All language subtitles for Jekyll & Hyde S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,310 You were lying to me all along! 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,910 Using me! 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,750 Like you used everyone else! 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,670 - I gave you what you wanted. - No! 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,950 It's what YOU wanted. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,070 Here you are! 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,070 If you create monsters, 9 00:00:32,120 --> 00:00:34,710 you should be prepared for the consequences. 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,880 I didn't create a monster, I merely woke one up. 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,990 Urgh! 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,840 Wait there! 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,220 Mind where you're going! 14 00:01:01,760 --> 00:01:05,440 - Ohh! - Oi, leave that girl alone! 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,840 Oi! 16 00:01:14,480 --> 00:01:17,310 Hyde! 17 00:02:20,720 --> 00:02:23,310 Argh! 18 00:02:23,360 --> 00:02:26,230 There you go. That didn't hurt, did it? 19 00:02:29,720 --> 00:02:31,320 Hello there. 20 00:02:33,000 --> 00:02:34,350 Don't be scared. 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,670 It's really nothing. 22 00:02:35,720 --> 00:02:38,870 You should listen to Dr Jekyll. He will make you superstrong, 23 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 able to fight off every nasty disease. 24 00:02:43,240 --> 00:02:46,670 Don't worry, I won't tell her this is your first day. 25 00:02:46,720 --> 00:02:48,470 He can do magic. 26 00:02:48,520 --> 00:02:50,260 It's not magic. 27 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 It's medicine. 28 00:03:02,720 --> 00:03:05,190 It's much stronger than magic. 29 00:03:29,920 --> 00:03:32,640 Grrr... 30 00:03:36,360 --> 00:03:37,630 Grrr! 31 00:03:41,200 --> 00:03:43,630 Here. 32 00:03:43,680 --> 00:03:46,280 Whoaaa! 33 00:04:47,040 --> 00:04:48,440 Move out! 34 00:04:49,040 --> 00:04:50,840 Get out! Get out! 35 00:05:19,320 --> 00:05:21,310 Robert! 36 00:05:21,360 --> 00:05:23,190 Robert! 37 00:05:44,680 --> 00:05:46,620 We'll get you home. 38 00:05:47,560 --> 00:05:50,760 - What just happened to me? - It's all right. 39 00:05:51,280 --> 00:05:53,280 Here. Your pills. 40 00:05:56,200 --> 00:05:59,750 - It's never been this bad before. - We need to get you away from here. 41 00:05:59,800 --> 00:06:02,230 We don't want people asking lots of questions. 42 00:06:02,280 --> 00:06:04,880 I have lots of questions, Father. 43 00:06:17,760 --> 00:06:20,710 'Robert Jekyll, who was working alongside his foster father, 44 00:06:20,760 --> 00:06:22,550 Dr Vishal Najaran, 45 00:06:22,600 --> 00:06:26,470 lifted the weight of the ten-ton lorry with his bare hands, 46 00:06:26,520 --> 00:06:29,350 allowing the terrified girl to crawl free.' 47 00:06:29,400 --> 00:06:30,470 Show me. 48 00:06:30,520 --> 00:06:32,910 They should have put you on the front page, Robert. 49 00:06:32,960 --> 00:06:37,110 I expect you will be getting many proposals of marriage in the next post. 50 00:06:37,160 --> 00:06:40,150 - I only did what anyone else would have done. - This is too ridiculous. 51 00:06:40,200 --> 00:06:42,790 It is written like something from cheap adventure story. 52 00:06:42,840 --> 00:06:46,950 'His muscled arms were trembling with the superhuman effort.' 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,390 Don't be so stuffy. Let Robert have his time in the spotlight. 54 00:06:50,440 --> 00:06:53,720 Look, I'm not a hero, Amma. All I want is to be a good doctor. 55 00:06:54,400 --> 00:06:56,030 And you ARE one, Robert. 56 00:06:56,080 --> 00:06:59,550 Except the clinic fell down on his head on his first day at work! 57 00:06:59,600 --> 00:07:03,200 Come on, Ravi, just got time to drop you to school. 58 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 Vishal? 59 00:07:12,600 --> 00:07:14,590 We made a promise... 60 00:07:14,640 --> 00:07:17,270 that we would keep the boy away from the world 61 00:07:17,320 --> 00:07:19,660 and the world away from him. 62 00:07:44,040 --> 00:07:47,150 - Good Lord! - Everything all right? 63 00:07:47,200 --> 00:07:50,870 This arrived this morning from the cuttings agency, Hils. Read it. 64 00:07:50,920 --> 00:07:54,790 'Heavy rains threaten tea harvest.' Well, that's a blow. 65 00:07:54,840 --> 00:07:57,470 No. Underneath. See the name, Hils! 66 00:07:57,520 --> 00:07:59,520 Dr Robert Jekyll... 