperit� ? 405 00:41:48,561 --> 00:41:51,142 Nu te lasa descoperit�, te vor ucide. 406 00:41:51,177 --> 00:41:53,508 Haide�i, haide�i ! Preg�ti�i-v� pentru c�l�torie, 407 00:41:53,520 --> 00:41:55,767 nu v� l�sa�i iluzionate de spa�iul �sta verde, 408 00:41:55,802 --> 00:41:59,372 vom ajunge �n cur�nd �n de�ert �i nimeni nu se va uita �n urm�, dup� cea care va c�dea. 409 00:41:59,853 --> 00:42:03,967 Pacea fie cu tine, Drakut ! Pacea fie cu tine, Abdullah. 410 00:42:04,002 --> 00:42:07,218 Caravana e preg�tit�. Calul �sta e pentru tine. 411 00:43:51,822 --> 00:43:56,489 De ce a-�i insistat, C�pitane ? R�nile dvs. Sunt �nc� deschise. 412 00:43:57,112 --> 00:44:01,274 Nu ve�i reu�i s� ajunge�i p�n� la Oazele Turcest�. - Trebuie s� ajung ! 413 00:44:01,319 --> 00:44:03,540 Acolo �i vom cunoa�te, obiceiurile lui, Drakut �i a 414 00:44:03,780 --> 00:44:06,376 misterioasei femei pe care o protejeaz�, Miriam ! 415 00:44:09,099 --> 00:44:14,169 Vreau mai presus de toate, acele documente. Merg s� aduc un cal pentru dvs. 416 00:44:14,204 --> 00:44:17,264 Cat de ingenuos e�ti ! �nc� nu vrei s� realizezi c�, 417 00:44:17,276 --> 00:44:20,112 Drakut, vrea din tot sufletul s� scape de mine ? 418 00:44:23,044 --> 00:44:26,540 - �l vor ucide. - Dar g�nde�te-te la tine, prostu�o ! 419 00:44:30,574 --> 00:44:33,928 - Febra v� doboar�. - Ajut�-m� ! 420 00:44:33,963 --> 00:44:37,837 - Ce faci ? - Pleac�, pleac�, Francisco ! 421 00:44:40,465 --> 00:44:43,647 V-am adus aici, pentru c� vulturii, s� treac� deasupra hoitului dvs ! 422 00:44:45,748 --> 00:44:46,863 Gamal ! 423 00:44:47,097 --> 00:44:52,363 Pleac� ! Nu am timp de pierdut cu handicapa�ii ! 424 00:44:52,398 --> 00:44:55,598 - Po�i s� te �ntorci la nav� dac� vrei ! - �tii prea bine c� nu pot ajunge �napoi. 425 00:44:55,622 --> 00:44:58,862 �nrolarea ta a luat sf�r�it. Prada nu mai e. 426 00:44:59,616 --> 00:45:03,566 Dar, vreau s�-�i d�ruiesc pu�in� ap�. �ine ! 427 00:45:07,926 --> 00:45:10,838 E�ti generos, Drakut. Dar se pare c� ui�i, 428 00:45:10,850 --> 00:45:13,909 c� �mi e�ti dator cu 30 de lovituri de bici. 429 00:45:13,944 --> 00:45:21,165 - Vino s� mi le dai. - Mereu am timp s� o fac cu datornicii mei. 430 00:45:21,945 --> 00:45:25,237 Vulturii �n schimb, nu au prea mult timp s� a�tepte. 431 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 Blestematule ! 432 00:50:19,493 --> 00:50:21,549 E�ti r�nit ? 433 00:50:22,721 --> 00:50:25,065 Cine e�ti ? Po�i s�-mi spui care e numele t�u ? 434 00:50:25,100 --> 00:50:27,277 De ce te afli aici ? �ncotro te �ndrep�i ? 435 00:50:27,540 --> 00:50:33,655 �nso�itoarele tale au fugit. Dar �ie nu �i-a fost fric� ? De ce ? 436 00:50:34,092 --> 00:50:36,860 Un om r�nit cu biciul, nu e periculos. 437 00:50:37,749 --> 00:50:41,511 Ai fost �i tu b�tut�, ai fost cumva o sclav� ? 438 00:50:41,546 --> 00:50:47,121 Iart�-m�, nu voiam s� te sup�r ? 439 00:50:47,221 --> 00:50:49,949 Cine e�ti. Las�-m� s� te vindec. Nu. 440 00:50:51,063 --> 00:50:55,333 - Soarele de m�ine te va ucide. - Ce-�i pas� �ie ? 441 00:50:55,497 --> 00:50:57,951 Nu cuno�ti care e legea de�ertului ! 442 00:50:58,184 --> 00:51:01,448 Pentru prima oar�, pot vindeca un inamic. 443 00:51:02,923 --> 00:51:08,270 E�ti generoas�. Las�-m� s� plec, �ntr-o zi te voi r�spl�ti... 444 00:51:11,366 --> 00:51:14,054 Nu ne vom mai �nt�lni, niciodat� str�ine. 445 00:51:17,535 --> 00:51:21,896 Caravana ! Sose�te caravana ! Uita�i-l pe Drakut ! 446 00:51:46,310 --> 00:51:47,310 Veni�i cu mine ! 447 00:51:52,715 --> 00:51:55,896 Ave�i grij� de cai ! 448 00:51:57,690 --> 00:52:01,161 Fii binevenit, Drakut ! Salut�ri �i �ie, Omar ! 449 00:52:01,196 --> 00:52:06,222 Iart�-m�, dar Miriam, se odihne�te. - �i �n somn �i-a cerut s� mi te �mpotrive�ti. 450 00:52:06,257 --> 00:52:08,500 Dac� Miriam ar fi prev�zut sosirea ta, nu �i-ai 451 00:52:08,512 --> 00:52:10,532 fi petrecut noaptea �n compania gazelelor. 452 00:52:12,530 --> 00:52:14,974 Fii recunosc�tor cu cei care te au ca �i oaspete. 453 00:52:15,009 --> 00:52:20,246 Omar, cred c� asta va fi ultima dat� c�nd vin �n calitate de oaspete. M� �n�elegi ? 454 00:52:20,526 --> 00:52:25,491 �mi pare r�u pentru tine, Drakut, dar asta e dorin�a lui Miriam. 