Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,030
He is coming.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,790
The all-powerful one.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,310
LILY: This is London. We
do things differently here.
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,230
It's a condition. I was born with it.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,740
Where is Robert Jekyll?
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,870
(RUMBLING)
7
00:00:18,920 --> 00:00:23,150
MIO -- Military Intelligence Other
-- deals with supernatural threats.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,150
- Who exactly are you?
- The question is: what am I?
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,750
(GRUNTS)
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,710
My dear God, let me be
doing the right thing.
11
00:00:31,760 --> 00:00:33,280
(GRUNTS)
12
00:00:34,280 --> 00:00:36,200
(SNARLS)
13
00:00:44,600 --> 00:00:47,430
(ECHOING) DOCTOR NAJARAN: Are
you with the British Army?
14
00:00:47,480 --> 00:00:52,950
CAPTAIN DANCE: Well, if I were with
the British Army, would I do this?
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
(PISTOL SHOT)
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,520
Take this.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,550
I hope you will never need it.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,190
What is it for, Father?
19
00:01:02,240 --> 00:01:04,230
It is important for Robert's safety
20
00:01:04,280 --> 00:01:07,150
that you listen to me very carefully.
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,390
Keep this key with you at all times...
22
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
(PISTOL SHOT ECHOES)
23
00:01:14,280 --> 00:01:18,110
.. and, Ravi, tell no-one
what I'm about to say to you.
24
00:01:18,160 --> 00:01:19,950
(PISTOL SHOT ECHOES)
25
00:01:20,000 --> 00:01:22,310
You can trust no-one.
26
00:01:22,360 --> 00:01:24,030
Where is Robert Jekyll?
27
00:01:24,080 --> 00:01:25,710
He is not here.
28
00:01:25,760 --> 00:01:28,510
Yes, I know that, or I wouldn't
be asking you, would I?
29
00:01:28,560 --> 00:01:30,550
So where is he?
30
00:01:30,600 --> 00:01:32,740
(GURGLING AND SNARLING)
31
00:01:34,000 --> 00:01:35,590
(FLAMES CRACKLING)
32
00:01:35,640 --> 00:01:37,640
(SPLUTTERS)
33
00:01:42,240 --> 00:01:44,240
(CLATTERING TIMBER)
34
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
(SCREECHES)
35
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
(SHRIEKS)
36
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,870
(CAR DOOR CLOSES)
38
00:02:16,680 --> 00:02:19,420
Stop! Or I'll shoot you like a dog.
39
00:03:03,960 --> 00:03:05,360
(GRUNTS)
40
00:03:16,720 --> 00:03:18,710
(GROANS)
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,670
BULSTRODE: Where the hell is he?
42
00:03:20,720 --> 00:03:22,550
Jekyll has many powers
43
00:03:22,600 --> 00:03:24,950
but the ability to disappear
is not one of them.
44
00:03:25,000 --> 00:03:26,750
Are you sure about that, Mr Bulstrode?
45
00:03:26,800 --> 00:03:29,870
According to your file he has the
ability to turn into someone else,
46
00:03:29,920 --> 00:03:32,350
- become immensely strong --
- And he's invulnerable.
47
00:03:32,400 --> 00:03:35,230
- Don't forget invulnerable.
- Invulnerable.
48
00:03:35,280 --> 00:03:37,870
'The dream of reason produces mons...'
49
00:03:37,920 --> 00:03:41,110
I'm sorry, but all this feels
like some strange nightmare.
50
00:03:41,160 --> 00:03:42,750
We're the nightmare police.
51
00:03:42,800 --> 00:03:45,190
We make sure that when the
people of Britain wake up,
52
00:03:45,240 --> 00:03:49,440
- the bogeymen are gone.
- Only you've lost your bogeyman.
53
00:03:51,520 --> 00:03:53,630
Well, don't just sit there. Do something.
54
00:03:53,680 --> 00:03:56,680
Go out and find him! He must be somewhere.
55
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
You're back with us?
56
00:04:09,920 --> 00:04:12,990
- I'm sorry. I don't know what
I'm doing here. - Not a lot.
57
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
You've been asleep for three
days, champ. Dead to the world.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,950
- Sorry? Three days?!
- (CHUCKLES)
59
00:04:19,000 --> 00:04:20,870
Don't get over-excited, lover boy.
60
00:04:20,920 --> 00:04:22,550
I've been sleeping next door.
61
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
I shouldn't be here.
62
00:04:26,520 --> 00:04:28,350
I was stabbed.
63
00:04:28,400 --> 00:04:30,600
I should be in hospital.
64
00:04:31,440 --> 00:04:33,150
You wanna see something?
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,870
Only three days ago, there was
a knife in you up to the hilt.
66
00:04:35,920 --> 00:04:38,550
It's not a hospital you
should be in, it's a morgue.
67
00:04:38,600 --> 00:04:41,920
There's hardly a scar. That's not normal.
68
00:04:43,760 --> 00:04:45,400
Who are you?
69
00:04:46,480 --> 00:04:49,220
That's what I'm trying to find out.
70
00:04:50,280 --> 00:04:53,670
This makes no more sense
to me than it does to you.
71
00:04:53,720 --> 00:04:56,350
I never seen anything like
what happened the other night.
72
00:04:56,400 --> 00:04:58,340
The way you fought.
73
00:05:00,000 --> 00:05:01,590
I've been watching over you.
74
00:05:01,640 --> 00:05:04,350
Waiting for you to wake up so
you can give me some answers.
75
00:05:04,400 --> 00:05:06,830
I'm s... You didn't do anything to me?
76
00:05:06,880 --> 00:05:08,550
Give me anything?
77
00:05:08,600 --> 00:05:10,910
- I'm no nurse.
- But I'm a doctor.
78
00:05:10,960 --> 00:05:14,160
Well, then, you should behave
yourself. You'll get struck off.
79
00:05:15,600 --> 00:05:18,310
- I suppose I should thank you.
- I suppose you should.
80
00:05:18,360 --> 00:05:21,460
- What's your name?
- Isabella Charming.
81
00:05:23,640 --> 00:05:25,230
Most people just call me Bella.
82
00:05:25,280 --> 00:05:26,950
Well, Bella...
83
00:05:27,920 --> 00:05:31,190
- .. I'm going to find out the
answers to your questions. - Yeah?
84
00:05:31,240 --> 00:05:34,960
Well, don't come back till you do.
85
00:05:58,560 --> 00:06:00,160
Sorry.
86
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
(INDISTINCT CHATTER)
87
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
(KEYS JANGLING)
88
00:06:39,320 --> 00:06:41,720
(SPEAKS OWN LANGUAGE)
89
00:06:43,120 --> 00:06:44,720
(GRUNTS)
90
00:06:50,240 --> 00:06:52,590
Do not look at Banda!
Do not talk to Banda!
