Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,565 --> 00:00:34,565
[musica solenne in sottofondo]
2
00:00:47,405 --> 00:00:49,045
[rintocchi di campane]
3
00:00:55,965 --> 00:00:57,965
[musica solenne in sottofondo]
4
00:01:06,765 --> 00:01:08,765
[musica funky in sottofondo]
5
00:01:26,645 --> 00:01:28,645
[rombo di motore]
6
00:01:33,565 --> 00:01:35,805
[musica funky in sottofondo]
7
00:02:20,725 --> 00:02:22,725
[musica funky in sottofondo]
8
00:03:01,645 --> 00:03:02,645
[stridio dei freni]
9
00:03:02,725 --> 00:03:04,085
[rombo di motore]
10
00:03:13,965 --> 00:03:16,325
- Testina?
- [uomo] Dove sei?
11
00:03:17,565 --> 00:03:18,365
Allora?
12
00:03:18,445 --> 00:03:20,485
- Come va?
- Tutto bene.
13
00:03:21,165 --> 00:03:23,725
- Tutto a posto?
- Bella!
14
00:03:23,805 --> 00:03:26,325
- È arrivata ieri da Londra.
- Bellissima!
15
00:03:28,485 --> 00:03:31,445
- Di plastica?
- Piano! È temperato, dai!
16
00:03:31,525 --> 00:03:34,005
- Se mi scappa il ditino?
- Mi girano i coglioni!
17
00:03:34,085 --> 00:03:36,765
- C'è un problemino qui.
- Lascia, ci penso io.
18
00:03:36,845 --> 00:03:38,045
- Senti...
- Eh?
19
00:03:40,525 --> 00:03:42,565
- Lo sai chi mi ricordi?
- Chi?
20
00:03:42,645 --> 00:03:44,085
Cazzo, sei uguale.
21
00:03:44,165 --> 00:03:45,365
Ma chi è?
22
00:03:45,445 --> 00:03:47,685
Dustin Hoffman in Rain man.
Te lo ricordi?
23
00:03:47,765 --> 00:03:48,765
Che film è?
24
00:03:48,845 --> 00:03:51,365
- Quello dove lui fa...
- Cosa?
25
00:03:52,285 --> 00:03:53,485
Dai dimmelo, cosa fa?
26
00:03:53,565 --> 00:03:55,165
- Il ritardato.
- Vai a cagare!
27
00:03:55,245 --> 00:03:56,405
[squilli di telefono]
28
00:03:56,485 --> 00:03:57,845
Vai a rispondere, vai.
29
00:03:57,925 --> 00:03:59,965
- Sì, però tu fai piano.
- Tranquillo.
30
00:04:00,045 --> 00:04:01,525
- Mi raccomando.
- Vai.
31
00:04:01,605 --> 00:04:03,485
[squilli di telefono]
32
00:04:10,285 --> 00:04:11,325
Pronto?
33
00:04:15,205 --> 00:04:19,565
Gianni, Kemal vuole parlarti.
34
00:04:21,045 --> 00:04:22,485
Ciao, Kemal. Tutto bene?
35
00:04:25,805 --> 00:04:28,205
Aspetta un attimo, ti richiamo io.
36
00:04:39,445 --> 00:04:41,245
[dialogo non udibile]
37
00:04:47,605 --> 00:04:50,285
Anche lui è un player importante,
internazionale.
38
00:04:50,365 --> 00:04:53,645
Capisce che certe cose capitano.
Mi dispiace, purtroppo è successo.
39
00:04:54,565 --> 00:04:55,605
Siamo d'accordo.
40
00:04:55,845 --> 00:04:58,405
No, non siamo d'accordo.
41
00:04:58,485 --> 00:05:01,205
Non te la puoi cavare
con la tua parlantina da frocio.
42
00:05:01,925 --> 00:05:03,045
Scusi, ma lei chi è?
43
00:05:03,125 --> 00:05:06,205
Io non la conosco neanche.
La materia prima è di Kemal.
44
00:05:06,285 --> 00:05:09,045
- Per cui...
- La roba è anche mia, stronzo.
45
00:05:09,565 --> 00:05:12,485
Strano, a me non risulta.
Comunque, qual è il problema?
46
00:05:12,565 --> 00:05:15,045
Il tuo problema
è che devi pagare la roba.
47
00:05:16,245 --> 00:05:18,285
Altrimenti ti metto il cannone in bocca
48
00:05:18,365 --> 00:05:20,165
e ti faccio saltare la testa.
49
00:05:20,885 --> 00:05:21,845
Capito, Gianni?
50
00:05:28,365 --> 00:05:29,725
Hai una settimana.
51
00:05:31,885 --> 00:05:33,365
Sappiamo dove trovarti.
52
00:05:38,885 --> 00:05:42,325
[Santo] Non c'era molto da discutere.
Dovevano morire tutti...
53
00:05:42,405 --> 00:05:43,805
...ça va sans dire.
54
00:05:45,685 --> 00:05:47,765
[uomo] Perché dovevano morire tutti?
55
00:05:47,845 --> 00:05:49,365
[sparo]
56
00:05:49,445 --> 00:05:51,805
[Santo] Forse è meglio
cominciare dall'inizio.
57
00:05:54,085 --> 00:05:58,405
Ancora oggi mi ricordo di quando
siamo partiti dalla Calabria, da Platì.
58
00:05:59,245 --> 00:06:01,245
Io, mia madre e mio fratello Luigi.
59
00:06:02,005 --> 00:06:04,845
Siamo rimasti in treno
tutta la giornata e la notte dopo.
60
00:06:07,285 --> 00:06:09,605
Milano era ancora un mistero per me.
61
00:06:10,125 --> 00:06:12,685
Ero convinto di andare
in un posto fuori dal normale.
62
00:06:13,565 --> 00:06:17,565
Ma della città, del centro,
quella mattina non ho visto quasi niente.
63
00:06:25,045 --> 00:06:27,485
[Santo] Mio padre si era già trasferito
da tempo.
64
00:06:27,565 --> 00:06:30,005
Aveva trovato
una sistemazione fuori città.
65
00:06:30,085 --> 00:06:32,125
E precisamente a Buccinasco,
66
00:06:32,205 --> 00:06:34,085
che allora si chiamava Romano Banco.
67
00:06:34,165 --> 00:06:36,325
Quattro case, non come Platì, ma quasi.
68
00:06:38,005 --> 00:06:41,205
L'unica vera differenza
è che faceva un freddo cane.
69
00:06:41,885 --> 00:06:45,645
No, ho capito in fretta
che non era un mondo nuovo.
70
00:06:49,285 --> 00:06:51,365
A Platì mio padre faceva il pastore.
71
00:06:51,645 --> 00:06:54,165
A Buccinasco si era reinventato muratore.
72
00:06:57,165 --> 00:06:58,805
- Luigi, ne vuoi?
- No, grazie.
73
00:06:58,885 --> 00:07:00,365
Devi mangiare di più.
74
00:07:09,325 --> 00:07:11,325
[voci dalla radio in sottofondo]
75
00:07:12,645 --> 00:07:14,525
[musica western in sottofondo]
76
00:07:22,365 --> 00:07:24,845
[Salvo] Mio padre era
un uomo d'altri tempi.
77
00:07:24,925 --> 00:07:27,405
Apriva bocca solo
per mangiare e bestemmiare.
78
00:07:27,485 --> 00:07:30,005
A Platì
era stato affiliato alla 'Ndrangheta,
79
00:07:30,085 --> 00:07:33,405
ma dopo uno sgarro era stato,
come si dice in gergo, "spogliato".
80
00:07:34,125 --> 00:07:35,645
Per questo se n'era andato.
81
00:07:35,725 --> 00:07:38,405
Poteva andargli peggio.
Ne ammazzano per molto meno.
82
00:07:41,245 --> 00:07:46,125
Mario, ricordatevi il fegato
alla Barzagli, sennò quella chi la sente.
83
00:07:46,205 --> 00:07:47,285
Sì, papà.
84
00:07:47,365 --> 00:07:49,285
Guarda come lo faccio incazzare.
85
00:07:49,965 --> 00:07:51,005
Magreb!
86
00:07:51,445 --> 00:07:52,725
Toglimi una curiosità.
87
00:07:52,805 --> 00:07:56,325
Come vi lavate se nella vasca
da bagno coltivate il basilico?
88
00:07:56,405 --> 00:07:59,605
[in milanese] Barbieri,
ma vai a dare via il culo!
89
00:07:59,685 --> 00:08:03,005
Hai sentito che roba?
È un miracolo.
90
00:08:03,085 --> 00:08:05,365
[macellaio] La rivolta del Nord Africa!
91
00:08:09,725 --> 00:08:12,405
[Santo] Non pensavo
a fare il delinquente di mestiere,
92
00:08:12,485 --> 00:08:16,205
però mi capitava di passare
di fronte al bar del quartiere, il Saloon,
93
00:08:16,285 --> 00:08:18,965
e allora li vedevo i delinquenti,
quelli veri.
94
00:08:19,045 --> 00:08:20,605
Gente che rubava e ammazzava
95
00:08:20,685 --> 00:08:23,285
come io consegnavo
il manzo e lo stinco di porco.
96
00:08:25,325 --> 00:08:27,525
Vedevo i Gaetani, erano cugini,
97
00:08:27,605 --> 00:08:29,645
non si separavano mai,
sempre in coppia.
98
00:08:29,725 --> 00:08:32,485
Se c'era uno,
c'era sicuramente anche l'altro.
99
00:08:32,565 --> 00:08:36,405
Insieme a loro c'era anche
il proprietario del Saloon, Spadafora.
100
00:08:37,285 --> 00:08:41,005
Erano al top della catena alimentare.
In qualche modo erano figli di papà.
101
00:08:41,804 --> 00:08:46,605
Avevano la strada nella 'Ndrina di Platì
già spianata per le parentele eccellenti,
102
00:08:46,684 --> 00:08:49,965
non come me, marchiato a fuoco
dall'infamia di mio padre.
103
00:08:50,845 --> 00:08:54,605
Gli portavano tutti rispetto,
ma quelli non si erano sudati niente.
104
00:08:55,885 --> 00:08:58,005
[rintocchi di campane]
105
00:08:58,085 --> 00:08:59,085
[donna] Santo!
106
00:09:01,285 --> 00:09:03,725
Vogliamo presentarti Mariangela
e i suoi genitori.
107
00:09:03,805 --> 00:09:06,405
- Piacere.
- [donna] Anche loro sono di Platì.
108
00:09:07,565 --> 00:09:10,525
- [donna] Si sono trasferiti da poco.
- [ragazzo] Mario!
109
00:09:11,805 --> 00:09:14,245
Domani faremo insieme
il cenone di Capodanno,
110
00:09:14,885 --> 00:09:17,085
così voi due vi potete conoscere meglio.
111
00:09:17,485 --> 00:09:18,445
Guardala!
112
00:09:22,045 --> 00:09:23,045
Oh!
113
00:09:24,965 --> 00:09:26,205
Hai sentito tua madre?
114
00:09:27,325 --> 00:09:30,325
Domani niente minchiate
o a casa mia non entri più, capito?
115
00:09:31,405 --> 00:09:32,605
Cammina.
116
00:09:36,525 --> 00:09:37,845
[fuochi d'artificio]
117
00:09:37,925 --> 00:09:39,485
[risate]
118
00:09:48,725 --> 00:09:49,725
Diciotto.
119
00:09:50,365 --> 00:09:51,725
Il sangue.
120
00:09:54,765 --> 00:09:55,805
Sessantatré.
121
00:09:56,565 --> 00:09:57,645
La sposa.
122
00:09:59,565 --> 00:10:00,725
Trentotto.
123
00:10:01,685 --> 00:10:02,725
Le bastonate.
124
00:10:02,805 --> 00:10:04,085
Terna!
125
00:10:04,165 --> 00:10:05,405
Lasciami!
126
00:10:05,485 --> 00:10:10,085
La colpa è tua!
Quello ha mancato di rispetto a tutti!
127
00:10:10,165 --> 00:10:14,085
["Come prima" di Tony Dallara
in sottofondo]
128
00:10:14,165 --> 00:10:16,045
Come stai, bella bionda?
129
00:10:16,125 --> 00:10:19,405
- Dove vai tutta sola?
- Vuoi compagnia per stasera?
130
00:10:19,485 --> 00:10:20,965
Dove scappi?
131
00:10:21,045 --> 00:10:22,205
Dov'è che andate?
132
00:10:22,285 --> 00:10:25,045
[dalla radio] Otto, sette, sei...
133
00:10:25,125 --> 00:10:30,045
Cinque, quattro, tre, due, uno...
134
00:10:30,125 --> 00:10:31,285
Buon anno!
135
00:10:31,365 --> 00:10:33,365
[scoppio del tappo dello spumante]
136
00:10:35,485 --> 00:10:37,805
["Come prima" di Tony Dallara
in sottofondo]
137
00:10:44,245 --> 00:10:45,605
[dialogo non udibile]
138
00:11:04,605 --> 00:11:06,245
[Santo] Oggi lo chiamano Karma,
139
00:11:06,325 --> 00:11:08,405
prima si chiamava semplicemente sfiga.
140
00:11:09,085 --> 00:11:13,165
Ci hanno portato in centrale per colpa
di quella Lambretta, a me e al Barbieri.
141
00:11:13,245 --> 00:11:15,845
Risultava rubata
e pensavano c'entrassimo qualcosa.
142
00:11:16,525 --> 00:11:20,205
In centrale ci assegnano al Beccaria,
il carcere minorile.
143
00:11:20,285 --> 00:11:23,085
Però non potevano trattenerci,
era un fermo provvisorio.
144
00:11:23,165 --> 00:11:25,165
[squilli di telefono]
145
00:11:26,205 --> 00:11:30,365
[Santo] Così hanno avvisato i genitori
che potevano passare a ritirarci.
146
00:11:33,205 --> 00:11:34,165
Sì?
147
00:11:37,365 --> 00:11:39,845
No, mi dispiace,
non conosco nessun Santo Russo.
148
00:11:45,205 --> 00:11:47,845
[Santo] Giuro,
mi hanno spedito al Beccaria
149
00:11:47,925 --> 00:11:50,325
solo perché mio padre
non mi voleva a casa.
150
00:11:51,165 --> 00:11:54,285
Quattro mesi gratuiti,
senza aver fatto niente.
151
00:11:54,685 --> 00:11:55,845
Niente.
152
00:11:56,685 --> 00:12:00,485
È assurdo, ma è così. È agli atti.
153
00:12:01,565 --> 00:12:03,765
[musica triste in sottofondo]
154
00:12:33,045 --> 00:12:37,005
[Santo] All'anagrafe il mio compagno
di cella era Salvatore Mammone,
155
00:12:37,085 --> 00:12:39,125
ma tutti lo chiamavano Slim,
156
00:12:39,205 --> 00:12:41,565
anche se magro non lo è mai stato.
157
00:12:42,765 --> 00:12:44,565
Però il vero benvenuto al Beccaria
158
00:12:44,645 --> 00:12:46,845
l'ho ricevuto da René e i suoi.
159
00:12:46,925 --> 00:12:48,525
Meglio della San Pellegrino, eh?
160
00:12:48,605 --> 00:12:50,405
[in milanese] Ma vaffanculo!
161
00:12:51,125 --> 00:12:53,285
Chi te l'ha insegnato il milanese?
Don Bachi?
162
00:13:05,565 --> 00:13:06,805
Che ti è successo?
163
00:13:07,565 --> 00:13:10,085
Niente. Sono caduto dalle scale.