455 00:52:25,526 --> 00:52:28,526 Miriam ? Sultanul nu refuz� nimic, 456 00:52:28,733 --> 00:52:31,026 dac� i se ofer� o victorie de necontenit. 457 00:52:53,298 --> 00:52:55,988 Bine ai revenit, Juditta ! 458 00:52:59,271 --> 00:53:02,516 Zaira ! Ce s-a �nt�mplat cu st�p�nul ? 459 00:53:03,421 --> 00:53:08,045 Mizerabilii ! Au uitat de binef�c�torul meu ! 460 00:53:08,080 --> 00:53:10,537 Nu fii sup�rat, turturelul meu ! 461 00:53:10,572 --> 00:53:13,271 C�pitanul Diego, a fost abandonat �n de�ert. 462 00:53:13,306 --> 00:53:16,211 - Abandonat, dar cum... - Lini�te-te, acum ! 463 00:53:16,246 --> 00:53:19,072 Este �n via�a mi s-a spus c� o sclav�, Miriam, a 464 00:53:19,084 --> 00:53:21,921 fost surprins� cu un om, �ntr-o turm� de gazele. 465 00:53:21,956 --> 00:53:23,509 Iar Miriam, �l protejeaz�. 466 00:53:45,037 --> 00:53:46,485 Calm, calm... 467 00:53:48,489 --> 00:53:51,046 St�p�na ta te-a luat din tezaurul Granadei ? 468 00:53:58,766 --> 00:54:00,042 S� mergem, prietene ! 469 00:54:12,019 --> 00:54:14,221 Perioada de singur�tate s-a terminat, draga mea. 470 00:54:16,861 --> 00:54:21,274 - Trebuie s�-�i �ii promisiunea dat�. - Nu �i-am spus c�nd, Drakut ! 471 00:54:21,683 --> 00:54:25,954 Miriam ! De multe ori m-am g�ndit la ziua pe care mi-ai promis-o. 472 00:54:27,016 --> 00:54:31,073 �i mereu m-am �ntors cu o prad� nou� �i cu sclave �i mai frumoase. 473 00:54:32,676 --> 00:54:36,964 Te-am ajutat s� le vinzi. �i-am oferit refugiu �i protec�ie 474 00:54:37,152 --> 00:54:40,547 navei tale �i a oamenilor t�i care au fost ferici�i de �ntoarcerea ta. 475 00:54:40,582 --> 00:54:44,062 Miriam, inima �mi tresalta g�ndindu-m� la tine, s� ne 476 00:54:44,074 --> 00:54:48,084 c�s�torim �nainte de �nceperea Ramadanului ! - Este imposibil ! 477 00:54:48,292 --> 00:54:50,883 Chem�toarele, nu vor avea timp s� �mpr�tie vestea triburilor 478 00:54:50,895 --> 00:54:53,205 �ndep�rtate, p�n� c�nd va sosi caravana, �n deplasare. 479 00:54:53,240 --> 00:54:56,555 Dar ce obliga�ii ai tu fa�� de acei, mizerabili, sunt doar ni�te 480 00:54:56,567 --> 00:54:59,740 bie�i oameni care �ntr-o zi vor avea nevoie de un nou, calif. 481 00:54:59,775 --> 00:55:01,280 Ascult�, Drakut ! 482 00:55:01,594 --> 00:55:04,221 Doar pentru dorin�a acestor oameni pe care �i dispre�uie�ti a�a de 483 00:55:04,233 --> 00:55:06,754 mult, am reu�it s� r�m�n la conducere dup� moartea so�ului meu. 484 00:55:06,778 --> 00:55:09,261 Trebuie s� ascul�i de hot�r�rea p�storilor t�i ? 485 00:55:09,296 --> 00:55:14,045 Sunt r�zboinici �i a�a, sunt considera�i st�p�ni ai M�rii Por�i. 486 00:55:14,856 --> 00:55:17,806 Miriam, e un joc, periculos. 487 00:55:17,841 --> 00:55:19,955 Adu-�i aminte c� te pot avea prin folosirea 488 00:55:19,967 --> 00:55:22,237 for�ei. Dar �nc� te vreau pentru c� te iubesc. 489 00:55:22,272 --> 00:55:25,143 Ce e asta, o amenin�are ? 490 00:55:25,178 --> 00:55:27,854 Iart�-m�. Pasiunea, e cea care m� �ncearc�. 491 00:55:27,889 --> 00:55:32,451 Oamenii mei, nu trebuie s� fie ostili, iar eu trebuie s�-mi �in promisiunea. 492 00:55:36,803 --> 00:55:38,431 Dar nu-mi cere s�-�i r�spund c�nd. 493 00:55:41,505 --> 00:55:43,945 Se �ine o petrecere �n cinstea �ntoarcerii tale �n seara asta. 494 00:55:44,184 --> 00:55:47,567 Pacea fie cu tine, Miriam. Pacea fie cu tine, Drakut. 495 00:55:51,430 --> 00:55:53,551 Omar ? Ascult�-m� ! 496 00:55:53,586 --> 00:55:57,767 Spune�i, st�p�n� ? Suspiciunile tale sunt adev�rate, Omar ? 497 00:55:58,037 --> 00:56:00,923 Drakut, nu se poate s� fi fost at�t de impertinent, �nc�t s� poat� 498 00:56:00,935 --> 00:56:03,617 avea �ncredere, �n favorurile pe care i le-a oferit Sultanul. 499 00:56:03,652 --> 00:56:07,402 - �l voi �ntreba pe Gamal. - Trebuie s� �tiu. 500 00:56:07,956 --> 00:56:10,159 Fii precaut 501 00:56:10,194 --> 00:56:12,647 �i f� c� petrecerea din aceast� noapte, s�-l r�spl�teasc� 502 00:56:12,659 --> 00:56:14,996 �nzecit pe Drakut, �nainte de �ntoarcerea lui pe mare. 503 00:57:17,112 --> 00:57:21,258 Prive�te-le ! C�nd le-ai adus aici nu erau dec�t ni�te fete nevinovate, 504 00:57:21,293 --> 00:57:23,551 care nu valorau nici 10 pia�tri. 505 00:57:24,365 --> 00:57:26,725 Ai �tiut cum s� le valorizezi. 506 00:57:26,760 --> 00:57:29,753 C�nd le voi trimite Sultanului, s� le selecteze. 