All language subtitles for Jekyll & Hyde S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,030 He is coming. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,790 The all-powerful one. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,310 LILY: This is London. We do things differently here. 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,230 It's a condition. I was born with it. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,740 Where is Robert Jekyll? 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,870 (RUMBLING) 7 00:00:18,920 --> 00:00:23,150 MIO -- Military Intelligence Other -- deals with supernatural threats. 8 00:00:23,200 --> 00:00:27,150 - Who exactly are you? - The question is: what am I? 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,750 (GRUNTS) 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,710 My dear God, let me be doing the right thing. 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,280 (GRUNTS) 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,200 (SNARLS) 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,430 (ECHOING) DOCTOR NAJARAN: Are you with the British Army? 14 00:00:47,480 --> 00:00:52,950 CAPTAIN DANCE: Well, if I were with the British Army, would I do this? 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,680 (PISTOL SHOT) 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,520 Take this. 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,550 I hope you will never need it. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,190 What is it for, Father? 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,230 It is important for Robert's safety 20 00:01:04,280 --> 00:01:07,150 that you listen to me very carefully. 21 00:01:08,800 --> 00:01:11,390 Keep this key with you at all times... 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 (PISTOL SHOT ECHOES) 23 00:01:14,280 --> 00:01:18,110 .. and, Ravi, tell no-one what I'm about to say to you. 24 00:01:18,160 --> 00:01:19,950 (PISTOL SHOT ECHOES) 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,310 You can trust no-one. 26 00:01:22,360 --> 00:01:24,030 Where is Robert Jekyll? 27 00:01:24,080 --> 00:01:25,710 He is not here. 28 00:01:25,760 --> 00:01:28,510 Yes, I know that, or I wouldn't be asking you, would I? 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,550 So where is he? 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,740 (GURGLING AND SNARLING) 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,590 (FLAMES CRACKLING) 32 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 (SPLUTTERS) 33 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 (CLATTERING TIMBER) 34 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 (SCREECHES) 35 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 (SHRIEKS) 36 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,870 (CAR DOOR CLOSES) 38 00:02:16,680 --> 00:02:19,420 Stop! Or I'll shoot you like a dog. 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,360 (GRUNTS) 40 00:03:16,720 --> 00:03:18,710 (GROANS) 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,670 BULSTRODE: Where the hell is he? 42 00:03:20,720 --> 00:03:22,550 Jekyll has many powers 43 00:03:22,600 --> 00:03:24,950 but the ability to disappear is not one of them. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,750 Are you sure about that, Mr Bulstrode? 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,870 According to your file he has the ability to turn into someone else, 46 00:03:29,920 --> 00:03:32,350 - become immensely strong -- - And he's invulnerable. 47 00:03:32,400 --> 00:03:35,230 - Don't forget invulnerable. - Invulnerable. 48 00:03:35,280 --> 00:03:37,870 'The dream of reason produces mons...' 49 00:03:37,920 --> 00:03:41,110 I'm sorry, but all this feels like some strange nightmare. 50 00:03:41,160 --> 00:03:42,750 We're the nightmare police. 51 00:03:42,800 --> 00:03:45,190 We make sure that when the people of Britain wake up, 52 00:03:45,240 --> 00:03:49,440 - the bogeymen are gone. - Only you've lost your bogeyman. 53 00:03:51,520 --> 00:03:53,630 Well, don't just sit there. Do something. 54 00:03:53,680 --> 00:03:56,680 Go out and find him! He must be somewhere. 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 You're back with us? 56 00:04:09,920 --> 00:04:12,990 - I'm sorry. I don't know what I'm doing here. - Not a lot. 57 00:04:13,040 --> 00:04:16,080 You've been asleep for three days, champ. Dead to the world. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,950 - Sorry? Three days?! - (CHUCKLES) 59 00:04:19,000 --> 00:04:20,870 Don't get over-excited, lover boy. 60 00:04:20,920 --> 00:04:22,550 I've been sleeping next door. 61 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 I shouldn't be here. 62 00:04:26,520 --> 00:04:28,350 I was stabbed. 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 I should be in hospital. 64 00:04:31,440 --> 00:04:33,150 You wanna see something? 65 00:04:33,200 --> 00:04:35,870 Only three days ago, there was a knife in you up to the hilt. 66 00:04:35,920 --> 00:04:38,550 It's not a hospital you should be in, it's a morgue. 67 00:04:38,600 --> 00:04:41,920 There's hardly a scar. That's not normal. 68 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 Who are you? 69 00:04:46,480 --> 00:04:49,220 That's what I'm trying to find out. 70 00:04:50,280 --> 00:04:53,670 This makes no more sense to me than it does to you. 71 00:04:53,720 --> 00:04:56,350 I never seen anything like what happened the other night. 72 00:04:56,400 --> 00:04:58,340 The way you fought. 