164
00:13:12,365 --> 00:13:13,565
Prega con me.
165
00:13:14,645 --> 00:13:15,445
Padre nostro
166
00:13:15,525 --> 00:13:17,125
che sei nei cieli...
167
00:13:17,205 --> 00:13:19,005
Sia santificato il tuo nome.
168
00:13:19,645 --> 00:13:22,605
Venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà...
169
00:13:22,685 --> 00:13:25,085
Come in cielo, così in terra.
170
00:13:25,845 --> 00:13:27,845
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
171
00:13:29,725 --> 00:13:31,525
rimetti a noi i nostri debiti...
172
00:13:31,605 --> 00:13:33,965
["Cento giorni" di Caterina Caselli
in sottofondo]
173
00:13:34,045 --> 00:13:36,245
...come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
174
00:13:36,605 --> 00:13:38,005
E non ci indurre in tent...
175
00:13:39,725 --> 00:13:41,685
[suora] E non ci indurre in tentazione.
176
00:13:44,485 --> 00:13:46,045
E non ci indurre in tentazione.
177
00:13:46,125 --> 00:13:47,125
Ma...
178
00:13:48,005 --> 00:13:49,525
Ma liberaci dal male.
179
00:13:51,245 --> 00:13:52,925
Amen.
180
00:13:53,005 --> 00:13:55,485
["Cento giorni" di Caterina Caselli
in sottofondo]
181
00:14:12,965 --> 00:14:13,965
[Slim] Oh!
182
00:14:14,045 --> 00:14:16,885
- Ma ti stai passando la carta vetrata?
- Problemi?
183
00:14:16,965 --> 00:14:19,965
- [in calabrese] Testa di cazzo.
- [in calabrese] Vaffanculo!
184
00:14:20,605 --> 00:14:23,085
Sei calabrese, lo sapevo!
Parlasti nel sonno ieri.
185
00:14:23,165 --> 00:14:25,005
Sono calabrese solo quando dormo.
186
00:14:26,125 --> 00:14:27,045
Ti vergogni?
187
00:14:33,685 --> 00:14:37,325
[Santo] Slim era di Taurianova,
vicino Platì,
188
00:14:37,405 --> 00:14:40,485
ma antropologicamente
eravamo due specie diverse.
189
00:14:41,245 --> 00:14:44,965
Lo avevano condannato per una rapina
con pestaggio in un bar di Lambrate.
190
00:14:45,045 --> 00:14:47,765
Legnava forte, parecchio forte,
191
00:14:47,845 --> 00:14:49,685
però in fondo era un bravo ragazzo.
192
00:14:49,765 --> 00:14:51,925
Ci siamo presi bene quasi subito.
193
00:14:52,005 --> 00:14:53,885
E quando due terroni si accordano,
194
00:14:53,965 --> 00:14:57,565
per i mangiapolenta è finita la pacchia.
195
00:14:57,645 --> 00:14:59,805
Meglio della San pellegrino, eh?
196
00:14:59,885 --> 00:15:02,685
- Basta!
- Non mi chiedi perdono?
197
00:15:02,765 --> 00:15:04,805
Perdono!
198
00:15:06,925 --> 00:15:08,925
[musica ritmata in sottofondo]
199
00:15:32,885 --> 00:15:34,245
Andiamo.
200
00:15:46,445 --> 00:15:47,685
[spari]
201
00:15:48,245 --> 00:15:51,845
- [Slim] Fermi tutti!
- [Santo] Collaborate e non succede nulla.
202
00:15:51,925 --> 00:15:53,925
[Santo] Metti i soldi nella busta.
203
00:15:54,485 --> 00:15:57,405
[Santo] Preparate i soldi!
204
00:15:57,485 --> 00:15:58,725
[Santo] Riempili.
205
00:15:58,805 --> 00:15:59,845
[Santo] Tutti!
206
00:16:00,445 --> 00:16:02,565
[Slim] State giù!
207
00:16:02,645 --> 00:16:04,565
[Santo] Non succede niente, calma.
208
00:16:04,645 --> 00:16:06,325
[Slim] Su!
209
00:16:06,405 --> 00:16:08,125
[Slim] Muoviti!
210
00:16:09,245 --> 00:16:10,845
[Santo] Cazzo fai?
211
00:16:10,925 --> 00:16:12,565
[Santo] Andiamo, andiamo.
212
00:16:13,125 --> 00:16:14,845
[Santo] Andiamo, andiamo.
213
00:16:14,925 --> 00:16:16,085
[spari]
214
00:16:20,325 --> 00:16:21,365
[Santo] Andiamo!
215
00:16:21,445 --> 00:16:22,925
[rombo di motore]
216
00:16:23,005 --> 00:16:25,005
Dai, siamo in ritardo per la messa!
217
00:16:30,445 --> 00:16:32,165
[grida di gioia]
218
00:16:33,565 --> 00:16:36,365
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
219
00:16:42,085 --> 00:16:43,685
[voci non udibili]
220
00:16:44,765 --> 00:16:47,645
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
221
00:16:54,325 --> 00:16:55,925
[voci non udibili]
222
00:17:00,365 --> 00:17:03,565
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
223
00:17:57,805 --> 00:17:59,245
Signori, Berta e Olga,
224
00:17:59,325 --> 00:18:01,685
dalla Germania dell'Est e dalla Polonia.
225
00:18:02,605 --> 00:18:04,765
E poi c'è lei,
la nostra specialità,
226
00:18:04,845 --> 00:18:07,165
direttamente dalla Swinging London,
Jane.
227
00:18:07,725 --> 00:18:09,685
Perché me la chiami specialità?
228
00:18:09,765 --> 00:18:11,725
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
229
00:18:11,805 --> 00:18:14,445
[gemiti di piacere]
230
00:18:14,525 --> 00:18:17,325
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
231
00:18:26,325 --> 00:18:28,485
Tu sei proprio una zoccola.
232
00:18:28,565 --> 00:18:30,165
[risata]
233
00:18:31,165 --> 00:18:33,565
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
234
00:19:03,245 --> 00:19:06,125
- [donna 1] Mamma mia, che roba!
- [donna 2] Che ore sono?
235
00:19:06,205 --> 00:19:09,165
- [donna 1] Le 6. Serve un caffè.
- [donna 2] E andiamo, vai.
236
00:19:10,205 --> 00:19:11,245
Vuoi venire?
237
00:19:47,805 --> 00:19:49,805
[vociare in sottofondo]
238
00:19:55,405 --> 00:19:58,445
Ho sentito dire che stanno
organizzando qualcosa di grosso.
239
00:20:02,605 --> 00:20:04,365
- Cosa?
- Non lo so.
240
00:20:05,085 --> 00:20:06,365
Roba complicata.
241
00:20:09,325 --> 00:20:10,365
Vuoi la verità?
242
00:20:11,325 --> 00:20:14,805
Sei pieno di soldi, ma cerca
di essere un po' brillante almeno.
243
00:20:15,405 --> 00:20:19,165
È inutile che metti dieci anelli,
braccialetti, la parure di diamanti,
244
00:20:19,245 --> 00:20:20,645
sei pacchiano al massimo.
245
00:20:21,565 --> 00:20:25,405
Capisco gli arabi che devono dimostrare
la loro ricchezza con l'oro,
246
00:20:26,245 --> 00:20:29,085
ma tu non sei arabo,
perciò sei solo pacchiano.
247
00:20:29,165 --> 00:20:31,325
Tra l'altro poi così ti fai notare.
248
00:20:31,685 --> 00:20:32,925
Ma tu ti sei visto?
249
00:20:33,005 --> 00:20:34,445
In che senso?
250
00:20:34,525 --> 00:20:38,005
- Sembri un barbone. Come cazzo ti vesti?
- Ho detto che puoi parlare?
251
00:20:39,365 --> 00:20:41,245
Signori, come va? Tutto bene?
252
00:20:41,325 --> 00:20:42,925
Tu chi cazzo sei?
253
00:20:43,525 --> 00:20:46,045
Scusatemi, non vorrei sembrare invadente,
254
00:20:46,685 --> 00:20:50,085
ma siccome so che siete
i più forti qua in zona,
255
00:20:50,165 --> 00:20:52,605
anzi no, in tutta Milano, direi,
256
00:20:52,685 --> 00:20:56,445
volevo dirvi che se avete bisogno,
se vi serve una mano,
257
00:20:57,645 --> 00:20:58,965
qualsiasi cosa,
258
00:20:59,045 --> 00:21:00,445
a disposizione.
259
00:21:02,685 --> 00:21:03,925
Io ti conosco.
260
00:21:05,125 --> 00:21:09,045
Sì! Tu sei il figlio
di quel ladro di Pantaleone Russo.
261
00:21:12,325 --> 00:21:14,405
Se non sbaglio, sei uscito da Beccaria.
262
00:21:14,485 --> 00:21:15,485
Beccaria?
263
00:21:16,445 --> 00:21:18,725
Beccaria, la palestra? Sì.
264
00:21:18,805 --> 00:21:21,045
Diciamo che lì ho imparato
a stare al mondo.
265
00:21:28,045 --> 00:21:29,685
Siediti qua.
266
00:21:30,085 --> 00:21:31,885
Sì, mi stavo sedendo appunto.
267
00:21:33,165 --> 00:21:34,325
Vediamo quanto vali.
268
00:21:34,405 --> 00:21:36,285
La conosci la gioielleria Di Mede?
269
00:21:36,365 --> 00:21:37,485
Sì.
270
00:21:37,565 --> 00:21:42,245
[Santo] La mia filosofia era sempre stata
questa: non fare mai niente per niente.
271
00:21:42,325 --> 00:21:44,605
E lì, c'era solo da guadagnarci.
272
00:21:45,925 --> 00:21:48,605
Non sarei mai andato
a Mede Lomellina per turismo.
273
00:21:48,685 --> 00:21:52,845
Figuriamoci per una rapina.
La questione andava analizzata.
274
00:21:52,925 --> 00:21:56,005
L'oreficeria non è aperta a tutti.
Devi suonare il campanello.
275
00:21:56,085 --> 00:21:58,885
E a fianco al laboratorio
c'è la caserma dei Carabinieri.
276
00:21:58,965 --> 00:22:03,085
Le strade per la fuga sono viuzze
strette che attraversano tutto il paese.
277
00:22:04,565 --> 00:22:06,325
Basta niente per incartarsi.
278
00:22:07,685 --> 00:22:09,525
[Santo] Come facciamo ad entrare?
279
00:22:09,605 --> 00:22:12,685
Non possiamo farci avanti sparando.
Non subito, almeno.
280
00:22:16,285 --> 00:22:18,885
Fate parlare me. Ci penso io.
281
00:22:20,325 --> 00:22:21,925
Sputa la gomma!
282
00:22:22,845 --> 00:22:25,005
- Eh?
- Sputa il "cicles"!
283
00:22:26,485 --> 00:22:27,285
Merda!
284
00:22:29,045 --> 00:22:31,285
Che ridi?
Levati quell'anello da zingaro!
285
00:22:31,365 --> 00:22:33,125
Perché ho la divisa da appuntato?
286
00:22:33,205 --> 00:22:36,285
Anche a me! Ti pare
che col mio fisico non faccio carriera?
287
00:22:36,365 --> 00:22:38,725
Almeno sottufficiale!
Così mi sento un pirla.
288
00:22:38,805 --> 00:22:40,365
Facciamo un piccolo riepilogo.
289
00:22:40,445 --> 00:22:43,445
Io sono il maresciallo Russo
e voi i miei sottoposti, chiaro?
290
00:22:44,005 --> 00:22:45,285
Mostraci il distintivo.
291
00:22:50,485 --> 00:22:52,125
Eccolo il distintivo. Vi piace?
292
00:22:53,685 --> 00:22:56,965
Basta cazzate. Andiamo.
293
00:23:16,445 --> 00:23:17,685
[campanello]
294
00:23:24,525 --> 00:23:25,965
Ci sono i Carabinieri.
295
00:23:26,045 --> 00:23:28,085
Si può? Abbiamo un po' fretta, scusi.
296
00:23:32,525 --> 00:23:34,765
Maresciallo, va' a cagare!
297
00:23:37,485 --> 00:23:40,565
[Santo] So che nel primo cassetto
al lato della scrivania
298
00:23:40,645 --> 00:23:44,925
ha una calibro 38 a portata di mano
e un pulsante per far scattare l'allarme.
299
00:23:46,645 --> 00:23:49,165
Buongiorno a tutti. Signor Angelini?
300
00:23:49,245 --> 00:23:50,365
C'è qualche problema?
301
00:23:50,445 --> 00:23:53,045
No. Abbiamo soltanto una piccola pratica.
302
00:23:53,125 --> 00:23:55,445
- Che pratica?
- Muovi una mano e ti brucio.
303
00:23:55,525 --> 00:23:56,765
Fermi! Anche voi.
304
00:23:57,605 --> 00:23:58,685
Non vi muovete.
305
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
Salvatore.
306
00:24:01,685 --> 00:24:02,965
Salvatore, basta.
307
00:24:03,045 --> 00:24:04,845
L'hai quasi ammazzato.
308
00:24:04,925 --> 00:24:07,725
- Portali di là.
- Su, muovete il culo!
309
00:24:07,805 --> 00:24:09,525
- [Slim] Via!
- Bravi.
310
00:24:09,605 --> 00:24:11,565
Signorina, anche lei.
311
00:24:11,645 --> 00:24:13,885
Andrà tutto bene, dai, venga.
312
00:24:16,205 --> 00:24:18,845
Fate i bravi.
Vai a prendere le fascette.
313
00:24:18,925 --> 00:24:21,645
- E dove sono?
- Ma come dove sono? Nella valigetta!
314
00:24:21,725 --> 00:24:25,125
- Stai calmino!
- Che cazzo hai oggi? Sei rincoglionito?
315
00:24:59,285 --> 00:25:00,725
- Li hai legati?
- Sì.
316
00:25:07,805 --> 00:25:09,045
[campanello]
317
00:25:09,125 --> 00:25:10,285
Che cazzo fa, suona?
318
00:25:10,365 --> 00:25:12,805
È Barbie. Vai, su.
319
00:25:12,885 --> 00:25:14,645
Perché suona? C'è un problema?
320
00:25:16,445 --> 00:25:17,245
[campanello]
321
00:25:17,325 --> 00:25:18,165
Dai!
322
00:25:19,045 --> 00:25:20,045
[campanello]
323
00:25:22,645 --> 00:25:23,645
[Santo] Aspetta.
324
00:25:34,005 --> 00:25:36,205
[musica funky in sottofondo]
325
00:25:36,285 --> 00:25:37,325
[spari]
326
00:26:13,125 --> 00:26:14,325
Là!
327
00:26:23,725 --> 00:26:25,685
- Dove andiamo, maresciallo?
- A destra.
328
00:26:26,205 --> 00:26:27,805
Dai, muoviti!
329
00:26:28,845 --> 00:26:29,685
Vai!
330
00:26:34,085 --> 00:26:35,925
Ce l'abbiamo fatta!
331
00:26:36,005 --> 00:26:38,005
Bastardi di merda!
332
00:26:38,085 --> 00:26:39,325
[spari]
333
00:26:42,285 --> 00:26:44,525
Ma stai buono!
334
00:26:48,125 --> 00:26:50,205
[voci sovrapposte]
335
00:26:52,245 --> 00:26:53,885
Ti abbiamo portato bene o no?
336
00:26:53,965 --> 00:26:55,925
Ti abbiamo portato bene!
