Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:09,250
Episode 11
2
00:00:21,337 --> 00:00:23,850
It's just a biological relationship.
3
00:00:23,850 --> 00:00:25,529
Something like a sperm bank.
4
00:00:25,529 --> 00:00:28,487
No different than a sperm donor.
5
00:00:45,971 --> 00:00:48,171
By the vice president's side,
6
00:00:48,171 --> 00:00:49,944
I'll work hard.
7
00:00:49,944 --> 00:00:53,434
I will do my best to make sure that the company is not affected.
8
00:00:53,434 --> 00:00:58,680
So please try to be understanding Madam president.
9
00:01:04,697 --> 00:01:08,225
If you're so proud, why have you up to now
10
00:01:08,225 --> 00:01:10,713
hidden your pregnancy?
11
00:01:13,663 --> 00:01:15,763
As a matter of fact
12
00:01:17,450 --> 00:01:18,850
once the collaboration is complete--
13
00:01:18,888 --> 00:01:20,648
It wasn't because you were afraid?
14
00:01:20,648 --> 00:01:22,588
That you would lose everything.
15
00:01:24,834 --> 00:01:31,192
The child inside you has been only a mere few months, but this company has been with you for over 15 years.
16
00:01:31,192 --> 00:01:35,478
You threw away everything as a woman. Your health, family, and happiness.
17
00:01:35,478 --> 00:01:39,805
While hearing that you were a vicious woman. You've endured a mere 15 years.
18
00:01:39,931 --> 00:01:41,904
Do you think that maternal instinct and affection is something great?
19
00:01:41,904 --> 00:01:43,620
You,
20
00:01:43,620 --> 00:01:45,851
your affection toward shoes,
21
00:01:45,851 --> 00:01:49,306
that is the maternal affection. The shoes!
22
00:01:49,306 --> 00:01:54,096
To you this company is your child.
23
00:01:54,096 --> 00:01:59,975
I have never had an intention of giving up this company.
24
00:02:01,092 --> 00:02:02,313
That has never crossed my mind.
25
00:02:02,313 --> 00:02:03,385
According to whom?
26
00:02:03,385 --> 00:02:05,417
As you said,
27
00:02:06,203 --> 00:02:08,509
I've given this company 15 years of my life.
28
00:02:08,509 --> 00:02:12,591
I've gotten here through my dedication, hard work, and skill.
29
00:02:12,591 --> 00:02:16,259
Nobody has the right to kick me out or not
30
00:02:16,812 --> 00:02:18,085
in my opinion.
31
00:02:18,085 --> 00:02:21,554
What right does it take to fire the likes of you?
32
00:02:23,682 --> 00:02:27,346
If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want.
33
00:02:27,346 --> 00:02:31,430
You'll see which child is more precious in the end.
34
00:02:36,592 --> 00:02:40,124
Here, ask for Doctor Kim.
35
00:02:40,765 --> 00:02:43,421
Don't waste time.
36
00:02:45,368 --> 00:02:48,041
I'm leaving.
37
00:03:04,865 --> 00:03:30,098
Subtitles brought to you by Just Do It Team @Viki
38
00:03:45,487 --> 00:03:49,098
I didn't know that you had a guest.
39
00:03:52,897 --> 00:03:54,765
Ji An.
40
00:03:55,035 --> 00:03:57,172
What's wrong?
41
00:03:58,754 --> 00:04:00,347
Ji An!
42
00:04:01,213 --> 00:04:02,796
Ji An!
43
00:04:05,056 --> 00:04:07,698
What's the matter?
44
00:04:09,309 --> 00:04:10,856
Ji An!
45
00:04:41,850 --> 00:04:43,250
Find out who that is?
46
00:04:43,250 --> 00:04:44,450
Yes.
47
00:05:31,550 --> 00:05:33,250
Aiii...
48
00:05:33,336 --> 00:05:37,134
Why is time going by so slowly?