67 00:08:00,680 --> 00:08:03,470 - Good Lord! - My words exactly. In the same order. 68 00:08:03,520 --> 00:08:06,550 Good followed by Lord. And an exclamation mark. 69 00:08:06,600 --> 00:08:09,750 And I never use an exclamation mark unless it's entirely necessary. 70 00:08:09,800 --> 00:08:12,630 Who'd have thought he'd be tucked away in Ceylon, of all places? 71 00:08:12,680 --> 00:08:15,120 This calls for a letter. 72 00:08:16,080 --> 00:08:17,870 'My dear Dr Jekyll. 73 00:08:17,920 --> 00:08:20,070 I am writing from the law firm... 74 00:08:20,120 --> 00:08:24,160 .. Gabriel Utterson in London as a matter of some urgency.' 75 00:08:24,800 --> 00:08:28,070 - It came special delivery! - Special delivery! 76 00:08:28,120 --> 00:08:30,550 - And what is the gist of it? - Er, blah blah blah... 77 00:08:30,600 --> 00:08:32,390 It's a lot of turgid legal talk. 78 00:08:32,440 --> 00:08:36,440 'I request that you travel to London to discuss the settlement of your family estate.' 79 00:08:37,600 --> 00:08:39,910 What family estate? 80 00:08:39,960 --> 00:08:42,430 - Here, there's a ticket. - Special delivery. 81 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Yes, special delivery. 82 00:08:44,240 --> 00:08:47,180 - Much money will be yours, sir! - Yes. 83 00:08:48,080 --> 00:08:49,600 Oh, sorry. 84 00:08:54,080 --> 00:08:56,350 Show me the letter, Robert. 85 00:09:00,880 --> 00:09:03,470 It's not fair that you're going off on an adventure 86 00:09:03,520 --> 00:09:06,470 and leaving me behind. It will be so boring here without you. 87 00:09:06,520 --> 00:09:10,430 - I will be back before you know it. - Bring me a souvenir. 88 00:09:10,480 --> 00:09:13,480 - What do you want? - A policeman's helmet. 89 00:09:13,680 --> 00:09:15,230 I am famous at school, you know. 90 00:09:15,280 --> 00:09:18,230 Brother of the famous strong man of Rambukkana. 91 00:09:18,280 --> 00:09:20,750 Everyone is talking about you. 92 00:09:22,400 --> 00:09:24,940 Ravi, I need to speak to Robert. 93 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 OK, Taththa. 94 00:09:29,760 --> 00:09:32,760 That helmet, Robert, you have to steal it! 95 00:09:36,840 --> 00:09:38,790 I have increased the dosage of your pills 96 00:09:38,840 --> 00:09:42,190 - and made enough to last eight weeks. - That will be more than enough. 97 00:09:42,240 --> 00:09:45,070 I don't intend to stay in London any longer than I need. 98 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 Robert... 99 00:09:49,160 --> 00:09:52,560 You will need a coat. It will be cold in England. 100 00:09:58,240 --> 00:10:00,440 I'd rather not go at all. 101 00:10:00,920 --> 00:10:04,670 You've always told me you know nothing about my real parents and... 102 00:10:04,720 --> 00:10:06,830 I was happy with that. 103 00:10:06,880 --> 00:10:09,220 Have you never been curious? 104 00:10:11,040 --> 00:10:13,000 It scares me. 105 00:10:17,000 --> 00:10:19,470 Why was I abandoned as a baby? 106 00:10:20,240 --> 00:10:23,760 Was it because of this... thing inside me? 107 00:10:30,520 --> 00:10:32,360 Try it on. 108 00:10:39,600 --> 00:10:41,280 It fits me. 109 00:10:44,160 --> 00:10:46,520 - Whose was it? - A friend. 110 00:11:01,240 --> 00:11:04,740 - I will come with you as far as Colombo. - Right. 111 00:11:05,920 --> 00:11:09,350 Look! There is Dr Jekyll! He's a life saver! 112 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 Dr Jekyll! Dr Jekyll! 113 00:11:19,920 --> 00:11:22,310 I'm not going. No good can come of it. 114 00:11:22,360 --> 00:11:26,460 Robert, there's something your father wants to say to you. 115 00:11:29,320 --> 00:11:31,310 That coat... 116 00:11:31,360 --> 00:11:33,710 Please. Please. 117 00:11:33,760 --> 00:11:35,870 Move away. Move away. Let him be. 118 00:11:35,920 --> 00:11:39,870 - Yakshia! - What? - You are cursed! 119 00:11:39,920 --> 00:11:42,470 - Get off me! - Yakshia! Yakshia! I know you! 120 00:11:42,520 --> 00:11:45,510 - Leave him alone. - The train is going to leave without you! 121 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Tell the boy, Vishal. 122 00:11:49,040 --> 00:11:52,190 Robert, we haven't been quite straight with you. 123 00:11:52,240 --> 00:11:54,840 That coat belonged to your father. 124 00:11:56,840 --> 00:11:58,640 What do you mean? 125 00:11:59,680 --> 00:12:02,020 You said you never knew him! 126 00:12:03,480 --> 00:12:06,480 You buy the flower! It will lift the curse! 127 00:12:07,600 --> 00:12:10,590 Robert, you are getting upset. You should take one of your pills. 