337
00:26:56,005 --> 00:26:57,645
Che cazzo hai combinato?
338
00:27:00,085 --> 00:27:01,725
Non hai voluto la tua parte,
339
00:27:01,805 --> 00:27:05,285
ma almeno un pensierino
per la fidanzata.
340
00:27:06,765 --> 00:27:08,445
Io non ho la fidanzata.
341
00:27:09,245 --> 00:27:11,045
Per quando ci sarà!
342
00:27:12,045 --> 00:27:14,645
[Santo] La cosa che fa davvero
impazzire i calabresi
343
00:27:14,725 --> 00:27:16,565
è la festa della Madonna di Polsi,
344
00:27:16,645 --> 00:27:20,245
anche se Milano è tutto un altro
microclima rispetto alla Calabria.
345
00:27:20,365 --> 00:27:23,165
Questi andavano fuori città
con le famiglie a bivaccare
346
00:27:23,245 --> 00:27:26,165
e ammazzare capre e capretti
e a fare la scampagnata.
347
00:27:26,245 --> 00:27:28,605
Nel mezzo ovviamente
si discuteva di affari.
348
00:27:28,685 --> 00:27:30,045
C'erano sempre i soliti,
349
00:27:30,125 --> 00:27:32,365
tipo l'avvocato della 'Ndrina,
Giovanni Bova,
350
00:27:32,445 --> 00:27:35,005
specializzato in falsi alibi
e seminfermità mentale.
351
00:27:37,245 --> 00:27:39,525
Poi Giuseppe Caccamo detto Pino...
352
00:27:39,605 --> 00:27:40,405
Pino.
353
00:27:40,485 --> 00:27:42,045
...e il suo socio Antonio Ricò.
354
00:27:42,125 --> 00:27:42,925
Ciao, Pino.
355
00:27:43,005 --> 00:27:46,085
[Santo] Pure lui lo chiamavano Pino,
non ho mai capito perché.
356
00:27:46,165 --> 00:27:50,925
Erano specializzati in furto e rivendita
di Testa Nera, le macchine da scrivere.
357
00:27:51,485 --> 00:27:53,485
Come si chiama quel tipino?
358
00:27:53,565 --> 00:27:56,445
- Che cazzo te ne frega?
- Ma va' a cagare!
359
00:27:59,925 --> 00:28:02,645
[musica romantica in sottofondo]
360
00:28:13,765 --> 00:28:15,285
Serve una mano?
361
00:28:15,365 --> 00:28:16,605
Non c'è bisogno, grazie.
362
00:28:16,685 --> 00:28:19,165
Mi fa piacere.
Lascia, ci penso io, veramente.
363
00:28:21,045 --> 00:28:21,965
È pesante.
364
00:28:25,805 --> 00:28:26,805
Ecco qua.
365
00:28:28,245 --> 00:28:30,125
A cosa servono gli uomini sennò?
366
00:28:30,205 --> 00:28:31,765
Posso fare altro?
367
00:28:31,845 --> 00:28:33,845
No, Santo, grazie. Faccio da sola.
368
00:28:34,845 --> 00:28:35,845
Ci conosciamo?
369
00:28:35,925 --> 00:28:38,965
Allora non mi hai aiutato
per farti perdonare di quella volta.
370
00:28:39,405 --> 00:28:40,405
Quale volta, scusa?
371
00:28:41,085 --> 00:28:44,765
La notte di Capodanno a casa dei tuoi,
tanti anni fa. Ho pianto.
372
00:28:45,245 --> 00:28:47,325
Lo scorfano!
Cioè, Mariangela, scusa.
373
00:28:48,645 --> 00:28:50,165
Mi fa piacere che ti ricordi.
374
00:28:50,245 --> 00:28:51,485
Certo!
375
00:28:51,565 --> 00:28:52,925
Cazzo, sei cambiata!
376
00:28:53,445 --> 00:28:55,605
Sono cresciuta, tutto qua.
377
00:28:56,565 --> 00:28:58,565
Sei cresciuta proprio bene.
378
00:28:59,925 --> 00:29:01,525
Anche tu sei cambiato.
379
00:29:01,605 --> 00:29:03,765
Prima non ti vestivi così elegante.
380
00:29:03,845 --> 00:29:05,085
Trovi?
381
00:29:06,685 --> 00:29:09,365
Il tempo ci ha cambiati
tutti e due in meglio,
382
00:29:09,445 --> 00:29:10,605
direi.
383
00:29:14,125 --> 00:29:15,405
Scusa un attimo.
384
00:29:15,485 --> 00:29:16,885
Parlo con mio fratello.
385
00:29:20,725 --> 00:29:23,165
- Cazzo è successo?
- Niente, Santo.
386
00:29:23,245 --> 00:29:25,365
- Ma come? Guarda qua.
- Non ti preoccupare.
387
00:29:25,445 --> 00:29:26,605
Chi è stato?
388
00:29:27,325 --> 00:29:30,085
- Santo, non ti preoccupare.
- Dimmi chi cazzo è stato!
389
00:29:30,685 --> 00:29:31,685
Spadafora.
390
00:29:33,565 --> 00:29:35,005
E perché? Che hai fatto?
391
00:29:35,085 --> 00:29:38,605
La scorsa notte gli dovevo dei soldi,
ho perso alla bisca.
392
00:29:38,685 --> 00:29:41,005
- Ma non ti preoccupare.
- Quanto gli devi?
393
00:29:41,685 --> 00:29:43,405
Centocinquantamila.
394
00:29:50,925 --> 00:29:53,245
Non fare cazzate, Santo.
395
00:29:53,325 --> 00:29:55,245
- Santo!
- Che cazzo, Santo!
396
00:30:01,245 --> 00:30:02,685
Buongiorno a tutti!
397
00:30:02,765 --> 00:30:04,645
Santo, come va?
398
00:30:04,725 --> 00:30:07,285
- Vuoi un po' di vino?
- Sì, un po' lo assaggio.
399
00:30:15,765 --> 00:30:17,765
Grazie, tu sei stato sempre gentile.
400
00:30:18,605 --> 00:30:21,525
E perché non dovrei?
Sei un bravo figliolo.
401
00:30:21,605 --> 00:30:22,645
Porti rispetto,
402
00:30:22,725 --> 00:30:24,325
ti sei sempre comportato bene.
403
00:30:25,165 --> 00:30:25,965
Come si dice?
404
00:30:27,325 --> 00:30:28,965
"Tale padre, tale figlio."
405
00:30:30,845 --> 00:30:34,205
Se era per suo padre,
Santo finiva morto di fame come lui.
406
00:30:34,805 --> 00:30:36,765
E invece, guardate qua!
407
00:30:37,245 --> 00:30:38,565
È un signorino!
408
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
È un "ramoscello"!
409
00:30:43,245 --> 00:30:44,725
Il passato è passato.
410
00:30:45,885 --> 00:30:47,845
Adesso festeggiamo. Salute!
411
00:30:48,445 --> 00:30:50,525
No, alla tua salute!
412
00:30:55,765 --> 00:30:57,085
Andate a ballare.
413
00:30:58,965 --> 00:31:00,285
Forza, suonate!
414
00:31:00,365 --> 00:31:01,725
[musica della banda]
415
00:31:09,565 --> 00:31:11,325
[musica di tarantella]
416
00:31:29,645 --> 00:31:33,485
[Mario] Mariangela non è più uno scorfano?
È sbocciata come un fiore?
417
00:31:34,365 --> 00:31:37,525
[Santo] È bellissima.
Immacolata, una madonna.
418
00:31:37,605 --> 00:31:40,045
Occhio, che poi te la devi sposare.
419
00:31:40,125 --> 00:31:42,125
Io so sempre cosa devo e non devo fare.
420
00:31:42,205 --> 00:31:45,085
- Ha parlato il ragioniere!
- Non mi prendere per il culo.
421
00:31:45,165 --> 00:31:47,125
Parliamo di questa questione.
422
00:31:47,805 --> 00:31:48,685
Parliamone.
423
00:31:48,765 --> 00:31:52,285
Se va bene, è un miliardo.
La nostra quota è del 30%, siamo dieci.
424
00:31:52,365 --> 00:31:53,925
Certo, è una gioielleria.
425
00:31:54,005 --> 00:31:57,845
Non c'è cash, ma il giorno dopo monetizzi.
Qui dobbiamo aspettare sei mesi.
426
00:31:57,925 --> 00:32:00,445
Poi c'è il cugino di questo che lo sa,
427
00:32:00,525 --> 00:32:03,085
l'altro che ha detto come si fa,
Cristo e la Madonna,
428
00:32:03,165 --> 00:32:06,285
alla fine restano 20 milioni
e uno deve anche litigare.
429
00:32:06,365 --> 00:32:07,565
Sai che ti dico?
430
00:32:07,645 --> 00:32:10,765
Io preferisco le rapine.
Le rapine rendono di più.
431
00:32:10,845 --> 00:32:12,565
Non fa una piega, cazzo.
432
00:32:13,125 --> 00:32:15,005
[colpi nel bagagliaio]
433
00:32:26,085 --> 00:32:27,805
Mio padre te la farà pagare!
434
00:32:27,885 --> 00:32:29,765
Ma che cazzo dici?
435
00:32:30,405 --> 00:32:33,645
[grida di dolore]
436
00:32:44,965 --> 00:32:47,405
- Hai capito?
- Ho capito, ho capito!
437
00:32:47,485 --> 00:32:50,485
- Queste cose mi fanno girare le balle!
- Ho visto.
438
00:32:50,565 --> 00:32:53,205
[Santo] L'avvento del business
dei sequestri a Milano
439
00:32:53,285 --> 00:32:55,605
fu come lo sbarco sulla Luna.
440
00:32:57,205 --> 00:33:00,205
È stato liberato l'industriale
rapito il 14 Gennaio.
441
00:33:00,285 --> 00:33:03,565
Rilasciato a Bornago
a pochi chilometri da Cassano d'Adda.
442
00:33:03,645 --> 00:33:06,285
Il denaro
che sarebbe servito per il riscatto...
443
00:33:06,365 --> 00:33:08,885
L'industriale è stato abbandonato
in catene.
444
00:33:08,965 --> 00:33:12,125
[Santo] C'era il broker inglese
che assicurava contro i sequestri.
445
00:33:12,205 --> 00:33:15,205
Massimale 2 miliardi,
e premi versati estero su estero.
446
00:33:15,845 --> 00:33:19,085
C'era anche la classifica dei rapitori
ai quali, se proprio tocca,
447
00:33:19,165 --> 00:33:21,165
è preferibile finire in mano.
448
00:33:21,245 --> 00:33:24,645
I peggiori di tutti: i calabresi.
Ça va sans dire.
449
00:33:28,365 --> 00:33:31,925
[Santo] La consegna del riscatto
era sempre la parte più rognosa.
450
00:33:32,005 --> 00:33:34,085
La madama cercava di interferire,
451
00:33:34,165 --> 00:33:37,525
ma io avevo sempre le mie strategie
di problem solving.
452
00:33:41,845 --> 00:33:43,685
[musica funky in sottofondo]
453
00:33:48,885 --> 00:33:50,405
[squilli di telefono]
454
00:33:54,525 --> 00:33:55,405
Sì?
455
00:33:55,485 --> 00:33:58,685
[Slim] È qui. Ha la madama
in borghese attaccata al culo.
456
00:33:59,805 --> 00:34:01,525
Lasciali fare. Stagli dietro.
457
00:34:14,244 --> 00:34:18,164
[Santo] Quella volta ho organizzato
una caccia al tesoro per tutta Milano.
458
00:34:18,724 --> 00:34:21,085
Il tipo segue le indicazioni
volta per volta,
459
00:34:21,164 --> 00:34:24,525
si ferma, scende,
legge, sale, riparte
460
00:34:25,485 --> 00:34:27,684
e la Madama dietro
senza capirci un cazzo.
461
00:34:28,565 --> 00:34:29,765
Roba da impazzire,
462
00:34:29,845 --> 00:34:31,085
ma efficace.
463
00:34:33,365 --> 00:34:35,125
[musica funky in sottofondo]
464
00:35:26,485 --> 00:35:27,965
[Santo] Metti il disco.
465
00:35:30,725 --> 00:35:34,565
["Che vuole questa musica stasera?"
di Peppino Gagliardi dal giradischi]
466
00:36:07,045 --> 00:36:08,565
Va', va'!
467
00:36:12,405 --> 00:36:13,725
[spegne la musica]
468
00:36:13,805 --> 00:36:15,445
- Che c'è?
- Meglio se vai.
469
00:36:15,525 --> 00:36:16,965
Ma perché?
470
00:36:17,045 --> 00:36:18,125
Mio fratello.
471
00:36:18,205 --> 00:36:19,725
Vabbè, che fa?
472
00:36:33,405 --> 00:36:36,205
- Dai, lasciamo perdere.
- Hai paura?
473
00:36:36,925 --> 00:36:38,445
Se hai paura, faccio da solo.
474
00:36:38,525 --> 00:36:40,925
No, mi sono rotto
di aspettare al freddo.
475
00:36:41,565 --> 00:36:43,365
Allora vai, io resto.
476
00:36:43,445 --> 00:36:44,885
Se non esce, me ne vado.
477
00:36:44,965 --> 00:36:46,485
Vai, vai.
478
00:36:46,565 --> 00:36:47,885
Me ne sto andando.
479
00:36:50,645 --> 00:36:53,245
Te ne stai andando, ma sei ancora qua.
480
00:36:53,965 --> 00:36:55,845
Ancora un attimo, poi me ne vado.
481
00:37:00,205 --> 00:37:01,365
Eccolo!
482
00:37:02,565 --> 00:37:04,405
[Santo] Ora, io ragiono così.
483
00:37:04,485 --> 00:37:06,965
Tu, Spadafora, mi conosci.
484
00:37:07,045 --> 00:37:11,045
Se hai dei problemi con mio fratello,
vieni da me e me lo dici, provvedo io.
485
00:37:11,125 --> 00:37:12,525
Ma perché devi picchiarlo?
486
00:37:13,365 --> 00:37:16,925
A quel punto fargli il discorsetto
era inutile. Cosa gli andavo a dire?
487
00:37:17,005 --> 00:37:19,005
Non ha neanche senso,
non è logico.
488
00:37:19,085 --> 00:37:21,925
Gli ordino di scusarsi
e in più gli devo dare i soldi?
489
00:37:22,405 --> 00:37:23,205
E no.
490
00:37:23,965 --> 00:37:25,005
Assolutamente no.
491
00:37:26,965 --> 00:37:28,165
[Santo] Vai.
492
00:37:29,565 --> 00:37:32,845
Ma che cazzo fai?
Vai indietro? Vai avanti, no?
493
00:37:57,965 --> 00:37:59,085
[Santo] Avvicinati.
494
00:38:05,485 --> 00:38:06,845
Toccalo.
495
00:38:18,445 --> 00:38:20,525
- Che cazzo...
- Meni mio fratello?
496
00:38:22,045 --> 00:38:24,685
[spari]
497
00:38:34,005 --> 00:38:37,845
[Santo] Quello è stato il mio primo
miracolo, come diciamo noi calabresi.
498
00:38:38,605 --> 00:38:40,725
Noi non siamo come i siciliani,
499
00:38:40,805 --> 00:38:44,525
che si riuniscono, discutono e deliberano
prima di ammazzare qualcuno.
500
00:38:45,525 --> 00:38:48,725
Noi agiamo in proprio,
senza starci tanto a pensare.