49
00:05:37,534 --> 00:05:39,944
Come on morning. Hurry up.
50
00:05:39,944 --> 00:05:42,343
Hurry up..
51
00:06:01,385 --> 00:06:04,264
You seriously...
52
00:06:05,415 --> 00:06:08,716
Why do you make it hard to get angry at you?
53
00:06:53,125 --> 00:06:54,439
Good Morning.
54
00:06:59,450 --> 00:07:01,850
Excuse me.
55
00:07:02,250 --> 00:07:05,250
Is the baby alright?
56
00:07:05,443 --> 00:07:09,786
How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly?
57
00:07:13,472 --> 00:07:15,629
Don't be concerned.
58
00:07:15,974 --> 00:07:18,711
Ankle is doing fine.
59
00:07:21,389 --> 00:07:23,970
But the mother is not.
60
00:07:25,316 --> 00:07:29,465
Your liver function tests and blood pressure show too high numbers as well as your heart rate.
61
00:07:29,950 --> 00:07:32,250
This comment is too typical,
62
00:07:32,865 --> 00:07:36,774
but you, mother-to-be, right now need absolute rest.
63
00:07:38,039 --> 00:07:40,681
Request a break for a few days.
64
00:07:40,681 --> 00:07:42,359
I can't.
65
00:07:42,359 --> 00:07:45,294
The collaboration is right around the corner.
66
00:07:45,294 --> 00:07:49,215
I have to win no matter what this time.
67
00:07:50,599 --> 00:07:53,348
Has something happened?
68
00:07:55,688 --> 00:07:57,126
That person yesterday
69
00:07:58,924 --> 00:08:00,397
who is she?
70
00:08:05,087 --> 00:08:08,491
She is the wife of president of the company.
71
00:08:08,491 --> 00:08:11,163
Madam president of the company?
72
00:08:12,150 --> 00:08:16,150
Why would a person like that come so late by herself?
73
00:08:16,550 --> 00:08:21,050
She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president.
74
00:08:21,950 --> 00:08:24,050
She said she would kick me out of the company.
75
00:08:24,124 --> 00:08:25,768
Does that make any sense?
76
00:08:26,669 --> 00:08:32,327
My skill is the only weapon I have to defend against this.
77
00:08:32,750 --> 00:08:36,450
I can't lose this time.
78
00:08:38,430 --> 00:08:42,768
Then you can work from home.
79
00:08:43,993 --> 00:08:46,701
Obtaining materials and getting samples
80
00:08:46,701 --> 00:08:49,640
There is so much running around which needs to be done.
81
00:08:50,238 --> 00:08:53,348
Isn't there someone who can help you out? One of your employees?
82
00:08:53,348 --> 00:08:55,658
I have a team with...
83
00:08:57,381 --> 00:09:00,591
[Leave application]
84
00:09:03,077 --> 00:09:04,820
What's wrong?
85
00:09:04,820 --> 00:09:09,091
She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home.
86
00:09:09,831 --> 00:09:12,661
She's really unpredictable.
87
00:09:12,661 --> 00:09:15,591
To take a break at a time like this.
88
00:09:19,463 --> 00:09:20,933
Here you go.
89
00:09:20,933 --> 00:09:23,304
That's a good excuse, no?
90
00:09:23,304 --> 00:09:26,432
It's less embarrassing to say that you lost because you were sick.
91
00:09:27,655 --> 00:09:30,724
Whether it's a shallot or a green onion, you need to examine it to know.
92
00:09:30,724 --> 00:09:32,709
Oh, that's right.
93
00:09:32,709 --> 00:09:35,219
You're still on that team.
94
00:09:35,975 --> 00:09:39,851
Have you thought about our proposal?
95
00:09:39,851 --> 00:09:43,938
Oh, can't I think about it a while before I answer?
96
00:09:43,938 --> 00:09:46,352
I need to discuss it with my father.
97
00:09:47,887 --> 00:09:51,262
You even know how to play games.
