All language subtitles for I Do I Do - English(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,350 Episode 13 2 00:00:09,350 --> 00:00:16,050 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 3 00:00:47,487 --> 00:00:52,676 Now, the open competition of collaboration
will begin. 4 00:00:52,676 --> 00:00:56,418 Two teams will be participating in the competition:
Designer Hwang Ji An's and Designer Jake Han's. 5 00:00:56,418 --> 00:01:02,395 After each team's 30-minute presentation,
the main design concept will be decided by voting. 6 00:01:02,395 --> 00:01:08,119 Then, first, Jake Han's team will start the presentation. 7 00:01:20,732 --> 00:01:24,927 My team's concept is "The closet of the Countess". 8 00:01:25,908 --> 00:01:32,257 Against the background of the Baroque Era, under the logic and order of the time, women were hidden. 9 00:01:32,257 --> 00:01:35,510 I put the extravagant and glamorous charms
of these women 10 00:01:35,510 --> 00:01:38,930 in a strong and substantial shape. 11 00:01:38,930 --> 00:01:43,598 in a combination of a flower pattern and classic design. 12 00:01:49,374 --> 00:01:53,616 In this movie, the butterflies are the elusive mirage 13 00:01:53,616 --> 00:01:57,006 and the symbol of the dreamy and innocent love. 14 00:01:57,377 --> 00:02:02,159 However, the reality can never be romantic. 15 00:02:02,606 --> 00:02:05,949 Shoes are the fantasy. 16 00:02:05,949 --> 00:02:09,190 However, we wear that fantasy 17 00:02:09,190 --> 00:02:13,473 and fiercely fight for life in the battle of Life. 18 00:02:14,059 --> 00:02:19,992 Therefore, I would like to call these shoes
as "Romantic Armor". 19 00:02:19,992 --> 00:02:24,426 That's because, in the war called "Life",
rather than wear the thick and heavy armor, 20 00:02:24,426 --> 00:02:32,065 I think we need more to have wings to fly freely
like a butterfly. 21 00:03:06,256 --> 00:03:12,242 Both teams have wrapped up their presentations so we will go straight to the voting process. 22 00:03:48,339 --> 00:03:51,629 Isn't Director Hwang's piece so great? 23 00:03:51,629 --> 00:03:54,206 I wish Director Hwang would win. 24 00:03:54,206 --> 00:03:57,521 I think ours is much more elegant and classic. 25 00:03:57,521 --> 00:04:01,171 Precisely speaking, it's not ours but Jake's. 26 00:04:11,660 --> 00:04:15,147 That jerk, although he's smiling outside, 27 00:04:15,147 --> 00:04:18,736 his insides must be shriveling up. 28 00:04:20,049 --> 00:04:23,700 Even if we lose, I don't have regrets. 29 00:04:23,700 --> 00:04:26,622 because I did all I could do. 30 00:04:31,197 --> 00:04:35,976 Once the votes are counted,
the result will be announced. 31 00:04:45,442 --> 00:04:47,035 Wait a moment. 32 00:05:13,293 --> 00:05:15,538 I received those flower wreathes you sent. 33 00:05:15,538 --> 00:05:17,992 It's a relief that you liked them. 34 00:05:17,992 --> 00:05:21,670 They were very strong, just like you. 35 00:05:23,138 --> 00:05:26,900 I have to pay back to you
as much as I have received. 36 00:05:26,900 --> 00:05:28,822 You don't have to. 37 00:05:28,822 --> 00:05:33,747 It's already enough with what you've given me up to now. 38 00:05:33,747 --> 00:05:37,119 I'll look forward to your pieces. 39 00:06:03,966 --> 00:06:05,809 Then, I'll see you next week. 40 00:06:05,809 --> 00:06:07,987 -Thank you.
-Yes. 41 00:06:18,557 --> 00:06:21,263 I would like to present the result. 42 00:06:40,736 --> 00:06:45,152 The selected work for the public collaboration is... 43 00:06:49,082 --> 00:06:52,405 Hwang Ji An's designer team. 44 00:07:47,087 --> 00:07:48,889 Thank you. 45 00:07:49,657 --> 00:07:53,553 This work was not done by myself. 46 00:07:54,709 --> 00:07:56,462 Mr. Park Tae Kang 47 00:08:00,508 --> 00:08:02,061 *Why?* 48 00:08:17,109 --> 00:08:23,704 This work was done with a co-worker, Park Tae Kang 49 00:08:44,803 --> 00:08:47,458 Fantastic. It was beautiful. 50 00:08:47,458 --> 00:08:49,661 Such a strong impact. 51 00:08:49,661 --> 00:08:53,362 And your style, it has changed... 52 00:08:53,362 --> 00:08:58,367 Uh... a little bit more romantic and softer, I think. 53 00:08:58,367 --> 00:09:00,623 - Thank you.
- Yes. 54 00:09:00,623 --> 00:09:02,284 Hold on. 55 00:09:08,985 --> 00:09:10,708 Oh. A co-worker. 56 00:09:10,708 --> 00:09:11,901 Yes. 57 00:09:11,901 --> 00:09:15,560 This is the new designer, Mr. Park Tae Kang. 58 00:09:15,560 --> 00:09:17,700 Oh, hello. Nice to meet you. 59 00:09:17,700 --> 00:09:19,862 It was splendid. 60 00:09:21,925 --> 00:09:22,969 Nice to meet you. 61 00:09:22,969 --> 00:09:24,075 You too. 62 00:09:24,075 --> 00:09:25,871 oh. 63 00:09:25,871 --> 00:09:27,905 Don't be greedy here, Mrs. Hilda, 64 00:09:27,905 --> 00:09:32,237 this one is mine, right? 65 00:09:32,237 --> 00:09:33,308 Yes. 66 00:09:33,308 --> 00:09:34,393 See? 67 00:09:34,393 --> 00:09:36,536 O...kay. 68 00:09:38,007 --> 00:09:44,267 Uh... Ji An? How long did the idea take to develop into these beautiful shoes? 69 00:09:44,280 --> 00:09:53,083 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 70 00:10:00,050 --> 00:10:01,644 Hey! 71 00:10:01,644 --> 00:10:04,012 Ankle... 72 00:10:10,292 --> 00:10:11,215 Mr. Park Tae Kang. 73 00:10:11,215 --> 00:10:12,590 Yes? 74 00:10:12,590 --> 00:10:15,320 If you finished your report,
go back to your desk. 75 00:10:15,320 --> 00:10:16,517 Yes. 76 00:10:16,517 --> 00:10:18,293 Hello. 77 00:10:24,788 --> 00:10:26,122 Is there anything you want? 78 00:10:26,122 --> 00:10:29,228 You really have the ability to surprise people. 79 00:10:31,970 --> 00:10:34,134 I came to apologize. 80 00:10:34,134 --> 00:10:35,917 For what? 81 00:10:35,917 --> 00:10:39,785 That...I messed it up... 82 00:10:41,109 --> 00:10:43,054 The sample... 83 00:10:43,848 --> 00:10:47,136 I ordered that it be messed up badly. 84 00:10:48,682 --> 00:10:53,038 For a moment, I must have been crazy
because of my desire to win. 85 00:10:53,038 --> 00:10:55,806 I'm sincerely regretting it. 86 00:10:55,806 --> 00:10:58,190 I am really sorry. 87 00:11:00,109 --> 00:11:04,163 Why are you confessing it now?