507 00:57:33,493 --> 00:57:37,873 Nu o v�d pe micu�a Vene�iana care am luat-o de la bordul navei �San Luca�? 508 00:57:38,603 --> 00:57:41,082 De ce ? Te intereseaz� ? 509 00:57:41,501 --> 00:57:43,624 Prizonierele mele nu m� intereseaz� dec�t pentru, 510 00:57:43,636 --> 00:57:45,430 pre�ul care pot s�-l iau pe ele, la t�rg. 511 00:57:46,128 --> 00:57:50,312 Chiar �i Bianca, nu e dec�t un corp, pe care-l pot nvinde. - Este ciudat ! 512 00:57:50,562 --> 00:57:53,543 Este prima dat� c�nd ��i aminte�ti, de numele unei sclave ! 513 00:57:56,484 --> 00:57:59,095 - E�ti geloas� ? - A�a p�r ? 514 00:57:59,570 --> 00:58:01,431 M� faci fericit ! 515 00:58:04,057 --> 00:58:05,562 Miriam ! 516 00:58:05,858 --> 00:58:09,095 Ai grij� cum ��i tratezi femeile, Drakut ! 517 00:58:16,731 --> 00:58:18,196 Ajunge ! 518 00:58:24,320 --> 00:58:25,843 Catalanule ! 519 00:58:27,057 --> 00:58:29,589 Nu m� intereseaz�, c�t valorezi ca �i pictor, dar 520 00:58:29,601 --> 00:58:32,044 cuno�ti dansurile de pe p�m�nturile mamei mele. 521 00:58:34,297 --> 00:58:36,004 C�nt� un Canar. 522 00:59:42,787 --> 00:59:45,928 - Te vor recunoa�te, st�p�n�. - Repede, dute tu prima dat�. 523 00:59:46,195 --> 00:59:48,554 Este momentul potrivit s� �ncerc�m s� fugim, c�nd 524 00:59:48,566 --> 00:59:50,889 toate privirile sunt a�intite asupra lui Miriam. 525 01:00:09,258 --> 01:00:10,845 Repede ! Repede ! 526 01:00:11,783 --> 01:00:15,643 Pleac�, pleac�, fluture blestemat ! 527 01:00:24,750 --> 01:00:31,265 Zaira... ce miracol ! Cum te sim�i margareta mea ! 528 01:00:39,752 --> 01:00:43,161 Ah, nu era un miracol. 529 01:02:08,611 --> 01:02:11,182 M�rturisesc poporului meu. 530 01:02:18,102 --> 01:02:20,450 Prostii ! �ine, ai dansat ca o adevrata profesionist�. 531 01:02:20,689 --> 01:02:23,105 Nu, aceast� noapte, �mi aminte�te c�, am dat 532 01:02:23,117 --> 01:02:25,384 ascultare s�ngelui spaniol al mamei mele, 533 01:02:25,591 --> 01:02:27,818 ofensandu-i pe oamenii mei. 534 01:02:29,732 --> 01:02:31,781 Lua�i voi asta ! 535 01:02:32,383 --> 01:02:35,115 - Ajutor ! - Ajutor ! Ajutor ! 536 01:02:35,419 --> 01:02:37,177 Trebuie s� plec a sc�pat o sclav�. 537 01:02:56,642 --> 01:02:58,371 Opri�i-v� ! 538 01:03:00,980 --> 01:03:02,888 Nu e cumva asta acea micu�� Vene�iana, care te-a 539 01:03:02,900 --> 01:03:04,780 f�cut s�-�i aduci aminte de numele ei ? - Ba da. 540 01:03:05,763 --> 01:03:07,916 Chiar nu te intereseaz� de ea ? 541 01:03:08,094 --> 01:03:10,224 Vrei s� o ucid ? 542 01:03:10,777 --> 01:03:14,537 Nu, e prea mult pentru ea. 543 01:03:17,578 --> 01:03:20,370 Sclava va fi un cadou pentru cel care va reu�i s� o prind� ! 544 01:03:29,607 --> 01:03:31,694 Opri�i-v� ! 545 01:03:35,757 --> 01:03:39,819 Opri�i-v� cu to�ii, haide�i s� v� v�d care are curaj ! 546 01:03:41,538 --> 01:03:42,803 Este a mea ! 547 01:04:01,837 --> 01:04:06,811 Este oaspetele meu. Bine ai venit printre oamenii mei. 548 01:04:09,537 --> 01:04:13,307 Inten�ionezi, s� o iei pe sclava aia, din m�inile lui Gamal ? 549 01:04:13,958 --> 01:04:15,959 Da asta inten�ionez. 550 01:04:17,314 --> 01:04:19,210 �i ce mai a�tep�i ? 551 01:04:19,416 --> 01:04:21,033 C� nimeni s� nu m� loveasc� de la spate. 552 01:04:22,356 --> 01:04:24,666 Nimeni nu va �ncerca. 553 01:04:28,769 --> 01:04:32,012 E nebun. E nebun ! 554 01:04:32,816 --> 01:04:34,432 �i totul din cauza unei femei ! 555 01:04:35,346 --> 01:04:37,874 Oh, dar �i tu ai face asta pentru gazela ta ? Aha ! Nu ! 556 01:05:40,985 --> 01:05:42,867 Uite... 557 01:05:51,170 --> 01:05:52,585 Uite, e terminat ! 558 01:06:30,902 --> 01:06:33,748 A c�tigat. Sclava �i apar�ine. 559 01:06:35,103 --> 01:06:39,847 Ocup�-te de imunitatea, acestui oaspete �i las�-l �n seama mea. 560 01:06:42,109 --> 01:06:48,291 Omar ! Preg�te�te-i cel mai frumos cort, C�pitanului. �i ai grij� s� fie respectat. 561 01:06:49,361 --> 01:06:51,500 E un ordin. 562 01:06:57,913 --> 01:06:59,989 �n cinstea miraculoasei dvs �ntoarceri, C�pitane ! 563 01:07:00,308 --> 01:07:03,560 Ei �i pentru c� femeile sunt departe. 564 01:07:07,442 --> 01:07:09,832 A din nou. 565 01:07:11,705 --> 01:07:14,170 Ce se �nt�mpl� ? E un ordin de la Miriam ! 566 01:07:20,747 --> 01:07:22,361 Pleac�, Candel� ! 