98
00:09:52,816 --> 00:09:56,147
Alright, think it over slowly.
99
00:09:56,650 --> 00:09:58,250
Yes.
100
00:10:03,796 --> 00:10:06,398
But, how are you sick?
101
00:10:06,398 --> 00:10:11,008
What do you mean sick? I just have something that is stressing me out.
102
00:10:12,147 --> 00:10:13,894
Fever...
103
00:10:18,073 --> 00:10:19,792
What?
104
00:10:20,312 --> 00:10:22,365
What were you expecting?
105
00:10:23,450 --> 00:10:25,850
What?
106
00:10:25,905 --> 00:10:27,534
You! As I just let you slide...
107
00:10:27,850 --> 00:10:29,050
Geez!
108
00:10:32,489 --> 00:10:34,989
So what should I do now?
109
00:10:36,286 --> 00:10:43,481
For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials.
110
00:10:43,481 --> 00:10:48,126
You can get the leather and then go to the accessory store after that.
111
00:10:48,126 --> 00:10:50,998
But I don't know if you can do it or not.
112
00:10:50,998 --> 00:10:56,312
Don't worry. Just like a part-timer, I'll do whatever you tell me to.
113
00:10:56,312 --> 00:10:59,066
Your previous history was so "great".
114
00:10:59,066 --> 00:11:01,604
If you don't have faith in me then who can you trust?
115
00:11:01,604 --> 00:11:04,990
Am I not Hwang Ji Ah's protégé?
116
00:11:04,990 --> 00:11:10,228
Where exactly does this unwarranted confidence come from?
117
00:11:10,228 --> 00:11:11,210
Here?
118
00:11:13,150 --> 00:11:14,650
So then Jake
119
00:11:14,667 --> 00:11:19,355
took Tae Gang's hand and kneeled all the way down on his knees and said:
120
00:11:19,355 --> 00:11:22,722
Come to America with me.
121
00:11:22,722 --> 00:11:24,799
I want you.
122
00:11:24,799 --> 00:11:26,659
I need you.
123
00:11:26,950 --> 00:11:28,650
Follow me, please.
124
00:11:28,665 --> 00:11:31,297
Omg! Jackpot!
125
00:11:34,293 --> 00:11:36,869
You must be very happy?
126
00:11:36,869 --> 00:11:38,494
About what?
127
00:11:38,850 --> 00:11:45,150
This is totally like a dragon rising from a stream, no, a puddle!
128
00:11:45,208 --> 00:11:47,465
Then, do you mean I'm a puddle?
129
00:11:48,097 --> 00:11:50,235
It's not like that.
130
00:11:50,235 --> 00:11:54,598
You can't find a wild ginseng in every mountain! It's because he takes after me!
131
00:11:54,598 --> 00:11:56,344
I know that.
132
00:11:56,883 --> 00:11:59,421
But you don't appear to be very happy about it.
133
00:11:59,421 --> 00:12:03,308
Why wouldn't I be happy about something good happening to my son?
134
00:12:05,780 --> 00:12:08,867
I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly.
135
00:12:11,231 --> 00:12:12,646
Sunbae!
136
00:12:12,646 --> 00:12:15,444
Ah, Ha San.. (short for Nak Ha San (Parachute) meaning someone who got in to a company through connection and not by his own merits)
137
00:12:15,773 --> 00:12:17,409
Vice president.
138
00:12:19,050 --> 00:12:21,150
Who is this?
139
00:12:26,115 --> 00:12:28,294
Fath--?
140
00:12:28,294 --> 00:12:32,925
Oh, he's a senior from my hometown, whom I've known so long.
141
00:12:32,925 --> 00:12:34,159
Well, that's...
142
00:12:34,159 --> 00:12:36,015
He must be the new pattern designer!
143
00:12:36,015 --> 00:12:38,467
That's right!
144
00:12:41,759 --> 00:12:43,553
I'm the new pattern designer.