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,590 I've been watching over you. 74 00:05:01,640 --> 00:05:04,350 Waiting for you to wake up so you can give me some answers. 75 00:05:04,400 --> 00:05:06,830 I'm s... You didn't do anything to me? 76 00:05:06,880 --> 00:05:08,550 Give me anything? 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,910 - I'm no nurse. - But I'm a doctor. 78 00:05:10,960 --> 00:05:14,160 Well, then, you should behave yourself. You'll get struck off. 79 00:05:15,600 --> 00:05:18,310 - I suppose I should thank you. - I suppose you should. 80 00:05:18,360 --> 00:05:21,460 - What's your name? - Isabella Charming. 81 00:05:23,640 --> 00:05:25,230 Most people just call me Bella. 82 00:05:25,280 --> 00:05:26,950 Well, Bella... 83 00:05:27,920 --> 00:05:31,190 - .. I'm going to find out the answers to your questions. - Yeah? 84 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 Well, don't come back till you do. 85 00:05:58,560 --> 00:06:00,160 Sorry. 86 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 (INDISTINCT CHATTER) 87 00:06:20,160 --> 00:06:22,160 (KEYS JANGLING) 88 00:06:39,320 --> 00:06:41,720 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 89 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 (GRUNTS) 90 00:06:50,240 --> 00:06:52,590 Do not look at Banda! Do not talk to Banda! 91 00:06:52,640 --> 00:06:55,350 Do not even think of Banda. Or Banda will... 92 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 (LAUGHS) 93 00:07:00,560 --> 00:07:02,430 You don't know who he is? 94 00:07:02,480 --> 00:07:04,430 Herath Banda. 95 00:07:04,480 --> 00:07:07,310 The greatest bandit chief of all Ceylon. 96 00:07:07,360 --> 00:07:11,270 He's killed enough men with his bare hands 97 00:07:11,320 --> 00:07:13,750 to make a cricket team of the dead. 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 (GIGGLES) 99 00:07:17,240 --> 00:07:19,310 Room for a little one. 100 00:07:21,200 --> 00:07:22,790 When will I be let out? 101 00:07:22,840 --> 00:07:24,590 Oh, that's not my decision. 102 00:07:24,640 --> 00:07:27,190 But, if it were up to me, I'd hang the lot of you. 103 00:07:27,240 --> 00:07:30,510 I must get out of here. There is someone I need to help. 104 00:07:30,560 --> 00:07:33,430 Oh, yeah? And who might that be, then? 105 00:07:35,640 --> 00:07:38,440 - I cannot say. - Nice try, laddie. 106 00:08:01,800 --> 00:08:03,470 Tenebrae. 107 00:08:03,520 --> 00:08:05,270 The emblem of our enemy. 108 00:08:05,320 --> 00:08:09,470 It has existed in one shape or another for thousands of years. 109 00:08:09,520 --> 00:08:14,150 Baal, Moloch, Fenrir, Loki, Beelzebub, 110 00:08:14,200 --> 00:08:16,390 most of the creatures in the zodiac... 111 00:08:16,440 --> 00:08:19,230 - Mythology, surely. - That's what we want people to think. 112 00:08:19,280 --> 00:08:22,550 If we cease to believe in gods and monsters, Mr Sackler, 113 00:08:22,600 --> 00:08:24,430 they grow weak. 114 00:08:24,480 --> 00:08:26,070 They wilt away. 115 00:08:26,120 --> 00:08:29,120 That's why we catch them and destroy them. 116 00:08:29,480 --> 00:08:31,150 Do you have a problem with that? 117 00:08:31,200 --> 00:08:33,430 No. No, no, no, no, no, no. 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,350 - Well, yes, but -- - But what? 119 00:08:35,400 --> 00:08:40,270 You want me to kill Robert Jekyll because you believe he's a monster? 120 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 Not yet. 121 00:08:43,080 --> 00:08:45,190 He's the bait in a trap. 122 00:08:45,240 --> 00:08:47,550 Our people in Ceylon have informed us 123 00:08:47,600 --> 00:08:51,080 that Tenebrae have sent their most powerful agent after him. 124 00:08:52,120 --> 00:08:54,750 He calls himself Captain Dance. 125 00:08:54,800 --> 00:08:58,270 We've wanted to destroy him for a very long time. 126 00:08:58,320 --> 00:09:02,350 We have one of our agents on board Dance's ship, keeping close to him. 127 00:09:02,400 --> 00:09:04,990 So, for now, we do what we do best. 128 00:09:05,040 --> 00:09:08,400 We watch and we wait. 129 00:09:18,600 --> 00:09:20,740 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 130 00:09:32,520 --> 00:09:34,110 (APPROACHING FOOTSTEPS) 131 00:09:34,160 --> 00:09:36,150 CAPTAIN DANCE: Darling, I must change. 132 00:09:36,200 --> 00:09:40,000 - I'll see you shortly. - I'll come to you, darling. 133 00:10:10,880 --> 00:10:12,880 (THUDDING HEARTBEAT) 134 00:10:20,940 --> 00:10:22,610 (THUNDERCLAP) 135 00:10:24,500 --> 00:10:28,420 Hurry up, darling. You take longer than a woman to get ready. 136 00:10:32,620 --> 00:10:36,290 Are you still worrying about letting that Indian boy escape? 137 00:10:36,340 --> 00:10:38,130 No. 138 00:10:38,180 --> 00:10:40,250 He'll be dead soon. It's all been arranged. 139 00:10:40,300 --> 00:10:42,300 Always making plans. 140 00:10:44,100 --> 00:10:47,660 I don't know whether I love you for your brains or your body. 141 00:10:53,700 --> 00:10:55,530 Not now, Fedora. 142 00:10:55,580 --> 00:10:57,850 We'll be late for dinner. 143 00:11:07,100 --> 00:11:08,820 Are you done? 144 00:11:09,820 --> 00:11:12,090 Ah, I'd almost forgotten. 145 00:11:15,380 --> 00:11:16,970 (SIGHS) 146 00:11:17,020 --> 00:11:19,890 I do so hate skeletons in the closet. 147 00:11:23,540 --> 00:11:25,540 (CAR HORN HONKS) 148 00:11:40,380 --> 00:11:42,060 Robert? 149 00:11:43,140 --> 00:11:45,810 I'm sorry to call by unannounced. 150 00:11:46,060 --> 00:11:48,610 - You're my only friend in London -- - Are you all right? 151 00:11:48,660 --> 00:11:50,370 You look awful. 152 00:11:50,420 --> 00:11:52,170 No, I'm not all right. 153 00:11:52,220 --> 00:11:54,490 I'm not all right at all. 154 00:11:55,500 --> 00:11:58,580 I was worried you'd gone back to Ceylon without saying anything. 