You could've just let it go. 88 00:11:04,163 --> 00:11:08,554 I wanted to admit that I lost. 89 00:11:09,407 --> 00:11:12,290 At the moment when I saw those shoes. 90 00:11:13,970 --> 00:11:16,358 Those shoes were really cool. 91 00:11:16,971 --> 00:11:19,316 Right? 92 00:11:19,316 --> 00:11:20,658 I'm pretty good, aren't I? 93 00:11:20,658 --> 00:11:24,394 I know. You're quite good. 94 00:11:24,394 --> 00:11:32,143 Then, with the regret you have now,
will you stop back-stabbing me? 95 00:11:32,143 --> 00:11:34,051 I don't know. 96 00:11:34,856 --> 00:11:39,844 Even if I won't do it on purpose, depending on the situation, I might do even more than this one. 97 00:11:40,749 --> 00:11:42,993 I need to survive too. 98 00:11:43,678 --> 00:11:49,007 Well, anyway, I hope you can get over it
whenever I do that. 99 00:11:49,007 --> 00:11:52,415 Because you're Director Hwang Ji An, you can do it. 100 00:11:54,232 --> 00:11:58,251 Always, watch your back. 101 00:12:11,103 --> 00:12:14,335 23 : 16 !! It was an overwhelming victory! 102 00:12:14,335 --> 00:12:16,215 Really? 103 00:12:25,086 --> 00:12:26,964 Ah, my back... 104 00:12:26,964 --> 00:12:30,193 We did it. 105 00:12:33,355 --> 00:12:36,535 Congratulations!
You should buy dinner! 106 00:12:37,224 --> 00:12:41,255 But then, I have plans today... 107 00:12:43,564 --> 00:12:46,182 I... 108 00:12:46,182 --> 00:12:50,652 I'm going to reveal everything to Park Tae Kang today... 109 00:12:54,652 --> 00:12:58,459 I've been dragging this issue too far.
It's not my style. 110 00:12:59,360 --> 00:13:03,041 I will treat you to a dinner tomorrow. 111 00:13:04,740 --> 00:13:07,729 Sure. I'll see you tomorrow. 112 00:13:31,853 --> 00:13:34,763 oh...the ring. 113 00:13:48,163 --> 00:13:50,944 [Dad] 114 00:13:53,910 --> 00:13:55,577 Yes, father? 115 00:13:55,577 --> 00:13:58,689 You brat!
So you're going to propose to her today?
116 00:13:58,689 --> 00:14:01,389 You crazy dude! 117 00:14:10,019 --> 00:14:13,456 Father, sorry. 118 00:14:14,292 --> 00:14:16,298 I love you. 119 00:14:43,250 --> 00:14:44,362 What? 120 00:14:44,362 --> 00:14:45,850 There 121 00:14:45,850 --> 00:14:47,476 ta da... 122 00:14:50,777 --> 00:14:51,913 What is this? 123 00:14:51,913 --> 00:14:54,496 I borrowed it from Bong Soo sunbae. 124 00:14:57,651 --> 00:15:00,938 This car... is this car working anyway? 125 00:15:00,938 --> 00:15:02,019 Let's just take my car. 126 00:15:02,019 --> 00:15:05,475 Here. Let's go. 127 00:15:06,609 --> 00:15:09,203 No, let's just take my car... 128 00:15:09,203 --> 00:15:11,034 Let's drive my car. 129 00:15:11,034 --> 00:15:13,341 Where are we going? 130 00:15:17,653 --> 00:15:18,521 It's okay, it's okay. 131 00:15:18,521 --> 00:15:20,433 Do I have to ride in this? 132 00:15:20,433 --> 00:15:23,172 Yes. Look out for your head... 133 00:15:28,287 --> 00:15:33,404 What Jake said earlier...what does it mean? 134 00:15:33,404 --> 00:15:36,317 He said you were his? 135 00:15:36,317 --> 00:15:38,862 Oh...that... 136 00:15:38,862 --> 00:15:40,778 I think he's gay. 137 00:15:40,778 --> 00:15:44,865 From the begining,
I thought he looked at me strangely. 138 00:15:44,865 --> 00:15:47,373 I don't think that's true... 139 00:15:48,649 --> 00:15:51,015 Don't worry about it too much. 140 00:15:53,032 --> 00:15:56,768 Anyway, these shoes... 141 00:15:56,768 --> 00:15:59,159 I did good reforming it, right? 142 00:16:00,444 --> 00:16:02,730 Well, let's just say that you did a good job. 143 00:16:03,345 --> 00:16:06,807 Wow, that's the best compliment! 144 00:16:06,807 --> 00:16:10,111 From now on, please praise me well! 145 00:16:11,120 --> 00:16:16,181 Anyway, where are we going in this car? 146 00:16:17,135 --> 00:16:19,492 You'll know when we get there. 147 00:16:25,995 --> 00:16:33,382 I...today...I'm going to tell Park Tae Kang everything. 148 00:16:46,381 --> 00:16:49,652 Hey, let's have a drink. 149 00:16:50,159 --> 00:16:52,647 Where are we going? 150 00:17:36,646 --> 00:17:39,886 This... when did you prepare this? 151 00:17:43,400 --> 00:17:46,355 What would've happened if we lost? 152 00:17:46,355 --> 00:17:50,621 I knew we would definitely win. 153 00:17:52,631 --> 00:17:55,460 Sit here. 154 00:18:05,387 --> 00:18:10,177 Today, you really were cool! 155 00:18:10,177 --> 00:18:12,144 Congratulations. 156 00:18:13,735 --> 00:18:15,927 Congratulations to you, too! 157 00:18:21,567 --> 00:18:24,866 One...two...three... 158 00:18:50,668 --> 00:18:52,998 --I...