128 00:12:10,640 --> 00:12:12,910 That's your answer to everything! Take a pill! 129 00:12:12,960 --> 00:12:14,870 You're no better than her with her flower! 130 00:12:14,920 --> 00:12:18,230 - I wanted to tell you, son. - But I'm not your son, am I? 131 00:12:18,280 --> 00:12:21,310 Your father made us promise that we'd never tell you about him. 132 00:12:21,360 --> 00:12:24,550 - You've always known who I am! - The train, Robert! 133 00:12:24,600 --> 00:12:26,350 We'll talk on the journey, not here. 134 00:12:26,400 --> 00:12:30,100 You lied to me! Why would I want you to come with me? 135 00:12:31,760 --> 00:12:34,830 - Son! Please! - You... are not my father! 136 00:12:36,920 --> 00:12:40,870 Maybe this man in London can tell me the truth! Like YOU should have done! 137 00:12:40,920 --> 00:12:44,720 Robert! 138 00:13:21,880 --> 00:13:28,190 He... is... coming. 139 00:13:28,240 --> 00:13:31,800 Your powerful one. 140 00:13:33,160 --> 00:13:37,680 You will be helpless... before him. 141 00:13:39,120 --> 00:13:42,120 He has woken 142 00:13:42,840 --> 00:13:46,350 and there will be death. 143 00:13:47,640 --> 00:13:49,920 Steady... 144 00:13:51,760 --> 00:13:55,030 He is a man within a man. 145 00:13:55,080 --> 00:13:57,830 Unstoppable. 146 00:13:57,880 --> 00:14:03,830 The old gods are rising. 147 00:14:03,880 --> 00:14:06,160 Don't worry. We are ready. 148 00:14:45,040 --> 00:14:47,270 Well? 149 00:14:47,320 --> 00:14:51,310 You were right, Mr Bulstrode, sir. A harbinger. 150 00:14:51,360 --> 00:14:54,750 Dear God, I haven't seen one of those in years. 151 00:14:54,800 --> 00:14:58,670 He was talking about someone coming, someone powerful. 152 00:14:58,720 --> 00:15:02,350 Then we must be prepared. Put all our agents on high alert. 153 00:15:02,400 --> 00:15:03,710 Pull more in if you can. 154 00:15:03,760 --> 00:15:07,670 You believe what it said, sir? A twisted, monstrous thing like that? 155 00:15:07,720 --> 00:15:10,510 Harbingers may be twisted and monstrous, Hannigan, 156 00:15:10,560 --> 00:15:13,910 they may spread chaos and death and turn your mind inside out, 157 00:15:13,960 --> 00:15:15,470 but they never lie. 158 00:15:15,520 --> 00:15:19,470 There's something big coming, and we need to be ready. 159 00:15:19,520 --> 00:15:21,240 But what, sir? 160 00:15:24,120 --> 00:15:26,390 His name is Robert Jekyll. 161 00:15:47,100 --> 00:15:50,500 'Dear Amma and Taththa, can you ever forgive me? 162 00:15:51,380 --> 00:15:53,450 I behaved liked a spoilt child when I left 163 00:15:53,500 --> 00:15:56,040 and I can think of nothing else. 164 00:15:56,380 --> 00:15:59,770 I said some very hurtful things that I didn't mean at all. 165 00:15:59,820 --> 00:16:03,490 It's only that I'm so confused and unsettled by this trip to England 166 00:16:03,540 --> 00:16:07,220 and the idea that I might find my real father. 167 00:16:09,220 --> 00:16:11,500 Who is he? Who am I? 168 00:16:12,620 --> 00:16:14,690 I don't know any more. 169 00:16:33,260 --> 00:16:37,330 There should be someone to meet me. They said they'd send a car. 170 00:16:37,380 --> 00:16:39,890 - Oh! - I'm so sorry. - It's my fault. 171 00:16:39,940 --> 00:16:42,210 I wasn't paying attention. 172 00:16:42,740 --> 00:16:45,610 I've lost my mother. She gets confused. 173 00:16:46,380 --> 00:16:47,730 I shall look a fool 174 00:16:47,780 --> 00:16:51,380 if all I've brought back from Ceylon is her jewellery and I've lost her. 175 00:16:52,580 --> 00:16:55,380 I took my eyes off her for one second. 176 00:17:06,580 --> 00:17:08,210 Wait here for me. 177 00:17:08,260 --> 00:17:12,380 I say? I say? I say... 178 00:17:23,180 --> 00:17:25,060 Hey! Hey! 179 00:17:26,700 --> 00:17:28,180 Hey! 180 00:17:32,500 --> 00:17:34,300 Leave her alone. 181 00:17:35,660 --> 00:17:37,370 They're nothing to do with you, mate. 182 00:17:37,420 --> 00:17:39,620 This is a big boys' game. 183 00:17:41,100 --> 00:17:44,900 But we'll have a little fun with you anyway, shall we? 184 00:17:50,860 --> 00:17:52,700 No! 185 00:17:55,260 --> 00:17:57,530 Think you're tough, do you? 186 00:17:58,140 --> 00:18:00,380 Please! Get off me! 187 00:18:24,540 --> 00:18:26,970 Now... Hang on a minute. 188 00:19:08,980 --> 00:19:10,850 I am... I'm sorry. 189 00:19:11,540 --> 00:19:14,490 I completely forgot myself. Are you all right? 190 00:19:14,540 --> 00:19:17,860 I'm... Yes. I'm fine. 191 00:19:18,940 --> 00:19:21,140 Here. Here. 192 00:19:21,860 --> 00:19:24,620 Sorry. Here. 193 00:19:28,220 --> 00:19:30,290 I must find my mother. 