91
00:06:52,640 --> 00:06:55,350
Do not even think of
Banda. Or Banda will...
92
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
(LAUGHS)
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,430
You don't know who he is?
94
00:07:02,480 --> 00:07:04,430
Herath Banda.
95
00:07:04,480 --> 00:07:07,310
The greatest bandit chief of all Ceylon.
96
00:07:07,360 --> 00:07:11,270
He's killed enough men with his bare hands
97
00:07:11,320 --> 00:07:13,750
to make a cricket team of the dead.
98
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
(GIGGLES)
99
00:07:17,240 --> 00:07:19,310
Room for a little one.
100
00:07:21,200 --> 00:07:22,790
When will I be let out?
101
00:07:22,840 --> 00:07:24,590
Oh, that's not my decision.
102
00:07:24,640 --> 00:07:27,190
But, if it were up to me,
I'd hang the lot of you.
103
00:07:27,240 --> 00:07:30,510
I must get out of here. There
is someone I need to help.
104
00:07:30,560 --> 00:07:33,430
Oh, yeah? And who might that be, then?
105
00:07:35,640 --> 00:07:38,440
- I cannot say.
- Nice try, laddie.
106
00:08:01,800 --> 00:08:03,470
Tenebrae.
107
00:08:03,520 --> 00:08:05,270
The emblem of our enemy.
108
00:08:05,320 --> 00:08:09,470
It has existed in one shape or
another for thousands of years.
109
00:08:09,520 --> 00:08:14,150
Baal, Moloch, Fenrir, Loki, Beelzebub,
110
00:08:14,200 --> 00:08:16,390
most of the creatures in the zodiac...
111
00:08:16,440 --> 00:08:19,230
- Mythology, surely.
- That's what we want people to think.
112
00:08:19,280 --> 00:08:22,550
If we cease to believe in
gods and monsters, Mr Sackler,
113
00:08:22,600 --> 00:08:24,430
they grow weak.
114
00:08:24,480 --> 00:08:26,070
They wilt away.
115
00:08:26,120 --> 00:08:29,120
That's why we catch them and destroy them.
116
00:08:29,480 --> 00:08:31,150
Do you have a problem with that?
117
00:08:31,200 --> 00:08:33,430
No. No, no, no, no, no, no.
118
00:08:33,480 --> 00:08:35,350
- Well, yes, but --
- But what?
119
00:08:35,400 --> 00:08:40,270
You want me to kill Robert Jekyll
because you believe he's a monster?
120
00:08:40,320 --> 00:08:41,920
Not yet.
121
00:08:43,080 --> 00:08:45,190
He's the bait in a trap.
122
00:08:45,240 --> 00:08:47,550
Our people in Ceylon have informed us
123
00:08:47,600 --> 00:08:51,080
that Tenebrae have sent their
most powerful agent after him.
124
00:08:52,120 --> 00:08:54,750
He calls himself Captain Dance.
125
00:08:54,800 --> 00:08:58,270
We've wanted to destroy
him for a very long time.
126
00:08:58,320 --> 00:09:02,350
We have one of our agents on board
Dance's ship, keeping close to him.
127
00:09:02,400 --> 00:09:04,990
So, for now, we do what we do best.
128
00:09:05,040 --> 00:09:08,400
We watch and we wait.
129
00:09:18,600 --> 00:09:20,740
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
130
00:09:32,520 --> 00:09:34,110
(APPROACHING FOOTSTEPS)
131
00:09:34,160 --> 00:09:36,150
CAPTAIN DANCE: Darling, I must change.
132
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
- I'll see you shortly.
- I'll come to you, darling.
133
00:10:10,880 --> 00:10:12,880
(THUDDING HEARTBEAT)
134
00:10:20,940 --> 00:10:22,610
(THUNDERCLAP)
135
00:10:24,500 --> 00:10:28,420
Hurry up, darling. You take
longer than a woman to get ready.
136
00:10:32,620 --> 00:10:36,290
Are you still worrying about
letting that Indian boy escape?
137
00:10:36,340 --> 00:10:38,130
No.
138
00:10:38,180 --> 00:10:40,250
He'll be dead soon.
It's all been arranged.
139
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
Always making plans.
140
00:10:44,100 --> 00:10:47,660
I don't know whether I love you
for your brains or your body.
141
00:10:53,700 --> 00:10:55,530
Not now, Fedora.
142
00:10:55,580 --> 00:10:57,850
We'll be late for dinner.
143
00:11:07,100 --> 00:11:08,820
Are you done?
144
00:11:09,820 --> 00:11:12,090
Ah, I'd almost forgotten.
145
00:11:15,380 --> 00:11:16,970
(SIGHS)
146
00:11:17,020 --> 00:11:19,890
I do so hate skeletons in the closet.
147
00:11:23,540 --> 00:11:25,540
(CAR HORN HONKS)
148
00:11:40,380 --> 00:11:42,060
Robert?
149
00:11:43,140 --> 00:11:45,810
I'm sorry to call by unannounced.
150
00:11:46,060 --> 00:11:48,610
- You're my only friend in London --
- Are you all right?
151
00:11:48,660 --> 00:11:50,370
You look awful.
152
00:11:50,420 --> 00:11:52,170
No, I'm not all right.
153
00:11:52,220 --> 00:11:54,490
I'm not all right at all.
154
00:11:55,500 --> 00:11:58,580
I was worried you'd gone back to
Ceylon without saying anything.
155
00:11:59,620 --> 00:12:01,610
I'm not going back.
156
00:12:01,660 --> 00:12:04,660
- Not yet.
- Oh, that's wonderful news!
157
00:12:05,620 --> 00:12:10,020
Well, I mean, I'd like to know you better.
158
00:12:11,420 --> 00:12:13,420
But why?
159
00:12:14,380 --> 00:12:16,720
I've nothing to go back to.
160
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
My family...
161
00:12:23,380 --> 00:12:25,380
There was a fire.
162
00:12:28,580 --> 00:12:30,450
They're all dead.
163
00:12:30,500 --> 00:12:32,410
Oh, Robert.
164
00:12:32,460 --> 00:12:34,410
I'm so sorry.
165
00:12:34,460 --> 00:12:36,580
My mother.
166
00:12:37,620 --> 00:12:39,300
My father.
167
00:12:40,940 --> 00:12:43,080
My little brother Ravi.
168
00:12:45,260 --> 00:12:48,260
From military intelligence, London, sir.
169
00:12:51,820 --> 00:12:55,140
- Why are you keeping me prisoner?
- Did I say you could speak?
170
00:12:56,180 --> 00:12:58,420
No, sahib. Sorry, sahib.
171
00:12:59,500 --> 00:13:04,530
But I have been here for many
days and nobody will talk to me.
172
00:13:04,580 --> 00:13:06,170
Nobody will tell me anything.
173
00:13:06,220 --> 00:13:08,560
Your parents are both dead.