567 01:07:26,759 --> 01:07:29,216 Cred c�, nu a-�i venit din proprie ini�iativ�. 568 01:07:29,341 --> 01:07:32,990 Sunt aici... pentru c� am fost constr�ns�. 569 01:07:39,014 --> 01:07:44,966 Sunt �mbr�cat� a�a, pentru c� sunt sclava dvs. 570 01:07:45,001 --> 01:07:50,919 Dvs, l-a�i �nvins pe Gamal, iar eu sunt premiul. 571 01:07:51,332 --> 01:07:56,644 Cum a-�i putut s� crede�i c� v� voi salva, doar ca s� m� dispre�ui�i. 572 01:07:56,834 --> 01:08:00,548 A-�i �tiut cum, Miriam, �l va recompensa, pe �nving�tor. 573 01:08:01,715 --> 01:08:05,837 - Sunte�i chiar convins� de asta ? - Da. 574 01:08:06,538 --> 01:08:09,346 La ce altceva s-ar fi putut g�ndi o renegat� ? 575 01:08:09,674 --> 01:08:13,274 C� puteam chiar �i eu s� mor. �i moartea te face mereu s�-�i 576 01:08:13,286 --> 01:08:16,542 fie fric�, chiar �i dac� am �nt�lnit-o de sute de ori. 577 01:08:17,246 --> 01:08:19,436 A� fi putut chiar �i s� mor, ca s� nu fiu dispre�uit de 578 01:08:19,448 --> 01:08:21,767 dvs. T�ce�i din gur�, �ti�i c� eu nu am dorit moartea dvs, 579 01:08:27,126 --> 01:08:32,242 �ti�i c�t am suferit c�nd a-�i fost biciuit. Ca s� fiu �mp�cat�. 580 01:08:33,730 --> 01:08:38,421 Sunte�i frumoas� �i dorit�. �i totu�i ghinionist�. 581 01:08:40,763 --> 01:08:42,628 Nu mai mi-e fric�. 582 01:08:44,908 --> 01:08:46,967 Cum de e�ti at�t de �ncrez�toare ? 583 01:08:47,106 --> 01:08:52,555 Simt inima dvs cum bate �i nu pute�i fi un om r�u. 584 01:08:53,046 --> 01:08:56,575 Dvs sunte�i bun, generos. 585 01:08:56,727 --> 01:08:59,631 V-am �n�elat ! Este doar dorin�a. 586 01:08:59,669 --> 01:09:03,163 Nu, nu cred asta. 587 01:09:03,747 --> 01:09:07,920 Adveraul e altul mai frumos, mai �nc�nt�tor 588 01:09:08,233 --> 01:09:11,007 �i Dumnezeu nu poate, nu vrea s� m� �n�ele. 589 01:09:11,377 --> 01:09:13,141 Bianca ! 590 01:09:15,488 --> 01:09:20,550 Uite, A�a ! Str�nge-m� �n bra�ele tale... 591 01:09:20,763 --> 01:09:23,410 A� dori ca aceast� noapte, s� nu se sf�r�easc�. 592 01:09:31,565 --> 01:09:35,864 Spune-mi: care e numele t�u real ? - Roberto. 593 01:09:35,942 --> 01:09:39,879 Roberto ? Ah, Roberto... 594 01:09:42,244 --> 01:09:44,215 �tii, e un nume frumos ! 595 01:09:44,771 --> 01:09:49,113 Nu m� mai intereseaz� de nimic.M� bucur c� v-a�i �ntors. 596 01:09:49,592 --> 01:09:53,351 �i a� fi �ndurat �i moartea, ca s� suport at�ta ru�ine. 597 01:09:54,331 --> 01:09:57,759 Dar acum nu mai conteaz� nimic, conteaz� doar asta. 598 01:10:01,054 --> 01:10:02,992 Face�i-m� fericit� ! 599 01:10:04,573 --> 01:10:06,884 Accepta�i-mi, declara�ia de iubire. 600 01:10:14,021 --> 01:10:16,829 Nu �tiu ce s� m� fac cu, declara�ia ta de iubire. 601 01:10:20,938 --> 01:10:24,834 Doamna s� fie l�sat� aici, miane voi vorbi cu, Miriam. 602 01:10:24,945 --> 01:10:30,113 E mai bine s� o faci mai repede ? S� �n�eleg c� vrei s� refuzi sclav� ? 603 01:10:30,532 --> 01:10:35,009 Nu e frumoas�, pentru ea ai �ndurat 30 de lovituri de bici 604 01:10:35,189 --> 01:10:38,156 �i ast� sear� ai ucis un om pentru a o avea ? 605 01:10:43,062 --> 01:10:47,245 Cum po�i s� dore�ti o stea, c�nd ai v�zut soarele ? 606 01:10:47,577 --> 01:10:50,614 E�ti �ndr�zne� �i galant, C�pitane ! 607 01:10:50,759 --> 01:10:56,925 - Spun doar ce am pe suflet. - ��i voi cump�ra sclav�. C�t vrei pe ea ? 608 01:11:01,273 --> 01:11:03,886 �i-o fac cadou. 609 01:11:06,964 --> 01:11:08,763 Du-o de aici. Vino ! 610 01:11:14,898 --> 01:11:16,516 S� mergem ! 611 01:11:20,202 --> 01:11:22,171 E�ti �n�elept, C�pitane. 612 01:11:22,384 --> 01:11:26,774 Cred c� nu e u�or s� supor�i o femeie �ndr�gostit�, c�nd e at�t de indiferen��. 613 01:11:28,420 --> 01:11:33,627 Nu te speria, c�nd o femeie te iube�te. 614 01:11:34,695 --> 01:11:38,193 - Miriam... - Nu. Via�a ta �mi este drag�. 615 01:11:38,770 --> 01:11:41,112 Nu o mai compromite din nou. 616 01:11:45,607 --> 01:11:48,625 Sose�te trimisul Sultanului, pentru cump�rarea sclavelor. 617 01:11:48,864 --> 01:11:52,591 Te voi trimite la Omar. Trebuie s�-�i vorbesc. 618 01:11:52,810 --> 01:11:54,074 Adio, C�pitane. 619 01:12:06,331 --> 01:12:11,659 C�pitane ! Asta e lucrul cel mai periculos dintre toate �i dvs �i urma�i sfatul. 