501
00:38:50,205 --> 00:38:53,125
Per Spadafora,
nessuno ha sospettato di me.
502
00:38:53,205 --> 00:38:54,605
Nessuno ha fatto domande.
503
00:38:55,365 --> 00:38:57,365
Tutti con la codina di paglia.
504
00:39:42,925 --> 00:39:44,005
Ciao.
505
00:39:48,125 --> 00:39:52,325
["Che vuole questa musica stasera?"
di Peppino Gagliardi in sottofondo]
506
00:40:12,005 --> 00:40:13,405
[gemito]
507
00:40:18,765 --> 00:40:23,685
["Che vuole questa musica stasera?"
di Peppino Gagliardi in sottofondo]
508
00:40:35,685 --> 00:40:37,325
[gemiti]
509
00:40:48,605 --> 00:40:50,285
[Santo] C'era poco da fare.
510
00:40:50,925 --> 00:40:53,805
È logico: la dovevo sposare.
511
00:40:53,885 --> 00:40:55,485
[rintocchi di campane]
512
00:41:01,085 --> 00:41:04,045
Da oggi sei ai domiciliari!
513
00:41:04,125 --> 00:41:05,765
- E dai!
- Santo.
514
00:41:07,765 --> 00:41:10,085
Anche in chiesa con la gomma? Buttala!
515
00:41:14,205 --> 00:41:16,605
Si fa aspettare la sposa, eh?
516
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
- Ma cosa ha Pantaleone?
- Gli brucia il culo.
517
00:41:32,205 --> 00:41:34,445
Tutto quel peperoncino che si mangia!
518
00:41:34,525 --> 00:41:35,685
[Santo] Ma va' a cagare!
519
00:41:36,525 --> 00:41:37,525
Santo!
520
00:41:37,605 --> 00:41:38,605
Eccola!
521
00:41:38,685 --> 00:41:40,685
[marcia nuziale in sottofondo]
522
00:42:03,645 --> 00:42:05,845
Allora? Tutto bene?
523
00:42:21,885 --> 00:42:24,925
[Santo] Tutta colpa del diamante
che mi ha regalato Spadafora.
524
00:42:25,005 --> 00:42:26,805
Uno di quelli rubati a Mede.
525
00:42:27,805 --> 00:42:30,525
Quello stronzo di orafo a cui
ho fatto montare la pietra
526
00:42:30,605 --> 00:42:33,645
si è tenuto l'originale
e me l'ha sostituito con una patacca.
527
00:42:33,725 --> 00:42:35,845
Impossibile notare la differenza.
528
00:42:36,365 --> 00:42:38,245
Il ladro che frega il ladro.
529
00:42:38,885 --> 00:42:41,485
Quando la madama l'ha beccato
col diamante rubato,
530
00:42:41,565 --> 00:42:43,965
l'orafo è crollato,
facendo i nostri nomi.
531
00:42:44,925 --> 00:42:47,405
Una fregatura pazzesca.
532
00:42:48,725 --> 00:42:50,365
Don Fortunato, fate qualcosa!
533
00:42:50,445 --> 00:42:52,885
- Russo Angelo e Mariangela Assunta.
- Non tirare.
534
00:42:52,965 --> 00:42:56,525
Nel nome della Vergine Maria
e dei vostri testimoni...
535
00:42:56,605 --> 00:42:57,645
Sbrigati!
536
00:42:57,725 --> 00:43:00,365
Santo, vuoi prendere Mariangela
come legittima sposa?
537
00:43:00,445 --> 00:43:01,445
Sì, lo voglio.
538
00:43:01,525 --> 00:43:03,245
- E tu, vuoi prendere...
- Sì!
539
00:43:03,325 --> 00:43:06,285
Per i poteri conferitimi,
vi dichiaro marito e moglie!
540
00:43:06,365 --> 00:43:08,965
Nel nome del padre, del figlio...
541
00:43:09,045 --> 00:43:11,885
- La mano è questa?
- [Slim] Siete bellissimi!
542
00:43:12,285 --> 00:43:14,165
Ciao. Poi ci vediamo, dai.
543
00:43:15,565 --> 00:43:17,245
Auguri!
544
00:43:17,325 --> 00:43:18,605
[Slim] Piano!
545
00:43:20,245 --> 00:43:23,565
È tutto a posto!
Ora sei una donna rispettabile.
546
00:43:29,085 --> 00:43:30,565
Stretti, stretti.
547
00:43:30,645 --> 00:43:32,245
Fate passare la sposa!
548
00:43:33,365 --> 00:43:36,405
[insieme] Evviva gli sposi! Auguri!
549
00:43:45,365 --> 00:43:46,405
Cazzo tiri?
550
00:43:46,485 --> 00:43:49,205
I miei clienti sono persone rispettabili.
Fate piano!
551
00:43:50,605 --> 00:43:53,525
Santo, non preoccuparti.
Risolvo subito!
552
00:43:55,765 --> 00:43:57,365
[sirena di apertura porta]
553
00:44:02,445 --> 00:44:06,205
[musica romantica in sottofondo]
554
00:44:26,365 --> 00:44:27,805
[pianto del bambino]
555
00:44:30,445 --> 00:44:31,245
E tu?
556
00:44:31,325 --> 00:44:32,765
Fatti vedere, vieni qua.
557
00:44:33,565 --> 00:44:37,045
[Santo] E dire che io avevo
un sogno borghese all'origine.
558
00:44:37,125 --> 00:44:39,485
Volevo una famiglia,
una casa e un'attività.
559
00:44:39,565 --> 00:44:43,925
Ma pensavo che non mi sarei mai sposato
per fare le cambiali, come tutti.
560
00:44:45,165 --> 00:44:47,045
E invece, mentre ero a San Vittore,
561
00:44:47,125 --> 00:44:49,285
mia moglie le cambiali le ha dovute fare.
562
00:44:54,565 --> 00:44:56,725
Mariangela era tornata dai suoi
563
00:44:56,805 --> 00:45:00,845
e aveva trovato un lavoretto a domicilio
per mantenere lei e il piccolo.
564
00:45:00,925 --> 00:45:03,405
Cuciva abitini da bambola,
mille lire al pezzo.
565
00:45:06,965 --> 00:45:11,045
Non ero formalmente affiliato al clan
per colpa dello sgarro di mio padre.
566
00:45:11,125 --> 00:45:14,085
Quindi, mentre io non c'ero,
nessuno ha aiutato mia moglie.
567
00:45:14,165 --> 00:45:15,565
[gemiti]
568
00:45:26,845 --> 00:45:29,125
[Santo] Non potevamo andare avanti così.
569
00:45:29,205 --> 00:45:31,445
E allora mi sono dato da fare.
570
00:45:33,005 --> 00:45:34,285
[Santo] Colore di merda!
571
00:45:34,365 --> 00:45:38,205
Il traffico d'auto rispetto agli affari
della Mala è davvero una cosa buona.
572
00:45:38,285 --> 00:45:42,005
Ha 118 mila chilometri,
quindi stai giù.
573
00:45:42,085 --> 00:45:44,245
[Santo] I Gaetani avevano un buon sistema.
574
00:45:44,325 --> 00:45:46,445
Si guadagnava tanto rischiando poco
575
00:45:46,525 --> 00:45:47,805
ed era una cosa pulita.
576
00:45:47,885 --> 00:45:48,885
O quasi.
577
00:45:49,325 --> 00:45:50,885
[Slim] Là c'è un buco.
578
00:45:51,845 --> 00:45:55,005
[Mario] Sono due gambe in meno
per quel segno sulla radica!
579
00:45:55,085 --> 00:45:56,965
[Slim] Abracadabra!
580
00:45:57,245 --> 00:45:58,045
[Slim] Uno...
581
00:45:59,765 --> 00:46:00,565
...due...
582
00:46:01,925 --> 00:46:03,325
...e tre.
583
00:46:03,405 --> 00:46:06,445
- Io lì non vedo 15 milioni, mi dispiace.
- In che senso?
584
00:46:07,205 --> 00:46:08,845
Avevamo detto 15 milioni.
585
00:46:08,925 --> 00:46:11,925
- No, sette e mezzo.
- Due Alfa Sud sette milioni e mezzo!
586
00:46:12,685 --> 00:46:15,685
- Barbie...
- Non chiamarmi Barbie!
587
00:46:15,765 --> 00:46:18,405
Ci chiami tua sorella
che l'ho chiavata a quattro anni!
588
00:46:18,485 --> 00:46:19,885
Che cazzo dici?
589
00:46:19,965 --> 00:46:23,085
- Lascia stare mia sorella!
- È arrivato il giapponese!
590
00:46:23,165 --> 00:46:24,565
[voci sovrapposte]
591
00:46:29,565 --> 00:46:31,445
[Santo] Seconda cosa: mattone.
592
00:46:31,525 --> 00:46:34,645
Un centro congressi qui,
un residence di 28 appartamenti lì,
593
00:46:34,725 --> 00:46:37,605
e zitti zitti
abbiamo cementificato tutta la periferia.
594
00:46:39,165 --> 00:46:42,445
Mettersi i subappalti in tasca
era facile e poco rischioso.
595
00:46:42,525 --> 00:46:46,405
Quasi tutti capivano che a fare affari
con noi c'era solo da guadagnarci.
596
00:46:46,485 --> 00:46:47,885
[esplosione]
597
00:46:49,125 --> 00:46:51,845
[Santo] Ma c'erano anche quelli
che non capivano.
598
00:47:00,365 --> 00:47:01,765
[lamenti]
599
00:47:12,285 --> 00:47:13,205
[sparo]
600
00:47:16,805 --> 00:47:17,845
[sparo]
601
00:47:19,285 --> 00:47:21,885
[Santo] E poi, c'erano i miracoli.
602
00:47:25,485 --> 00:47:29,245
[Santo] Posso dire di non aver mai
ammazzato qualcuno che non lo meritasse.
603
00:47:30,845 --> 00:47:31,885
[sparo]
604
00:47:33,205 --> 00:47:34,005
[fischia]
605
00:47:34,085 --> 00:47:37,765
[Santo] Uomini di malavita che sapevano
a quali rischi andavano incontro.
606
00:47:39,725 --> 00:47:41,085
[spari]
607
00:47:45,845 --> 00:47:46,845
[spari]
608
00:47:52,005 --> 00:47:53,085
[sparo]
609
00:47:56,605 --> 00:47:59,485
[Santo] Dopo Spadafora
ne sono venuti molti altri.
610
00:48:04,805 --> 00:48:06,485
[Santo] Faceva parte del lavoro.
611
00:48:06,565 --> 00:48:08,845
Erano esuberi e io tagliavo il personale.
612
00:48:12,045 --> 00:48:15,125
[Santo] Non ne vado fiero,
ma a volte era necessario.
613
00:48:16,645 --> 00:48:19,525
È la legge del capitalismo.
Ça va sans dire.
614
00:48:27,965 --> 00:48:30,485
[Santo] Mia moglie non sapeva niente,
ve l'ho detto.
615
00:48:30,565 --> 00:48:32,285
Tenetela fuori da questa storia.
616
00:48:44,965 --> 00:48:47,045
Seguitemi, vi mostro la prima stanza.
617
00:48:47,125 --> 00:48:49,765
Qua abbiamo un luminosissimo
open space, come vedete.
618
00:48:49,845 --> 00:48:51,605
Vista su tutta Milano.
619
00:48:51,685 --> 00:48:56,725
Qua abbiamo luce tutto il giorno,
sia a est che a ovest. È una chicca.
620
00:48:56,805 --> 00:48:59,085
- Ti piace?
- Sì, è bellissima.
621
00:48:59,165 --> 00:49:01,485
[Santo] Non avrei più cercato
un lavoro onesto.
622
00:49:01,565 --> 00:49:04,845
Che prospettive avevo?
Guadagnare un milione e mezzo al mese?
623
00:49:04,925 --> 00:49:06,325
E come sarei andato avanti?
624
00:49:06,405 --> 00:49:09,125
Ho tenuto per ultimo
il pezzo forte della casa.
625
00:49:09,205 --> 00:49:10,765
Vogliamo finire col botto, no?
626
00:49:11,645 --> 00:49:14,565
[Santo] Vai avanti, che ti seguiamo.
Non ti preoccupare.
627
00:49:14,645 --> 00:49:16,045
- Ti piace?
- Sì.
628
00:49:16,125 --> 00:49:18,685
- Non ti vedo convinta.
- No, mi piace!
629
00:49:18,765 --> 00:49:21,685
Ti vedo titubante. Che c'è?
Se vuoi, non la prendiamo.
630
00:49:21,765 --> 00:49:23,205
No. Prendiamola!
631
00:49:23,285 --> 00:49:25,125
- La prendiamo?
- Sì.
632
00:49:25,205 --> 00:49:27,405
Di qua. Occhio al gradino.
633
00:49:27,485 --> 00:49:30,005
Signori, guardate un po' che spettacolo.
634
00:49:30,645 --> 00:49:32,925
Ditemi se questo terrazzo non è il top.
635
00:49:37,845 --> 00:49:40,925
Che bello, Santo!
Siamo vicini alla Madonnina.
636
00:49:41,005 --> 00:49:42,205
Ti piace?
637
00:49:42,805 --> 00:49:44,605
Sarebbe stupendo abitare qua.
638
00:49:44,685 --> 00:49:47,125
Certo, amore. È uno status symbol.
639
00:49:50,085 --> 00:49:52,085
[musica romantica in sottofondo]
640
00:50:06,605 --> 00:50:08,165
È arrivato il "cumenda"!
641
00:50:08,725 --> 00:50:09,525
[Santo] Allora?
642
00:50:09,605 --> 00:50:10,405
Prendi.
643
00:50:10,725 --> 00:50:11,885
Allora? Com'è?
644
00:50:12,925 --> 00:50:13,765
Tutto bene.
645
00:50:13,845 --> 00:50:18,445
- Tutto a posto?
- La mia bambina è al sicuro qui con te?
646
00:50:18,525 --> 00:50:20,125
Ora ho il garage del parcheggio,
647
00:50:20,205 --> 00:50:22,805
ma appena faccio due soldi,
tiro su un autosalone.
648
00:50:22,885 --> 00:50:23,885
Sì!
649
00:50:24,885 --> 00:50:27,085
[rumore di incidente e vetri infranti]
650
00:50:28,205 --> 00:50:31,965
No, no! Cazzo! Ma porca troia!
651
00:50:32,485 --> 00:50:34,125
Ma sei cretina? Non ci vedi?
652
00:50:34,205 --> 00:50:37,365
Guarda che danno!
653
00:50:37,445 --> 00:50:41,245
Che danno! Il fanalino! Guarda che roba!
654
00:50:41,325 --> 00:50:42,885
Guarda, guarda!
655
00:50:42,965 --> 00:50:44,725
Ma dai!
656
00:50:44,805 --> 00:50:48,485
- Mi è arrivato così, all'improvviso.
- No, è colpa tua. Non scherziamo!
657
00:50:48,565 --> 00:50:49,845
Qualche problema?
658
00:50:49,925 --> 00:50:52,405
Ecco,
è arrivato il paladino delle sciacquette!
659
00:50:52,485 --> 00:50:54,285
Scusa, che hai detto?
660
00:50:54,365 --> 00:50:56,925
Ascolta, bello,
partiamo da un presupposto.
661
00:50:57,005 --> 00:50:58,685
Quel giocattolo è una Porsche.
662
00:50:58,765 --> 00:51:02,165
E la cogliona della tua amichetta
me l'ha ammaccata!
663
00:51:02,245 --> 00:51:03,325
E quindi?