174
00:13:09,260 --> 00:13:11,850
Their bodies were badly
burnt, but there was evidence
175
00:13:11,900 --> 00:13:15,400
that they were murdered
before the fire was set.
176
00:13:19,100 --> 00:13:22,570
You witnessed the events.
Tell me what happened.
177
00:13:22,620 --> 00:13:26,060
- Bad men came to the house...
- 'Bad men'?
178
00:13:27,140 --> 00:13:28,730
Is that the best you can do?
179
00:13:28,780 --> 00:13:32,610
Were they Sinhalese? Tamil? White men?
180
00:13:32,660 --> 00:13:34,400
Bad men, sahib.
181
00:13:35,340 --> 00:13:38,850
They came to the house and they hit me.
182
00:13:38,900 --> 00:13:42,690
Are you saying you have
absolutely no idea who they were?
183
00:13:42,740 --> 00:13:45,010
Or what they looked like?
184
00:13:45,420 --> 00:13:47,370
I am the Superintendent of Police.
185
00:13:47,420 --> 00:13:49,130
If you can't trust me,
186
00:13:49,180 --> 00:13:51,050
who can you trust?
187
00:13:52,260 --> 00:13:54,570
Tell no-one what I'm about to say to you.
188
00:13:54,620 --> 00:13:57,820
You can trust no-one.
189
00:14:01,820 --> 00:14:03,760
I did not see them.
190
00:14:29,260 --> 00:14:31,380
Dinner time, children.
191
00:14:33,340 --> 00:14:35,340
(EXHALES)
192
00:14:42,540 --> 00:14:44,340
(GURGLES)
193
00:14:46,860 --> 00:14:50,460
FEDORA: Would you help
me with the body, darling?
194
00:14:52,980 --> 00:14:54,970
(SQUELCHING)
195
00:14:55,020 --> 00:14:56,650
(SNARLING)
196
00:14:56,700 --> 00:14:58,330
(MUNCHING)
197
00:14:58,380 --> 00:15:00,410
Do you suppose he was MIO?
198
00:15:00,460 --> 00:15:03,860
Yes, of course. This is
Bulstrode's handiwork.
199
00:15:03,980 --> 00:15:05,970
Which means they know we're coming.
200
00:15:06,020 --> 00:15:08,560
Do we need to change our plans?
201
00:15:09,060 --> 00:15:10,730
We hold our course.
202
00:15:10,780 --> 00:15:12,970
We shall have to send a cable to Silas.
203
00:15:13,020 --> 00:15:17,130
He is a blunt object. A
butcher. He has no brains.
204
00:15:17,180 --> 00:15:19,170
Yes, well, I supply the brains.
205
00:15:19,220 --> 00:15:23,130
Silas simply has to quietly
kill all the people around Jekyll
206
00:15:23,180 --> 00:15:24,810
who can help him.
207
00:15:24,860 --> 00:15:27,330
And then, when we get there...
208
00:15:28,340 --> 00:15:31,010
.. I can deal with him personally.
209
00:15:36,220 --> 00:15:38,820
- (KNOCKING ON DOOR)
- Come in!
210
00:15:39,060 --> 00:15:42,010
- We've found Jekyll, sir.
- Excellent.
211
00:15:42,060 --> 00:15:44,060
We're back on track.
212
00:15:45,300 --> 00:15:49,600
- Sackler, it's time I showed
you something. - (BELL RINGS)
213
00:15:51,140 --> 00:15:54,340
I have to know I've made the right
decision taking you on, Sackler.
214
00:15:56,380 --> 00:15:59,730
- (BELL RINGS) - I won't let
you down, sir. You can trust me.
215
00:15:59,780 --> 00:16:03,890
It's just I am having a little bit of
difficulty accepting the idea of monsters.
216
00:16:03,940 --> 00:16:07,410
Before the discovery of Australia,
would you have believed in kangaroos?
217
00:16:07,460 --> 00:16:09,450
Or the duck-billed platypus?
218
00:16:09,500 --> 00:16:12,170
- (LIFT BELL RINGS)
- No, but...
219
00:16:12,340 --> 00:16:14,130
- Sir.
- Good afternoon.
220
00:16:14,180 --> 00:16:16,650
- Good afternoon.
- This way.
221
00:16:17,540 --> 00:16:19,290
Don't dawdle, Mr Sackler.
222
00:16:19,340 --> 00:16:21,210
You're about to discover Australia.
223
00:16:21,260 --> 00:16:24,760
- Good afternoon, ladies.
- Good afternoon, sir.
224
00:16:31,180 --> 00:16:33,980
Intercepted from the SS Pollux, sir.
225
00:16:36,700 --> 00:16:39,530
He is coming!
226
00:16:39,580 --> 00:16:42,410
The great one. (SNARLS)
227
00:16:42,460 --> 00:16:44,650
His power will be unleashed.
228
00:16:44,700 --> 00:16:46,370
It's called a Harbinger.
229
00:16:46,420 --> 00:16:49,500
It's the beast that first
alerted us to Jekyll's arrival.
230
00:16:55,420 --> 00:16:58,690
You are nothing. You are next to nothing.
231
00:16:58,740 --> 00:17:01,050
Nothing will come of nothing.
232
00:17:01,100 --> 00:17:02,970
Your mother never loved you.
233
00:17:03,020 --> 00:17:04,690
Nobody ever loved...
234
00:17:04,740 --> 00:17:08,140
Don't look too long.
She'll destroy your mind.
235
00:17:08,700 --> 00:17:10,690
(SNARLS)
236
00:17:10,740 --> 00:17:12,490
It's called the Cutter.
237
00:17:12,540 --> 00:17:16,140
It's a lot older than it
looks. And a lot nastier.
238
00:17:16,500 --> 00:17:19,170
So do you believe in monsters now?
239
00:17:20,420 --> 00:17:22,690
'Credo quia impossibile.'
240
00:17:24,020 --> 00:17:26,760
I believe because it is impossible.
241
00:17:30,180 --> 00:17:33,610
My mother and father tried to
tell me something before I left.
242
00:17:33,660 --> 00:17:35,250
About my past.
243
00:17:35,300 --> 00:17:37,370
And now they're dead.
244
00:17:38,780 --> 00:17:42,820
I've got this terrible feeling that
it's more than just a coincidence.
245
00:17:45,820 --> 00:17:47,650
I have so many questions.
246
00:17:47,700 --> 00:17:49,840
And it's not just that.
247
00:17:50,820 --> 00:17:52,930
My pills.
248
00:17:52,980 --> 00:17:55,050
At first, I thought I'd lost them,
249
00:17:55,100 --> 00:17:58,450
but now I'm convinced that
somebody stole them from my room.
250
00:17:58,500 --> 00:18:00,100
Robert...