--Uhmmm... 159 00:18:55,732 --> 00:18:56,726 You talk first. 160 00:18:56,726 --> 00:18:59,216 No. You can go ahead first. 161 00:19:00,633 --> 00:19:02,679 All right. 162 00:19:08,822 --> 00:19:11,088 That is... 163 00:19:17,949 --> 00:19:21,495 No. You speak first. 164 00:19:29,280 --> 00:19:43,379 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 165 00:19:55,797 --> 00:20:03,589 ♫ Unforgettable woman in the rain ♩ 166 00:20:03,589 --> 00:20:12,233 ♫ I cannot forget that woman ♩ 167 00:20:12,233 --> 00:20:19,580 ♫ In a beige trench coat ♩ 168 00:20:19,580 --> 00:20:28,074 ♫ I cannot forget her dark eyes ♩ 169 00:20:28,074 --> 00:20:32,487 ♫ She kindly smiles at me ♩ 170 00:20:32,487 --> 00:20:36,445 ♫ And holds up the umbrella ♩ 171 00:20:36,445 --> 00:20:40,290 ♫ As we look at the falling raindrops ♩ 172 00:20:40,290 --> 00:20:45,042 ♫ Without words, without words we walked ♩ 173 00:20:45,042 --> 00:20:52,278 ♫ Unforgettable woman in the rain ♩ 174 00:20:52,278 --> 00:20:56,048 ♫ That woman... ♩ 175 00:20:58,159 --> 00:21:02,600 I love you, Hwang Ji An. 176 00:21:12,584 --> 00:21:19,603 This is a ring that my now dead grandmother gave my father. 177 00:21:19,603 --> 00:21:22,461 And then my father gave it to me. 178 00:21:23,748 --> 00:21:28,897 I wanted to give it to you for such a long time. 179 00:21:56,182 --> 00:21:58,782 Let's get married. 180 00:22:00,319 --> 00:22:03,593 Let's get married, Hwang Ji An! 181 00:22:04,101 --> 00:22:08,169 I will become Ankle's father. 182 00:22:08,169 --> 00:22:13,568 I have the confidence to become a good father for Ankle. 183 00:22:34,337 --> 00:22:37,127 I know it's not right 184 00:22:38,194 --> 00:22:45,163 to say this in this kind of situation, but... 185 00:22:46,065 --> 00:22:49,521 I don't think I could do it 186 00:22:49,521 --> 00:22:52,326 if I don't do it today. 187 00:22:58,867 --> 00:23:01,385 You're... 188 00:23:05,082 --> 00:23:08,301 Ankle's father. 189 00:23:11,229 --> 00:23:12,772 What? 190 00:23:12,772 --> 00:23:15,144 You're... 191 00:23:17,234 --> 00:23:20,240 Ankle's father. 192 00:23:23,169 --> 00:23:25,602 I'm sorry for all the time 193 00:23:26,901 --> 00:23:31,203 that I couldn't tell you before. 194 00:23:32,521 --> 00:23:34,548 I'm sorry. 195 00:23:46,438 --> 00:23:49,003 W-Wait a moment... 196 00:24:06,453 --> 00:24:08,810 We're in a biological relationship. 197 00:24:08,810 --> 00:24:14,077 It's the same thing as getting sperm
from the sperm bank.
198 00:24:14,077 --> 00:24:17,262 He's not a man, but a creature. 199 00:24:17,262 --> 00:24:20,891 He has no meaning, or value. 200 00:24:20,891 --> 00:24:23,625 Like dust. 201 00:24:36,389 --> 00:24:38,157 Why? 202 00:24:38,157 --> 00:24:40,840 Why did you... 203 00:24:44,736 --> 00:24:47,028 F-From when?! 204 00:24:47,028 --> 00:24:49,044 No, wait... 205 00:24:50,574 --> 00:24:54,012 Then what did I do until now?! 206 00:24:57,488 --> 00:24:58,784 I'm sorry. 207 00:24:58,784 --> 00:25:00,998 You're sorry? 208 00:25:06,992 --> 00:25:09,567 Okay. 209 00:25:09,567 --> 00:25:12,289 Let's hear the reason. 210 00:25:13,695 --> 00:25:16,472 Why did you hide it until now? 211 00:25:22,176 --> 00:25:24,106 I wasn't... 212 00:25:25,204 --> 00:25:26,772 Going to hide- 213 00:25:26,772 --> 00:25:28,700 Should I say it?! 214 00:25:28,700 --> 00:25:31,058 You were having a baby all of a sudden. 215 00:25:31,058 --> 00:25:32,854 But it was some guy who makes knock-offs! 216 00:25:32,854 --> 00:25:35,958 Who had nothing, and was only a high school graduate! 217 00:25:36,827 --> 00:25:41,784 Some guy who didn't know how to do
anything but cleaning, a loser- 218 00:25:43,447 --> 00:25:45,557 You were probably humiliated. 219 00:25:45,557 --> 00:25:48,279 You probably couldn't tell anyone. 220 00:25:49,374 --> 00:25:52,289 Ha... 221 00:25:52,289 --> 00:25:55,493 That's why the name is Ankle. 222 00:25:55,493 --> 00:25:57,934 Because of me, you got your ankle chained. 223 00:25:58,656 --> 00:26:00,022 Yeah. 224 00:26:00,022 --> 00:26:04,164 My life has been chained because of you. 225 00:26:04,164 --> 00:26:06,606 Because of that mistake you made
with me that one night. 226 00:26:06,606 --> 00:26:10,017 I had to break up with a guy that
I finally liked before it even started, 227 00:26:10,017 --> 00:26:14,224 And I lost the opportunity of becoming
the president right in front of my eyes. 228 00:26:14,224 --> 00:26:18,831 But, "I'm pregnant with your child." 229 00:26:18,831 --> 00:26:22,972 How can I say that so easily?! 230 00:26:22,972 --> 00:26:27,725 My life has changed all of a sudden,
and the world turned upside down. 231 00:26:27,725 --> 00:26:30,945 I was so afraid about what's going to happen next! 232 00:26:30,945 --> 00:26:32,261 Then you should've told me! 233 00:26:32,261 --> 00:26:34,401 What if I told you?! 234 00:26:34,401 --> 00:26:37,196 Did you forget how we met?! 235 00:26:37,196 --> 00:26:41,244 We separated without even knowing
each other's numbers, or names! 236 00:26:41,244 --> 00:26:45,692 What can I say to that person without