664
00:51:04,005 --> 00:51:05,005
Ma quindi, cosa?
665
00:51:05,085 --> 00:51:08,805
- Guarda, risolviamo subito.
- Non ti preoccupare, ci penso io.
666
00:51:08,885 --> 00:51:10,285
Dai, chiedi scusa.
667
00:51:10,365 --> 00:51:13,325
Non ci penso neanche.
Macché chiedere scusa!
668
00:51:13,405 --> 00:51:15,405
Non vuoi chiedere scusa?
669
00:51:15,485 --> 00:51:17,325
Ascolta, leggi il labiale: no.
670
00:51:17,405 --> 00:51:20,365
- Grazie.
- Ma poi chi cazzo sei?
671
00:51:20,445 --> 00:51:21,685
- Ahi!
- Che cazzo fai?
672
00:51:23,325 --> 00:51:24,485
Chiedi scusa!
673
00:51:24,565 --> 00:51:25,925
- Basta!
- Chiedi scusa.
674
00:51:26,005 --> 00:51:27,965
- Scusa!
- Anche in ginocchio!
675
00:51:28,045 --> 00:51:29,765
- Grazie.
- Scusa...
676
00:51:29,845 --> 00:51:31,125
Chiedi scusa in ginocchio.
677
00:51:31,205 --> 00:51:33,205
- Scusami.
- [Santo] Bravo.
678
00:51:33,285 --> 00:51:35,405
E adesso ti levi dal cazzo.
679
00:51:35,485 --> 00:51:37,125
Dal cazzo!
680
00:51:37,205 --> 00:51:38,005
Hai capito?
681
00:51:38,885 --> 00:51:40,805
Frocio del cazzo!
682
00:51:40,885 --> 00:51:43,405
Fuori dalle balle! Vattene!
683
00:51:44,205 --> 00:51:46,325
Sparisci, bravo.
684
00:51:46,405 --> 00:51:47,605
Ma vaffanculo!
685
00:51:54,125 --> 00:51:55,645
C'è della gente in giro...
686
00:51:57,245 --> 00:51:58,045
Tutto bene?
687
00:51:58,125 --> 00:52:02,765
Sì, mi ha solo presa a parolacce,
cose che capitano.
688
00:52:02,845 --> 00:52:04,765
La ringrazio per essere intervenuto,
689
00:52:04,845 --> 00:52:06,245
ma non c'era bisogno.
690
00:52:06,325 --> 00:52:07,125
Buona giornata.
691
00:52:07,205 --> 00:52:10,965
- Scusi, ma ci siamo già visti io e lei?
- Non saprei.
692
00:52:11,805 --> 00:52:12,965
A Brera?
693
00:52:14,525 --> 00:52:15,325
A Brera?
694
00:52:16,165 --> 00:52:17,805
Sì, in qualche posticino...
695
00:52:18,885 --> 00:52:21,325
Frequenta le mostre,
gli eventi dell'Accademia?
696
00:52:22,565 --> 00:52:23,685
Sì, sì...
697
00:52:24,205 --> 00:52:25,685
Sì, qualche volta.
698
00:52:25,765 --> 00:52:27,045
Tipo?
699
00:52:29,525 --> 00:52:30,765
Tipo...
700
00:52:30,845 --> 00:52:33,125
Così su due piedi non mi viene.
701
00:52:33,205 --> 00:52:34,885
I nomi non me li ricordo mai.
702
00:52:36,245 --> 00:52:38,605
Va bene. Grazie ancora, ciao!
703
00:52:41,285 --> 00:52:44,605
Comunque l'avevo capito
che eri un'artista.
704
00:52:45,165 --> 00:52:47,325
- Da cosa l'hai capito?
- Beh...
705
00:52:48,245 --> 00:52:51,285
Dal portamento francese,
da come cammini...
706
00:52:51,885 --> 00:52:53,725
Dal portamento francese?
707
00:52:59,765 --> 00:53:00,805
Ok.
708
00:53:01,365 --> 00:53:05,085
No, siccome io ho un attico
in Via Torino,
709
00:53:05,165 --> 00:53:07,125
in centro qua a Milano,
710
00:53:07,205 --> 00:53:10,605
devo risistemarlo,
è un loft, un open space,
711
00:53:10,685 --> 00:53:12,085
magari lei mi può aiutare.
712
00:53:13,045 --> 00:53:15,525
A dire il vero,
faccio murales, tromp l'oeil.
713
00:53:16,885 --> 00:53:20,045
Appunto! Murales è perfetto,
ci sono dei muri bianchi pazzeschi!
714
00:53:20,645 --> 00:53:22,325
Se mi dai il tuo numero...
715
00:53:28,365 --> 00:53:30,085
Questo è il mio bigliettino.
716
00:53:30,605 --> 00:53:34,885
Sono molto impegnata,
semmai posso consigliarle qualcuno.
717
00:53:35,925 --> 00:53:37,085
Annabelle?
718
00:53:47,165 --> 00:53:48,125
Annabelle.
719
00:53:48,205 --> 00:53:51,485
- Una così non te la darà mai.
- [in milanese] Vaffanculo.
720
00:53:54,085 --> 00:53:57,845
- Stai attento alla bambina!
- E stai sereno!
721
00:54:07,885 --> 00:54:10,005
[Annabelle] Mi sono detta:
"Parigi è morta".
722
00:54:10,085 --> 00:54:12,525
Accademici tromboni dappertutto.
723
00:54:12,605 --> 00:54:14,085
Una noia mortale.
724
00:54:15,285 --> 00:54:18,845
Così un bel giorno
ho fatto le valige e me ne sono andata.
725
00:54:20,285 --> 00:54:21,805
Milano mi piace.
726
00:54:21,885 --> 00:54:24,765
Si respira aria di rivoluzione,
727
00:54:24,845 --> 00:54:26,405
di sperimentazione,
728
00:54:27,125 --> 00:54:28,325
contaminazione.
729
00:54:29,365 --> 00:54:32,765
Mia madre non l'ha presa bene,
voleva che restassi in Francia.
730
00:54:33,805 --> 00:54:37,125
Ha paura dei rapimenti,
delle sparatorie per strada.
731
00:54:37,205 --> 00:54:40,805
- Pensa un po'!
- Pensa te! A Milano poi.
732
00:54:40,885 --> 00:54:44,205
Ma quel periodo è finito.
Milano è cambiata.
733
00:54:44,525 --> 00:54:46,925
Criminali, terroristi,
non se ne vedono più.
734
00:54:47,525 --> 00:54:50,565
No, infatti,
non c'è più quel contesto...
735
00:54:51,485 --> 00:54:53,845
...che c'era una volta, un tempo...
736
00:54:53,925 --> 00:54:56,885
La stessa situazione politica,
voglio dire...
737
00:54:56,965 --> 00:54:57,965
[cameriere] Signori.
738
00:54:58,045 --> 00:54:59,845
Avete deciso cosa ordinare?
739
00:54:59,925 --> 00:55:03,765
Sì, per me una trota salmone fumé
con polenta viola,
740
00:55:03,845 --> 00:55:06,885
e niente bacche di ginepro,
grazie, sono allergica.
741
00:55:06,965 --> 00:55:07,965
Per lei?
742
00:55:08,285 --> 00:55:09,125
Due.
743
00:55:09,845 --> 00:55:11,085
Gradite del vino?
744
00:55:11,165 --> 00:55:14,005
Come abbinamento
ci vuole un buon vino scuro delle langhe.
745
00:55:14,085 --> 00:55:15,085
Ça va sans dire.
746
00:55:16,085 --> 00:55:17,205
Giusto.
747
00:55:18,205 --> 00:55:19,285
Che vino vi porto?
748
00:55:21,725 --> 00:55:23,725
Quello che ha detto lei. Ça va...
749
00:55:24,445 --> 00:55:28,005
- Scusi, può ripetermi...
- Quello che ha detto lei! Che annata c'è?
750
00:55:28,085 --> 00:55:29,685
Un Barolo, riserva.
751
00:55:31,005 --> 00:55:33,085
- Grazie.
- Abbiamo un '72 in cantina.
752
00:55:33,165 --> 00:55:34,445
[in francese] Ti va bene?
753
00:55:34,525 --> 00:55:37,045
Sì, va benissimo.
Ci porti quello lì, grazie.
754
00:55:37,125 --> 00:55:39,165
[cameriere] Ve lo porto subito.
755
00:55:41,245 --> 00:55:42,045
Non...
756
00:55:42,125 --> 00:55:43,805
Non era il nome di un vino.
757
00:55:44,205 --> 00:55:48,685
"Ça va sans dire" è un modo di dire,
come "va da sé", "è ovvio".
758
00:55:48,765 --> 00:55:51,605
Lo so, stavo scherzando.
759
00:55:51,685 --> 00:55:53,765
Era uno scherzo, non ha capito.
760
00:55:54,765 --> 00:55:56,285
Tu dove hai studiato
761
00:55:56,805 --> 00:55:58,325
per diventare imprenditore?
762
00:55:59,965 --> 00:56:01,485
All'università di Buccinasco.
763
00:56:02,125 --> 00:56:04,205
Non esiste l'università di Buccinasco.
764
00:56:04,285 --> 00:56:07,045
Esiste eccome.
Ed è anche migliore della tua, fidati.
765
00:56:08,165 --> 00:56:09,205
Bella risposta.
766
00:56:10,525 --> 00:56:12,925
Sei simpatico
per essere un uomo d'affari.
767
00:56:13,005 --> 00:56:15,045
E tu sei molto intelligente.
768
00:56:15,605 --> 00:56:17,885
Si vede che hai studiato.
769
00:56:17,965 --> 00:56:22,525
Quando parli,
sembri proprio un vocabolario.
770
00:56:23,325 --> 00:56:24,885
Vado un attimo alla toilette.
771
00:56:39,085 --> 00:56:40,405
Che spettacolo!
772
00:56:41,805 --> 00:56:43,045
Cazzo guardi?
773
00:56:51,205 --> 00:56:53,885
[Annabelle] È la prima volta
che esco con uno come te.
774
00:56:55,845 --> 00:56:57,485
Che intendi? Un imprenditore?
775
00:56:58,045 --> 00:56:59,325
Un irrisolto.
776
00:56:59,885 --> 00:57:00,685
È grave?
777
00:57:01,165 --> 00:57:03,365
Per queste cose si va da un analista.
778
00:57:05,045 --> 00:57:07,285
Comunque ti sbagli,
io sono risoltissimo.
779
00:57:18,405 --> 00:57:21,325
Ricordati di rimetterla
appena torni a casa.
780
00:57:24,165 --> 00:57:26,805
Comunque non è come pensi.
781
00:57:28,845 --> 00:57:30,725
È un problema tuo, non mio.
782
00:57:33,245 --> 00:57:35,125
Dove ti accompagno?
783
00:57:35,765 --> 00:57:37,165
A casa tua.
784
00:57:39,005 --> 00:57:41,925
Non mi fai vedere l'appartamento
che devo dipingere?
785
00:57:43,845 --> 00:57:44,685
E già!
786
00:57:46,045 --> 00:57:47,005
A casa mia!
787
00:57:47,405 --> 00:57:49,925
Devi dipingere l'appartamento,
me l'ero scordato.
788
00:58:01,285 --> 00:58:02,805
[Santo] Per quanto mi riguarda,
789
00:58:02,885 --> 00:58:05,965
non mi sono mai considerato
parte della 'Ndrina dei Gaetani.
790
00:58:06,045 --> 00:58:07,805
Non volevo essere un dipendente.
791
00:58:07,885 --> 00:58:10,205
Avevo nel sangue
lo spirito imprenditoriale.
792
00:58:10,285 --> 00:58:13,485
Come i grandi self-made men
che sono partiti dal niente.
793
00:58:13,885 --> 00:58:16,605
Ormai ero un veterano
e volevo mettermi in proprio,
794
00:58:17,045 --> 00:58:19,925
senza dover seguire
quei due sottosviluppati.
795
00:58:22,125 --> 00:58:23,405
Hai visto quanto spazio?
796
00:58:24,845 --> 00:58:26,965
Ci servirà appena il commercio tira.
797
00:58:28,285 --> 00:58:30,845
[Santo] Grazie ai siciliani
di Trezzano sul Naviglio
798
00:58:30,925 --> 00:58:33,005
ho conosciuto Michele Ventura.
799
00:58:34,725 --> 00:58:36,165
[Santo] Lascia, faccio io.
800
00:58:36,525 --> 00:58:37,765
Dimmi come funziona.
801
00:58:40,085 --> 00:58:41,645
L'eroina è il futuro, Santo.
802
00:58:42,485 --> 00:58:43,725
Fidati di un coglione
803
00:58:43,805 --> 00:58:46,445
e ti faccio guadagnare
100 milioni al mese.
804
00:58:46,685 --> 00:58:47,565
Ma come?
805
00:58:47,645 --> 00:58:50,205
Importiamo il prodotto grezzo
e lo raffiniamo qua.
806
00:58:51,085 --> 00:58:52,405
Diventiamo factotum.
807
00:58:52,485 --> 00:58:55,085
Riempiamo le piazze,
le strade e i salotti di roba.
808
00:58:56,005 --> 00:58:57,965
Investiamo parte dei proventi in Borsa
809
00:58:58,365 --> 00:59:00,165
e il resto lo mettiamo in Svizzera.
810
00:59:01,605 --> 00:59:04,765
Ti sembra assurdo? È la prassi.
811
00:59:05,885 --> 00:59:09,245
Ci vuole spirito imprenditoriale
e pragmatismo nella vita.
812
00:59:09,325 --> 00:59:10,565
Mi segui?
813
00:59:13,965 --> 00:59:15,005
Ça va sans dire.
814
00:59:20,405 --> 00:59:21,445
Quanto hai detto?
815
00:59:22,045 --> 00:59:23,285
Cento milioni al mese?
816
00:59:23,685 --> 00:59:24,885
Cento milioni al mese.
817
00:59:27,045 --> 00:59:28,045
Mica male.
818
00:59:29,245 --> 00:59:33,325
Carlo Alberto, sbrigati
o non ci fanno più entrare all'asilo.
819
00:59:36,205 --> 00:59:38,245
- Lo vuoi un caffè?
- Sì, grazie.
820
00:59:43,045 --> 00:59:44,405
Dove sei stato stanotte?
821
00:59:45,245 --> 00:59:46,845
- Stanotte?
- Sì.
822
00:59:47,405 --> 00:59:49,165
[in calabrese] Sei tornato alle due.
823
00:59:49,245 --> 00:59:53,725
Amore, non parlare in dialetto,
non diamo il buon esempio, anche a lui.
824
00:59:53,965 --> 00:59:55,405
Lui già percepisce tutto.
825
00:59:58,085 --> 01:00:02,005
Ho pensato che mi piacerebbe
iscrivere Carlo Alberto dai Salesiani.
826
01:00:03,485 --> 01:00:05,685
Va bene, informati e lo iscriviamo.
827
01:00:05,765 --> 01:00:07,845
- Mi sono già informata.
- E quindi?
828
01:00:07,925 --> 01:00:10,725
E quindi è lontano,
ci metterei una vita ad accompagnarlo.
829
01:00:14,845 --> 01:00:16,885
Ho capito,
è per l'appartamento in centro.
830
01:00:16,965 --> 01:00:19,645
Sì, era bello,
però a Buccinasco stiamo meglio.
831
01:00:19,725 --> 01:00:22,885
C'è il verde, i bambini giocano,
ci sono i nostri amici.