251
00:18:01,140 --> 00:18:03,730
.. I can't begin to understand
how you must be feeling,
252
00:18:03,780 --> 00:18:06,410
- but you mustn't have such
wild thoughts. - No, Lily.
253
00:18:06,460 --> 00:18:10,330
I feel like I'm at the centre
of some dark conspiracy.
254
00:18:10,380 --> 00:18:13,880
I feel like somebody's
watching me all the time.
255
00:18:14,820 --> 00:18:16,730
I have to find out what's going on.
256
00:18:16,780 --> 00:18:18,770
But where do I start?
257
00:18:18,820 --> 00:18:21,090
Your grandfather's house?
258
00:18:21,380 --> 00:18:24,460
- If you've stirred up something
from the past -- - No, you're right.
259
00:18:26,420 --> 00:18:29,540
The more I can find out about
my real family, the better.
260
00:18:31,420 --> 00:18:34,490
Well, let's hope the next time we
meet, I'll have more to tell you.
261
00:18:34,540 --> 00:18:36,130
Oh, no you don't.
262
00:18:36,180 --> 00:18:39,340
If there are secrets in that house,
I want to uncover them with you.
263
00:18:51,620 --> 00:18:53,250
Anything?
264
00:18:53,300 --> 00:18:55,930
Not a sausage. Not even
a tiny cocktail one.
265
00:18:55,980 --> 00:18:58,410
I picked up Robert's things and this.
266
00:18:58,460 --> 00:19:00,450
Where the devil has he gone, Hils?
267
00:19:00,500 --> 00:19:02,170
You care about him, don't you?
268
00:19:02,220 --> 00:19:05,690
I'm that rare thing, Hils. A
lawyer with a heart of gold.
269
00:19:05,740 --> 00:19:08,770
You really should have married,
Max. Had children of your own.
270
00:19:08,820 --> 00:19:11,810
Don't worry. I'm not thinking
of him as the son I never had.
271
00:19:11,860 --> 00:19:13,530
I am still a lawyer.
272
00:19:13,580 --> 00:19:15,330
And Robert needs a lawyer.
273
00:19:15,380 --> 00:19:18,010
- Only we have to find him first.
- (KNOCKING ON DOOR)
274
00:19:18,060 --> 00:19:19,850
- Robert!
- Hello.
275
00:19:19,900 --> 00:19:22,490
Thank the Lord and all his
angels you're all right.
276
00:19:22,540 --> 00:19:24,650
- Are you all right?
- I have absolutely no idea.
277
00:19:24,700 --> 00:19:28,130
We've been worried sick
about you. Who's this?
278
00:19:28,180 --> 00:19:30,450
A friend. Miss Lily Clarke.
279
00:19:30,500 --> 00:19:32,490
- Fast worker. - Robert. - Hello there.
280
00:19:32,540 --> 00:19:35,730
- You gave us quite a fright.
- I've changed my mind, Max.
281
00:19:35,780 --> 00:19:39,570
I want you to look after my
affairs, starting with the house.
282
00:19:39,620 --> 00:19:41,360
Excellent news.
283
00:19:42,260 --> 00:19:45,210
This is from Captain Dance,
sir, to someone here in London.
284
00:19:45,260 --> 00:19:47,410
We intercepted it from the SS Pollock.
285
00:19:47,460 --> 00:19:50,770
"A mother's boy has never wept,
nor dashed a thousand kim.
286
00:19:50,820 --> 00:19:54,650
Oh, Mamma, Mamma, please don't tear.
287
00:19:54,700 --> 00:19:58,210
The sidewalk was in trouble
and the bears were in trouble
288
00:19:58,260 --> 00:19:59,850
and I broke it up.
289
00:19:59,900 --> 00:20:02,650
Please crack down on
the Chinaman's friends
290
00:20:02,700 --> 00:20:04,410
and Hitler's commander.
291
00:20:04,460 --> 00:20:06,890
French Canadian bean soup..."
292
00:20:06,940 --> 00:20:09,410
- This is quite obviously
in code, man. - Yes, sir.
293
00:20:09,460 --> 00:20:11,970
- Well, decode it, then.
- We have been trying, sir.
294
00:20:12,020 --> 00:20:13,700
And?
295
00:20:14,820 --> 00:20:16,850
And we'll carry on trying.
296
00:20:16,900 --> 00:20:20,570
Information, information, information.
297
00:20:20,620 --> 00:20:22,610
That is our sharpest weapon.
298
00:20:22,660 --> 00:20:26,050
We have two pieces in play:
Captain Dance and Robert Jekyll.
299
00:20:26,100 --> 00:20:28,330
I need to know everything about them.
300
00:20:28,380 --> 00:20:31,090
- What news from Ceylon?
- We're still working on it, sir.
301
00:20:31,140 --> 00:20:34,890
- What exactly is going on in Ceylon?
- Captain Dance was careless.
302
00:20:34,940 --> 00:20:36,770
He left a witness.
303
00:20:36,820 --> 00:20:39,760
We have an ace in the hole, Mr Sackler.
304
00:20:57,980 --> 00:20:59,970
(METALLIC GRINDING)
305
00:21:00,020 --> 00:21:02,010
(GRUNTING)
306
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
(CLANKING)
307
00:21:16,180 --> 00:21:17,930
(TRUMPETING)
308
00:21:17,980 --> 00:21:19,850
Stop right there!
309
00:21:23,100 --> 00:21:25,440
Stop! Or you're a dead man.
310
00:21:27,380 --> 00:21:28,980
(GRUNTS)
311
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
(BRAKES SQUEAK)
312
00:21:55,280 --> 00:21:58,270
The house has been empty for 50 years.
313
00:21:58,320 --> 00:22:01,290
It's just as your grandfather left it.
314
00:22:01,340 --> 00:22:04,030
(COUGHS) Who've we got here, then?
315
00:22:04,080 --> 00:22:05,750
Go on! Sling your hooks!
316
00:22:05,800 --> 00:22:08,710
Ain't no-one lives in here,
missus, except ghosts.
317
00:22:08,760 --> 00:22:11,350
A man killed himself in there, they say.
318
00:22:11,400 --> 00:22:13,790
He poisoned himself.
319
00:22:13,840 --> 00:22:15,630
(GURGLES)
320
00:22:15,680 --> 00:22:17,670
(CHUCKLES)
321
00:22:17,720 --> 00:22:19,320
It's him!
322
00:22:22,520 --> 00:22:26,120
- I've been expecting you.
- I very much doubt it.
323
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
Tenebrae are coming.
324
00:22:31,040 --> 00:22:33,240
Beware the One Eyed Man!
325
00:22:34,000 --> 00:22:35,630
Ignore him.
326
00:22:35,680 --> 00:22:37,430
- He hears voices.
- Here!
327
00:22:37,480 --> 00:22:39,510
Get yourselves something to drink.
328
00:22:39,560 --> 00:22:42,030
And don't you go spending
it on food, do you hear me?