155 00:11:59,620 --> 00:12:01,610 I'm not going back. 156 00:12:01,660 --> 00:12:04,660 - Not yet. - Oh, that's wonderful news! 157 00:12:05,620 --> 00:12:10,020 Well, I mean, I'd like to know you better. 158 00:12:11,420 --> 00:12:13,420 But why? 159 00:12:14,380 --> 00:12:16,720 I've nothing to go back to. 160 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 My family... 161 00:12:23,380 --> 00:12:25,380 There was a fire. 162 00:12:28,580 --> 00:12:30,450 They're all dead. 163 00:12:30,500 --> 00:12:32,410 Oh, Robert. 164 00:12:32,460 --> 00:12:34,410 I'm so sorry. 165 00:12:34,460 --> 00:12:36,580 My mother. 166 00:12:37,620 --> 00:12:39,300 My father. 167 00:12:40,940 --> 00:12:43,080 My little brother Ravi. 168 00:12:45,260 --> 00:12:48,260 From military intelligence, London, sir. 169 00:12:51,820 --> 00:12:55,140 - Why are you keeping me prisoner? - Did I say you could speak? 170 00:12:56,180 --> 00:12:58,420 No, sahib. Sorry, sahib. 171 00:12:59,500 --> 00:13:04,530 But I have been here for many days and nobody will talk to me. 172 00:13:04,580 --> 00:13:06,170 Nobody will tell me anything. 173 00:13:06,220 --> 00:13:08,560 Your parents are both dead. 174 00:13:09,260 --> 00:13:11,850 Their bodies were badly burnt, but there was evidence 175 00:13:11,900 --> 00:13:15,400 that they were murdered before the fire was set. 176 00:13:19,100 --> 00:13:22,570 You witnessed the events. Tell me what happened. 177 00:13:22,620 --> 00:13:26,060 - Bad men came to the house... - 'Bad men'? 178 00:13:27,140 --> 00:13:28,730 Is that the best you can do? 179 00:13:28,780 --> 00:13:32,610 Were they Sinhalese? Tamil? White men? 180 00:13:32,660 --> 00:13:34,400 Bad men, sahib. 181 00:13:35,340 --> 00:13:38,850 They came to the house and they hit me. 182 00:13:38,900 --> 00:13:42,690 Are you saying you have absolutely no idea who they were? 183 00:13:42,740 --> 00:13:45,010 Or what they looked like? 184 00:13:45,420 --> 00:13:47,370 I am the Superintendent of Police. 185 00:13:47,420 --> 00:13:49,130 If you can't trust me, 186 00:13:49,180 --> 00:13:51,050 who can you trust? 187 00:13:52,260 --> 00:13:54,570 Tell no-one what I'm about to say to you. 188 00:13:54,620 --> 00:13:57,820 You can trust no-one. 189 00:14:01,820 --> 00:14:03,760 I did not see them. 190 00:14:29,260 --> 00:14:31,380 Dinner time, children. 191 00:14:33,340 --> 00:14:35,340 (EXHALES) 192 00:14:42,540 --> 00:14:44,340 (GURGLES) 193 00:14:46,860 --> 00:14:50,460 FEDORA: Would you help me with the body, darling? 194 00:14:52,980 --> 00:14:54,970 (SQUELCHING) 195 00:14:55,020 --> 00:14:56,650 (SNARLING) 196 00:14:56,700 --> 00:14:58,330 (MUNCHING) 197 00:14:58,380 --> 00:15:00,410 Do you suppose he was MIO? 198 00:15:00,460 --> 00:15:03,860 Yes, of course. This is Bulstrode's handiwork. 199 00:15:03,980 --> 00:15:05,970 Which means they know we're coming. 200 00:15:06,020 --> 00:15:08,560 Do we need to change our plans? 201 00:15:09,060 --> 00:15:10,730 We hold our course. 202 00:15:10,780 --> 00:15:12,970 We shall have to send a cable to Silas. 203 00:15:13,020 --> 00:15:17,130 He is a blunt object. A butcher. He has no brains. 204 00:15:17,180 --> 00:15:19,170 Yes, well, I supply the brains. 205 00:15:19,220 --> 00:15:23,130 Silas simply has to quietly kill all the people around Jekyll 206 00:15:23,180 --> 00:15:24,810 who can help him. 207 00:15:24,860 --> 00:15:27,330 And then, when we get there... 208 00:15:28,340 --> 00:15:31,010 .. I can deal with him personally. 209 00:15:36,220 --> 00:15:38,820 - (KNOCKING ON DOOR) - Come in! 210 00:15:39,060 --> 00:15:42,010 - We've found Jekyll, sir. - Excellent. 211 00:15:42,060 --> 00:15:44,060 We're back on track. 212 00:15:45,300 --> 00:15:49,600 - Sackler, it's time I showed you something. - (BELL RINGS) 213 00:15:51,140 --> 00:15:54,340 I have to know I've made the right decision taking you on, Sackler. 214 00:15:56,380 --> 00:15:59,730 - (BELL RINGS) - I won't let you down, sir. You can trust me. 215 00:15:59,780 --> 00:16:03,890 It's just I am having a little bit of difficulty accepting the idea of monsters. 216 00:16:03,940 --> 00:16:07,410 Before the discovery of Australia, would you have believed in kangaroos? 217 00:16:07,460 --> 00:16:09,450 Or the duck-billed platypus? 218 00:16:09,500 --> 00:16:12,170 - (LIFT BELL RINGS) - No, but... 219 00:16:12,340 --> 00:16:14,130 - Sir. - Good afternoon. 220 00:16:14,180 --> 00:16:16,650 - Good afternoon. - This way. 221 00:16:17,540 --> 00:16:19,290 Don't dawdle, Mr Sackler. 222 00:16:19,340 --> 00:16:21,210 You're about to discover Australia. 223 00:16:21,260 --> 00:16:24,760 - Good afternoon, ladies. - Good afternoon, sir. 224 00:16:31,180 --> 00:16:33,980 Intercepted from the SS Pollux, sir. 225 00:16:36,700 --> 00:16:39,530 He is coming! 226 00:16:39,580 --> 00:16:42,410 The great one. (SNARLS) 227 00:16:42,460 --> 00:16:44,650 His power will be unleashed. 228 00:16:44,700 --> 00:16:46,370 It's called a Harbinger. 229 00:16:46,420 --> 00:16:49,500 It's the beast that first alerted us to Jekyll's arrival. 230 00:16:55,420 --> 00:16:58,690 You are nothing. You are next to nothing. 231 00:16:58,740 --> 00:17:01,050 Nothing will come of nothing. 232 00:17:01,100 --> 00:17:02,970 Your mother never loved you. 233 00:17:03,020 --> 00:17:04,690 Nobody ever loved... 234 00:17:04,740 --> 00:17:08,140 Don't look too long. She'll destroy your mind. 235 00:17:08,700 --> 00:17:10,690 (SNARLS) 236 00:17:10,740 --> 00:17:12,490 It's called the Cutter. 237 00:17:12,540 --> 00:17:16,140 It's a lot older than it looks. And a lot nastier. 