832
01:00:23,445 --> 01:00:25,485
Tu pensa lo stress accanto al Duomo!
833
01:00:25,565 --> 01:00:29,245
Il traffico, lo smog, inquinamento,
e poi ci sono gli scippatori.
834
01:00:29,325 --> 01:00:31,085
Non voglio vivere in quel bordello.
835
01:00:31,165 --> 01:00:34,005
- Forse hai ragione.
- Certo che ho ragione.
836
01:00:37,765 --> 01:00:38,605
Ma che c'è?
837
01:00:38,685 --> 01:00:39,965
Niente. Perché?
838
01:00:40,365 --> 01:00:41,925
Non lo so, sei giù.
839
01:00:42,005 --> 01:00:44,965
Sei poco brillante. Non sei brillante.
840
01:00:46,485 --> 01:00:49,005
Non c'è da vergognarsi,
non è più come prima.
841
01:00:49,605 --> 01:00:51,405
Oggi si va dall'analista.
842
01:00:51,485 --> 01:00:53,125
Io non ho nessun problema.
843
01:00:53,205 --> 01:00:55,805
Non sto dicendo questo.
Non mi fraintendere.
844
01:00:56,445 --> 01:00:58,965
- È solo che secondo me sei un po'...
- Un po'?
845
01:00:59,685 --> 01:01:01,085
Sei irrisolta, ecco.
846
01:01:03,645 --> 01:01:06,085
Ehi, papà va a lavorare.
847
01:01:06,165 --> 01:01:07,765
Non far arrabbiare la mamma.
848
01:01:08,085 --> 01:01:09,085
Fai il bravo.
849
01:01:09,725 --> 01:01:11,365
- Ciao!
- Ciao, ciao.
850
01:01:12,165 --> 01:01:14,085
Ti fisso un appuntamento.
851
01:01:17,445 --> 01:01:18,445
Santo.
852
01:01:19,045 --> 01:01:21,125
Non è che sei immischiato
con la droga?
853
01:01:25,245 --> 01:01:26,365
Fai la brava, ciccia.
854
01:01:29,685 --> 01:01:31,085
Ma sei scema?
855
01:01:32,965 --> 01:01:35,565
[Santo] Nemmeno i Gaetani
sapevano di Annabelle.
856
01:01:35,685 --> 01:01:37,525
E io ho sempre negato per prudenza.
857
01:01:39,365 --> 01:01:40,485
[Fotografo] Bella.
858
01:01:40,565 --> 01:01:42,445
Direi di farla più stretta.
859
01:01:42,525 --> 01:01:43,765
[Fotografo] Sì, dopo.
860
01:01:44,125 --> 01:01:46,445
[Santo] Il mondo mafioso
è uguale dappertutto.
861
01:01:47,645 --> 01:01:50,645
Buscetta era considerato inaffidabile
perché aveva l'amante.
862
01:01:51,565 --> 01:01:54,285
Ma io alle regole d'onore
non ci crederò mai.
863
01:01:54,365 --> 01:01:56,045
Se ai pezzi grossi come i Gaetani
864
01:01:56,125 --> 01:01:59,205
capita l'occasione di un picciotto
che va in carcere per un po',
865
01:01:59,285 --> 01:02:02,285
stai sicuro
che con la scusa di aiutarlo,
866
01:02:02,365 --> 01:02:05,485
dai oggi e dai domani,
provano a tampinargli la moglie.
867
01:02:08,365 --> 01:02:09,765
Lei che lavoro fa?
868
01:02:10,325 --> 01:02:11,565
Scriva "imprenditore".
869
01:02:12,525 --> 01:02:14,405
Di cosa si occupa in particolare?
870
01:02:14,965 --> 01:02:16,845
Beh, costruzioni.
871
01:02:17,525 --> 01:02:18,845
Russo S.r.l.
872
01:02:18,925 --> 01:02:22,885
Diciamo che operiamo nell'ambito
dell'edilizia commerciale, residenziale.
873
01:02:22,965 --> 01:02:25,485
- Hai visto le palazzine nuove a Segrate?
- No.
874
01:02:26,045 --> 01:02:27,645
Le abbiamo fatte noi.
875
01:02:29,965 --> 01:02:31,605
Se hai bisogno...
876
01:02:32,805 --> 01:02:35,085
...manutenzione, ristrutturazione,
mi chiami.
877
01:02:35,165 --> 01:02:37,525
Ti faccio un buon prezzo.
Ça va sans dire.
878
01:02:37,605 --> 01:02:38,525
Grazie.
879
01:02:50,765 --> 01:02:53,005
[Santo] Era ora di allargare la rete.
880
01:02:53,085 --> 01:02:56,445
I calabresi stavano
per inondare Milano di eroina.
881
01:03:04,765 --> 01:03:07,485
[musica funky in sottofondo]
882
01:03:27,765 --> 01:03:29,365
[rumore metallico]
883
01:03:42,845 --> 01:03:45,845
["Self control" di Raf in sottofondo]
884
01:04:02,565 --> 01:04:05,485
[Santo] L'idea dei tossici sommelier
fu mia.
885
01:04:05,565 --> 01:04:08,805
Le grandi aziende fanno i focus group
per testare il prodotto?
886
01:04:08,885 --> 01:04:10,645
Perché dovevamo essere da meno?
887
01:04:10,725 --> 01:04:13,805
Il tossico prova la roba
e vede quanto gli dura la fattanza.
888
01:04:13,885 --> 01:04:17,045
In base alle loro risposte,
tagliavamo la roba
889
01:04:17,125 --> 01:04:18,445
e stabilivamo il prezzo.
890
01:04:18,525 --> 01:04:21,805
Se vuoi stare sul mercato,
il prodotto deve piacere al cliente.
891
01:04:21,885 --> 01:04:23,045
Io ragiono così.
892
01:04:23,365 --> 01:04:24,245
Com'è?
893
01:04:25,685 --> 01:04:26,725
Bene, eh?
894
01:04:27,885 --> 01:04:29,685
Questa la tagliate a quattro!
895
01:04:29,765 --> 01:04:31,685
- Questa a quattro!
- A quattro!
896
01:04:31,765 --> 01:04:33,645
L'ho già detto io, perché ripeti?
897
01:04:33,725 --> 01:04:35,885
- Non rompermi i coglioni.
- Vai a cagare.
898
01:04:35,965 --> 01:04:39,085
["Self control" di Raf in sottofondo]
899
01:05:02,165 --> 01:05:04,325
Allora, com'è?
900
01:05:05,205 --> 01:05:07,765
Cosa? Non fa un cazzo?
901
01:05:07,845 --> 01:05:09,525
Ma vaffanculo!
902
01:05:09,725 --> 01:05:11,125
Tagliatela a due questa.
903
01:05:11,205 --> 01:05:12,485
Vaffanculo!
904
01:05:13,725 --> 01:05:14,805
Tagliatela a due.
905
01:05:15,685 --> 01:05:17,285
Se la prende con mio cugino?
906
01:05:17,365 --> 01:05:19,165
Ah, è tuo cugino?
907
01:05:19,245 --> 01:05:21,645
["Self control" di Raf in sottofondo]
908
01:05:45,525 --> 01:05:48,685
Oh! Oh, com'è?
909
01:05:49,525 --> 01:05:51,725
- Cazzo, è morto.
- Lo abbiamo perso?
910
01:05:53,285 --> 01:05:56,005
È buona?
911
01:05:57,045 --> 01:05:58,765
A otto la tagliate questa!
912
01:05:58,845 --> 01:06:01,165
- È buonissima!
- Otto! Sì!
913
01:06:04,405 --> 01:06:06,605
A otto, questa a otto!
914
01:06:07,205 --> 01:06:09,205
[musica elettronica in sottofondo]
915
01:06:11,445 --> 01:06:13,445
[dialogo non udibile]
916
01:06:25,605 --> 01:06:27,605
[musica elettronica in sottofondo]
917
01:07:00,005 --> 01:07:01,405
[gemiti]
918
01:07:10,925 --> 01:07:12,925
[musica elettronica in sottofondo]
919
01:07:15,485 --> 01:07:16,765
[gemiti]
920
01:07:19,285 --> 01:07:21,285
[musica elettronica in sottofondo]
921
01:07:34,365 --> 01:07:36,165
[vagito]
922
01:07:43,205 --> 01:07:47,205
[Santo] La forza di noi calabresi era
che non abusavamo del prodotto.
923
01:07:47,285 --> 01:07:49,685
Se lo fai, diventi un pericolo.
924
01:07:51,485 --> 01:07:52,965
La parola d'ordine è...
925
01:07:53,685 --> 01:07:55,405
..."enfatia".
926
01:07:56,565 --> 01:07:59,445
Enfatia come simpatia, se volete.
927
01:08:00,045 --> 01:08:01,365
Obbediamo
928
01:08:01,445 --> 01:08:03,965
ai movimenti dell'enfastico,
929
01:08:04,045 --> 01:08:06,365
il fantastico entusiastico.
930
01:08:06,445 --> 01:08:10,645
La meraviglia dell'orgoglio
infantilista, dell'esibizionismo.
931
01:08:11,205 --> 01:08:14,485
Dobbiamo essere opportunisti
932
01:08:14,565 --> 01:08:15,725
e specialisti
933
01:08:15,805 --> 01:08:18,205
di ciclopismo enciclopedico
934
01:08:18,285 --> 01:08:19,805
che ci fa monocheggiare
935
01:08:19,885 --> 01:08:22,284
tra le voci della vita stilizzata
936
01:08:22,364 --> 01:08:25,284
classificata dalle enciclopedie.
937
01:08:26,165 --> 01:08:30,484
Noi tutti dobbiamo pretendere il diritto
938
01:08:30,565 --> 01:08:33,925
all'espatrio
sul quarto mondo extraterrestre,
939
01:08:34,005 --> 01:08:36,645
al riparo dalla minaccia enfatomica.
940
01:08:36,725 --> 01:08:40,404
[artista] Il pianeta dell'enfarte.
941
01:08:41,284 --> 01:08:42,805
Il pianeta dell'enfasi
942
01:08:43,484 --> 01:08:46,925
che si fa arte.
943
01:09:01,165 --> 01:09:02,284
Bravo!
944
01:09:02,685 --> 01:09:04,444
Bravissimo, proprio...
945
01:09:04,645 --> 01:09:06,725
- Grazie.
- Ti presento Santo.
946
01:09:06,805 --> 01:09:08,805
- Ciao, piacere.
- Piacere.
947
01:09:09,484 --> 01:09:12,284
- Dov'è l'opera, scusa?
- È lui l'opera.
948
01:09:13,525 --> 01:09:15,605
Sei un attore? Un mimo?
949
01:09:16,324 --> 01:09:17,324
No.
950
01:09:17,404 --> 01:09:19,324
Sono un concetto.
951
01:09:21,125 --> 01:09:23,565
Come? Cosa vendi? Non ho capito.
952
01:09:23,645 --> 01:09:24,605
Estro.
953
01:09:25,165 --> 01:09:26,765
E l'estro è astratto.
954
01:09:29,045 --> 01:09:30,205
Mi prendi per il culo?
955
01:09:30,765 --> 01:09:32,765
- Lascia stare.
- Vende l'estro!
956
01:09:32,845 --> 01:09:35,484
Santo si occupa di affari,
non sa cos'è l'arte.
957
01:09:35,565 --> 01:09:37,845
No, non è vero, so cos'è l'arte.
958
01:09:37,925 --> 01:09:40,965
Fammi capire come funziona
questo concetto dell'estro.
959
01:09:41,045 --> 01:09:44,165
- Scusaci.
- Sto parlando con lui...
960
01:09:45,525 --> 01:09:47,965
Stavo chiedendo come funziona l'estro.
961
01:09:50,324 --> 01:09:52,324
Hai deciso di rovinarmi la serata?
962
01:09:52,965 --> 01:09:55,324
E poi che ci fai qui?
Non avevi da fare?
963
01:09:55,404 --> 01:09:58,324
Fino a prova contraria,
questa è anche casa mia.
964
01:09:58,404 --> 01:10:00,245
Mi sembra di stare ai patti.
965
01:10:00,325 --> 01:10:04,125
Non avevamo detto che la nostra
sarebbe stata una relazione aperta?
966
01:10:04,645 --> 01:10:05,445
Infatti...
967
01:10:05,525 --> 01:10:08,045
Ti è venuta all'improvviso la calabresite?
968
01:10:08,605 --> 01:10:09,645
Calabresite, io?
969
01:10:13,125 --> 01:10:16,325
Ho perfino accettato
di condividerti con la tua signora,
970
01:10:16,405 --> 01:10:17,445
mi pare.
971
01:10:55,245 --> 01:10:56,645
[porta che si apre]
972
01:10:59,445 --> 01:11:01,565
Signora Russo, venga.
973
01:11:28,605 --> 01:11:31,925
- [dal mangianastri, uomo] È pronta?
- [Mariangela] Credo di sì.
974
01:11:32,805 --> 01:11:34,245
[uomo] Quando vuole.
975
01:11:35,125 --> 01:11:37,685
[Mariangela] Mi scusi,
sono un po' stanca oggi.
976
01:11:39,165 --> 01:11:40,925
E ha già due figli?
977
01:11:41,325 --> 01:11:43,605
Si è sposata molto giovane.
978
01:11:43,925 --> 01:11:45,125
E che dovevo fare?
979
01:11:45,205 --> 01:11:49,605
Non ha mai pensato di lavorare,
di rendersi indipendente?
980
01:11:49,685 --> 01:11:52,845
[Mariangela] Quando guardo
i miei figli, mi sento realizzata.
981
01:11:53,405 --> 01:11:55,045
E mi va bene così.
982
01:11:55,125 --> 01:11:56,765
E quando guarda suo marito?
983
01:12:00,285 --> 01:12:02,285
Quando guardo lui, penso tante cose.
984
01:12:03,525 --> 01:12:05,485
Penso a cosa gli passa per la testa.
985
01:12:06,285 --> 01:12:08,725
[Mariangela] Mio marito
ha sempre in testa altro,
986
01:12:08,805 --> 01:12:10,605
progetti, idee, ambizioni.
987
01:12:11,845 --> 01:12:13,445
Ma che gliene importa di me?
988
01:12:13,525 --> 01:12:16,125
Finché può pagare qualcuno
per ascoltarmi, va bene.
989
01:12:17,565 --> 01:12:20,725
Dopo tanti anni di matrimonio,
io non so più cosa pensa.
990
01:12:22,005 --> 01:12:24,605
[Mariangela] Non so nemmeno
se mi voleva davvero.
991
01:12:24,685 --> 01:12:28,085
Certo, mi ha sposata
e ci tiene ai nostri bambini.
992
01:12:30,725 --> 01:12:33,125
Non gliene faccio una colpa se non mi ama.
993
01:12:34,805 --> 01:12:37,645
In fin dei conti,
lui non ama nemmeno se stesso.
994
01:12:39,245 --> 01:12:43,285
Vuole essere un'altra persona,
vuole sicuramente un'altra vita.
995
01:12:47,005 --> 01:12:48,085
Senza di me.
996
01:12:49,645 --> 01:12:53,445
Signora,
crede che suo marito la tradisca?
997
01:12:53,525 --> 01:12:55,165
Ma come vi permettete?
998
01:12:55,245 --> 01:12:58,685
Mio marito è un uomo rispettabile.
Come le viene in mente?
999
01:13:31,445 --> 01:13:32,445
Come è successo?
1000
01:13:33,005 --> 01:13:35,525
L'hanno trovato le guardie per strada.