145
00:12:43,553 --> 00:12:46,514
I have nothing to do with this person right here.
146
00:12:46,514 --> 00:12:48,828
Aren't you Park Tae Kang's father?
147
00:12:48,828 --> 00:12:51,318
We met briefly yesterday.
148
00:12:51,318 --> 00:13:13,129
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki
149
00:13:15,278 --> 00:13:17,053
I'm really sorry.
150
00:13:17,550 --> 00:13:19,050
You don't have to be.
151
00:13:19,450 --> 00:13:22,250
But why did you keep it a secret?
152
00:13:22,327 --> 00:13:24,254
That is..
153
00:13:24,254 --> 00:13:28,877
My father in the past made counterfeits.
154
00:13:28,877 --> 00:13:32,172
Definitely not anymore! Only in the past for a little while.
155
00:13:32,172 --> 00:13:33,840
Really?
156
00:13:34,755 --> 00:13:37,032
I'll tell him to quit immediately.
157
00:13:37,032 --> 00:13:38,436
It's ok.
158
00:13:38,436 --> 00:13:41,267
Just tell him to continue as he's been doing.
159
00:13:41,267 --> 00:13:43,356
You said that was in the past.
160
00:13:43,356 --> 00:13:47,049
Looking at his work, his pattern skill seems excellent.
161
00:13:48,443 --> 00:13:53,796
Wow, how can you be so kind like that, Vice President?
162
00:13:53,796 --> 00:13:55,513
So it seems.
163
00:13:55,513 --> 00:13:58,936
It seems to happen automatically when I see you.
164
00:13:59,632 --> 00:14:01,915
Anyway, thank you.
165
00:14:02,150 --> 00:14:03,450
Only with words?
166
00:14:03,502 --> 00:14:07,790
I'll buy you something really delicious when I get paid.
167
00:14:07,790 --> 00:14:11,249
You promise me, right? Yes.
168
00:14:15,350 --> 00:14:17,750
He's a person she's been associating with recently.
169
00:14:17,834 --> 00:14:22,593
They met on a blind date and even met each other's parents.
170
00:14:22,593 --> 00:14:23,509
Is that so?
171
00:14:30,083 --> 00:14:34,377
She has a perfectly good boyfriend...
172
00:14:37,483 --> 00:14:40,416
I have to pick one.
173
00:14:40,416 --> 00:14:45,764
Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach this emotionally...
174
00:14:46,650 --> 00:14:51,050
I can't even ask every single person... What should I do?
175
00:14:51,072 --> 00:14:53,154
At those times...
176
00:14:53,154 --> 00:14:57,857
Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe!
177
00:14:57,857 --> 00:14:59,619
It's this one.
178
00:15:03,095 --> 00:15:06,230
I was just trying to relieve your stress...
179
00:15:06,230 --> 00:15:08,233
You...
180
00:15:08,233 --> 00:15:13,209
Keep that mouth closed for the next hour.
181
00:15:33,778 --> 00:15:35,094
Aren't you hungry?
182
00:15:54,803 --> 00:15:56,723
Pig's feet
183
00:15:56,723 --> 00:15:58,841
You didn't go yet?
184
00:15:59,423 --> 00:16:01,855
I'll come back at the speed of lightning!
185
00:16:09,041 --> 00:16:13,716
The baby in your stomach is only a few months old, but this company has been with you for 15 years!
186
00:16:13,716 --> 00:16:16,148
The love that you have towards shoes!
187
00:16:16,450 --> 00:16:18,750
That's motherhood!
188
00:16:22,639 --> 00:16:23,847
Honey,
189
00:16:33,259 --> 00:16:36,588
Congratulations on our two year anniversary! Let's blow out the candles.
190
00:16:37,450 --> 00:16:41,850
Would it be suede or calf skin?
191
00:16:41,855 --> 00:16:46,562
The color came out very nicely. What brand do you think it's from?