620 01:12:11,864 --> 01:12:13,218 Trebuie s� m� �mprietenesc cu ea, 621 01:12:13,782 --> 01:12:16,972 dac� vreau s�-l joc pe degete pe Drakut, c�nd voi avea �n posesie documentele. 622 01:12:21,007 --> 01:12:24,484 Nu po�i g�ndi c�t de mult m-au costat toate astea. 623 01:12:24,496 --> 01:12:27,525 C�pitane ! Vre�i s� spune�i c� nu g�ndesc... 624 01:12:27,831 --> 01:12:32,098 G�nde�te-te, Candel�. E adev�rul, un renegat: 625 01:12:32,309 --> 01:12:35,775 un aventurier, un nenorocit ca �i mine. 626 01:12:35,897 --> 01:12:37,966 �n seara asta m-am temut cel mai mult. 627 01:12:58,993 --> 01:13:03,255 - Sunt atent� acum, Drakut. Vorbe�te ! - �i �la ? 628 01:13:03,934 --> 01:13:06,361 Ah, nu �n�elege nimic.�i prin urmare ! 629 01:13:06,819 --> 01:13:10,593 Selim, sunt sigur c� documentele luate de pa nava "San Luca", 630 01:13:10,811 --> 01:13:13,927 sunt de mare interes pentru puternicul nostru, Sultan. 631 01:13:14,159 --> 01:13:16,648 �tii c� vorbe�ti despre o lege Vene�iana, Genoveza 632 01:13:16,660 --> 01:13:18,916 �i Pissana, ca s� for�ezi puterea din Rhodos. 633 01:13:19,091 --> 01:13:23,327 Uite, vezi acea scrisoare, are o leg�tur� cu Guvernatorul din Rhodos ! 634 01:13:23,664 --> 01:13:27,469 Dac� documentele vor rezulta c� fiind importante, vei fi recompensat ? 635 01:13:30,107 --> 01:13:34,308 �n numele, Califului Oazelor Turcilor. 636 01:13:34,537 --> 01:13:36,390 �i Miriam ? 637 01:13:37,800 --> 01:13:42,599 Dac� vrea s� r�m�n� al�turi de poporul ei, va trebui s� se c�s�toreasc� cu mine. 638 01:13:42,961 --> 01:13:46,504 - C�nd pleci ? - Maine. Dup� ce voi cump�ra sclavele. 639 01:13:46,691 --> 01:13:50,014 �n regul�. ��i voi face rost de acele documente. 640 01:13:50,026 --> 01:13:52,749 Iar tu ridic�-m� la cel mai �nalt rang. 641 01:13:52,899 --> 01:13:58,641 E�ti gr�bit, nu, Drakut. Din cauza femeii, sau din cauza puterii ? 642 01:14:00,011 --> 01:14:01,315 Miriam. 643 01:14:05,230 --> 01:14:07,323 O vreau pe Miriam. 644 01:14:08,272 --> 01:14:10,229 E�ti cel mai prost dintre to�i oamenii. 645 01:14:10,461 --> 01:14:12,111 Da, C�pitane, dar fata, era cea mai, 646 01:14:14,290 --> 01:14:16,571 �nc�p���nat� �i cea mai ofensatoare dintre toate femeile. 647 01:14:16,595 --> 01:14:21,408 Ai v�zut-o m�car ? - Nu. I-a dat o scrisoare, Zairei �i Zaira mi-a dat-o mie. 648 01:14:24,399 --> 01:14:27,191 Putti vorbi cu, Bianca, s�-i explica�i. 649 01:14:27,226 --> 01:14:29,345 Francisco, ceva nout��i ? 650 01:14:29,346 --> 01:14:31,583 Rele, C�pitane ! 651 01:14:32,216 --> 01:14:35,933 Drakut i-a inamnat documentele lui Selim, ca s� i le duc� Sultanului. 652 01:14:36,238 --> 01:14:37,808 A�a de repede ? 653 01:14:37,872 --> 01:14:40,142 Vrea s� pun� m�na pe Califatul acestui p�m�nt �i a�a 654 01:14:40,154 --> 01:14:42,435 o va constr�nge pe Miriam, s� se c�s�toreasc� cu el. 655 01:14:42,921 --> 01:14:46,323 M� bazez c�, tu vei pleca cu Selim. 656 01:14:46,582 --> 01:14:47,324 Chitara mea a f�cut miracole, 657 01:14:47,325 --> 01:14:50,902 Selim mi-a cump�rat-o. - M� voi ocupa de acele documente. 658 01:14:50,914 --> 01:14:54,070 Da dar mai presus de toate, G�nde�te-te la Bianca. 659 01:14:54,372 --> 01:14:57,996 E o c�l�torie lung� �i periculoas�, ai grij� s� nu i se �nt�mple nimic, 660 01:14:57,997 --> 01:15:01,985 iar dac� po�i vorbe�te-i despre mine. Spune-i c� nu am 661 01:15:01,997 --> 01:15:05,997 �n�elat-o, c� mai am nevoie de sprijinul ei �nc� o zi, 662 01:15:08,058 --> 01:15:14,847 ca din cauza ei nu am reu�it s� m� odihnesc lini�tit. 663 01:15:15,265 --> 01:15:19,375 Barbara, adu-�i aminte s� stai mereu, cu picioarele 664 01:15:19,387 --> 01:15:22,955 alungite, s� le ar��i c� ai gambe puternice. 665 01:15:24,253 --> 01:15:26,493 Nu, nu, pune deoparte colierul �la ! Ce p�cat ! Supune-te ! 666 01:15:30,081 --> 01:15:32,835 - Mirabel�, tu vei purta aceste smaralde. - Mul�umesc. 667 01:15:53,566 --> 01:15:57,835 Selim, te-ar fi z�rit, chiar �i dac� ar fi cheltuit to�i banii pe o doamn� din Mecca. 668 01:15:57,836 --> 01:16:02,199 Zaira pentru tine ar fi foarte u�or s� faci rost de o otrav�. 669 01:16:02,274 --> 01:16:06,133 De o otrav�, dar e�ti nebun�, Bianca. Cum pot s� am, �ncredere �n 670 01:16:06,145 --> 01:16:09,958 tine, �ntre femeile �ndr�gostite nu ar trebui s� existe secrete. 