329
00:22:42,080 --> 00:22:44,070
I can hear them.
330
00:22:44,120 --> 00:22:46,110
They're singing in the shadows!
331
00:22:46,160 --> 00:22:48,950
Tenebrae. The great one is here.
332
00:22:49,000 --> 00:22:50,870
The all powerful one...
333
00:22:50,920 --> 00:22:55,220
- Do you want to do the honours?
- Beware the One Eyed Man!
334
00:22:57,280 --> 00:22:59,080
(METALLIC CLUNK)
335
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
(DOOR CREAKS SHUT)
336
00:23:13,480 --> 00:23:15,070
Cheery (!)
337
00:23:15,120 --> 00:23:19,480
They do say that gloomy Victorian
Gothic is coming back into style.
338
00:23:20,520 --> 00:23:22,510
Ah, there's a lamp.
339
00:23:22,560 --> 00:23:24,200
Ah.
340
00:23:33,360 --> 00:23:35,030
Is this him?
341
00:23:35,080 --> 00:23:37,510
- Is this my grandfather?
- The great Doctor Jekyll.
342
00:23:37,560 --> 00:23:39,870
A fine, upstanding,
pillar of the community.
343
00:23:39,920 --> 00:23:41,590
Until he poisoned himself.
344
00:23:41,640 --> 00:23:43,630
I wish I knew more about him.
345
00:23:43,680 --> 00:23:46,110
There's one letter from
him in the paperwork.
346
00:23:46,160 --> 00:23:47,950
Written to my father.
347
00:23:48,000 --> 00:23:49,670
What does it say?
348
00:23:49,720 --> 00:23:54,080
Just some slightly excitable stuff
about what he calls, 'Our curse.'
349
00:23:55,920 --> 00:23:58,110
Well, how we all have two natures.
350
00:23:58,160 --> 00:24:02,070
A good side and a bad side,
constantly at war with each other.
351
00:24:02,120 --> 00:24:06,480
According to him, man is not
truly one, but truly two.
352
00:24:10,000 --> 00:24:11,870
Come along, we should explore.
353
00:24:11,920 --> 00:24:13,790
Let's split up.
354
00:24:13,840 --> 00:24:16,470
You two, take the ground
floor. We'll look upstairs.
355
00:24:16,520 --> 00:24:19,470
It would help if we had some
idea what we were looking for.
356
00:24:19,520 --> 00:24:22,820
If I knew that, then I
wouldn't need to look.
357
00:24:23,480 --> 00:24:25,270
Good point.
358
00:24:25,320 --> 00:24:27,320
Let's go this way.
359
00:25:03,520 --> 00:25:05,190
- (FLUTTERING)
- Wha...?
360
00:25:05,240 --> 00:25:06,990
(GIGGLES)
361
00:25:07,040 --> 00:25:08,630
Just a bird.
362
00:25:08,680 --> 00:25:10,820
Funny thing about fear.
363
00:25:12,000 --> 00:25:14,470
It heightens all your senses.
364
00:25:15,440 --> 00:25:18,190
We... We should go back downstairs.
365
00:25:18,240 --> 00:25:20,750
This was a waste of time. I
don't know why I came here.
366
00:25:20,800 --> 00:25:22,590
I think it was my idea.
367
00:25:22,640 --> 00:25:26,110
I have to confess, Robert,
I had an ulterior motive.
368
00:25:26,160 --> 00:25:28,670
- Lily -- - Don't you feel
we have unfinished business?
369
00:25:28,720 --> 00:25:30,310
You kissed me once and I ran.
370
00:25:30,360 --> 00:25:32,830
I kissed you once and you ran.
371
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
This time...
372
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
(GASPS)
373
00:25:43,360 --> 00:25:46,590
- We should get back. The others will talk.
- There you go again.
374
00:25:46,640 --> 00:25:49,630
The stiff, upright Doctor
Jekyll, fresh off the boat.
375
00:25:49,680 --> 00:25:51,350
Please, Lily.
376
00:25:52,360 --> 00:25:54,230
Let me in, Robert.
377
00:25:55,760 --> 00:25:57,350
- Knock-knock.
- (KNOCKING ON DOOR)
378
00:25:57,400 --> 00:25:58,990
- Are you decent (?)
- Er, Hils.
379
00:25:59,040 --> 00:26:01,750
Would you...? Would you be
able to drive Lily home?
380
00:26:01,800 --> 00:26:04,470
- It's getting late.
- Of course.
381
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
I will help you, Robert.
382
00:26:35,040 --> 00:26:36,880
I will save you.
383
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
(INDISTINCT CHATTER)
384
00:27:00,200 --> 00:27:01,790
Brandy?
385
00:27:01,840 --> 00:27:04,830
Rather old. Like
everything else around here.
386
00:27:04,880 --> 00:27:08,710
I thought I'd uncover some
secrets here about my past.
387
00:27:08,760 --> 00:27:10,750
Who I am. What happened to my father...
388
00:27:10,800 --> 00:27:12,590
But I can't think straight.
389
00:27:12,640 --> 00:27:14,310
Slow down.
390
00:27:14,360 --> 00:27:15,950
Thanks.
391
00:27:16,000 --> 00:27:18,030
Why don't you start at the beginning?
392
00:27:18,080 --> 00:27:20,280
You say you're not well?
393
00:27:26,320 --> 00:27:30,270
I was born with a hormonal imbalance.
394
00:27:30,320 --> 00:27:32,670
Rogue chemicals bouncing around my body.
395
00:27:32,720 --> 00:27:36,760
All my life, I've been prone to outbursts.
396
00:27:37,800 --> 00:27:40,790
But, lately, things have been
happening that I can't explain.
397
00:27:40,840 --> 00:27:42,230
(GRUNTS)
398
00:27:42,280 --> 00:27:44,040
You could try.
399
00:27:45,280 --> 00:27:50,000
The other night, when I found out
that my parents had been killed...
400
00:27:52,480 --> 00:27:54,550
.. I completely lost a grip of who I was.
401
00:27:54,600 --> 00:27:56,190
(SNARLS)
402
00:27:56,240 --> 00:27:58,470
Grief can do strange things to a mind.
403
00:27:58,520 --> 00:28:01,950
The Ceylonese believe that
demons get inside of us.
404
00:28:02,000 --> 00:28:06,830
A Yakshaya and it is these Yakshaya
that cause us to fall ill or go mad.
405
00:28:06,880 --> 00:28:11,840
Even now, I can feel something
fighting to get free.
406
00:28:13,800 --> 00:28:18,280
- I feel like the slightest thing
could tip me over the edge. - Do
you want me to find you a doctor?
407
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
I am a doctor.
408
00:29:02,560 --> 00:29:04,560
(CRUNCHING)
409
00:29:11,600 --> 00:29:13,670
(REVOLVER SHOT ECHOES)
410
00:30:48,840 --> 00:30:51,760
So have I become a paranoiac?