knowing what his reaction would be?! 237 00:26:47,541 --> 00:26:49,563 Yeah. 238 00:26:49,563 --> 00:26:53,069 At first, I was so upset and angry that 239 00:26:53,069 --> 00:26:55,986 I was thinking about telling you. 240 00:26:55,986 --> 00:27:00,372 I was thinking,"The mistake was done together, but why does the women have to suffer only?" 241 00:27:01,550 --> 00:27:04,794 But nothing's going to change when I tell you. 242 00:27:07,533 --> 00:27:11,258 Do you think you would've hid it
if it was the doctor's baby? 243 00:27:12,002 --> 00:27:13,438 What? 244 00:27:13,996 --> 00:27:19,388 You would probably marry him with a cheer. 245 00:27:22,152 --> 00:27:24,954 Yeah. 246 00:27:24,954 --> 00:27:28,672 What can you understand? 247 00:27:28,672 --> 00:27:33,852 You wouldn't understand how much
pain I have to go through. 248 00:27:33,852 --> 00:27:39,137 And how hard it was for me to decide
whether to keep the baby or not. 249 00:27:40,407 --> 00:27:44,070 What could... 250 00:27:44,070 --> 00:27:46,929 You know? 251 00:29:47,941 --> 00:29:49,705 I knew it. 252 00:29:49,705 --> 00:29:53,298 I knew something was up since
the day you talked about adoption. 253 00:29:54,229 --> 00:29:58,675 Because of a guy like you, us men get treated like snobs. 254 00:29:58,675 --> 00:30:00,855 You bastard! 255 00:30:01,579 --> 00:30:02,870 What did I do? 256 00:30:02,870 --> 00:30:06,986 What do you lack to be all over a women
with another man's baby? 257 00:30:06,986 --> 00:30:10,316 Is marriage a part of UNICEF? Red Cross? 258 00:30:10,316 --> 00:30:13,461 What do you mean all over? 259 00:30:16,193 --> 00:30:18,461 I was cooly dumped. 260 00:30:18,461 --> 00:30:21,032 That's something to brag about. 261 00:30:30,673 --> 00:30:32,364 Hey. 262 00:30:32,364 --> 00:30:38,477 Marriage is a grave, and children are
the guards of the grave. 263 00:30:38,477 --> 00:30:42,613 Just live alone, live alone. 264 00:30:42,613 --> 00:30:45,604 I'm the one who's supposed to be unconscious. 265 00:30:45,604 --> 00:30:49,271 You might not know well... But! 266 00:30:49,271 --> 00:30:51,108 Hey, hey, hey! Yang Jae Hyuk! 267 00:30:51,108 --> 00:30:54,114 You go in like this inside the grave... 268 00:30:54,114 --> 00:30:57,661 Go home. 269 00:30:57,661 --> 00:31:02,970 Don't send me to the grave, Eun Sung!
No, please hold onto me! 270 00:31:02,970 --> 00:31:05,866 I really don't want to go home... 271 00:31:05,866 --> 00:31:07,817 Huge Rockhead Dude. 272 00:31:09,702 --> 00:31:10,817 Hello. 273 00:31:10,817 --> 00:31:14,079 Hey! Doctor! 274 00:31:14,280 --> 00:31:27,195 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 275 00:31:37,626 --> 00:31:42,239 Uh, it's the high and mighty doctor. 276 00:31:50,866 --> 00:32:02,254 I proposed to your girlfriend today,
but got rejected big time. 277 00:32:05,080 --> 00:32:11,078 I wonder how much you two belittled me all this time. 278 00:32:12,493 --> 00:32:17,074 That idiot who doesn't know his place. 279 00:32:20,995 --> 00:32:23,417 I'm sorry for not telling you. 280 00:32:23,417 --> 00:32:30,012 Sperm donor, biological father? 281 00:32:30,012 --> 00:32:32,649 Worth less than dirt! 282 00:32:34,857 --> 00:32:37,077 That's me, isn't it? 283 00:32:37,077 --> 00:32:41,553 That wasn't you, but me. 284 00:32:46,249 --> 00:32:48,650 You told me you don't care. 285 00:32:48,650 --> 00:32:52,283 Whose baby Ji An is having. 286 00:32:52,283 --> 00:32:55,993 It was you who proclaimed your intention
of going for Ji An. 287 00:32:56,254 --> 00:32:59,054 You said you don't care whose baby it is. 288 00:32:59,054 --> 00:33:01,776 You told me you'd only focus on how you felt. 289 00:33:04,762 --> 00:33:07,173 Then what is this? 290 00:33:07,730 --> 00:33:09,818 How am I supposed to understand this? 291 00:33:09,818 --> 00:33:12,999 Don't try to understand me. 292 00:33:12,999 --> 00:33:15,323 I don't understand you guys, either. 293 00:33:45,710 --> 00:33:47,371 Yes, Eun Sung. 294 00:33:47,371 --> 00:33:51,134 I was just curious... 295 00:33:51,134 --> 00:33:53,639 How did the conversation go? 296 00:33:53,809 --> 00:33:57,972 Yes, it ended well. 297 00:33:57,972 --> 00:34:00,216 I should have brought it up earlier. 298 00:34:00,793 --> 00:34:03,339 I got scared for nothing. 299 00:34:04,946 --> 00:34:07,103 Is that so? 300 00:34:07,103 --> 00:34:08,422 Yes 301 00:34:08,422 --> 00:34:12,393 It went better than I thought. 302 00:34:12,709 --> 00:34:19,569 It's all good.
I will only focus on Baby Ankle from now on. 303 00:34:21,655 --> 00:34:23,536 Ok, then. 304 00:34:23,868 --> 00:34:25,860 Get some rest. 305 00:34:34,064 --> 00:34:36,318 What the...? 306 00:34:53,118 --> 00:34:56,663 Why do I need to suffer
because of someone like you, dirtbag!
307 00:34:56,663 --> 00:35:01,633 To me, you were never a man. Not even once! 308 00:35:01,633 --> 00:35:07,830 If you have time to waste like this,
read more books or sketch more shoes.
309 00:35:07,830 --> 00:35:11,061 My life has become screwed up because of you. 310 00:35:11,061 --> 00:35:16,712 Because of the one night stand, I couldn't even start the relationship with the first guy that I liked in a long time. 311 00:35:16,712 --> 00:35:21,510 The promotion I almost had,
got away right before my eyes.