194 00:19:33,060 --> 00:19:34,800 Hey! Hey! Wait! 195 00:19:36,540 --> 00:19:37,810 Wait! 196 00:19:41,420 --> 00:19:43,850 - Mr Jekyll! - Sorry? Yes? 197 00:19:43,900 --> 00:19:46,410 I'm Hilary Barnstaple. Call me Hil, cos everybody does. 198 00:19:46,460 --> 00:19:49,690 Except my father. Calls me Larry, just as a little joke. 199 00:19:49,740 --> 00:19:52,940 Mr Utterson sent me to pick you up. This way. 200 00:19:59,300 --> 00:20:01,640 - Here we are. - Thank you. 201 00:20:06,220 --> 00:20:08,290 Robert? Max Utterson. 202 00:20:08,340 --> 00:20:09,410 Welcome to London. 203 00:20:09,460 --> 00:20:12,860 I'll take your luggage on to your hotel for you. 204 00:20:15,060 --> 00:20:18,370 I hope she didn't drive too fast. She's a maniac behind the wheel. 205 00:20:18,420 --> 00:20:20,770 I'll try and be as swift in settling your business. 206 00:20:20,820 --> 00:20:23,330 I gather you want this all wrapped up soonest. 207 00:20:23,380 --> 00:20:25,890 How much do you know about your real family, Robert? 208 00:20:25,940 --> 00:20:28,890 Nothing. I was always told that I was found abandoned in a hospital 209 00:20:28,940 --> 00:20:31,410 by my foster father Dr Najaran. 210 00:20:33,980 --> 00:20:36,170 My father, Gabriel Utterson, 211 00:20:36,220 --> 00:20:39,810 he passed away recently and I've been trying to put his affairs in order. 212 00:20:39,860 --> 00:20:41,890 - Oh, I'm sorry. - Thank you. 213 00:20:41,940 --> 00:20:43,410 But that's a very old painting. 214 00:20:43,460 --> 00:20:46,170 He was well into his 90s, working right up to the end, 215 00:20:46,220 --> 00:20:49,420 which is what killed him, I'm afraid. Heart attack. 216 00:20:50,300 --> 00:20:53,730 I found his body not three feet from where you're sitting. 217 00:20:53,780 --> 00:20:56,370 He'd been burning papers in that stove, 218 00:20:56,420 --> 00:20:58,690 trying to destroy some old client files. 219 00:20:58,740 --> 00:21:01,480 Died before he could finish the job. 220 00:21:04,540 --> 00:21:06,050 Dr Jekyll? 221 00:21:06,100 --> 00:21:07,610 Not me, surely? 222 00:21:07,660 --> 00:21:09,850 No. Henry Jekyll. Long dead. 223 00:21:09,900 --> 00:21:13,130 My father was his lawyer and best friend. 224 00:21:13,180 --> 00:21:16,250 It's his fortune that I an trying to find a good home for. 225 00:21:16,300 --> 00:21:19,370 - Do you believe that I'm related to him somehow? - Somehow. 226 00:21:19,420 --> 00:21:22,490 The paperwork is murky and incomplete, 227 00:21:22,540 --> 00:21:23,890 but I'll tell you what I know. 228 00:21:23,940 --> 00:21:26,530 At about the time this portrait was painted, 229 00:21:26,580 --> 00:21:30,020 Dr Jekyll visited my father and asked him to change his will. 230 00:21:32,020 --> 00:21:35,610 Edward Hyde? You want to leave everything to Edward Hyde? 231 00:21:35,660 --> 00:21:40,570 - Everything. I have no wife or children. - This is madness, Henry. 232 00:21:40,620 --> 00:21:42,770 - Hyde has a reputation for -- - For what? 233 00:21:42,820 --> 00:21:44,890 For violence and debauchery and... 234 00:21:44,940 --> 00:21:48,090 This is none of your business, Gabriel. 235 00:21:48,140 --> 00:21:51,540 - I've made my decision. - By Hyde is a monster! 236 00:21:55,060 --> 00:21:58,650 Shortly afterwards, Hyde murdered a politician, Sir Danvers Carew, 237 00:21:58,700 --> 00:22:01,530 and then disappeared off the face of the earth. 238 00:22:01,580 --> 00:22:05,250 To make matters worse, Dr Jekyll promptly committed suicide. 239 00:22:05,300 --> 00:22:07,890 So there was no-one to pass the estate on to? 240 00:22:07,940 --> 00:22:11,930 Not officially, no. But it seems the good Dr Jekyll 241 00:22:11,980 --> 00:22:15,170 left behind an illegitimate son called Louis. 242 00:22:15,220 --> 00:22:18,700 - Well, is he still alive? - My best guess is that to avoid scandal, 243 00:22:20,100 --> 00:22:22,930 the boy was sent away and brought up in secret, 244 00:22:22,980 --> 00:22:24,890 - under a different name. - What name? 245 00:22:24,940 --> 00:22:28,450 The only mention I can find of someone who might be him was this... 246 00:22:28,500 --> 00:22:30,730 From the war. 247 00:22:30,780 --> 00:22:35,650 'Captain Louis Hyde, who had showed great bravery and... extraordinary strength 248 00:22:35,700 --> 00:22:38,010 in capturing a Turkish gun emplacement, 249 00:22:38,060 --> 00:22:40,090 was severely wounded in the engagement. 250 00:22:40,140 --> 00:22:45,340 His life was saved on the battlefield by a doctor serving in the Indian Expeditionary Force, Dr... 251 00:22:48,420 --> 00:22:50,490 .. Dr Vishal Najaran.' 