411
00:30:52,800 --> 00:30:55,110
Or am I really in some kind of danger?
412
00:30:55,160 --> 00:30:57,500
I deal in cold, hard facts.
413
00:30:58,520 --> 00:31:01,820
Fantastical ideas about
demonic possession...
414
00:31:02,000 --> 00:31:04,550
.. you getting stabbed and
somehow healing yourself,
415
00:31:04,600 --> 00:31:07,670
it's er... it's absurd.
416
00:31:07,720 --> 00:31:09,350
Is it? Look.
417
00:31:09,400 --> 00:31:11,070
Look at this.
418
00:31:12,120 --> 00:31:15,870
- That's where I was stabbed.
- There's nothing there. - Precisely.
419
00:31:15,920 --> 00:31:18,510
Robert, there is only one explanation.
420
00:31:18,560 --> 00:31:20,670
You've gone stark staring bonkers.
421
00:31:20,720 --> 00:31:23,190
I tell you, Max. It all happened.
422
00:31:23,240 --> 00:31:25,980
And the old man at The Empire um...
423
00:31:26,040 --> 00:31:27,710
Garson.
424
00:31:27,760 --> 00:31:29,830
It was as if he recognised me.
425
00:31:29,880 --> 00:31:32,750
- Knew something about me.
- Garson?
426
00:31:34,480 --> 00:31:37,580
Henry Jekyll had a footman called Garson.
427
00:31:39,200 --> 00:31:42,880
Come on. Get your coat. This
brandy's rather lost its kick.
428
00:31:46,360 --> 00:31:47,990
(RAISED VOICES)
429
00:31:48,040 --> 00:31:50,750
Oi! Oi! Leave it! Go on!
430
00:31:50,800 --> 00:31:53,270
Not where I would normally
choose to drink, Robert.
431
00:31:53,320 --> 00:31:54,910
No, nor I.
432
00:31:54,960 --> 00:31:56,710
You do the talking, Max.
433
00:31:56,760 --> 00:32:00,510
I'll point Garson out to you, but
I don't want to be recognised.
434
00:32:00,560 --> 00:32:04,310
You really did misbehave
the other night, didn't you?
435
00:32:04,360 --> 00:32:06,230
Are you all right?
436
00:32:08,200 --> 00:32:09,870
Never better.
437
00:32:12,520 --> 00:32:15,190
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
438
00:32:27,320 --> 00:32:29,060
Do you see him?
439
00:32:33,760 --> 00:32:35,360
Er, no.
440
00:32:39,280 --> 00:32:43,720
(There. There at the bar.
That's him. That's Garson.)
441
00:32:50,760 --> 00:32:52,560
(GIGGLES)
442
00:33:03,600 --> 00:33:08,510
- (MURMURS) - I've just realised that there was
a poster for this place among my father's files.
443
00:33:08,560 --> 00:33:10,350
It used to be a music hall, I think.
444
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
Robert?
445
00:33:13,120 --> 00:33:14,800
Robert...
446
00:33:16,080 --> 00:33:17,720
Charming (!)
447
00:33:24,840 --> 00:33:26,840
Oh, excuse me.
448
00:33:31,720 --> 00:33:33,870
A pint of bitter, please.
449
00:33:33,920 --> 00:33:36,590
In a clean glass, if you have one.
450
00:33:37,320 --> 00:33:40,190
Excuse me. Would your name be Garson?
451
00:33:40,880 --> 00:33:42,470
I'm busy.
452
00:33:42,520 --> 00:33:44,110
You can surely talk as you polish?
453
00:33:44,160 --> 00:33:45,910
But I don't know you, do I?
454
00:33:45,960 --> 00:33:48,350
- I'm a lawyer.
- I certainly don't know you.
455
00:33:48,400 --> 00:33:51,750
I'm representing someone
I think you might know.
456
00:33:51,800 --> 00:33:54,670
Don't know him. Don't know
you. Don't know nothing.
457
00:33:54,720 --> 00:33:56,510
That's fairly comprehensive.
458
00:33:56,560 --> 00:33:58,870
His name's Robert Jekyll.
459
00:33:58,920 --> 00:34:00,590
He was in here the other night.
460
00:34:00,640 --> 00:34:03,110
He claims you saved his life.
461
00:34:06,600 --> 00:34:09,430
Were you once a footman for a
Doctor Henry Jekyll, Mr Garson?
462
00:34:09,480 --> 00:34:11,310
Everything all right, Garson?
463
00:34:11,360 --> 00:34:13,630
Everything's fine, thank you, Empress.
464
00:34:13,680 --> 00:34:15,670
I don't think I know this gentleman.
465
00:34:15,720 --> 00:34:19,120
Max Utterson, of the Gabriel
Utterson & Son legal practice.
466
00:34:20,400 --> 00:34:23,150
Bella Charming of The
Empire drinking hall.
467
00:34:23,200 --> 00:34:24,950
I am representing someone --
468
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Listen, Mr Utterson.
469
00:34:28,160 --> 00:34:31,440
You come here as a wealthy toff
willing to spend money, fine.
470
00:34:32,440 --> 00:34:34,270
You come here as a lawyer,
471
00:34:34,320 --> 00:34:38,070
you're about as welcome as a
fart in a perfume factory.
472
00:34:38,120 --> 00:34:40,710
I only wish to talk to
Mr Garson about something.
473
00:34:40,760 --> 00:34:42,510
He don't need a lawyer.
474
00:34:42,560 --> 00:34:44,590
We look after our own.
475
00:34:44,640 --> 00:34:47,960
So, why don't you wend
your merry way homewards?
476
00:34:49,160 --> 00:34:53,460
I'd rather like to finish my
drink first, if you don't mind.
477
00:35:07,280 --> 00:35:09,280
(CLEARS THROAT)
478
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
(HUMS)
479
00:35:49,200 --> 00:35:52,200
That's a big haul for
a shoddy pub like this.
480
00:35:53,600 --> 00:35:56,270
We sell a lot of pickled eggs (!)
481
00:35:56,960 --> 00:35:59,750
I'm beginning to think
that you're a naughty girl.
482
00:35:59,800 --> 00:36:02,910
And I'm beginning to think I
never want to see you again.
483
00:36:02,960 --> 00:36:05,560
And miss out on all the fun?
484
00:36:06,640 --> 00:36:08,950
You've changed your
tune since this morning.
485
00:36:09,000 --> 00:36:11,270
You scuttled out of
here like a scalded cat.
486
00:36:11,320 --> 00:36:13,310
You couldn't even tell me who you were.
487
00:36:13,360 --> 00:36:15,700
(HORSE'S HOOVES CLATTERING)
488
00:36:17,240 --> 00:36:19,230
This is who I am.