671 01:16:10,214 --> 01:16:14,131 Candel�, mi-a spus totul ! Spune-mi ! �nc� �l iube�ti at�t de mult ? 672 01:16:14,540 --> 01:16:17,605 M� ur�sc pe mine, pentru c� l-am l�sat s� m� �n�ele. 673 01:16:17,640 --> 01:16:22,440 Nu-�i f� r�u drag� mea, b�rba�ii nu merit� at�ta efort. Prive�te-l pe Candel�. 674 01:16:22,652 --> 01:16:26,556 Nu-�i aduce aminte de nimic, e lent, vestit �i mereu g�se�te c�te o scuz�. 675 01:16:27,012 --> 01:16:31,599 - Da de o ran�. - Proasto. Te omor, dac� pun m�na pe tine. 676 01:16:38,556 --> 01:16:43,596 �n acest loc te-am v�zut pentru prima oar�. 677 01:16:43,937 --> 01:16:45,351 �i m-a�i f�cut s�-mi fie fric�. 678 01:16:45,386 --> 01:16:46,901 De ce ? Destinul se repet�, 679 01:16:46,936 --> 01:16:51,507 un alt om terminat, se afla �n pragul mor�ii, 680 01:16:51,542 --> 01:16:53,638 iar eu l-am salvat, iar pentru mult timp am 681 01:16:53,650 --> 01:16:55,805 crezut c� sunt �ndr�gostit� de el. - Drakut ! 682 01:16:55,840 --> 01:17:02,050 Da. Dar acum �tiu c� am avut at�ta r�bdare s�-i simt iubirea. Suf�r pentru el. 683 01:17:06,362 --> 01:17:08,523 Nu te merit�, Miriam, 684 01:17:09,406 --> 01:17:12,507 Drakut vrea s� cumpere p�m�nturile, pe care tu le comanzi, 685 01:17:12,778 --> 01:17:14,989 te-a schimbat cu ni�te documente secrete din 686 01:17:15,001 --> 01:17:16,977 Vene�ia, care �l intereseaz� pe Sultan. 687 01:17:17,207 --> 01:17:20,657 M-a tratat precum o sclav�, �l voi ucide. 688 01:17:21,241 --> 01:17:24,202 Ar putea fi periculos cu to�i pira�ii din Oaz� ! 689 01:17:24,237 --> 01:17:28,521 Trebuie s� ac�ionezi cu pruden��. Dac� vrei pot s� te ajut ? Cum ? 690 01:17:29,206 --> 01:17:33,659 L�s�ndu-te s� pleci cu Selim. Ce inten�ionezi s� faci ? 691 01:17:33,880 --> 01:17:36,926 M� voi ocupa de acele documente pe durata c�l�toriei 692 01:17:36,929 --> 01:17:40,886 �i le voi �nlocui cu altele, care-l vor face pe Drakut, s� cad� �n dizgra�ie. 693 01:17:41,487 --> 01:17:46,164 Vreau s� stau �n umbra ta, pentru prima dat�. 694 01:17:51,806 --> 01:17:54,407 Cine e cel care a preg�tit de aceast� dat� aceasta 695 01:17:54,419 --> 01:17:57,544 �nc�ntare, ca s�-i �n�ele �i s�-i prind� pe cei ca �i Selim ? 696 01:17:57,610 --> 01:18:01,034 Micile artificii ale zebrelor nu l-au �n�elat pe Selim. 697 01:18:02,498 --> 01:18:04,924 Spun c�, sunt chiar frumoase, dar mi-e team� c� 698 01:18:04,936 --> 01:18:07,373 nu avem, �ndeajuns aur s� le cump�r�m pe toate. 699 01:18:07,650 --> 01:18:10,133 A� fi foarte onorat�, s�-�i dau un �mprumut. 700 01:18:13,297 --> 01:18:16,322 Oh ! Cine e cavalerul �la ? E un renegat, 701 01:18:17,075 --> 01:18:23,014 face parte din echipajul meu. - �i acum, e la dispozi�ia mea ! Pare un soldat bun ! 702 01:18:23,283 --> 01:18:25,731 Selim, �i-l voi �mprumuta ca s�-�i fie �nso�itor, 703 01:18:25,743 --> 01:18:28,006 pentru �ntoarcerea ta �n siguran�� pe Coast�. 704 01:18:29,298 --> 01:18:31,202 Nu, nu vreau s� te lep�d de serviciile sale. 705 01:18:31,415 --> 01:18:33,684 �i am pe cavalerii mei turci, ca s� m� apere. 706 01:18:33,909 --> 01:18:35,997 Ar putea s�-�i fie util, dac� se spune c� c� 707 01:18:36,009 --> 01:18:38,155 vreo band� de ho�i �ncearc� s� atace caravana 708 01:18:38,367 --> 01:18:41,530 �i dac� nu vrei s� compromi�i destinul sclavelor pe care le-ai cump�rat. 709 01:18:41,565 --> 01:18:45,673 Miriam, are dreptate, Selim. Du-l cu tine, 710 01:18:46,441 --> 01:18:48,204 e un om al r�zboiului. 711 01:18:48,543 --> 01:18:52,632 �n�eleg, el se angajeaz� �n lupta pe care tu, nu po�i s� o c�tigi. 712 01:18:52,810 --> 01:18:56,487 Preg�te�te-�i aurul, Selim. �n regul�. Voi mai 713 01:18:56,499 --> 01:18:59,874 r�m�ne pu�in s� v�d �i alt num�r de magie. 714 01:20:03,589 --> 01:20:06,690 Omar, cum merge cu porumbeii t�i ? Prive�te-le ? 715 01:20:06,868 --> 01:20:10,761 Dac� cumva vom fi ataca�i, Omar va elibera unul din acei porumbei, 716 01:20:10,915 --> 01:20:13,731 iar Drakut, va veni de �ndat� s� ne ajute. 717 01:20:13,743 --> 01:20:14,937 Foarte ingenios. 718 01:20:34,241 --> 01:20:36,401 Curaj, Bianca, ai �ncredere �n mine. 719 01:20:47,040 --> 01:20:51,266 Mi-e fric�. - De ce �i-e fric� ? Fric� ? Dac� m� enervez �i m�n�nc de vii ! 720 01:20:51,365 --> 01:20:52,767 �i barba �i totul ! 