1001
01:13:35,605 --> 01:13:38,765
Era completamente sbullonato.
1002
01:13:38,845 --> 01:13:40,525
E con la roba addosso.
1003
01:13:41,405 --> 01:13:44,005
Slim è sempre stato un coglione,
1004
01:13:44,085 --> 01:13:45,805
ma ora è veramente fuori controllo.
1005
01:13:46,605 --> 01:13:49,645
Se canta, sono cazzi per tutti.
1006
01:13:52,165 --> 01:13:55,605
Ma non ti sei mai accorto
che l'amico tuo era un tossico?
1007
01:13:55,685 --> 01:13:58,125
No, non me ne ero mai accorto.
1008
01:14:00,125 --> 01:14:01,765
Ora lo tiriamo fuori, no?
1009
01:14:03,245 --> 01:14:05,045
Abbiamo un problema.
1010
01:14:06,165 --> 01:14:07,165
Chiamiamo Bova.
1011
01:14:07,245 --> 01:14:10,645
Guarda che Bova è il problema.
1012
01:14:11,485 --> 01:14:14,125
Bova è il problema.
1013
01:14:17,445 --> 01:14:21,765
Ci sono state difficoltà nella trattativa.
Slim c'è dentro fino al collo.
1014
01:14:23,685 --> 01:14:27,365
[Santo] In mezzo tra la malavita
e lo Stato, ci sono gli avvocati.
1015
01:14:27,445 --> 01:14:30,405
Arrivisti e mascalzoni
che pensano solo a se stessi.
1016
01:14:30,485 --> 01:14:32,765
Persone capacissime
di far arrestare un altro
1017
01:14:32,845 --> 01:14:35,685
per ottenere la scarcerazione
del loro cliente.
1018
01:14:36,165 --> 01:14:38,405
Ed era quello che voleva fare Bova.
1019
01:14:38,725 --> 01:14:41,685
Fottere Slim
per liberare un altro detenuto.
1020
01:14:43,205 --> 01:14:45,205
Quanto ti hanno pagato
quelli di Trezzano?
1021
01:14:45,285 --> 01:14:46,485
Ma che dici?
1022
01:14:47,925 --> 01:14:52,085
Ascolta, abbiamo sempre chiuso
un occhio sui tuoi giochini di prestigio.
1023
01:14:53,205 --> 01:14:57,045
Non ce ne frega un cazzo della cresta
che fai sulle quote del giudice Massari.
1024
01:14:57,885 --> 01:14:59,405
Quelli sono cazzi vostri.
1025
01:15:00,045 --> 01:15:02,245
Tu sei furbo, lui è fesso.
1026
01:15:02,965 --> 01:15:05,805
Ma per caso hai preso per fessi
anche noi, avvocato?
1027
01:15:05,885 --> 01:15:08,925
Santo, ho fatto tutto ciò
che era in mio potere per Salvatore.
1028
01:15:09,005 --> 01:15:10,325
Obiezione. Cazzata.
1029
01:15:11,565 --> 01:15:12,925
Facciamo così.
1030
01:15:13,525 --> 01:15:16,085
Tu parli coi tuoi amici in questura
e lo fai uscire.
1031
01:15:16,765 --> 01:15:18,845
Ti stiamo dando un'altra possibilità.
1032
01:15:18,925 --> 01:15:22,045
Come è che si dice?
Il cliente ha sempre ragione, o no?
1033
01:15:27,045 --> 01:15:28,365
Non lo posso fare.
1034
01:15:31,005 --> 01:15:32,765
Non posso tirarmi indietro.
1035
01:15:33,565 --> 01:15:36,765
Se non faccio uscire il loro uomo,
i siciliani vengono a cercarmi.
1036
01:15:36,845 --> 01:15:38,925
Vorrà dire che dovrai fare una scelta.
1037
01:15:39,845 --> 01:15:41,005
Mi sembra ragionevole.
1038
01:15:42,045 --> 01:15:45,205
Vedi, io ho sempre detto a tutti
che eri bravo.
1039
01:15:45,765 --> 01:15:46,765
Sei bravo,
1040
01:15:48,965 --> 01:15:50,525
ma nessuno è indispensabile.
1041
01:15:52,325 --> 01:15:54,045
Non te lo dimenticare.
1042
01:15:57,645 --> 01:16:00,085
Signore, benedici questa casa.
1043
01:16:01,765 --> 01:16:03,685
Signore, benedici questa casa.
1044
01:16:05,125 --> 01:16:07,845
Signore, benedici questa casa.
1045
01:16:16,285 --> 01:16:17,285
Santo dov'è?
1046
01:16:17,805 --> 01:16:21,765
Non c'è. Prima della benedizione
dovrebbe venire da lei a confessarsi.
1047
01:16:21,845 --> 01:16:22,845
Ci sono problemi?
1048
01:16:23,845 --> 01:16:26,485
Mio marito non rispetta
l'impegno preso davanti a Dio.
1049
01:16:27,045 --> 01:16:29,845
Non fare come lui,
non perdere la fede nel matrimonio.
1050
01:16:30,725 --> 01:16:32,245
Lei non sa di cosa è capace.
1051
01:16:32,325 --> 01:16:34,685
No, non voglio entrare nei dettagli,
per carità.
1052
01:16:35,765 --> 01:16:40,525
Se Santo persiste nel peccato,
tu che sei una donna devota, devi pregare.
1053
01:16:41,005 --> 01:16:44,605
Devi pregare per la salvezza
della sua anima e dei vostri bambini.
1054
01:16:44,685 --> 01:16:47,005
Pregare, pregare, la Madonna ci ascolta.
1055
01:16:48,645 --> 01:16:51,325
Mi prometti che ti vedrò di più in chiesa?
1056
01:16:51,525 --> 01:16:52,885
- Lo farò.
- Bene.
1057
01:16:53,565 --> 01:16:56,565
Allora io vi benedico
nel nome del Padre, del Figlio
1058
01:16:56,645 --> 01:16:57,845
e dello Spirito Santo.
1059
01:16:57,925 --> 01:16:59,125
- Amen.
- Amen.
1060
01:17:30,925 --> 01:17:32,805
Fatti un bicchiere, sei a casa adesso.
1061
01:17:32,885 --> 01:17:34,085
Come andiamo, Slim?
1062
01:17:34,525 --> 01:17:35,645
Bene, eh?
1063
01:17:42,605 --> 01:17:44,725
Ora che sei tornato, dobbiamo parlare.
1064
01:17:48,205 --> 01:17:50,365
Abbiamo deciso, Bova deve morire.
1065
01:17:51,845 --> 01:17:54,645
Quel bastardo voleva lasciare te
in prigione
1066
01:17:54,925 --> 01:17:57,725
e voleva liberare quel fottuto siciliano.
1067
01:17:58,365 --> 01:18:00,085
E noi lo leviamo dai coglioni,
1068
01:18:00,165 --> 01:18:01,965
quel sacco di merda.
1069
01:18:02,045 --> 01:18:03,685
E lo devi fare tu.
1070
01:18:05,245 --> 01:18:06,725
Ma siete sicuri?
1071
01:18:09,245 --> 01:18:10,645
Siamo tutti d'accordo.
1072
01:18:11,685 --> 01:18:15,045
Ma chi si occuperà
delle questioni legali d'ora in poi?
1073
01:18:15,125 --> 01:18:17,325
Morto un papa se ne fa un altro.
1074
01:18:21,085 --> 01:18:23,005
Ma non so se me la sento.
1075
01:18:39,565 --> 01:18:40,765
Fammi questo favore.
1076
01:18:46,485 --> 01:18:48,045
- Salute.
- Alla salute.
1077
01:19:14,245 --> 01:19:16,245
[musica di tensione in sottofondo]
1078
01:19:22,645 --> 01:19:23,925
[sparo]
1079
01:19:32,125 --> 01:19:33,525
[respiro affannoso]
1080
01:19:37,205 --> 01:19:39,005
[musica di tensione in sottofondo]
1081
01:20:35,045 --> 01:20:36,125
Cazzo.
1082
01:20:39,885 --> 01:20:44,445
A casa mia vengono a rubare!
Bastardi, figli di puttana!
1083
01:20:44,885 --> 01:20:47,845
- Chi stai chiamando?
- I bambini stanno bene?
1084
01:20:47,925 --> 01:20:50,485
Li ho appena messi a letto.
Chi stai chiamando?
1085
01:20:50,565 --> 01:20:52,365
- Sto chiamando chi so io.
- Santo...
1086
01:20:52,445 --> 01:20:54,405
Come che è successo?
Ci hanno derubati!
1087
01:20:54,485 --> 01:20:55,285
Santo...
1088
01:20:55,765 --> 01:20:57,805
Santo, guardami. È tutto a posto.
1089
01:20:58,365 --> 01:20:59,925
Non ho più bisogno adesso.
1090
01:21:04,205 --> 01:21:06,365
- Ma che hai fatto ai capelli?
- Niente.
1091
01:21:07,325 --> 01:21:08,805
Solo non ne ho più bisogno.
1092
01:21:10,725 --> 01:21:13,005
- Hai dato via la roba?
- Sì.
1093
01:21:13,645 --> 01:21:15,765
Ho dovuto farlo, per la tua salvezza.
1094
01:21:16,685 --> 01:21:20,285
Le tue colpe sono diventate le mie.
Non devi più avere paura.
1095
01:21:22,085 --> 01:21:23,765
Amore, tu non stai bene.
1096
01:21:24,045 --> 01:21:26,165
Ti serve l'esorcista, non lo psicanalista.
1097
01:21:26,245 --> 01:21:29,125
Ma non capisci?
La Madonna avrà pietà di te,
1098
01:21:30,205 --> 01:21:32,365
anche se tu non ne hai per nessuno,
1099
01:21:32,445 --> 01:21:34,405
nemmeno per le persone che ti amano.
1100
01:21:34,485 --> 01:21:38,045
Ascoltami bene,
tu adesso fai una bella cosa.
1101
01:21:38,365 --> 01:21:40,885
Li chiami e ti fai ridare tutto.
1102
01:21:40,965 --> 01:21:43,365
Capito? Tutto! Ogni singolo orecchino.
1103
01:21:43,445 --> 01:21:46,765
La pelliccia, l'ermellino,
tutto, cazzo!
1104
01:21:46,845 --> 01:21:51,685
È chiaro? È tutta roba mia,
l'ho comprata con i miei cazzo di soldi.
1105
01:21:52,525 --> 01:21:55,325
Chi hai chiamato?
Chi cazzo hai chiamato?
1106
01:21:55,405 --> 01:21:59,165
Quegli stronzi
della parrocchia di Buccinasco, eh?
1107
01:21:59,725 --> 01:22:01,205
O quelli di Corsico?
1108
01:22:01,565 --> 01:22:04,765
Li chiami e ti fai ridare tutto, chiaro?
1109
01:22:05,845 --> 01:22:06,765
Cazzo!
1110
01:22:07,925 --> 01:22:10,325
Fidati di me, Santo. È l'unico modo.
1111
01:22:12,765 --> 01:22:14,445
Ma che cazzo dici?
1112
01:22:27,925 --> 01:22:29,325
[porta che sbatte]
1113
01:23:05,485 --> 01:23:06,885
[dialogo non udibile]
1114
01:23:43,085 --> 01:23:45,085
[musica di tensione in sottofondo]
1115
01:24:17,445 --> 01:24:19,445
[musica in crescendo]
1116
01:26:09,165 --> 01:26:12,165
["Kick the funk" di Robin Aristo
in sottofondo]
1117
01:26:37,405 --> 01:26:40,005
["Kick the funk" di Robin Aristo
in sottofondo]
1118
01:27:54,525 --> 01:27:56,605
[in francese] Ma che hai fatto?
1119
01:27:56,685 --> 01:27:58,205
L'hai quasi ammazzato.
1120
01:28:09,805 --> 01:28:10,885
Sposami.
1121
01:28:18,125 --> 01:28:20,125
Io so chi sei veramente.
1122
01:28:22,205 --> 01:28:24,285
E sono sicura
1123
01:28:25,845 --> 01:28:27,685
che posso farti felice.
1124
01:28:43,165 --> 01:28:44,765
[Santo] Senti, Carlo Alberto.
1125
01:28:46,325 --> 01:28:48,605
Papà ci sarà sempre, hai capito?
1126
01:28:50,845 --> 01:28:51,885
Hai capito?
1127
01:28:53,485 --> 01:28:56,845
Tu adesso diventerai l'uomo di casa.
1128
01:28:58,085 --> 01:28:58,925
Ok.
1129
01:29:01,685 --> 01:29:03,445
Andiamo al punto.
1130
01:29:06,525 --> 01:29:08,645
Devi dire una cosa alla mamma
da parte mia,
1131
01:29:08,725 --> 01:29:12,165
ma devi ripeterla esattamente
come te la dico io adesso, è importante.
1132
01:29:12,245 --> 01:29:14,525
Se è importante,
perché non glielo dici tu?
1133
01:29:15,165 --> 01:29:17,885
Deve sentirlo da te,
sennò poi la mamma si intristisce.
1134
01:29:18,685 --> 01:29:19,685
Hai capito?
1135
01:29:20,285 --> 01:29:21,085
Dai.
1136
01:29:21,165 --> 01:29:22,005
Allora...
1137
01:29:23,285 --> 01:29:24,365
Allora...
1138
01:29:25,605 --> 01:29:30,085
Magari non subito,
ma presto anche mamma capirà
1139
01:29:30,165 --> 01:29:32,925
che è la soluzione migliore per tutti.
1140
01:29:33,005 --> 01:29:35,645
E anche se non vivremo più insieme,
1141
01:29:35,725 --> 01:29:38,405
non ci farà mancare mai niente.
1142
01:29:38,485 --> 01:29:42,085
["Che vuole questa musica stasera?"
di Peppino Gagliardi in sottofondo]
1143
01:30:04,565 --> 01:30:05,965
[campanello]
1144
01:30:10,125 --> 01:30:11,445
Lei sa chi sono, vero?
1145
01:30:14,285 --> 01:30:15,325
Posso entrare?
1146
01:30:16,405 --> 01:30:17,445
Prego.
1147
01:30:27,805 --> 01:30:30,565
Immaginavo
che sarebbe successo prima o poi.
1148
01:30:38,365 --> 01:30:40,005
Lui le ha parlato di me?
1149
01:30:41,485 --> 01:30:43,485
Sì, qualche volta.
1150
01:30:46,445 --> 01:30:48,245
- Signorina Bermont...
- Annabelle.
1151
01:30:49,525 --> 01:30:52,245
Annabelle. Lei prega?
1152
01:30:54,005 --> 01:30:55,885
- Io? No.
- Certo che no.
1153
01:30:55,965 --> 01:30:58,365
Ma non la giudico per questo,
non spetta a me.
1154
01:31:03,125 --> 01:31:04,205
Posso sedermi?
1155
01:31:04,285 --> 01:31:05,325
Sì.
1156
01:31:17,525 --> 01:31:19,765
Lei crede di conoscerlo, ma non è così.
1157
01:31:19,845 --> 01:31:23,725
Se lui non ha avuto la forza
di confessarsi, allora dovrò farlo io.
1158
01:31:24,885 --> 01:31:26,365
Per il bene di Santo
1159
01:31:26,445 --> 01:31:28,525
e per la salvezza della sua anima.
1160
01:31:29,125 --> 01:31:31,405
Le sue colpe sono diventate le mie.
1161
01:31:31,485 --> 01:31:34,285
Ho assunto su di me i suoi peccati
perché gli volevo bene.