252 00:22:53,300 --> 00:22:55,610 Robert should be there by now. 253 00:22:55,660 --> 00:22:58,130 I won't sleep until his postcard from England arrives 254 00:22:58,180 --> 00:23:01,620 - and I know he's safe. - Nothing bad is going to happen. 255 00:23:18,500 --> 00:23:20,730 Your foster father knew a Louis Hyde. 256 00:23:20,780 --> 00:23:22,690 And this is all you know about him? 257 00:23:22,740 --> 00:23:24,610 While recovering in a military hospital, 258 00:23:24,660 --> 00:23:27,930 Louis Hyde shot and killed a British officer and fled. 259 00:23:27,980 --> 00:23:31,940 Like Edward Hyde before him, he then disappears from history. 260 00:23:34,420 --> 00:23:37,530 - I lied to you before, Mr Utterson. - Please, call me Max. 261 00:23:37,580 --> 00:23:39,580 Max. 262 00:23:40,260 --> 00:23:42,930 I told you I knew nothing of my true family. 263 00:23:42,980 --> 00:23:47,650 But... apparently this coat belonged to my father. 264 00:23:47,700 --> 00:23:50,530 LH. Louis Hyde. 265 00:23:50,580 --> 00:23:53,930 - Well, it wouldn't stand up in court... - I wouldn't want it to. 266 00:23:53,980 --> 00:23:55,730 I want nm to do with this. 267 00:23:55,780 --> 00:23:58,530 We're talking about a house and a great deal of money. 268 00:23:58,580 --> 00:24:02,410 - It's tainted, Max. - Don't you think you're being a little melodramatic? 269 00:24:02,460 --> 00:24:05,170 Am I? Henry Jekyll killed himself. 270 00:24:05,220 --> 00:24:07,090 His friend murdered a politician. 271 00:24:07,140 --> 00:24:10,170 His son murdered a fell officer in Turkey, and I... 272 00:24:10,220 --> 00:24:13,050 - What about you? - Nothing. 273 00:24:13,100 --> 00:24:15,650 Good. For one moment I thought you were going to tell me 274 00:24:15,700 --> 00:24:18,850 you were a murderer as well! You seem like such a nice boy! 275 00:24:18,900 --> 00:24:20,970 I wish your father had burnt everything! 276 00:24:21,020 --> 00:24:24,730 I wish that I was still in Ceylon and knew nothing about this. 277 00:24:24,780 --> 00:24:27,010 Dr Najaran is my father, Gurinder is my mother, 278 00:24:27,060 --> 00:24:29,330 and that is the end of it. 279 00:24:33,340 --> 00:24:37,640 - Ravi, will you see where that girl's got to? - OK, Taththa. 280 00:24:37,980 --> 00:24:40,580 There's so many places out there. 281 00:24:56,540 --> 00:25:00,850 Good evening. Sorry to drop in unexpectedly like this. 282 00:25:00,900 --> 00:25:04,530 Actually, I'm not sorry at all. You wouldn't get far in my work 283 00:25:04,580 --> 00:25:08,410 if you went about the place feeling sorry all the time, would you? 284 00:25:08,460 --> 00:25:11,290 My name is Captain Dance and I'm here to ask you a few questions. 285 00:25:11,340 --> 00:25:14,290 I don't understand. Questions? Are you with the British Army? 286 00:25:14,340 --> 00:25:16,880 If I were with the British Army, 287 00:25:18,580 --> 00:25:20,580 would I do this? 288 00:25:23,540 --> 00:25:25,060 Or this? 289 00:25:25,820 --> 00:25:28,130 Or this? 290 00:25:28,180 --> 00:25:30,930 - Are you insane? - Quite possibly, yes. 291 00:25:30,980 --> 00:25:32,900 Right, questions. 292 00:25:35,780 --> 00:25:37,890 Where is Robert Jekyll? 293 00:25:37,940 --> 00:25:39,370 He's not here. 294 00:25:39,420 --> 00:25:43,170 Yes, I know that, or I wouldn't be asking you, would I? 295 00:25:43,220 --> 00:25:45,970 So, where is he? 296 00:25:46,020 --> 00:25:49,770 I would die before I told you anything about our son. 297 00:25:49,820 --> 00:25:51,970 Oh. 298 00:25:52,020 --> 00:25:55,520 How about your wife? Are you happy for her to die? 299 00:25:56,180 --> 00:25:58,250 I really don't mind shooting her too. 300 00:25:58,300 --> 00:26:01,170 You are too late. He has gone. 301 00:26:04,060 --> 00:26:07,650 Your house is on fire, your child has flown. 302 00:26:07,700 --> 00:26:11,900 Tell me where to find him, and I will let you alone. 303 00:26:12,780 --> 00:26:14,060 No! 304 00:26:22,900 --> 00:26:26,210 Colombo. Suez. 305 00:26:26,260 --> 00:26:28,770 Naples. 306 00:26:28,820 --> 00:26:30,050 Gibraltar. 307 00:26:30,100 --> 00:26:32,970 Well, now, it doesn't take Sherlock Holmes 308 00:26:33,020 --> 00:26:36,420 to deduce where your little treasure is heading. 309 00:26:39,500 --> 00:26:42,540 London... calling. 310 00:27:27,080 --> 00:27:28,550 Er, yesterday... 311 00:27:28,600 --> 00:27:32,040 Er, at the docks, you dropped this. 312 00:27:33,440 --> 00:27:37,140 I should have brought it before, but I had business. 313 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 Thank you. 314 00:27:41,400 --> 00:27:43,670 Please. Won't you come in? 315 00:27:47,720 --> 00:27:50,750 I hope you don't mind, I had to look inside to find your address. 