238 00:17:16,500 --> 00:17:19,170 So do you believe in monsters now? 239 00:17:20,420 --> 00:17:22,690 'Credo quia impossibile.' 240 00:17:24,020 --> 00:17:26,760 I believe because it is impossible. 241 00:17:30,180 --> 00:17:33,610 My mother and father tried to tell me something before I left. 242 00:17:33,660 --> 00:17:35,250 About my past. 243 00:17:35,300 --> 00:17:37,370 And now they're dead. 244 00:17:38,780 --> 00:17:42,820 I've got this terrible feeling that it's more than just a coincidence. 245 00:17:45,820 --> 00:17:47,650 I have so many questions. 246 00:17:47,700 --> 00:17:49,840 And it's not just that. 247 00:17:50,820 --> 00:17:52,930 My pills. 248 00:17:52,980 --> 00:17:55,050 At first, I thought I'd lost them, 249 00:17:55,100 --> 00:17:58,450 but now I'm convinced that somebody stole them from my room. 250 00:17:58,500 --> 00:18:00,100 Robert... 251 00:18:01,140 --> 00:18:03,730 .. I can't begin to understand how you must be feeling, 252 00:18:03,780 --> 00:18:06,410 - but you mustn't have such wild thoughts. - No, Lily. 253 00:18:06,460 --> 00:18:10,330 I feel like I'm at the centre of some dark conspiracy. 254 00:18:10,380 --> 00:18:13,880 I feel like somebody's watching me all the time. 255 00:18:14,820 --> 00:18:16,730 I have to find out what's going on. 256 00:18:16,780 --> 00:18:18,770 But where do I start? 257 00:18:18,820 --> 00:18:21,090 Your grandfather's house? 258 00:18:21,380 --> 00:18:24,460 - If you've stirred up something from the past -- - No, you're right. 259 00:18:26,420 --> 00:18:29,540 The more I can find out about my real family, the better. 260 00:18:31,420 --> 00:18:34,490 Well, let's hope the next time we meet, I'll have more to tell you. 261 00:18:34,540 --> 00:18:36,130 Oh, no you don't. 262 00:18:36,180 --> 00:18:39,340 If there are secrets in that house, I want to uncover them with you. 263 00:18:51,620 --> 00:18:53,250 Anything? 264 00:18:53,300 --> 00:18:55,930 Not a sausage. Not even a tiny cocktail one. 265 00:18:55,980 --> 00:18:58,410 I picked up Robert's things and this. 266 00:18:58,460 --> 00:19:00,450 Where the devil has he gone, Hils? 267 00:19:00,500 --> 00:19:02,170 You care about him, don't you? 268 00:19:02,220 --> 00:19:05,690 I'm that rare thing, Hils. A lawyer with a heart of gold. 269 00:19:05,740 --> 00:19:08,770 You really should have married, Max. Had children of your own. 270 00:19:08,820 --> 00:19:11,810 Don't worry. I'm not thinking of him as the son I never had. 271 00:19:11,860 --> 00:19:13,530 I am still a lawyer. 272 00:19:13,580 --> 00:19:15,330 And Robert needs a lawyer. 273 00:19:15,380 --> 00:19:18,010 - Only we have to find him first. - (KNOCKING ON DOOR) 274 00:19:18,060 --> 00:19:19,850 - Robert! - Hello. 275 00:19:19,900 --> 00:19:22,490 Thank the Lord and all his angels you're all right. 276 00:19:22,540 --> 00:19:24,650 - Are you all right? - I have absolutely no idea. 277 00:19:24,700 --> 00:19:28,130 We've been worried sick about you. Who's this? 278 00:19:28,180 --> 00:19:30,450 A friend. Miss Lily Clarke. 279 00:19:30,500 --> 00:19:32,490 - Fast worker. - Robert. - Hello there. 280 00:19:32,540 --> 00:19:35,730 - You gave us quite a fright. - I've changed my mind, Max. 281 00:19:35,780 --> 00:19:39,570 I want you to look after my affairs, starting with the house. 282 00:19:39,620 --> 00:19:41,360 Excellent news. 283 00:19:42,260 --> 00:19:45,210 This is from Captain Dance, sir, to someone here in London. 284 00:19:45,260 --> 00:19:47,410 We intercepted it from the SS Pollock. 285 00:19:47,460 --> 00:19:50,770 "A mother's boy has never wept, nor dashed a thousand kim. 286 00:19:50,820 --> 00:19:54,650 Oh, Mamma, Mamma, please don't tear. 287 00:19:54,700 --> 00:19:58,210 The sidewalk was in trouble and the bears were in trouble 288 00:19:58,260 --> 00:19:59,850 and I broke it up. 289 00:19:59,900 --> 00:20:02,650 Please crack down on the Chinaman's friends 290 00:20:02,700 --> 00:20:04,410 and Hitler's commander. 291 00:20:04,460 --> 00:20:06,890 French Canadian bean soup..." 292 00:20:06,940 --> 00:20:09,410 - This is quite obviously in code, man. - Yes, sir. 293 00:20:09,460 --> 00:20:11,970 - Well, decode it, then. - We have been trying, sir. 294 00:20:12,020 --> 00:20:13,700 And? 295 00:20:14,820 --> 00:20:16,850 And we'll carry on trying. 296 00:20:16,900 --> 00:20:20,570 Information, information, information. 297 00:20:20,620 --> 00:20:22,610 That is our sharpest weapon. 298 00:20:22,660 --> 00:20:26,050 We have two pieces in play: Captain Dance and Robert Jekyll. 299 00:20:26,100 --> 00:20:28,330 I need to know everything about them. 300 00:20:28,380 --> 00:20:31,090 - What news from Ceylon? - We're still working on it, sir. 301 00:20:31,140 --> 00:20:34,890 - What exactly is going on in Ceylon? - Captain Dance was careless. 302 00:20:34,940 --> 00:20:36,770 He left a witness. 303 00:20:36,820 --> 00:20:39,760 We have an ace in the hole, Mr Sackler. 304 00:20:57,980 --> 00:20:59,970 (METALLIC GRINDING) 305 00:21:00,020 --> 00:21:02,010 (GRUNTING) 306 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 (CLANKING) 307 00:21:16,180 --> 00:21:17,930 (TRUMPETING) 308 00:21:17,980 --> 00:21:19,850 Stop right there! 309 00:21:23,100 --> 00:21:25,440 Stop! Or you're a dead man. 310 00:21:27,380 --> 00:21:28,980 (GRUNTS) 311 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 (BRAKES SQUEAK) 312 00:21:55,280 --> 00:21:58,270 The house has been empty for 50 years. 313 00:21:58,320 --> 00:22:01,290 It's just as your grandfather left it. 314 00:22:01,340 --> 00:22:04,030 (COUGHS) Who've we got here, then? 315 00:22:04,080 --> 00:22:05,750 Go on! Sling your hooks! 