1162
01:31:35,445 --> 01:31:37,605
Ma d'ora in poi dovrà essere lei a farlo.
1163
01:31:38,845 --> 01:31:41,125
Se lo ama,
deve essere pronta anche a questo.
1164
01:31:41,645 --> 01:31:42,845
Non capisco.
1165
01:31:51,405 --> 01:31:53,085
Il nostro Santo è un ladro.
1166
01:31:56,085 --> 01:31:57,285
È un assassino.
1167
01:31:58,365 --> 01:32:00,325
Ha rapinato, ucciso, sequestrato.
1168
01:32:00,725 --> 01:32:03,485
Lui insieme ai suoi amici
di Corsico e Buccinasco.
1169
01:32:05,125 --> 01:32:08,125
Anni fa poteva finirci lei
nel bagagliaio della sua auto.
1170
01:32:08,205 --> 01:32:10,445
Ora capisce perché deve pregare per lui?
1171
01:32:12,525 --> 01:32:13,885
Mi prometta che lo farà.
1172
01:32:43,405 --> 01:32:45,205
[Santo canticchia]
1173
01:32:47,805 --> 01:32:48,805
Annabelle?
1174
01:32:50,365 --> 01:32:51,965
[Santo fischietta]
1175
01:32:53,005 --> 01:32:54,085
Annabelle?
1176
01:32:57,325 --> 01:32:58,325
Annabelle?
1177
01:33:04,925 --> 01:33:07,685
È una cena di raccolta fondi.
Prendete gli zaini.
1178
01:33:08,405 --> 01:33:09,685
Ma che si aspettavano?
1179
01:33:10,925 --> 01:33:13,845
La mia onlus fa beneficenza,
non carità, è chiaro?
1180
01:33:15,165 --> 01:33:18,565
Vuoi dirmi che questa gente
non può permettersi 5 milioni a tavolo?
1181
01:33:18,645 --> 01:33:20,445
[musica funky in sottofondo]
1182
01:33:32,005 --> 01:33:33,005
Santo!
1183
01:33:33,525 --> 01:33:34,965
[Mariangela] Noi andiamo.
1184
01:33:51,725 --> 01:33:53,525
[musica funky in sottofondo]
1185
01:34:08,725 --> 01:34:11,045
- Scusi un attimo.
- Prego.
1186
01:34:12,405 --> 01:34:13,445
Vuole fare una pausa?
1187
01:34:15,485 --> 01:34:16,765
Per me possiamo procedere.
1188
01:34:18,085 --> 01:34:19,325
[procuratore] Molto bene.
1189
01:34:24,125 --> 01:34:27,045
[procuratore] Perché i Turchi
e Attanasio dovevano morire?
1190
01:34:28,725 --> 01:34:29,725
Come, scusi?
1191
01:34:31,205 --> 01:34:33,285
Perché dovevano morire tutti?
1192
01:34:36,845 --> 01:34:39,365
Il casino era scoppiato
dopo una colossale zanzata.
1193
01:34:40,405 --> 01:34:41,405
[Santo] Una truffa.
1194
01:34:42,885 --> 01:34:45,445
Avevamo fregato 100 kg
di eroina ai Turchi.
1195
01:34:47,205 --> 01:34:51,405
[Santo] Io e i Gaetani eravamo riusciti
a incamerare dai Turchi 100 kg di eroina
1196
01:34:51,485 --> 01:34:52,765
senza pagare una lira.
1197
01:34:53,245 --> 01:34:55,045
Succede in un certo tipo di affari.
1198
01:34:55,125 --> 01:34:57,245
Il gentleman agreement è ciò che conta.
1199
01:34:57,325 --> 01:34:59,525
Purtroppo è successo.
Che possiamo fare ormai?
1200
01:34:59,605 --> 01:35:01,965
[Santo] Ci aspettavamo
una spedizione punitiva.
1201
01:35:02,045 --> 01:35:04,205
Non avevamo a che fare con degli scemi.
1202
01:35:04,285 --> 01:35:06,285
E invece niente, niente.
1203
01:35:07,005 --> 01:35:08,845
Piano piano ce ne siamo dimenticati.
1204
01:35:10,085 --> 01:35:11,765
Non so come ci hanno trovati.
1205
01:35:11,845 --> 01:35:15,325
Neanche sapevano il mio vero nome.
Gli avevo detto di chiamarmi Gianni.
1206
01:35:15,405 --> 01:35:16,325
Gianni...
1207
01:35:17,525 --> 01:35:18,965
Kemal vuole parlarti.
1208
01:35:19,045 --> 01:35:21,485
[Santo] E mi hanno chiamato così
fino alla fine.
1209
01:35:21,565 --> 01:35:22,685
È chiaro, Gianni?
1210
01:35:23,165 --> 01:35:26,045
[Santo] Ho fatto la parte del Vincenzo.
Dello scemo.
1211
01:35:26,485 --> 01:35:28,605
Erano armati. Che altro potevo fare?
1212
01:35:29,885 --> 01:35:33,805
Quello che è successo dopo
è stata solo una logica conseguenza.
1213
01:35:35,885 --> 01:35:37,085
Che c'è, sei nervoso?
1214
01:35:37,485 --> 01:35:39,165
Che c'è! Fa un freddo infame.
1215
01:35:41,085 --> 01:35:42,365
Non ti sento brillante.
1216
01:35:42,965 --> 01:35:44,645
Stai tranquillo, è l'ultima volta.
1217
01:35:47,165 --> 01:35:48,325
Arrivano.
1218
01:35:53,045 --> 01:35:55,045
[musica di tensione in sottofondo]
1219
01:36:09,325 --> 01:36:10,525
[sparo]
1220
01:36:19,165 --> 01:36:20,165
[sparo]
1221
01:36:21,165 --> 01:36:23,405
[spari]
1222
01:36:37,445 --> 01:36:38,645
[spari]
1223
01:36:56,485 --> 01:36:57,325
Gianni...
1224
01:36:58,725 --> 01:36:59,525
Gianni...
1225
01:37:04,085 --> 01:37:05,125
Sparisci.
1226
01:37:05,205 --> 01:37:06,885
Fuori dalle balle. Vai!
1227
01:37:13,205 --> 01:37:14,245
[sparo]
1228
01:37:24,525 --> 01:37:25,925
[voci non udibili]
1229
01:37:32,765 --> 01:37:33,965
[voce non udibile]
1230
01:37:42,325 --> 01:37:44,325
[musica malinconica in sottofondo]
1231
01:38:06,565 --> 01:38:08,365
[voce non udibile]
1232
01:38:12,845 --> 01:38:14,885
[musica malinconica in sottofondo]
1233
01:38:19,605 --> 01:38:21,205
[voce non udibile]
1234
01:38:26,925 --> 01:38:28,925
[musica malinconica in sottofondo]
1235
01:38:54,325 --> 01:38:55,885
[Santo] Quel pirla di Nuri
1236
01:38:55,965 --> 01:38:58,685
è stato arrestato a Brescia
mentre spacciava neve.
1237
01:38:58,765 --> 01:39:01,805
Mi ha messo in mezzo,
ha raccontato ogni cosa.
1238
01:39:01,885 --> 01:39:04,205
Ho sentito che è crollato quasi subito.
1239
01:39:16,565 --> 01:39:20,045
C'è anche qualcosa da parte di Mario.
So che non è molto.
1240
01:39:22,765 --> 01:39:24,725
Non dovreste essere voi a occuparvene.
1241
01:39:25,285 --> 01:39:28,165
Mario dice che ha provato
a parlare coi Gaetani,
1242
01:39:28,245 --> 01:39:30,405
ma loro insistono che devi avere pazienza.
1243
01:39:30,485 --> 01:39:31,645
Ma che cazzo dicono?
1244
01:39:33,045 --> 01:39:36,805
Faccio mica il cottimista
che se lavoro mi pagano, sennò no.
1245
01:39:37,885 --> 01:39:40,685
Faccio parte dell'organizzazione
solo quando gli conviene.
1246
01:39:41,565 --> 01:39:44,805
Dicono di essere fermi
e che in cassa non hanno liquidi.
1247
01:39:44,885 --> 01:39:45,885
Sì!
1248
01:39:47,045 --> 01:39:48,045
I bambini?
1249
01:39:48,605 --> 01:39:49,805
Stanno bene.
1250
01:39:50,805 --> 01:39:52,285
C'è anche una buona notizia.
1251
01:39:52,885 --> 01:39:54,445
Ho sentito l'avvocato Tropea.
1252
01:39:55,085 --> 01:39:56,405
Un altro di quelli buoni!
1253
01:39:56,485 --> 01:39:59,845
È riuscito a ottenere
il trasferimento in un'altra struttura.
1254
01:40:02,125 --> 01:40:03,805
- Mi trasferiscono?
- Sì.
1255
01:40:04,005 --> 01:40:05,005
Dove?
1256
01:40:05,085 --> 01:40:06,085
A Bergamo.
1257
01:40:07,605 --> 01:40:09,605
Dice che le condizioni sono migliori.
1258
01:40:10,765 --> 01:40:12,685
Scusi, si può fumare qua dentro?
1259
01:40:12,765 --> 01:40:16,365
[Santo] Lo sapevo io cosa c'era a Bergamo.
Anzi, chi.
1260
01:40:16,925 --> 01:40:18,645
Una colonia di platioti,
1261
01:40:18,725 --> 01:40:21,285
tutti parenti dei Gaetani,
amici e galoppini.
1262
01:40:21,365 --> 01:40:24,725
Gente che sta dentro da anni
e anni ancora ci deve passare.
1263
01:40:24,805 --> 01:40:27,685
Gente che non può negare
un favore ai capi della locale.
1264
01:40:29,085 --> 01:40:31,085
Ovvio, mi volevano ammazzare.
1265
01:40:32,925 --> 01:40:34,005
Che c'è?
1266
01:40:34,685 --> 01:40:35,805
Non sei contento?
1267
01:40:37,045 --> 01:40:38,685
Non era quello che volevi?
1268
01:40:43,405 --> 01:40:44,685
Amore mio...
1269
01:40:47,245 --> 01:40:48,645
Qualsiasi cosa accada,
1270
01:40:50,805 --> 01:40:53,605
voglio che tu sappia che ti amo,
1271
01:40:53,685 --> 01:40:56,005
anche se te l'ho detto poco questi anni
1272
01:40:56,085 --> 01:40:58,645
e sono stato un cattivo marito.
1273
01:40:59,965 --> 01:41:01,205
Ma io ti amo.
1274
01:41:02,565 --> 01:41:03,725
Hai capito?
1275
01:41:04,645 --> 01:41:07,125
- Hai capito che ti amo?
- Non ti sforzare.
1276
01:41:07,205 --> 01:41:08,605
[campanella]
1277
01:41:13,085 --> 01:41:14,605
Ci vediamo tra una settimana.
1278
01:41:15,845 --> 01:41:17,125
Forse ti porto i bambini.
1279
01:41:21,725 --> 01:41:22,885
Mariangela...
1280
01:41:24,205 --> 01:41:26,005
Ho bisogno che tu me lo dica.
1281
01:41:27,285 --> 01:41:28,285
Mi ami?
1282
01:41:29,325 --> 01:41:30,645
Ça va sans dire.
1283
01:41:40,685 --> 01:41:42,685
[battito amplificato del cuore]
1284
01:41:55,805 --> 01:41:57,685
[battito accelerato]
1285
01:42:15,565 --> 01:42:18,565
[battito accelerato]
1286
01:42:21,885 --> 01:42:23,285
Cosa è successo?
1287
01:42:23,885 --> 01:42:26,485
Niente di grave. Ti rimetterai presto.
1288
01:42:28,485 --> 01:42:30,485
Non c'è niente di cui avere paura.
1289
01:42:30,965 --> 01:42:33,125
[battito amplificato del cuore]
1290
01:42:43,205 --> 01:42:44,645
[suora] Pentiti, Santo.
1291
01:42:45,805 --> 01:42:46,925
Pentiti.
1292
01:42:49,885 --> 01:42:50,885
Pentiti.
1293
01:42:52,565 --> 01:42:54,805
Il pentimento non c'entra, Russo.
1294
01:42:56,605 --> 01:42:58,765
Mi faccia almeno la cortesia
di ammetterlo.
1295
01:42:59,325 --> 01:43:02,845
Lei non mi ha chiamato
perché ha capito di aver sbagliato.
1296
01:43:02,925 --> 01:43:06,285
L'ha fatto per calcolo,
per salvarsi la pelle.
1297
01:43:06,965 --> 01:43:10,725
Costi e benefici,
profitti e perdite, come sempre.
1298
01:43:11,765 --> 01:43:16,005
È la sua logica, Russo.
Ed è più spietata di lei.
1299
01:43:18,005 --> 01:43:19,045
Ça va sans dire.
1300
01:43:28,325 --> 01:43:32,365
Allora, procuratore?
Ce lo abbiamo questo accordo o no?
1301
01:43:34,365 --> 01:43:35,525
Ça va sans dire.
1302
01:43:42,445 --> 01:43:44,445
Carabinieri! Mani in alto!
1303
01:44:05,445 --> 01:44:07,645
[voci indistinte]
1304
01:44:21,005 --> 01:44:22,245
Piano!
1305
01:44:27,165 --> 01:44:29,165
[scatti di macchine fotografiche]
1306
01:44:42,205 --> 01:44:45,445
[Santo] Ora l'obiettivo numero uno
dei calabresi sono io.
1307
01:44:46,045 --> 01:44:47,365
E lo sarò per sempre.
1308
01:44:48,605 --> 01:44:52,245
Dopo il processo non ho più visto
mia moglie né i miei figli.
1309
01:44:53,565 --> 01:44:55,645
È andata così, pazienza.
1310
01:44:56,765 --> 01:45:00,165
Ma le perdite che ho sofferto
me le porterò dentro finché campo.
1311
01:45:05,125 --> 01:45:07,405
[Santo] Vivo in un posto fuori dal mondo,
1312
01:45:07,485 --> 01:45:10,885
ma almeno non rischio
di uscire e trovarmi gente di Platì.
1313
01:45:12,205 --> 01:45:15,045
Cioè, sarebbe il massimo della sfiga.
1314
01:45:22,005 --> 01:45:25,205
- [dialogo in francese, Santo] Buongiorno.
- [donna] Buongiorno.
1315
01:45:26,405 --> 01:45:30,365
- [Santo] È maschio o femmina?
- [donna] Maschio. Il suo?
1316
01:45:30,445 --> 01:45:33,365
- [Santo] Maschio. Non si vede?
- No!
1317
01:45:35,765 --> 01:45:39,485
- Non sei di qua, vero?
- No, sono italiano.
1318
01:45:39,565 --> 01:45:40,605
- Davvero?
- Sì.
1319
01:45:40,685 --> 01:45:41,885
In Italia, dove?
1320
01:45:42,885 --> 01:45:44,885
- Sono di Milano.
- Ok.
1321
01:45:44,965 --> 01:45:47,885
[Santo] Ho conosciuto un'altra persona.
Non sa nulla di me.
1322
01:45:49,125 --> 01:45:50,805
Mi conosce sotto falso nome.
1323
01:45:51,245 --> 01:45:52,485
[dialogo non udibile]
1324
01:45:52,565 --> 01:45:55,925
[Santo] Potrebbe essere
la compagna perfetta per una nuova vita.
1325
01:45:56,805 --> 01:45:57,805
O sbaglio?
1326
01:45:58,605 --> 01:46:02,085
["Malamore" di Riccardo Sinigallia
in sottofondo]
97140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.