316 00:27:50,800 --> 00:27:53,270 It's lucky I didn't leave my revolver in there... 317 00:27:53,320 --> 00:27:55,270 or any stolen diamonds. 318 00:27:55,320 --> 00:27:57,990 - Yes. - That was a joke. 319 00:27:58,040 --> 00:28:00,180 Er, no. Yes, of course. 320 00:28:00,720 --> 00:28:02,910 I'm Robert Jekyll, by the way. 321 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Lily Clarke. But then you already know that. 322 00:28:08,880 --> 00:28:10,820 - Yes. - This way. 323 00:28:14,400 --> 00:28:17,430 I, erm, I do hope you found your mother all right? 324 00:28:17,480 --> 00:28:21,760 She was having a cup of tea in the Customs House. 325 00:28:22,680 --> 00:28:25,710 I'm sorry, that's her now. Please, can you wait? 326 00:28:25,760 --> 00:28:27,430 - Well, I should really -- - I insist. 327 00:28:27,480 --> 00:28:29,920 Make yourself at home. 328 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 And finally there. 329 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 Thank you. 330 00:28:41,440 --> 00:28:44,590 Right, welcome on board. You are now officially an invisible man. 331 00:28:44,640 --> 00:28:48,240 - Keep me informed, won't you? - Yes, Mr Bulstrode. 332 00:28:49,880 --> 00:28:52,470 Those documents are really just a formality. 333 00:28:52,520 --> 00:28:55,030 - Brannigan does like his paperwork. - Yes. 334 00:28:55,080 --> 00:28:58,880 Yes, I'd already signed the Official Secrets Act on my first day at MI6, actually. 335 00:29:00,840 --> 00:29:04,670 The difference between us and MI6, Mr Sackler, 336 00:29:04,720 --> 00:29:07,550 is that people are aware of MI6. 337 00:29:07,600 --> 00:29:10,590 This department truly is a secret service. 338 00:29:10,640 --> 00:29:13,710 - You cannot tell anyone what you do. - Oh don't worry, Mr Bulstrode. 339 00:29:13,760 --> 00:29:16,190 This is quite a promotion for me. 340 00:29:16,240 --> 00:29:19,630 As the poet said, 'Your secret's safe within my heart 341 00:29:19,680 --> 00:29:22,800 And my heart belongs to you,... darling.' 342 00:29:24,160 --> 00:29:26,630 Ha! You like poetry, Mr Sackler? 343 00:29:26,680 --> 00:29:29,280 Well, I've a little ditty for YOU. 344 00:29:32,960 --> 00:29:35,110 'The secrets you learn here 345 00:29:35,160 --> 00:29:37,070 Will stay locked inside your head. 346 00:29:37,120 --> 00:29:38,990 You breath one word outside this room 347 00:29:39,040 --> 00:29:41,640 And bang bang bang, you're dead!' 348 00:29:47,760 --> 00:29:50,350 Sorry about that. Mother's taken to her bed. 349 00:29:50,400 --> 00:29:54,310 She's finding it all very confusing being back in England. 350 00:29:54,360 --> 00:29:58,790 - Well, um, I should go. - No, stay! I'll make some tea. 351 00:29:58,840 --> 00:30:01,230 After all, you did save my life. 352 00:30:01,280 --> 00:30:04,080 Still doesn't give me the right to... 353 00:30:05,760 --> 00:30:08,590 .. to do what I did... yesterday. 354 00:30:08,640 --> 00:30:11,350 I was scared you'd slam the door in my face. 355 00:30:11,400 --> 00:30:15,230 - You have a nice face. - So you are able to forgive me? 356 00:30:15,280 --> 00:30:18,190 You're so... stiff and formal, aren't you? 357 00:30:18,240 --> 00:30:21,150 - Have you spent your whole life in Ceylon? - Yes. 358 00:30:21,200 --> 00:30:25,560 Well, this is London, Robert. We do things differently here. 359 00:30:26,720 --> 00:30:31,430 I just don't want you to think that I go around kissing complete strangers. 360 00:30:31,480 --> 00:30:33,680 It was rather unexpected, 361 00:30:34,840 --> 00:30:38,240 but not totally... unpleasant. 362 00:30:42,560 --> 00:30:45,190 Robert? Do you want me to call a doctor? 363 00:30:45,240 --> 00:30:47,270 No, no, no, it's fine. Really. 364 00:30:47,320 --> 00:30:50,590 It's a... It's a condition. I was born with it. 365 00:30:50,640 --> 00:30:53,070 - You have more pills? - Yes, in my hotel. 366 00:30:53,120 --> 00:30:55,950 Really, it's nothing. If ever I'm under stress... 367 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Stress? 368 00:30:59,320 --> 00:31:02,120 I was only offering you a cup of tea. 369 00:32:05,120 --> 00:32:09,990 As you know, Mr Sackler, MI5 deals with domestic security, 370 00:32:10,040 --> 00:32:12,830 MI6 with foreigners. 371 00:32:12,880 --> 00:32:16,510 This department, MIO -- Military Intelligence Other -- 372 00:32:16,560 --> 00:32:20,830 - deals with supernatural threats. - I don't understand. 373 00:32:20,880 --> 00:32:24,190 Ghosts. Ghouls. That sort of thing. 