316 00:22:05,800 --> 00:22:08,710 Ain't no-one lives in here, missus, except ghosts. 317 00:22:08,760 --> 00:22:11,350 A man killed himself in there, they say. 318 00:22:11,400 --> 00:22:13,790 He poisoned himself. 319 00:22:13,840 --> 00:22:15,630 (GURGLES) 320 00:22:15,680 --> 00:22:17,670 (CHUCKLES) 321 00:22:17,720 --> 00:22:19,320 It's him! 322 00:22:22,520 --> 00:22:26,120 - I've been expecting you. - I very much doubt it. 323 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 Tenebrae are coming. 324 00:22:31,040 --> 00:22:33,240 Beware the One Eyed Man! 325 00:22:34,000 --> 00:22:35,630 Ignore him. 326 00:22:35,680 --> 00:22:37,430 - He hears voices. - Here! 327 00:22:37,480 --> 00:22:39,510 Get yourselves something to drink. 328 00:22:39,560 --> 00:22:42,030 And don't you go spending it on food, do you hear me? 329 00:22:42,080 --> 00:22:44,070 I can hear them. 330 00:22:44,120 --> 00:22:46,110 They're singing in the shadows! 331 00:22:46,160 --> 00:22:48,950 Tenebrae. The great one is here. 332 00:22:49,000 --> 00:22:50,870 The all powerful one... 333 00:22:50,920 --> 00:22:55,220 - Do you want to do the honours? - Beware the One Eyed Man! 334 00:22:57,280 --> 00:22:59,080 (METALLIC CLUNK) 335 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 (DOOR CREAKS SHUT) 336 00:23:13,480 --> 00:23:15,070 Cheery (!) 337 00:23:15,120 --> 00:23:19,480 They do say that gloomy Victorian Gothic is coming back into style. 338 00:23:20,520 --> 00:23:22,510 Ah, there's a lamp. 339 00:23:22,560 --> 00:23:24,200 Ah. 340 00:23:33,360 --> 00:23:35,030 Is this him? 341 00:23:35,080 --> 00:23:37,510 - Is this my grandfather? - The great Doctor Jekyll. 342 00:23:37,560 --> 00:23:39,870 A fine, upstanding, pillar of the community. 343 00:23:39,920 --> 00:23:41,590 Until he poisoned himself. 344 00:23:41,640 --> 00:23:43,630 I wish I knew more about him. 345 00:23:43,680 --> 00:23:46,110 There's one letter from him in the paperwork. 346 00:23:46,160 --> 00:23:47,950 Written to my father. 347 00:23:48,000 --> 00:23:49,670 What does it say? 348 00:23:49,720 --> 00:23:54,080 Just some slightly excitable stuff about what he calls, 'Our curse.' 349 00:23:55,920 --> 00:23:58,110 Well, how we all have two natures. 350 00:23:58,160 --> 00:24:02,070 A good side and a bad side, constantly at war with each other. 351 00:24:02,120 --> 00:24:06,480 According to him, man is not truly one, but truly two. 352 00:24:10,000 --> 00:24:11,870 Come along, we should explore. 353 00:24:11,920 --> 00:24:13,790 Let's split up. 354 00:24:13,840 --> 00:24:16,470 You two, take the ground floor. We'll look upstairs. 355 00:24:16,520 --> 00:24:19,470 It would help if we had some idea what we were looking for. 356 00:24:19,520 --> 00:24:22,820 If I knew that, then I wouldn't need to look. 357 00:24:23,480 --> 00:24:25,270 Good point. 358 00:24:25,320 --> 00:24:27,320 Let's go this way. 359 00:25:03,520 --> 00:25:05,190 - (FLUTTERING) - Wha...? 360 00:25:05,240 --> 00:25:06,990 (GIGGLES) 361 00:25:07,040 --> 00:25:08,630 Just a bird. 362 00:25:08,680 --> 00:25:10,820 Funny thing about fear. 363 00:25:12,000 --> 00:25:14,470 It heightens all your senses. 364 00:25:15,440 --> 00:25:18,190 We... We should go back downstairs. 365 00:25:18,240 --> 00:25:20,750 This was a waste of time. I don't know why I came here. 366 00:25:20,800 --> 00:25:22,590 I think it was my idea. 367 00:25:22,640 --> 00:25:26,110 I have to confess, Robert, I had an ulterior motive. 368 00:25:26,160 --> 00:25:28,670 - Lily -- - Don't you feel we have unfinished business? 369 00:25:28,720 --> 00:25:30,310 You kissed me once and I ran. 370 00:25:30,360 --> 00:25:32,830 I kissed you once and you ran. 371 00:25:34,880 --> 00:25:36,680 This time... 372 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 (GASPS) 373 00:25:43,360 --> 00:25:46,590 - We should get back. The others will talk. - There you go again. 374 00:25:46,640 --> 00:25:49,630 The stiff, upright Doctor Jekyll, fresh off the boat. 375 00:25:49,680 --> 00:25:51,350 Please, Lily. 376 00:25:52,360 --> 00:25:54,230 Let me in, Robert. 377 00:25:55,760 --> 00:25:57,350 - Knock-knock. - (KNOCKING ON DOOR) 378 00:25:57,400 --> 00:25:58,990 - Are you decent (?) - Er, Hils. 379 00:25:59,040 --> 00:26:01,750 Would you...? Would you be able to drive Lily home? 380 00:26:01,800 --> 00:26:04,470 - It's getting late. - Of course. 381 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 I will help you, Robert. 382 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 I will save you. 383 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 (INDISTINCT CHATTER) 384 00:27:00,200 --> 00:27:01,790 Brandy? 385 00:27:01,840 --> 00:27:04,830 Rather old. Like everything else around here. 386 00:27:04,880 --> 00:27:08,710 I thought I'd uncover some secrets here about my past. 387 00:27:08,760 --> 00:27:10,750 Who I am. What happened to my father... 388 00:27:10,800 --> 00:27:12,590 But I can't think straight. 389 00:27:12,640 --> 00:27:14,310 Slow down. 390 00:27:14,360 --> 00:27:15,950 Thanks. 391 00:27:16,000 --> 00:27:18,030 Why don't you start at the beginning? 392 00:27:18,080 --> 00:27:20,280 You say you're not well? 393 00:27:26,320 --> 00:27:30,270 I was born with a hormonal imbalance. 394 00:27:30,320 --> 00:27:32,670 Rogue chemicals bouncing around my body. 395 00:27:32,720 --> 00:27:36,760 All my life, I've been prone to outbursts. 396 00:27:37,800 --> 00:27:40,790 But, lately, things have been happening that I can't explain. 397 00:27:40,840 --> 00:27:42,230 (GRUNTS) 398 00:27:42,280 --> 00:27:44,040 You could try. 399 00:27:45,280 --> 00:27:50,000 The other night, when I found out that my parents had been killed... 