489
00:36:19,280 --> 00:36:20,910
(LAUGHTER)
490
00:36:20,960 --> 00:36:22,550
MAN: It's not too far.
491
00:36:22,600 --> 00:36:25,900
- Be gentle with him, Mary.
- I will, Garson.
492
00:36:26,080 --> 00:36:28,080
Come on, you.
493
00:36:29,120 --> 00:36:31,470
'Beware the One Eyed Man!'
494
00:36:31,520 --> 00:36:34,110
You what? What's going on down there?
495
00:36:34,160 --> 00:36:36,910
- Let's go.
- Why are they following Garson?
496
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
Good question.
497
00:36:44,320 --> 00:36:46,460
(DOG BARKS IN DISTANCE)
498
00:36:58,720 --> 00:37:00,310
Garson?
499
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
What's the hurry?
500
00:37:12,120 --> 00:37:13,710
Nice night for a stroll.
501
00:37:13,760 --> 00:37:16,760
Cyclops Silas Parnell and his merry men.
502
00:37:17,440 --> 00:37:19,030
Bit off your patch, ain't you?
503
00:37:19,080 --> 00:37:22,590
- Nice night for a little light killing.
- What's this about, Silas?
504
00:37:22,640 --> 00:37:24,230
I've got no quarrel with you.
505
00:37:24,280 --> 00:37:25,950
It's nothing personal.
506
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Seems you've been mixing with
the wrong people, Garson.
507
00:37:34,120 --> 00:37:35,920
(SNARLS)
508
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
(CHUCKLES)
509
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
(MOANS)
510
00:37:56,440 --> 00:37:58,430
(APPROACHING TRAIN WHISTLE)
511
00:37:58,480 --> 00:37:59,990
Ah! Wait a minute! Wait a minute!
512
00:38:00,040 --> 00:38:01,830
I was just following orders.
513
00:38:01,880 --> 00:38:03,510
Who sent you?
514
00:38:03,560 --> 00:38:05,150
No-one.
515
00:38:05,200 --> 00:38:07,430
Well, then 'No-one' is going to drop you.
516
00:38:07,480 --> 00:38:09,510
(SHRIEKS) All right.
517
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
All right. Tenebrae.
518
00:38:12,600 --> 00:38:17,000
But you're gonna have to drop
me, cos I ain't saying no more.
519
00:38:17,600 --> 00:38:19,190
(GRUNTS)
520
00:38:19,240 --> 00:38:20,840
(GASPS)
521
00:38:25,680 --> 00:38:27,910
Tenebrae. Mean anything to you?
522
00:38:27,960 --> 00:38:29,590
No.
523
00:38:29,640 --> 00:38:31,590
Mean anything to you?
524
00:38:31,640 --> 00:38:34,550
You must know something.
Otherwise, what was all this about?
525
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
You. It's about you.
526
00:38:38,560 --> 00:38:40,750
- (YELPS)
- What do you know about me?
527
00:38:40,800 --> 00:38:42,790
I know I'm stuck with you.
528
00:38:42,840 --> 00:38:44,910
I can't even go home now.
529
00:38:44,960 --> 00:38:47,150
So you watch my back.
530
00:38:47,200 --> 00:38:49,310
You keep me safe.
531
00:38:49,360 --> 00:38:52,030
I'll tell you what you wanna know.
532
00:38:53,240 --> 00:38:55,040
(GASPS)
533
00:38:57,400 --> 00:38:59,750
And you don't blame me
if you don't like it.
534
00:38:59,800 --> 00:39:01,590
(GROANS)
535
00:39:01,640 --> 00:39:04,040
(TRAIN WHISTLES IN DISTANCE)
536
00:39:05,160 --> 00:39:06,910
Help! Help me!
537
00:39:06,960 --> 00:39:08,630
Boys!
538
00:39:08,680 --> 00:39:11,080
(GRUNTS) OK, boss.
539
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
(GRUNTS)
540
00:39:18,460 --> 00:39:20,210
(DOOR OPENS)
541
00:39:20,260 --> 00:39:22,020
(DOOR SLAMS)
542
00:39:23,140 --> 00:39:26,090
Robert! Where the hell
did you disappear to?
543
00:39:26,140 --> 00:39:27,730
What have you been doing?
544
00:39:27,780 --> 00:39:29,410
Isn't this who we went looking for?
545
00:39:29,460 --> 00:39:31,970
Have you been drinking,
Robert? What's got into you?
546
00:39:32,020 --> 00:39:34,690
No, Max. It's just come out of me.
547
00:39:35,460 --> 00:39:37,090
A Yakshaya.
548
00:39:37,140 --> 00:39:38,770
- (LAUGHS)
- Were you hurt?
549
00:39:38,820 --> 00:39:40,690
(SIGHS)
550
00:39:40,740 --> 00:39:43,530
- Oh, stop pawing at me.
- You've been shot.
551
00:39:43,580 --> 00:39:45,770
Does the name Tenebrae
mean anything to you?
552
00:39:45,820 --> 00:39:47,490
It's Latin. Means "Shadows".
553
00:39:47,540 --> 00:39:49,530
- Why?
- That's appropriate.
554
00:39:49,580 --> 00:39:52,210
- Nothing else?
- Nothing.
555
00:39:52,260 --> 00:39:54,890
- Robert, we need to get you some help.
- No, I'm fine.
556
00:39:54,940 --> 00:39:56,690
Leave me be.
557
00:39:56,740 --> 00:39:58,450
Let him sleep.
558
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
He needs to heal.
559
00:40:01,900 --> 00:40:03,690
God.
560
00:40:03,740 --> 00:40:05,730
- 50 years.
- (LIQUID POURING)
561
00:40:05,780 --> 00:40:08,890
It might have been
yesterday. Nothing's changed.
562
00:40:08,940 --> 00:40:11,130
I'm right back where it started.
563
00:40:11,180 --> 00:40:13,720
Up to my neck in it. Happy now?
564
00:40:14,300 --> 00:40:17,040
So you were Henry Jekyll's footman?
565
00:40:18,060 --> 00:40:20,050
(GULPS) His assistant.
566
00:40:20,100 --> 00:40:21,970
What about Edward Hyde?
567
00:40:22,020 --> 00:40:23,810
Did you know him too?
568
00:40:23,860 --> 00:40:27,170
Jekyll, the upstanding,
well-respected doctor.
569
00:40:27,220 --> 00:40:29,290
And his friend, Edward Hyde:
570
00:40:29,340 --> 00:40:34,570
a filthy beast who brought nothing but
fear and pain and suffering into the world.
571
00:40:34,620 --> 00:40:37,770
- And now it's all coming back.
- You need to tell me what's going on.
572
00:40:37,820 --> 00:40:40,850
- What the devil is Robert mixed up in?
- Yeah, the devil indeed.
573
00:40:40,900 --> 00:40:43,570
- You've seen downstairs.