374 00:32:24,240 --> 00:32:28,230 - Zombies, vampires, shape-shifters... - Monsters, Mr Sackler! 375 00:32:28,280 --> 00:32:29,630 We deal with monsters. 376 00:32:29,680 --> 00:32:33,120 It is our job to make sure nobody's nightmares come true. 377 00:32:40,360 --> 00:32:43,550 What, surely you can't be serious? I mean, there are no monsters. 378 00:32:43,600 --> 00:32:48,160 That is only because this department has been so effective over the years. 379 00:32:54,040 --> 00:32:55,670 I don't want the money. 380 00:32:55,720 --> 00:32:58,950 I'm going straight to Utterson's office, tell him I'm going home. 381 00:32:59,000 --> 00:33:02,030 - What are you running away from? - I'm not running away. 382 00:33:02,080 --> 00:33:05,280 - Aren't you? - I'm going home, Lily! 383 00:33:06,400 --> 00:33:09,990 I left Ceylon after some stupid argument with my parents. 384 00:33:10,040 --> 00:33:11,670 All I want is to make things right. 385 00:33:11,720 --> 00:33:13,670 Surely you won't go straightaway, though? 386 00:33:13,720 --> 00:33:17,120 My one regret is that I won't get to know YOU properly. 387 00:33:40,680 --> 00:33:43,990 It's Mother again. I'm... I'm sorry. 388 00:33:44,040 --> 00:33:47,240 - I'll be right back. - Of course, of course. 389 00:33:55,400 --> 00:33:57,720 Bloody old woman! 390 00:34:38,960 --> 00:34:42,310 Dr Jekyll? Dr Jekyll? Begging your pardon, sir. 391 00:34:42,360 --> 00:34:43,750 - Dr Jekyll? - What is it? 392 00:34:43,800 --> 00:34:46,030 - Telegram, sir. - I don't want to be disturbed. 393 00:34:46,080 --> 00:34:48,820 It's urgent, like. It's from Ceylon. 394 00:35:09,160 --> 00:35:10,440 No... 395 00:35:20,320 --> 00:35:22,200 Urgh! 396 00:36:57,020 --> 00:36:59,130 Very well done, Mr Wax. 397 00:36:59,180 --> 00:37:02,740 Analyse the pills, Mr Brannigan. Extract what we need from them. 398 00:37:02,980 --> 00:37:05,570 Do you mind me asking why Robert Jekyll is so important? 399 00:37:05,620 --> 00:37:09,420 Because he's a monster. And monsters are our business. 400 00:37:11,180 --> 00:37:15,770 I can't help but feel like all this is some sort of elaborate joke, some ritual to tease the new boy. 401 00:37:15,820 --> 00:37:20,330 Yes. I wasn't entirely straight with you, Mr Sackler. 402 00:37:20,380 --> 00:37:22,610 When I said that we'd got rid of ALL the monsters, 403 00:37:22,660 --> 00:37:24,860 some of them work for us. 404 00:38:04,260 --> 00:38:06,850 This just in from Ceylon, sir. 405 00:38:06,900 --> 00:38:10,050 It seems Jekyll's family have been killed in a fire. 406 00:38:10,100 --> 00:38:13,250 And there's evidence that one of the bodies had been shot. 407 00:38:13,300 --> 00:38:17,050 - Tenebrae have made their opening move. - What's Tenebrae? - The enemy, Sackler. 408 00:38:17,100 --> 00:38:20,210 Do you suppose we should we be flapping our hands in panic 409 00:38:20,260 --> 00:38:23,770 - and chewing the furniture, sir? - That is not the British way, Mr Brannigan. 410 00:38:23,820 --> 00:38:27,170 We will calmly and quietly go about our business 411 00:38:27,220 --> 00:38:30,180 and prepare for a very bloody fight. 412 00:38:31,420 --> 00:38:34,330 This will be something to tell your grandchildren, Mr Sackler. 413 00:38:34,380 --> 00:38:37,380 Except I would have to kill you if you did. 414 00:38:41,980 --> 00:38:44,490 I shall deal with this. 415 00:38:47,380 --> 00:38:49,410 Dr Jekyll? 416 00:38:49,460 --> 00:38:52,130 Dr Jekyll, is everything all right? 417 00:38:53,580 --> 00:38:55,850 What is going on in there? 418 00:38:58,180 --> 00:39:01,060 Right, down to reception. I need... 419 00:39:17,340 --> 00:39:18,860 Hm... 420 00:39:29,100 --> 00:39:31,700 - Can't you read? - Dr Jekyll... 421 00:40:02,860 --> 00:40:04,540 Hm... 422 00:40:09,260 --> 00:40:12,810 Come on! Come on, use your strength! 423 00:40:12,860 --> 00:40:14,730 Come on! Push him! 424 00:40:22,540 --> 00:40:24,610 Useless! 425 00:40:26,140 --> 00:40:28,650 - Here. - You want something? 426 00:40:28,700 --> 00:40:30,700 Answers. You got any? 427 00:40:31,100 --> 00:40:33,290 No, I didn't think so. 428 00:40:33,340 --> 00:40:36,540 Can any of you miserable lowlifes tell me what is going on? 429 00:40:39,860 --> 00:40:41,260 Sit down. 430 00:40:42,940 --> 00:40:45,690 Behave yourself. You don't know these people. 431 00:40:45,740 --> 00:40:47,690 Oh, but I'm having fun. 432 00:40:47,740 --> 00:40:49,610 Not for much longer if you don't look out. 433 00:40:49,660 --> 00:40:52,090 You know, I'd like to tell you a story. 