400 00:27:52,480 --> 00:27:54,550 .. I completely lost a grip of who I was. 401 00:27:54,600 --> 00:27:56,190 (SNARLS) 402 00:27:56,240 --> 00:27:58,470 Grief can do strange things to a mind. 403 00:27:58,520 --> 00:28:01,950 The Ceylonese believe that demons get inside of us. 404 00:28:02,000 --> 00:28:06,830 A Yakshaya and it is these Yakshaya that cause us to fall ill or go mad. 405 00:28:06,880 --> 00:28:11,840 Even now, I can feel something fighting to get free. 406 00:28:13,800 --> 00:28:18,280 - I feel like the slightest thing could tip me over the edge. - Do you want me to find you a doctor? 407 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 I am a doctor. 408 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 (CRUNCHING) 409 00:29:11,600 --> 00:29:13,670 (REVOLVER SHOT ECHOES) 410 00:30:48,840 --> 00:30:51,760 So have I become a paranoiac? 411 00:30:52,800 --> 00:30:55,110 Or am I really in some kind of danger? 412 00:30:55,160 --> 00:30:57,500 I deal in cold, hard facts. 413 00:30:58,520 --> 00:31:01,820 Fantastical ideas about demonic possession... 414 00:31:02,000 --> 00:31:04,550 .. you getting stabbed and somehow healing yourself, 415 00:31:04,600 --> 00:31:07,670 it's er... it's absurd. 416 00:31:07,720 --> 00:31:09,350 Is it? Look. 417 00:31:09,400 --> 00:31:11,070 Look at this. 418 00:31:12,120 --> 00:31:15,870 - That's where I was stabbed. - There's nothing there. - Precisely. 419 00:31:15,920 --> 00:31:18,510 Robert, there is only one explanation. 420 00:31:18,560 --> 00:31:20,670 You've gone stark staring bonkers. 421 00:31:20,720 --> 00:31:23,190 I tell you, Max. It all happened. 422 00:31:23,240 --> 00:31:25,980 And the old man at The Empire um... 423 00:31:26,040 --> 00:31:27,710 Garson. 424 00:31:27,760 --> 00:31:29,830 It was as if he recognised me. 425 00:31:29,880 --> 00:31:32,750 - Knew something about me. - Garson? 426 00:31:34,480 --> 00:31:37,580 Henry Jekyll had a footman called Garson. 427 00:31:39,200 --> 00:31:42,880 Come on. Get your coat. This brandy's rather lost its kick. 428 00:31:46,360 --> 00:31:47,990 (RAISED VOICES) 429 00:31:48,040 --> 00:31:50,750 Oi! Oi! Leave it! Go on! 430 00:31:50,800 --> 00:31:53,270 Not where I would normally choose to drink, Robert. 431 00:31:53,320 --> 00:31:54,910 No, nor I. 432 00:31:54,960 --> 00:31:56,710 You do the talking, Max. 433 00:31:56,760 --> 00:32:00,510 I'll point Garson out to you, but I don't want to be recognised. 434 00:32:00,560 --> 00:32:04,310 You really did misbehave the other night, didn't you? 435 00:32:04,360 --> 00:32:06,230 Are you all right? 436 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Never better. 437 00:32:12,520 --> 00:32:15,190 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 438 00:32:27,320 --> 00:32:29,060 Do you see him? 439 00:32:33,760 --> 00:32:35,360 Er, no. 440 00:32:39,280 --> 00:32:43,720 (There. There at the bar. That's him. That's Garson.) 441 00:32:50,760 --> 00:32:52,560 (GIGGLES) 442 00:33:03,600 --> 00:33:08,510 - (MURMURS) - I've just realised that there was a poster for this place among my father's files. 443 00:33:08,560 --> 00:33:10,350 It used to be a music hall, I think. 444 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 Robert? 445 00:33:13,120 --> 00:33:14,800 Robert... 446 00:33:16,080 --> 00:33:17,720 Charming (!) 447 00:33:24,840 --> 00:33:26,840 Oh, excuse me. 448 00:33:31,720 --> 00:33:33,870 A pint of bitter, please. 449 00:33:33,920 --> 00:33:36,590 In a clean glass, if you have one. 450 00:33:37,320 --> 00:33:40,190 Excuse me. Would your name be Garson? 451 00:33:40,880 --> 00:33:42,470 I'm busy. 452 00:33:42,520 --> 00:33:44,110 You can surely talk as you polish? 453 00:33:44,160 --> 00:33:45,910 But I don't know you, do I? 454 00:33:45,960 --> 00:33:48,350 - I'm a lawyer. - I certainly don't know you. 455 00:33:48,400 --> 00:33:51,750 I'm representing someone I think you might know. 456 00:33:51,800 --> 00:33:54,670 Don't know him. Don't know you. Don't know nothing. 457 00:33:54,720 --> 00:33:56,510 That's fairly comprehensive. 458 00:33:56,560 --> 00:33:58,870 His name's Robert Jekyll. 459 00:33:58,920 --> 00:34:00,590 He was in here the other night. 460 00:34:00,640 --> 00:34:03,110 He claims you saved his life. 461 00:34:06,600 --> 00:34:09,430 Were you once a footman for a Doctor Henry Jekyll, Mr Garson? 462 00:34:09,480 --> 00:34:11,310 Everything all right, Garson? 463 00:34:11,360 --> 00:34:13,630 Everything's fine, thank you, Empress. 464 00:34:13,680 --> 00:34:15,670 I don't think I know this gentleman. 465 00:34:15,720 --> 00:34:19,120 Max Utterson, of the Gabriel Utterson & Son legal practice. 466 00:34:20,400 --> 00:34:23,150 Bella Charming of The Empire drinking hall. 467 00:34:23,200 --> 00:34:24,950 I am representing someone -- 468 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Listen, Mr Utterson. 469 00:34:28,160 --> 00:34:31,440 You come here as a wealthy toff willing to spend money, fine. 470 00:34:32,440 --> 00:34:34,270 You come here as a lawyer, 471 00:34:34,320 --> 00:34:38,070 you're about as welcome as a fart in a perfume factory. 472 00:34:38,120 --> 00:34:40,710 I only wish to talk to Mr Garson about something. 473 00:34:40,760 --> 00:34:42,510 He don't need a lawyer. 474 00:34:42,560 --> 00:34:44,590 We look after our own. 475 00:34:44,640 --> 00:34:47,960 So, why don't you wend your merry way homewards? 476 00:34:49,160 --> 00:34:53,460 I'd rather like to finish my drink first, if you don't mind. 477 00:35:07,280 --> 00:35:09,280 (CLEARS THROAT) 478 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 (HUMS) 479 00:35:49,200 --> 00:35:52,200 That's a big haul for a shoddy pub like this. 480 00:35:53,600 --> 00:35:56,270 We sell a lot of pickled eggs (!) 