- Well, there's nothing here.
574
00:40:43,620 --> 00:40:45,210
We've searched the place.
575
00:40:45,260 --> 00:40:47,610
- Only a few dusty wine
bottles in the cellar. - Ha!
576
00:40:47,660 --> 00:40:50,200
Not that downstairs, you idiot.
577
00:40:51,500 --> 00:40:53,130
Ah! (CHUCKLES)
578
00:40:53,180 --> 00:40:55,650
Someone -- your father I suspect --
579
00:40:55,700 --> 00:40:59,140
went to a lot of trouble to
keep old Jekyll's secrets buried.
580
00:41:00,300 --> 00:41:02,770
Maybe we should respect that.
581
00:41:07,900 --> 00:41:09,900
(KNOCKS)
582
00:41:12,940 --> 00:41:14,610
(HOLLOW KNOCK)
583
00:41:16,700 --> 00:41:18,690
(SPLINTERING WOOD)
584
00:41:18,740 --> 00:41:20,740
(COUGHS)
585
00:41:31,780 --> 00:41:33,780
(MATCH BEING STRUCK)
586
00:41:35,100 --> 00:41:36,810
Aren't you going to wait for me?
587
00:41:36,860 --> 00:41:39,130
Robert, are you all right?
588
00:41:40,260 --> 00:41:43,610
Well, how do I look?
589
00:41:43,660 --> 00:41:45,800
Like a rat's breakfast.
590
00:41:49,660 --> 00:41:53,540
My apologies... if I behaved badly before.
591
00:41:56,580 --> 00:41:58,890
Are you sure you want to do this, boy?
592
00:41:58,940 --> 00:42:02,640
You step through there,
there may be no going back.
593
00:42:07,140 --> 00:42:09,410
(TENSE, OPPRESSIVE MUSIC)
594
00:42:21,260 --> 00:42:22,850
Right.
595
00:42:22,900 --> 00:42:24,770
Well, this is it.
596
00:42:31,900 --> 00:42:34,240
This is where it all began.
597
00:42:36,820 --> 00:42:38,890
Where Jekyll met Hyde.
598
00:42:40,900 --> 00:42:43,370
And where he killed himself
when it all went wrong.
599
00:42:43,420 --> 00:42:46,650
This is Doctor Jekyll's laboratory.
600
00:42:46,700 --> 00:42:48,690
(LIQUID BUBBLING)
601
00:42:48,740 --> 00:42:51,930
Is that the new package
from Sir Danvers, Garson?
602
00:42:51,980 --> 00:42:53,690
Yes, Doctor Jekyll, sir.
603
00:42:53,740 --> 00:42:56,340
Three phials of oil of monocane.
604
00:42:56,740 --> 00:43:01,410
Excellent. This is all we need
to complete the new formula.
605
00:43:01,460 --> 00:43:03,810
Wish I understood what
you were doing here, sir.
606
00:43:03,860 --> 00:43:08,180
With every day, I have been drawn
steadily nearer to the truth...
607
00:43:09,260 --> 00:43:12,940
.. that we are not truly
one, but truly two.
608
00:43:14,380 --> 00:43:16,810
My grandfather was
experimenting on himself?
609
00:43:16,860 --> 00:43:19,580
He wanted to split himself in two.
610
00:43:21,180 --> 00:43:23,650
- But that's insane.
- Yeah.
611
00:43:25,060 --> 00:43:27,650
Doctor Jekyll was insane.
612
00:43:27,700 --> 00:43:29,300
(CORK POPS)
613
00:43:35,820 --> 00:43:37,820
(FIZZING)
614
00:44:02,260 --> 00:44:04,410
Oh, you're surely not
gonna drink that, sir?
615
00:44:04,460 --> 00:44:06,930
I'm opening a door, Garson...
616
00:44:07,700 --> 00:44:11,180
.. for the hidebound pedants
who call themselves scientists.
617
00:44:12,420 --> 00:44:17,100
Everything we thought we knew
about ourselves is about to change.
618
00:44:25,260 --> 00:44:27,200
(SPLINTERING GLASS)
619
00:44:30,340 --> 00:44:32,020
Sir?
620
00:44:33,060 --> 00:44:34,860
Sir? Doctor...?
621
00:44:38,260 --> 00:44:39,890
(SNARLS)
622
00:44:39,940 --> 00:44:42,740
- Doctor Jekyll!
- (GROWLS)
623
00:44:50,660 --> 00:44:52,460
Oh, God!
624
00:45:00,000 --> 00:45:01,790
(LAUGHS)
625
00:45:01,840 --> 00:45:03,590
(SNARLS)
626
00:45:03,640 --> 00:45:05,710
- .. from the Empire Music Hall.
- Listen, Max.
627
00:45:05,760 --> 00:45:07,950
Sorry, but I'm not listening
to any more of this.
628
00:45:08,000 --> 00:45:10,350
Doctor Jekyll changed
into a different person (?)
629
00:45:10,400 --> 00:45:13,950
- Can't you see it, Max? It explains everything.
- It explains nothing.
630
00:45:14,000 --> 00:45:17,400
Henry Jekyll found a
body for his wicked side.
631
00:45:18,920 --> 00:45:22,000
And he gave his other
half a name, didn't he?
632
00:45:23,320 --> 00:45:25,030
Yeah.
633
00:45:25,080 --> 00:45:26,870
Hyde.
634
00:45:26,920 --> 00:45:28,720
Edward Hyde.
635
00:45:34,360 --> 00:45:36,150
Now you have it.
636
00:45:36,200 --> 00:45:37,950
I am not listening.
637
00:45:38,000 --> 00:45:40,140
Cos you're a damn fool.
638
00:45:42,000 --> 00:45:43,790
I don't know what your game is, Garson --
639
00:45:43,840 --> 00:45:46,630
Doctor Jekyll and Mr Hyde
are the same person, Max.
640
00:45:46,680 --> 00:45:50,580
- (LAUGHS DERISIVELY)
- They were both my grandfather.
641
00:45:52,040 --> 00:45:54,800
Not one, but truly two.
642
00:45:56,040 --> 00:45:57,910
And I'm the same.
643
00:45:59,800 --> 00:46:02,000
I have a Hyde inside me.
644
00:46:03,080 --> 00:46:05,480
And somebody knows about it.
645
00:46:05,920 --> 00:46:08,190
Somebody doesn't like it.
646
00:46:08,560 --> 00:46:11,030
And I intend to find out who.
647
00:46:15,280 --> 00:46:16,870
(SNARLS)
648
00:46:16,920 --> 00:46:18,920
(THUDDING HEARTBEAT)
649
00:46:19,720 --> 00:46:21,720
(HEARTBEAT QUICKENS)
650
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
(SNARLS)
651
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
I wouldn't miss this for the world.
652
00:46:30,305 --> 00:46:36,897
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.