721 01:21:15,402 --> 01:21:19,124 Se pare c� Selim, se bucura de muzica lui Francisco. 722 01:21:19,125 --> 01:21:22,565 E mai bine a�a. Vom da lovitura �n noaptea asta ! 723 01:21:22,566 --> 01:21:25,631 �n noaptea asta ? C�pitane, de ce nu renun�a�i la tot, asculta�i 724 01:21:25,643 --> 01:21:28,768 la mine, haide�i s� ne �ntoarcem pe Coast� �i s� plec�m de aici. 725 01:21:28,999 --> 01:21:30,406 E prea t�rziu. 726 01:21:30,407 --> 01:21:32,111 Vreau s� pun m�na pe acele documente. 727 01:21:32,112 --> 01:21:36,045 Dar nu e prea t�rziu c�nd sunt �n joc capetele noastre. �i apoi ? �i cui 728 01:21:36,057 --> 01:21:40,112 �i ve�i da acele documente blestemate, lui, Miriam ? Drakut, ne va prinde ! 729 01:21:40,742 --> 01:21:41,822 Nu i le voi da lui, Miriam. 730 01:21:41,846 --> 01:21:47,026 Atunci Sultanului ? Vom fi acuza�i de furt �i ne va �mp�ia. 731 01:21:47,892 --> 01:21:49,113 Ascult�-m�, Candel�. 732 01:21:49,366 --> 01:21:52,606 Voi sustrage acele documente �i le voi �nlocui cu celelalte c�nd vor fi preg�tite. 733 01:21:52,630 --> 01:21:55,659 Originalele i le voi da lui Francisco, ca s� le duc� la Coloniile Catalane, 734 01:21:55,660 --> 01:21:57,449 care sunt aici pe Coast� pentru petrecerea de 735 01:21:57,461 --> 01:21:59,380 Coran �i ca s� le dea Guvernatorului din Rhodos. 736 01:21:59,404 --> 01:22:02,182 - �i atunci vre�i s� spune�i c� renun�a�i ? - La tot. 737 01:22:02,183 --> 01:22:03,840 Mai pu�in, la ea. 738 01:22:05,504 --> 01:22:07,352 Ho�ii. 739 01:22:07,680 --> 01:22:09,141 Dute �i protejeaz-o pe Bianca. 740 01:23:23,719 --> 01:23:25,809 Francisco, ia repede un cal �i du astea Catalanilor. 741 01:23:25,821 --> 01:23:28,081 Guvernatorului din Rhodos, trebuie s� le aib� de �ndat�. 742 01:23:28,082 --> 01:23:30,272 Dar cum s� fac asta, de unul singur... - Haide, pleac�, 743 01:23:30,284 --> 01:23:32,762 �ncearc� sao iei spre mare ne vom �nt�lni de-a lungul Coastei. 744 01:23:32,786 --> 01:23:34,006 Mult noroc ! 745 01:23:40,450 --> 01:23:44,209 Tr�d�torule,... fii blestemat. 746 01:24:09,572 --> 01:24:12,057 Repede ! Lua�i fata �i duce�i-i �n siguran�� ! 747 01:24:26,773 --> 01:24:29,932 Ai fost ingenioas�, Miriam. 748 01:24:30,290 --> 01:24:32,811 C�pitanul Diego, nu se va mai �ntoarce. 749 01:24:32,845 --> 01:24:36,667 �i duce cu el �n morm�nt, secretul meu, despre refugiul pie�ei noastre. 750 01:24:36,702 --> 01:24:41,193 Se va �ntoarce. Cunosc sufletul oamenilor. Ce vrei s� spui ? 751 01:24:41,228 --> 01:24:46,191 Ce promisiune i-ai f�cut ? Vorbe�te ! Noi doi trebuie s� ne desp�r�im, Drakut. 752 01:24:56,451 --> 01:24:58,675 Sigur a venit de la caravna lui, Selim. 753 01:25:07,003 --> 01:25:11,957 E scris cu s�nge. C�pitanul, Diego te-a tr�dat, 754 01:25:11,992 --> 01:25:15,991 trebuie s�-l ucidem. �i eu cunosc sufletul oamenilor ! 755 01:25:17,180 --> 01:25:20,550 M-a jucat pe degete. �l vreau, Drakut ! 756 01:25:20,585 --> 01:25:24,466 Captureaz�-l �i eu voi fi a ta ! 757 01:25:24,516 --> 01:25:26,424 �l voi prinde, Miriam ! 758 01:25:27,096 --> 01:25:31,205 Roag�-te lui Allah, s� fi fugit spre mare �i c� �ncearc� s� ajung� pe Coast�. 759 01:25:32,175 --> 01:25:35,215 Vin cu tine. �i doresc prea mult via�a ca s� pot a�tepta. 760 01:25:40,184 --> 01:25:41,938 Vindec�-m�. 761 01:25:50,733 --> 01:25:52,215 Continua�i-v�, c�l�toria ! 762 01:25:59,240 --> 01:26:02,597 Cande-la, d�-mi o m�n� de ajutor ! 763 01:26:29,010 --> 01:26:32,889 L�sa�i-m� s� mor ! L�sa�i-m� s� mor ! 764 01:26:34,461 --> 01:26:38,057 Haide ridic�-te. Curaj, marea nu poate fi prea departe. 765 01:26:54,072 --> 01:26:56,811 Asta este p�m�ntul pe care suntem, C�pitane. 766 01:26:57,618 --> 01:26:59,985 Nimeni nu va ajunge pe Coast�. 767 01:27:03,145 --> 01:27:06,006 Dac� doamnele suspecteaz� c� am schimbat cursul. 768 01:27:06,167 --> 01:27:08,549 Nu vor avea for�a s� continue mai departe. 769 01:27:09,432 --> 01:27:12,818 Marea ! Marea ! 770 01:27:13,015 --> 01:27:15,454 Bianca ! 771 01:27:17,519 --> 01:27:22,988 Marea ! - Bianca, Bianca ! Nu te lasa condus� de halucina�ii, Bianca ! 772 01:27:26,553 --> 01:27:31,312 Bea ! Nu vreau. Haide bea ! 773 01:27:32,105 --> 01:27:36,170 Haide... 774 01:27:36,205 --> 01:27:38,989 Nu mai pot continua, las�-m� aici. Rezist� ! 