312 00:35:21,713 --> 00:35:24,102 I'll be Baby Ankle's dad. 313 00:35:24,102 --> 00:35:28,778 I'm confident that I'll be a good dad to Baby Ankle 314 00:35:41,533 --> 00:35:43,520 You, foolish person... 315 00:35:44,136 --> 00:35:49,417 Do you not have pride or have a bad memory? 316 00:36:00,993 --> 00:36:03,752 My Baby Ankle. 317 00:36:05,971 --> 00:36:09,212 Where did it get off track? Where? 318 00:36:13,536 --> 00:36:19,061 Why did mommy become like this? 319 00:36:21,791 --> 00:36:25,729 I didn't want to lead my life this way. 320 00:36:27,148 --> 00:36:30,795 I didn't want to become a person like this. 321 00:37:01,116 --> 00:37:03,320 There's no hangover soup. 322 00:37:03,320 --> 00:37:07,684 I don't feel like cooking
after cleaning up your puke all night.
323 00:37:07,684 --> 00:37:09,741 Just drink this up and go. 324 00:37:09,741 --> 00:37:11,961 You can just close the door. 325 00:37:21,382 --> 00:37:23,750 Gosh. 326 00:37:49,934 --> 00:37:52,058 All this mess.. 327 00:37:52,997 --> 00:37:54,931 Do you know it's because of you? 328 00:37:54,931 --> 00:37:57,438 It's all because of you. Do you know that? 329 00:37:57,438 --> 00:38:01,046 All this mess. Do you know it's because of you? 330 00:38:01,046 --> 00:38:03,790 Do you know it's all because of YOU! 331 00:38:35,377 --> 00:38:38,537 Well... 332 00:38:39,614 --> 00:38:40,622 Yesterday... 333 00:38:40,622 --> 00:38:43,323 Do I... 334 00:38:43,323 --> 00:38:46,173 Still have a job in this company? 335 00:38:47,371 --> 00:38:48,921 What do you mean by that? 336 00:38:48,921 --> 00:38:52,871 Won't you feel awkward running into me at work? 337 00:38:54,168 --> 00:38:56,406 I'm okay. 338 00:38:58,426 --> 00:39:03,053 It must be nice to have a definite separation
between business and private matters. 339 00:39:04,654 --> 00:39:07,081 But what do I do? 340 00:39:07,081 --> 00:39:10,296 I already feel so awkward that it's killing me. 341 00:39:11,650 --> 00:39:12,550 Do you want me to transfer you to another office? 342 00:39:12,616 --> 00:39:13,870 No, thanks. 343 00:39:13,870 --> 00:39:17,633 It's my career. I will take care of it. 344 00:39:40,156 --> 00:39:40,930 Father... 345 00:39:40,930 --> 00:39:42,477 You! 346 00:39:42,477 --> 00:39:44,731 Come with me. 347 00:39:47,200 --> 00:39:49,528 You spent last night with that woman, didn't you? 348 00:39:49,528 --> 00:39:50,396 I didn't. 349 00:39:50,396 --> 00:39:52,237 What do you mean you didn't?
You did, you crazy bastard! 350 00:39:52,237 --> 00:39:54,520 I won't marry her. Satisfied? 351 00:39:55,574 --> 00:39:57,063 Did she say no? 352 00:39:57,063 --> 00:39:59,257 Isn't that what you wanted? 353 00:40:00,167 --> 00:40:03,781 I... will go to the U.S. 354 00:40:04,189 --> 00:40:05,595 Is it true? 355 00:40:05,595 --> 00:40:06,438 Are you really going? 356 00:40:06,438 --> 00:40:08,603 There, I'll study like crazy 357 00:40:08,603 --> 00:40:11,974 and work like there's no tomorrow to become
more famous designer than Hwang Ji An. 358 00:40:11,974 --> 00:40:12,795 Watch me. 359 00:40:12,795 --> 00:40:16,210 When did I ask you to become famous? 360 00:40:16,210 --> 00:40:17,917 Isn't that what everyone aspires to? 361 00:40:17,917 --> 00:40:21,058 Success at all cost. Fame at all cost. 362 00:40:21,058 --> 00:40:24,476 That is the only way
a guy like me will have a chance. 363 00:40:25,921 --> 00:40:29,718 I will become successful as a matter of life and death. 364 00:40:34,874 --> 00:40:39,776 Gosh, what on earth happened last night? 365 00:40:40,275 --> 00:40:45,219 Yesterday, we talked about the future
marketing process with Hilda... 366 00:40:46,689 --> 00:40:53,477 And we decided to change the responsibility
to Vice-President Yeom Nari. 367 00:40:53,477 --> 00:40:55,199 Pardon? 368 00:40:55,199 --> 00:40:57,834 You've done well so far, Director Hwang. 369 00:40:57,834 --> 00:41:01,717 But from now on, your body will become heavier- 370 00:41:01,717 --> 00:41:03,630 I'm... 371 00:41:03,630 --> 00:41:06,202 Okay. 372 00:41:06,202 --> 00:41:11,223 No... We'll probably have to be appearing
before the media much more frequently... 373 00:41:11,223 --> 00:41:13,886 And for the sake of the public image... 374 00:41:13,886 --> 00:41:16,203 What about the public image? 375 00:41:16,203 --> 00:41:20,548 Do I have a flaw? 376 00:41:20,548 --> 00:41:24,983 We're not here to talk about theoretical problems. 377 00:41:24,983 --> 00:41:30,861 Between the stockholders, our voices are getting louder. And Hilda agreed, too. 378 00:41:30,861 --> 00:41:34,802 And more than that, it's the Chairman's decision. 379 00:41:34,802 --> 00:41:36,351 Is... 380 00:41:36,351 --> 00:41:41,010 Is this something that makes sense?! 381 00:41:41,010 --> 00:41:43,035 This is not a foreign country. 382 00:41:43,035 --> 00:41:45,480 Since it's targeted towards the Asian market 383 00:41:45,480 --> 00:41:49,707 Hilda doesn't have another choice than to set their marketing points here. 384 00:41:50,726 --> 00:41:55,041 It's okay. I'll be out from this collaboration. 385 00:41:56,008 --> 00:41:58,041 Do it with Designer Jake Han. 386 00:41:58,041 --> 00:41:59,116 Director Hwang. 387 00:41:59,116 --> 00:42:01,520 If I were to follow your logic, 388 00:42:01,520 --> 00:42:06,639 You're saying, "You're a single mother, so don't reveal yourself and work in the back." 389 00:42:06,639 --> 00:42:12,783 I don't come to this company to volunteer. 390 00:42:12,783 --> 00:42:16,683 Honestly, that design wasn't only done by yourself. 391 00:42:16,683 --> 00:42:22,205 You apparently said that yesterday.