481 00:35:56,960 --> 00:35:59,750 I'm beginning to think that you're a naughty girl. 482 00:35:59,800 --> 00:36:02,910 And I'm beginning to think I never want to see you again. 483 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 And miss out on all the fun? 484 00:36:06,640 --> 00:36:08,950 You've changed your tune since this morning. 485 00:36:09,000 --> 00:36:11,270 You scuttled out of here like a scalded cat. 486 00:36:11,320 --> 00:36:13,310 You couldn't even tell me who you were. 487 00:36:13,360 --> 00:36:15,700 (HORSE'S HOOVES CLATTERING) 488 00:36:17,240 --> 00:36:19,230 This is who I am. 489 00:36:19,280 --> 00:36:20,910 (LAUGHTER) 490 00:36:20,960 --> 00:36:22,550 MAN: It's not too far. 491 00:36:22,600 --> 00:36:25,900 - Be gentle with him, Mary. - I will, Garson. 492 00:36:26,080 --> 00:36:28,080 Come on, you. 493 00:36:29,120 --> 00:36:31,470 'Beware the One Eyed Man!' 494 00:36:31,520 --> 00:36:34,110 You what? What's going on down there? 495 00:36:34,160 --> 00:36:36,910 - Let's go. - Why are they following Garson? 496 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 Good question. 497 00:36:44,320 --> 00:36:46,460 (DOG BARKS IN DISTANCE) 498 00:36:58,720 --> 00:37:00,310 Garson? 499 00:37:00,360 --> 00:37:02,360 What's the hurry? 500 00:37:12,120 --> 00:37:13,710 Nice night for a stroll. 501 00:37:13,760 --> 00:37:16,760 Cyclops Silas Parnell and his merry men. 502 00:37:17,440 --> 00:37:19,030 Bit off your patch, ain't you? 503 00:37:19,080 --> 00:37:22,590 - Nice night for a little light killing. - What's this about, Silas? 504 00:37:22,640 --> 00:37:24,230 I've got no quarrel with you. 505 00:37:24,280 --> 00:37:25,950 It's nothing personal. 506 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 Seems you've been mixing with the wrong people, Garson. 507 00:37:34,120 --> 00:37:35,920 (SNARLS) 508 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 (CHUCKLES) 509 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 (MOANS) 510 00:37:56,440 --> 00:37:58,430 (APPROACHING TRAIN WHISTLE) 511 00:37:58,480 --> 00:37:59,990 Ah! Wait a minute! Wait a minute! 512 00:38:00,040 --> 00:38:01,830 I was just following orders. 513 00:38:01,880 --> 00:38:03,510 Who sent you? 514 00:38:03,560 --> 00:38:05,150 No-one. 515 00:38:05,200 --> 00:38:07,430 Well, then 'No-one' is going to drop you. 516 00:38:07,480 --> 00:38:09,510 (SHRIEKS) All right. 517 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 All right. Tenebrae. 518 00:38:12,600 --> 00:38:17,000 But you're gonna have to drop me, cos I ain't saying no more. 519 00:38:17,600 --> 00:38:19,190 (GRUNTS) 520 00:38:19,240 --> 00:38:20,840 (GASPS) 521 00:38:25,680 --> 00:38:27,910 Tenebrae. Mean anything to you? 522 00:38:27,960 --> 00:38:29,590 No. 523 00:38:29,640 --> 00:38:31,590 Mean anything to you? 524 00:38:31,640 --> 00:38:34,550 You must know something. Otherwise, what was all this about? 525 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 You. It's about you. 526 00:38:38,560 --> 00:38:40,750 - (YELPS) - What do you know about me? 527 00:38:40,800 --> 00:38:42,790 I know I'm stuck with you. 528 00:38:42,840 --> 00:38:44,910 I can't even go home now. 529 00:38:44,960 --> 00:38:47,150 So you watch my back. 530 00:38:47,200 --> 00:38:49,310 You keep me safe. 531 00:38:49,360 --> 00:38:52,030 I'll tell you what you wanna know. 532 00:38:53,240 --> 00:38:55,040 (GASPS) 533 00:38:57,400 --> 00:38:59,750 And you don't blame me if you don't like it. 534 00:38:59,800 --> 00:39:01,590 (GROANS) 535 00:39:01,640 --> 00:39:04,040 (TRAIN WHISTLES IN DISTANCE) 536 00:39:05,160 --> 00:39:06,910 Help! Help me! 537 00:39:06,960 --> 00:39:08,630 Boys! 538 00:39:08,680 --> 00:39:11,080 (GRUNTS) OK, boss. 539 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 (GRUNTS) 540 00:39:18,460 --> 00:39:20,210 (DOOR OPENS) 541 00:39:20,260 --> 00:39:22,020 (DOOR SLAMS) 542 00:39:23,140 --> 00:39:26,090 Robert! Where the hell did you disappear to? 543 00:39:26,140 --> 00:39:27,730 What have you been doing? 544 00:39:27,780 --> 00:39:29,410 Isn't this who we went looking for? 545 00:39:29,460 --> 00:39:31,970 Have you been drinking, Robert? What's got into you? 546 00:39:32,020 --> 00:39:34,690 No, Max. It's just come out of me. 547 00:39:35,460 --> 00:39:37,090 A Yakshaya. 548 00:39:37,140 --> 00:39:38,770 - (LAUGHS) - Were you hurt? 549 00:39:38,820 --> 00:39:40,690 (SIGHS) 550 00:39:40,740 --> 00:39:43,530 - Oh, stop pawing at me. - You've been shot. 551 00:39:43,580 --> 00:39:45,770 Does the name Tenebrae mean anything to you? 552 00:39:45,820 --> 00:39:47,490 It's Latin. Means "Shadows". 553 00:39:47,540 --> 00:39:49,530 - Why? - That's appropriate. 554 00:39:49,580 --> 00:39:52,210 - Nothing else? - Nothing. 555 00:39:52,260 --> 00:39:54,890 - Robert, we need to get you some help. - No, I'm fine. 556 00:39:54,940 --> 00:39:56,690 Leave me be. 557 00:39:56,740 --> 00:39:58,450 Let him sleep. 558 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 He needs to heal. 559 00:40:01,900 --> 00:40:03,690 God. 560 00:40:03,740 --> 00:40:05,730 - 50 years. - (LIQUID POURING) 561 00:40:05,780 --> 00:40:08,890 It might have been yesterday. Nothing's changed. 562 00:40:08,940 --> 00:40:11,130 I'm right back where it started. 563 00:40:11,180 --> 00:40:13,720 Up to my neck in it. Happy now? 564 00:40:14,300 --> 00:40:17,040 So you were Henry Jekyll's footman? 565 00:40:18,060 --> 00:40:20,050 (GULPS) His assistant. 566 00:40:20,100 --> 00:40:21,970 What about Edward Hyde? 567 00:40:22,020 --> 00:40:23,810 Did you know him too? 568 00:40:23,860 --> 00:40:27,170 Jekyll, the upstanding, well-respected doctor. 