775 01:27:39,001 --> 01:27:39,933 Rezist� ! 776 01:27:40,049 --> 01:27:43,709 Marea nu trebuie s� fie departe ! Curaj ! 777 01:27:44,754 --> 01:27:50,154 Curaj, haide Bianca. 778 01:27:51,036 --> 01:27:52,606 Marea... 779 01:27:56,970 --> 01:28:03,428 C�pitane... C�pitane, privi�i un pesc�ru� ! 780 01:28:09,853 --> 01:28:13,484 Ai avut dreptate, Bianca. Marea ! Marea suntem salva�i ! 781 01:28:33,153 --> 01:28:36,525 Marea ! Marea ! 782 01:28:49,894 --> 01:28:53,509 - La v�sle ! - Haide�i, voi. 783 01:29:42,819 --> 01:29:45,913 Bianca ! Bianca, bea ! 784 01:29:52,737 --> 01:29:56,651 Curaj, Bianca. Francisco va reu�i misiunea noastr�. 785 01:29:56,780 --> 01:29:59,053 Dintr-un moment �n altul, ar putea ajunge s� ne salveze. 786 01:29:59,305 --> 01:30:03,893 Nu mai suf�r, m� simt fericit�, �n bra�ele tale. 787 01:30:06,350 --> 01:30:08,891 Bianca, a� dori ca tu s� �tii c� sunt, 788 01:30:09,243 --> 01:30:13,558 un aventurier. Am �ncercat s�-l tr�dez chiar �i pe tat�l t�u. 789 01:30:16,028 --> 01:30:20,890 Din prima clipoa c�nd te-am v�zu �i ochii t�i �i privea fix pe ai mei, 790 01:30:21,373 --> 01:30:24,961 te-am iubit din tot sufletul. Roberto... 791 01:30:28,052 --> 01:30:31,525 Nimeni nu m-a mai strigat pe nume vreodat�. 792 01:30:31,936 --> 01:30:34,985 Noi vom r�m�ne pentru totdeauna �mpreun�, Roberto. 793 01:30:35,307 --> 01:30:39,063 Asta e sf�r�itul pe care-l a�teptam, dar tu nu po�i s� mori ! 794 01:30:39,249 --> 01:30:43,448 Tu strange-am �n bra�e �i nu m� lasa s� mor, Roberto ! 795 01:30:43,746 --> 01:30:47,727 Roberto, str�nge-m� ! Str�nge-m� tare ! 796 01:31:12,342 --> 01:31:15,090 - S-a �ntors Francisco ! - Repede, pe uscat ! 797 01:31:38,990 --> 01:31:41,294 - Unde e Manuel ? - E afar�, pe mare ! 798 01:31:41,295 --> 01:31:42,316 Am nevoie de ajutor ! 799 01:31:42,351 --> 01:31:44,715 - De ce ai nevoie. - De oameni cump�ta�i, de barc� 800 01:31:44,888 --> 01:31:47,820 ca s� duc repede aceste documente, Guvernatorului din Rhodos. 801 01:31:48,292 --> 01:31:51,622 Mirel, Esteban, Morinto ! Preg�ti�i, Barca ! 802 01:31:51,872 --> 01:31:53,192 �i merge�i de �ndat� spre Rhodos ! 803 01:31:54,342 --> 01:31:56,435 ��i, mul�umesc. 804 01:31:56,699 --> 01:31:58,271 Dar acum d�-mi ni�te oameni s�-mi salvez, �nso�itorii. 805 01:31:58,325 --> 01:31:59,325 Cine �i amenin�a ! 806 01:31:59,545 --> 01:32:05,483 Nu �tiu... cei �apte, irbi�ii. Sau poate �nsu�i, Drakut. 807 01:32:05,734 --> 01:32:09,194 Drakut ? Da ! Am ni�te conturi vechi de reglat cu diavolul �la ! 808 01:32:09,712 --> 01:32:13,552 Sunt C�pitanul, Furlan. Conteaz� pe nav� �i pe spada mea. 809 01:32:13,633 --> 01:32:17,019 Dar, trebuie s�-l ajut�m. - Dar el se gr�be�te, iar eu nu 810 01:32:17,031 --> 01:32:20,371 pot lua decizii f�r� Manuel, s� a�tept�m s� se �ntoarc� ! 811 01:32:20,928 --> 01:32:21,928 Diego ! 812 01:32:22,197 --> 01:32:24,317 Diego, a� fi vrut s� te fac s� sim�i toate torturile, 813 01:32:24,341 --> 01:32:26,590 �nainte s� mori. 814 01:32:28,743 --> 01:32:30,863 Dar aici mai este cineva, c�reia �i este mil� de tine. 815 01:32:31,145 --> 01:32:34,222 Ai c�zut ca un spion �n p�cat, iar corpul t�u, va at�rna, 816 01:32:34,420 --> 01:32:37,586 la cap�tul funiei, p�n� c�nd te vei descompune, 817 01:32:37,812 --> 01:32:45,002 pentru c� oamenii tuturor navelor, s� vad� cum se r�zbuna, Drakut. 818 01:32:45,877 --> 01:32:48,684 - Doamnele de sub punte ! - Blestematule ! 819 01:32:48,822 --> 01:32:51,988 Nu ! Opri�i-v� ! 820 01:32:52,985 --> 01:32:54,370 Nu, da�i-mi drumul ! 821 01:33:00,262 --> 01:33:03,479 Preg�te�te-te pentru nunt�, Miriam ! 822 01:33:04,329 --> 01:33:07,904 Dar tu-l mai iube�ti ? Nu-i a�a ! 823 01:33:15,299 --> 01:33:18,358 �nchide�i doamnele ! Mi�ca�i nava mai repede ! 824 01:33:19,964 --> 01:33:21,588 Mi�ca�i nava, oameni la posturi ! 825 01:33:56,287 --> 01:33:57,359 Las�-l ! 826 01:33:59,875 --> 01:34:01,471 Asta e �ntre noi doi ! 827 01:36:22,633 --> 01:36:23,633 Foc ! 828 01:39:00,341 --> 01:39:03,796 Nava se scufund� ! Nava se scufund� ! 829 01:39:04,026 --> 01:39:06,568 Repede cu to�ii �n mare ! 830 01:41:17,573 --> 01:41:20,109 SF�R�IT 831 01:41:20,110 --> 01:41:22,396 SUBTITRAREA �N LB. ROM�N�: Cristian82 75977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.