434 00:40:52,140 --> 00:40:56,700 - I've heard every story there is. - No, no. You haven't heard this one. 435 00:40:58,180 --> 00:40:59,700 Try me. 436 00:41:02,460 --> 00:41:05,930 Once upon a time... there was this little boy. 437 00:41:05,980 --> 00:41:08,610 All his life he tried to be good, tried to do the right thing. 438 00:41:08,660 --> 00:41:11,250 - And where do you think that got him? - I don't know, darling. 439 00:41:11,300 --> 00:41:14,330 - Where did it get him? - Right... here. 440 00:41:14,380 --> 00:41:18,130 In this charming rat hole! 441 00:41:18,180 --> 00:41:22,020 Everything he loved in the whole world. Gone. Poof! 442 00:41:22,940 --> 00:41:27,020 So, what good did it ever do him, being good? 443 00:41:28,260 --> 00:41:31,690 Oh dear, I seem to have got it all wrong. 444 00:41:31,740 --> 00:41:33,210 Oh, do shut your face! 445 00:41:33,260 --> 00:41:37,690 You're a very confused young man, aren't you? 446 00:41:37,740 --> 00:41:40,210 - Who exactly are you? - Oh, no, no. 447 00:41:40,260 --> 00:41:42,250 No, that's not the question. 448 00:41:42,300 --> 00:41:44,890 The question is, what am I? 449 00:41:44,940 --> 00:41:47,050 You're a pain in the arse is what you are. 450 00:41:47,100 --> 00:41:51,770 Oh, come now. Is it really wrong to enjoy yourself? Thank you. 451 00:41:51,820 --> 00:41:54,420 No, no. Leave it Tommy. Leave it. 452 00:41:55,460 --> 00:41:57,930 So long as nothing gets broken. 453 00:42:05,180 --> 00:42:09,980 Is it really my fault if things get broken when I'm having fun? 454 00:42:10,940 --> 00:42:12,740 I'm warning you. 455 00:42:16,300 --> 00:42:18,930 You know, I should like to have some fun with YOU. 456 00:42:18,980 --> 00:42:21,650 You look like a fun sort of person. 457 00:43:03,700 --> 00:43:06,940 What do you think you're doing? 458 00:43:09,260 --> 00:43:11,810 Who are you, boy? What's your name? 459 00:43:11,860 --> 00:43:14,660 - Do I know you? - What's your name? 460 00:43:16,700 --> 00:43:19,500 Dr Robert Jekyll at your service. 461 00:43:28,580 --> 00:43:31,050 Ready to kill all known germs. 462 00:43:35,740 --> 00:43:37,740 So... 463 00:43:41,580 --> 00:43:44,650 Who would like to dance with me? 464 00:43:50,660 --> 00:43:52,650 ♪ Come, get together 465 00:43:52,700 --> 00:43:54,770 ♪ Let the dance floor feel your leather 466 00:43:54,820 --> 00:43:56,050 ♪ Step as lightly as a feather 467 00:43:56,100 --> 00:43:58,250 ♪ Let yourself go 468 00:43:58,300 --> 00:44:00,490 ♪ Come, hit the timber 469 00:44:00,540 --> 00:44:02,290 ♪ Loosen up and start to limber 470 00:44:02,340 --> 00:44:03,970 ♪ Can't you hear that hot marimba? 471 00:44:04,020 --> 00:44:06,090 ♪ Let yourself go 472 00:44:06,140 --> 00:44:08,250 ♪ Let yourself go, relax 473 00:44:08,300 --> 00:44:12,000 ♪ And let yourself go, relax You've got yourself... ♪ 474 00:44:18,860 --> 00:44:21,220 Hm... 475 00:44:25,100 --> 00:44:26,540 Hey. Boy. 476 00:44:27,220 --> 00:44:28,730 Come here. 477 00:44:28,780 --> 00:44:31,850 - Come with me. - It's over. Get back to your seats. 478 00:44:31,900 --> 00:44:35,700 Next one of you I see fighting is gonna know about it. 479 00:44:40,260 --> 00:44:43,060 Hit it, Willy. 480 00:44:45,380 --> 00:44:47,620 Fight it, boy. 481 00:44:49,100 --> 00:44:52,010 Keep that fire in your belly or you're a dead man. 482 00:44:52,060 --> 00:44:54,330 What's happening? I'm tired. 483 00:44:54,380 --> 00:44:56,850 Just stay angry. Here... 484 00:44:56,900 --> 00:44:59,690 Here's something might make you fume. 485 00:44:59,740 --> 00:45:02,530 - I'm stabbed. - I'm gonna murder him. 486 00:45:02,580 --> 00:45:05,370 Someone beat you to it. 487 00:45:05,420 --> 00:45:09,290 - We can't have a stiff on our hands! - He's not gonna die. 488 00:45:09,340 --> 00:45:11,730 Not if he's what I think he is. Listen, boy, 489 00:45:11,780 --> 00:45:14,650 some motherless beggar has stuck you bad. 490 00:45:14,700 --> 00:45:18,410 Now you think on him, the miserable slimy little coward -- 491 00:45:18,460 --> 00:45:20,970 I'll murder him! I'll tear him open! I'll eat his liver! 492 00:45:21,020 --> 00:45:24,060 Good, good. Rage against the darkness, boy. 493 00:45:25,060 --> 00:45:26,490 - Kiss him. - You what? 494 00:45:26,540 --> 00:45:29,370 - It's not like you never kissed a man before. - YOU kiss him. 495 00:45:29,420 --> 00:45:31,970 - He's nothing to me. - Just do it, girl. 496 00:45:32,020 --> 00:45:35,100 It might just save him. 497 00:45:43,780 --> 00:45:46,980 My dear God, let me be doing the right thing. 498 00:46:11,940 --> 00:46:13,850 Tenebrae. Mean anything to you? 499 00:46:13,900 --> 00:46:15,620 You. It's about you. 499 00:46:16,305 --> 00:46:22,266 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.