That it was a work between you and Park Tae Gang. 392 00:42:24,547 --> 00:42:38,219 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 393 00:42:40,367 --> 00:42:42,477 Director Hwang! 394 00:42:43,994 --> 00:42:46,556 It's not a problem that you didn't expect. 395 00:42:46,556 --> 00:42:50,710 I told you before, that it's reality. 396 00:43:05,276 --> 00:43:09,668 Yes. This is reality. 397 00:43:11,280 --> 00:43:13,554 This is reality... 398 00:43:17,062 --> 00:43:18,592 Yes? 399 00:43:22,612 --> 00:43:24,474 Please sign this. 400 00:43:34,101 --> 00:43:36,161 Manager Ma. 401 00:43:36,161 --> 00:43:37,710 Yes. 402 00:43:37,710 --> 00:43:44,574 Have I ever upset you when you were pregnant? 403 00:43:44,574 --> 00:43:46,094 Pardon? 404 00:43:47,294 --> 00:43:50,123 It's something that happened years ago. 405 00:43:50,123 --> 00:43:52,225 There must've been then. 406 00:43:53,096 --> 00:43:58,940 I didn't know much back then. Please understand. 407 00:43:59,747 --> 00:44:02,069 I forgot about them already. 408 00:44:02,069 --> 00:44:06,503 Your guiding me to become a designer is
much bigger than that. 409 00:44:10,697 --> 00:44:12,413 Director. 410 00:44:13,154 --> 00:44:14,322 Yeah? 411 00:44:14,322 --> 00:44:18,654 Can I just say one thing? 412 00:44:18,654 --> 00:44:19,809 What is it? 413 00:44:19,809 --> 00:44:24,335 I know that you're going through a rough time right now. 414 00:44:24,335 --> 00:44:28,359 But when you give birth, it will be much harder. 415 00:44:28,450 --> 00:44:32,750 For me, 416 00:44:32,950 --> 00:44:39,250 It was easier to let go and give up one thing rather
than becoming stronger and vicious. 417 00:44:39,314 --> 00:44:43,477 And also relying on people around me. 418 00:44:46,748 --> 00:44:48,964 I'll make a note of that. 419 00:44:50,873 --> 00:44:53,230 I'm sorry. 420 00:45:04,064 --> 00:45:08,190 How did you make up your mind all of a sudden?
You acted as if you didn't want to go. 421 00:45:08,190 --> 00:45:13,901 I thought about it, and realized this was the fastest way to success for me. There was no other way. 422 00:45:14,768 --> 00:45:17,348 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 423 00:45:17,985 --> 00:45:20,173 Did Director Hwang tell you to go? 424 00:45:21,123 --> 00:45:24,475 Did Director Hwang force you to go? 425 00:45:26,237 --> 00:45:29,754 No. It was my decision. 426 00:45:30,944 --> 00:45:33,685 When should I go? I want to go as soon as possible. 427 00:45:33,685 --> 00:45:36,906 Are you running away because you got dumped? 428 00:45:37,579 --> 00:45:39,954 I don't have that much freedom to do that. 429 00:45:39,954 --> 00:45:43,549 I told you, I want to become successful
as soon as possible. 430 00:45:45,744 --> 00:45:49,618 Okay. I'll talk about it with Jake. 431 00:45:49,618 --> 00:45:54,734 Thank you. And I apologize for my behavior earlier. 432 00:45:55,449 --> 00:45:58,008 I hope we'll get along in the future. 433 00:46:11,354 --> 00:46:15,601 Mr. Park Tae Gang?
We're from the company's editorial department. 434 00:46:15,601 --> 00:46:17,085 What? 435 00:46:17,870 --> 00:46:21,201 We heard that you were a big part of this collaboration. 436 00:46:21,201 --> 00:46:25,066 No, I was just a sub.
Director Hwang did most of the things. 437 00:46:25,066 --> 00:46:27,515 My, you're humble, too. 438 00:46:27,515 --> 00:46:31,151 That's not it! I just made the ribbon at the back- 439 00:46:31,151 --> 00:46:37,444 Oh! So you're saying the best point item,
the ribbon was your idea? 440 00:46:42,553 --> 00:46:44,069 That's not it! 441 00:46:44,069 --> 00:46:49,550 And we heard that you also received
a scout offer from Jake Han? 442 00:46:49,550 --> 00:46:50,297 Yes. 443 00:46:50,297 --> 00:46:52,537 That's right! 444 00:46:52,537 --> 00:46:55,636 Vice-President Yeom Nari compliments you a lot. 445 00:46:55,636 --> 00:47:00,566 Saying that you're a great designer, and they are providing you
all the expenses you need to study abroad. 446 00:47:20,419 --> 00:47:23,103 I found a designer. 447 00:47:23,103 --> 00:47:27,202 He has the sense, spirit, and the good looks. 448 00:47:27,202 --> 00:47:31,320 I think he'll become a star designer,
so I'm keeping an eye on him.