569 00:40:27,220 --> 00:40:29,290 And his friend, Edward Hyde: 570 00:40:29,340 --> 00:40:34,570 a filthy beast who brought nothing but fear and pain and suffering into the world. 571 00:40:34,620 --> 00:40:37,770 - And now it's all coming back. - You need to tell me what's going on. 572 00:40:37,820 --> 00:40:40,850 - What the devil is Robert mixed up in? - Yeah, the devil indeed. 573 00:40:40,900 --> 00:40:43,570 - You've seen downstairs. - Well, there's nothing here. 574 00:40:43,620 --> 00:40:45,210 We've searched the place. 575 00:40:45,260 --> 00:40:47,610 - Only a few dusty wine bottles in the cellar. - Ha! 576 00:40:47,660 --> 00:40:50,200 Not that downstairs, you idiot. 577 00:40:51,500 --> 00:40:53,130 Ah! (CHUCKLES) 578 00:40:53,180 --> 00:40:55,650 Someone -- your father I suspect -- 579 00:40:55,700 --> 00:40:59,140 went to a lot of trouble to keep old Jekyll's secrets buried. 580 00:41:00,300 --> 00:41:02,770 Maybe we should respect that. 581 00:41:07,900 --> 00:41:09,900 (KNOCKS) 582 00:41:12,940 --> 00:41:14,610 (HOLLOW KNOCK) 583 00:41:16,700 --> 00:41:18,690 (SPLINTERING WOOD) 584 00:41:18,740 --> 00:41:20,740 (COUGHS) 585 00:41:31,780 --> 00:41:33,780 (MATCH BEING STRUCK) 586 00:41:35,100 --> 00:41:36,810 Aren't you going to wait for me? 587 00:41:36,860 --> 00:41:39,130 Robert, are you all right? 588 00:41:40,260 --> 00:41:43,610 Well, how do I look? 589 00:41:43,660 --> 00:41:45,800 Like a rat's breakfast. 590 00:41:49,660 --> 00:41:53,540 My apologies... if I behaved badly before. 591 00:41:56,580 --> 00:41:58,890 Are you sure you want to do this, boy? 592 00:41:58,940 --> 00:42:02,640 You step through there, there may be no going back. 593 00:42:07,140 --> 00:42:09,410 (TENSE, OPPRESSIVE MUSIC) 594 00:42:21,260 --> 00:42:22,850 Right. 595 00:42:22,900 --> 00:42:24,770 Well, this is it. 596 00:42:31,900 --> 00:42:34,240 This is where it all began. 597 00:42:36,820 --> 00:42:38,890 Where Jekyll met Hyde. 598 00:42:40,900 --> 00:42:43,370 And where he killed himself when it all went wrong. 599 00:42:43,420 --> 00:42:46,650 This is Doctor Jekyll's laboratory. 600 00:42:46,700 --> 00:42:48,690 (LIQUID BUBBLING) 601 00:42:48,740 --> 00:42:51,930 Is that the new package from Sir Danvers, Garson? 602 00:42:51,980 --> 00:42:53,690 Yes, Doctor Jekyll, sir. 603 00:42:53,740 --> 00:42:56,340 Three phials of oil of monocane. 604 00:42:56,740 --> 00:43:01,410 Excellent. This is all we need to complete the new formula. 605 00:43:01,460 --> 00:43:03,810 Wish I understood what you were doing here, sir. 606 00:43:03,860 --> 00:43:08,180 With every day, I have been drawn steadily nearer to the truth... 607 00:43:09,260 --> 00:43:12,940 .. that we are not truly one, but truly two. 608 00:43:14,380 --> 00:43:16,810 My grandfather was experimenting on himself? 609 00:43:16,860 --> 00:43:19,580 He wanted to split himself in two. 610 00:43:21,180 --> 00:43:23,650 - But that's insane. - Yeah. 611 00:43:25,060 --> 00:43:27,650 Doctor Jekyll was insane. 612 00:43:27,700 --> 00:43:29,300 (CORK POPS) 613 00:43:35,820 --> 00:43:37,820 (FIZZING) 614 00:44:02,260 --> 00:44:04,410 Oh, you're surely not gonna drink that, sir? 615 00:44:04,460 --> 00:44:06,930 I'm opening a door, Garson... 616 00:44:07,700 --> 00:44:11,180 .. for the hidebound pedants who call themselves scientists. 617 00:44:12,420 --> 00:44:17,100 Everything we thought we knew about ourselves is about to change. 618 00:44:25,260 --> 00:44:27,200 (SPLINTERING GLASS) 619 00:44:30,340 --> 00:44:32,020 Sir? 620 00:44:33,060 --> 00:44:34,860 Sir? Doctor...? 621 00:44:38,260 --> 00:44:39,890 (SNARLS) 622 00:44:39,940 --> 00:44:42,740 - Doctor Jekyll! - (GROWLS) 623 00:44:50,660 --> 00:44:52,460 Oh, God! 624 00:45:00,000 --> 00:45:01,790 (LAUGHS) 625 00:45:01,840 --> 00:45:03,590 (SNARLS) 626 00:45:03,640 --> 00:45:05,710 - .. from the Empire Music Hall. - Listen, Max. 627 00:45:05,760 --> 00:45:07,950 Sorry, but I'm not listening to any more of this. 628 00:45:08,000 --> 00:45:10,350 Doctor Jekyll changed into a different person (?) 629 00:45:10,400 --> 00:45:13,950 - Can't you see it, Max? It explains everything. - It explains nothing. 630 00:45:14,000 --> 00:45:17,400 Henry Jekyll found a body for his wicked side. 631 00:45:18,920 --> 00:45:22,000 And he gave his other half a name, didn't he? 632 00:45:23,320 --> 00:45:25,030 Yeah. 633 00:45:25,080 --> 00:45:26,870 Hyde. 634 00:45:26,920 --> 00:45:28,720 Edward Hyde. 635 00:45:34,360 --> 00:45:36,150 Now you have it. 636 00:45:36,200 --> 00:45:37,950 I am not listening. 637 00:45:38,000 --> 00:45:40,140 Cos you're a damn fool. 638 00:45:42,000 --> 00:45:43,790 I don't know what your game is, Garson -- 639 00:45:43,840 --> 00:45:46,630 Doctor Jekyll and Mr Hyde are the same person, Max. 640 00:45:46,680 --> 00:45:50,580 - (LAUGHS DERISIVELY) - They were both my grandfather. 641 00:45:52,040 --> 00:45:54,800 Not one, but truly two. 642 00:45:56,040 --> 00:45:57,910 And I'm the same. 643 00:45:59,800 --> 00:46:02,000 I have a Hyde inside me. 644 00:46:03,080 --> 00:46:05,480 And somebody knows about it. 645 00:46:05,920 --> 00:46:08,190 Somebody doesn't like it. 646 00:46:08,560 --> 00:46:11,030 And I intend to find out who. 647 00:46:15,280 --> 00:46:16,870 (SNARLS) 648 00:46:16,920 --> 00:46:18,920 (THUDDING HEARTBEAT) 649 00:46:19,720 --> 00:46:21,720 (HEARTBEAT QUICKENS) 650 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 (SNARLS) 651 00:46:27,600 --> 00:46:29,400 I wouldn't miss this for the world. 652 00:46:30,305 --> 00:46:36,897 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.