449 00:47:31,320 --> 00:47:35,090 Whoa, don't be greedy here, Mrs. Hilda. 450 00:47:35,090 --> 00:47:39,003 This one is mine already, right? 451 00:47:50,029 --> 00:47:51,577 Yes. 452 00:47:56,935 --> 00:47:59,524 Here's the report regarding the collaboration. 453 00:48:09,970 --> 00:48:13,556 I heard you got an offer from Jake. 454 00:48:14,356 --> 00:48:16,275 Why didn't you tell me? 455 00:48:17,311 --> 00:48:23,780 When were we ever in that kind of relationship to tell each other stuff? We were originally secretive. 456 00:48:29,479 --> 00:48:31,201 When are you going? 457 00:48:31,855 --> 00:48:36,064 If early, next week, and even if it's late,
I'm going within this month. 458 00:48:38,119 --> 00:48:39,973 That's good news. 459 00:48:40,941 --> 00:48:43,219 It is good news. 460 00:48:47,892 --> 00:48:53,735 I hope you'll become a great designer
after you study hard. 461 00:48:53,735 --> 00:48:58,364 Well, I don't know if we'll have to see
each other when you come back. 462 00:48:58,364 --> 00:49:00,813 I'll send you the expenses to raise the child. 463 00:49:01,472 --> 00:49:06,598 It's hypocritical if I just run off when I always said, "responsibility, responsibility." 464 00:49:06,598 --> 00:49:11,676 Though I can't give you much. I'll decide with sincerity. 465 00:49:22,470 --> 00:49:26,019 How is there no traffic today? 466 00:49:26,019 --> 00:49:28,250 Are you that happy that I'm leaving? 467 00:49:28,250 --> 00:49:29,875 What are you saying? 468 00:49:29,875 --> 00:49:33,318 I'm already feeling empty. 469 00:49:33,318 --> 00:49:35,968 Thank you, Jake! 470 00:49:35,968 --> 00:49:38,252 We lost the competition, though. 471 00:49:38,863 --> 00:49:43,973 It doesn't matter. In any case,
I got the result that I wanted. 472 00:49:43,973 --> 00:49:47,054 I'm sorry I wasn't a lot of help. 473 00:49:47,054 --> 00:49:50,488 It looks like I just came here to give
Park Tae Gang a good deal. 474 00:49:51,357 --> 00:49:53,316 Then that's enough. 475 00:49:53,964 --> 00:49:57,438 I think I know why you're so happy. 476 00:49:57,438 --> 00:50:00,548 You're happy that Park Tae Gang's going to the U.S. 477 00:50:00,548 --> 00:50:02,675 What do you mean? 478 00:50:04,741 --> 00:50:06,279 You like him, don't you? 479 00:50:06,279 --> 00:50:07,732 That's not true! 480 00:50:08,592 --> 00:50:13,001 I just have a greed for him as a designer. 481 00:50:13,001 --> 00:50:15,308 Really? Then alright. 482 00:50:15,308 --> 00:50:21,201 If he comes to the U.S., I'll make him suffer,
and introduce him to a lot of pretty girls... 483 00:50:21,201 --> 00:50:24,046 Don't do that. 484 00:50:24,046 --> 00:50:25,954 You're caught. 485 00:50:25,954 --> 00:50:30,732 Go and improve him well. I'll look forward to it. 486 00:50:31,150 --> 00:50:34,050 Ok, no problem. 487 00:50:39,835 --> 00:50:45,411 From this chance, I'm thinking of having a designer incubating process with Jake's company. 488 00:50:45,411 --> 00:50:51,444 It's to create a shoe institution as we gather stockholders. 489 00:50:51,444 --> 00:50:53,606 That's a good decision. 490 00:50:54,234 --> 00:50:58,879 So for advertisement,
I'm thinking to use Park Tae Gang. 491 00:50:59,524 --> 00:51:04,150 Isn't he a...High school graduate? 492 00:51:05,502 --> 00:51:08,617 He's a high school graduate,
and has financial problems within his family. 493 00:51:08,617 --> 00:51:12,235 And his father was a person
who made imitations in Itaewon. 494 00:51:13,047 --> 00:51:15,234 Isn't he something dramatic? 495 00:51:15,234 --> 00:51:17,761 Like a male Cinderella. 496 00:51:19,510 --> 00:51:25,648 Our Nari is already an entrepreneur
if you're able to tell stories now. 497 00:51:29,178 --> 00:51:30,443 Yes. 498 00:51:32,248 --> 00:51:34,866 Chairman, President Park... 499 00:51:34,866 --> 00:51:36,756 He came all the way here? 500 00:51:36,756 --> 00:51:40,653 This guy really... He doesn't even let me eat. 501 00:51:41,371 --> 00:51:46,124 Eat. I'll be back after seeing President Park. 502 00:51:46,124 --> 00:51:47,698 Let's go. 503 00:51:53,581 --> 00:51:56,081 You seem very happy. 504 00:51:56,865 --> 00:52:00,971 It's my first time officially seeing him in Korea. 505 00:52:02,381 --> 00:52:04,646 What are you going to do about Director Hwang? 506 00:52:06,555 --> 00:52:09,421 I'm planning to keep an eye on her. 507 00:52:10,049 --> 00:52:12,668 She has the values that we can still use, 508 00:52:12,668 --> 00:52:16,741 And there's no one that knows as much as her. 509 00:52:18,661 --> 00:52:21,248 She's very similar to someone. 510 00:52:22,045 --> 00:52:25,029 A designer, 511 00:52:25,029 --> 00:52:30,389 Who also had her life ruined
by becoming a single mother. 512 00:52:30,389 --> 00:52:35,975 But your mother made a smart decision. 513 00:52:38,649 --> 00:52:42,580 Director Hwang was your rival. 514 00:52:42,580 --> 00:52:45,125 There's nothing positive about keeping her around. 515 00:52:45,125 --> 00:52:48,261 There are many people with her kind of talent. 516 00:52:49,247 --> 00:52:52,157 Take care of it before your advancement. 517 00:52:54,037 --> 00:52:59,188 Our company received an award from
the Ministry of Gender Equality. 518 00:52:59,188 --> 00:53:01,818 It's not good for the company 519 00:53:01,818 --> 00:53:07,070 if we just fire Director Hwang without a justification after
her announcement of becoming a single mother. 520 00:53:07,070 --> 00:53:10,457 Please just wait 521 00:53:10,457 --> 00:53:13,013 Until we get a reasonable justification. 522 00:53:13,013 --> 00:53:15,567 Then make one. 523 00:53:20,046 --> 00:53:21,659 Yes. 524 00:53:28,769 --> 00:53:36,790 ♫ Unforgettable woman in the rain ♩ 525 00:53:36,790 --> 00:53:44,636 ♫ I cannot forget that woman ♩ 526 00:53:54,107 --> 00:53:57,814 Why are you so serious? 527 00:53:57,814 --> 00:54:00,077 You came. 528 00:54:01,977 --> 00:54:05,267 Your dark circles are down to your chin! 529 00:54:05,267 --> 00:54:07,629 Is something wrong? 530 00:54:10,312 --> 00:54:16,037 I'm just...Tired. 531 00:54:16,037 --> 00:54:19,006 Pregnancy depression is supposed to be cured
as fast as possible. 532 00:54:19,006 --> 00:54:21,406 What do you mean, depression? 533 00:54:21,406 --> 00:54:23,030 I'll prescribe some medication. 534 00:54:23,030 --> 00:54:25,276 It's okay to just have a little. 535 00:54:25,276 --> 00:54:26,631 No, it's alright. 536 00:54:26,631 --> 00:54:28,781 Then. 537 00:54:28,781 --> 00:54:31,532 Do you want me to play with you? 538 00:54:31,532 --> 00:54:36,459 If your depression continues, it's not good for the baby. 539 00:54:36,459 --> 00:54:41,986 If a steel heart like you does this, it's a serious situation. 540 00:54:41,986 --> 00:54:43,952 Do you want to watch a movie? 541 00:54:43,952 --> 00:54:46,883 Or a play? Concert? 542 00:54:46,883 --> 00:54:48,965 Exhibition? 543 00:54:50,182 --> 00:54:52,559 Why are you looking at me like that? 544 00:54:53,473 --> 00:54:57,753 I'm really great, aren't I? 545 00:54:58,524 --> 00:55:01,010 I have pride, too. 546 00:55:01,010 --> 00:55:04,142 Do you think I'll be dumped by the same woman three- 547 00:55:05,289 --> 00:55:07,455 Four times? 548 00:55:07,455 --> 00:55:09,671 Two at first, 549 00:55:09,671 --> 00:55:12,712 Then once... Twice... 550 00:55:14,723 --> 00:55:20,412 How many times did you dump me? 551 00:55:20,412 --> 00:55:23,711 Why you are making me feel embarrassed... 552 00:55:25,446 --> 00:55:29,194 Well, it's kind of obsolete, but... 553 00:55:29,194 --> 00:55:33,816 Let's become friends. 554 00:55:36,410 --> 00:55:40,328 If you go to the U.S., where will you be living? 555 00:55:40,328 --> 00:55:43,819 Will you live in a penthouse like in the movies? 556 00:55:43,819 --> 00:55:47,484 In the school dormitory. 557 00:55:47,484 --> 00:55:53,211 But since the U.S. has such a big scale,
the dormitory must be great, too! Right? 558 00:55:53,211 --> 00:55:57,886 Is it attached to the female dorms? 559 00:55:57,886 --> 00:56:00,122 I don't know. 560 00:56:00,122 --> 00:56:03,082 Will they use it together? 561 00:56:06,910 --> 00:56:12,301 Anyway, what did you two decide to do? 562 00:56:17,363 --> 00:56:19,580 He's going to the U.S. 563 00:56:19,580 --> 00:56:22,352 He got an offer. 564 00:56:22,352 --> 00:56:24,428 U.S.? 565 00:56:24,428 --> 00:56:26,671 It's a good thing. 566 00:56:26,671 --> 00:56:28,859 We aren't going to live together anyways, 567 00:56:28,859 --> 00:56:31,394 So seeing each other after we're both successful... 568 00:56:31,394 --> 00:56:34,616 It's better. 569 00:56:37,312 --> 00:56:40,883 Do you know why I like you? 570 00:56:41,725 --> 00:56:45,184 You're like a missile that charges ahead. 571 00:56:45,184 --> 00:56:49,472 Straight, and never stopping. 572 00:56:49,472 --> 00:56:52,435 You're a simple person who replies to texts with 573 00:56:52,435 --> 00:56:56,864 "Yes" without a period. 574 00:56:58,420 --> 00:57:04,356 But I told you that you have one shortcoming. 575 00:57:04,356 --> 00:57:06,947 Do you know what it is? 576 00:57:08,674 --> 00:57:11,282 Here. 577 00:57:12,106 --> 00:57:14,428 You act okay, and cool. 578 00:57:14,428 --> 00:57:17,475 And as if nothing is wrong. 579 00:57:17,475 --> 00:57:20,220 But now, stop acting. 580 00:57:20,220 --> 00:57:25,372 And reveal your feelings straight like your actions. 581 00:57:27,761 --> 00:57:30,667 That's not adult-like. 582 00:57:30,667 --> 00:57:34,142 When do you truly become an adult? 583 00:57:34,142 --> 00:57:37,780 Even though we age, we still panic, 584 00:57:37,780 --> 00:57:42,366 We're immature, don't know much stuff,
and we make a lot of mistakes. 585 00:57:42,366 --> 00:57:44,651 There are no adults in this world. 586 00:57:44,651 --> 00:57:48,918 But there are children with wrinkles. 587 00:57:51,400 --> 00:57:53,313 Then, I'm going to ask you again: 588 00:57:53,313 --> 00:57:58,777 Child Hwang Ji An, what are you feeling now? 589 00:58:00,083 --> 00:58:03,857 I feel... 590 00:58:06,733 --> 00:58:12,347 very much like crap. 591 00:59:05,162 --> 00:59:06,307 I don't believe your words. 592 00:59:06,307 --> 00:59:08,467 The things that I saw and felt. 593 00:59:08,467 --> 00:59:10,159 I'm only going to believe those. 594 00:59:20,303 --> 00:59:21,794 Reveal your feelings 595 00:59:21,794 --> 00:59:25,726 as straight as I see your actions. 596 00:59:46,455 --> 00:59:47,481 [I'm going to your house.
I have something to say to you] 597 00:59:47,481 --> 00:59:49,017 [Let's talk for a moment.] 598 01:00:34,868 --> 01:00:36,451 Um... 599 01:00:36,451 --> 01:00:38,081 Yes. 600 01:00:40,036 --> 01:00:41,979 That... 601 01:00:44,499 --> 01:00:47,810 Why did you tell me? 602 01:00:49,953 --> 01:00:52,707 Why did you decide to tell me? 603 01:00:52,707 --> 01:00:53,977 I don't know. 604 01:00:53,977 --> 01:00:54,968 You don't know? 605 01:00:54,968 --> 01:00:56,896 I don't know. 606 01:00:56,896 --> 01:01:01,581 Whenever I saw your face 607 01:01:01,581 --> 01:01:03,624 I wanted to tell you. 608 01:01:05,280 --> 01:01:08,574 You're not thinking about marrying me, right? 609 01:01:08,574 --> 01:01:09,412 No. 610 01:01:09,412 --> 01:01:10,288 What about in the future? 611 01:01:10,288 --> 01:01:12,210 I can't guarantee the future either. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,329 Why? 613 01:01:13,329 --> 01:01:21,161 Because you're a reckless, immature kid. 614 01:01:21,161 --> 01:01:24,366 But you still wanted to tell me. 615 01:01:24,366 --> 01:01:26,876 Yeah. 616 01:01:26,876 --> 01:01:29,655 You don't want to marry me,
and you can't guarantee the future either... 617 01:01:29,655 --> 01:01:31,278 And I'm a reckless, immature kid... 618 01:01:31,278 --> 01:01:33,503 You act without thinking. 619 01:01:33,503 --> 01:01:36,183 And you take risks on everything. 620 01:01:36,183 --> 01:01:38,309 And? 621 01:01:38,309 --> 01:01:42,082 Everything that you do is immature. 622 01:01:42,082 --> 01:01:44,780 You don't have a serious side either. 623 01:01:46,341 --> 01:01:49,493 But... 624 01:01:49,493 --> 01:01:52,868 I still wanted to tell you. 625 01:01:52,868 --> 01:01:54,406 Why? 626 01:01:56,334 --> 01:02:00,695 I told you I don't know. 627 01:02:00,695 --> 01:02:04,323 Do you really not know? 628 01:02:05,550 --> 01:02:09,150 I think... 629 01:02:09,168 --> 01:02:12,769 you do know. 630 01:02:38,384 --> 01:02:51,239 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 46902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.