192
00:16:49,365 --> 00:16:52,377
What are you doing?
193
00:16:55,343 --> 00:16:56,923
Sorry.
194
00:17:04,366 --> 00:17:07,346
Let's do cheers.
195
00:17:11,077 --> 00:17:13,322
Do you want to go on a trip?
196
00:17:14,135 --> 00:17:15,854
A trip?
197
00:17:17,218 --> 00:17:19,898
Oh, what can I do? I'm kind of busy...
198
00:17:19,898 --> 00:17:21,737
Just take five days off.
199
00:17:21,737 --> 00:17:25,299
Let's go to Europe, which you like. France is good.
200
00:17:25,299 --> 00:17:28,003
Spain, Italy?
201
00:17:30,721 --> 00:17:32,843
Italy. Call?
202
00:17:33,264 --> 00:17:36,898
It's from Italy. Wait a second...
203
00:17:45,720 --> 00:17:48,522
Your shoes. What brand is that?
204
00:17:48,522 --> 00:17:52,737
I received it as a gift, so I don't really know... But why?
205
00:17:54,250 --> 00:17:55,850
I'm just curious.
206
00:17:55,850 --> 00:17:57,150
Honey.
207
00:17:58,087 --> 00:17:59,537
Is this suede? Ji An.
208
00:18:00,257 --> 00:18:02,329
I don't know for sure...
209
00:18:02,350 --> 00:18:04,050
You don't know that?
210
00:18:04,050 --> 00:18:06,850
Then is it from Italy?
211
00:19:23,213 --> 00:19:27,001
If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want.
212
00:19:27,001 --> 00:19:30,744
You'll realize which child is more important as you go on.
213
00:19:34,831 --> 00:19:37,690
I can't live that way.
214
00:19:46,090 --> 00:19:48,184
Ankle,
215
00:19:48,753 --> 00:19:51,668
Mom...
216
00:19:51,668 --> 00:19:54,235
Can't live like that.
217
00:19:56,518 --> 00:19:59,322
Please understand me. Hmm?
218
00:20:08,568 --> 00:20:13,695
I told Eun Sung I can't cook, so he said he'll personally cook for you.
219
00:20:14,320 --> 00:20:16,941
Consumption of enough nutrients
220
00:20:16,941 --> 00:20:19,403
Is the first step to restoration of a good condition.
221
00:20:24,222 --> 00:20:27,585
Admiration comes after you eat.
222
00:20:29,449 --> 00:20:33,113
But I don't see him around.
223
00:20:33,770 --> 00:20:36,630
Didn't you say he's coming over to help you out?
224
00:20:39,364 --> 00:20:41,199
That...
225
00:20:41,199 --> 00:20:44,043
I sent him to do some errands.
226
00:20:44,043 --> 00:20:44,965
Who?
227
00:20:45,715 --> 00:20:47,645
There is someone.
228
00:20:51,326 --> 00:20:54,066
Ah.. What the
229
00:20:54,717 --> 00:20:56,266
again?
230
00:20:59,298 --> 00:21:00,279
Excuse Me?
231
00:21:00,850 --> 00:21:03,250
I'm sorry, but is this place out of business?
232
00:21:03,340 --> 00:21:08,711
Oh, the owner has to take care of her sick mother-in-law so she can't open her business.
233
00:21:15,392 --> 00:21:17,096
That pig's feet shop is closed down,
234
00:21:17,096 --> 00:21:20,100
so I bought this, though it's not the same...
235
00:21:21,299 --> 00:21:23,058
Hello.
236
00:21:24,505 --> 00:21:26,246
Welcome!
237
00:21:29,347 --> 00:21:34,911
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki
238
00:21:37,277 --> 00:21:40,544
For Ankle, eat a lot.
239
00:21:43,555 --> 00:21:45,150
Help yourself.
240
00:21:47,390 --> 00:21:48,992
You too!
241
00:21:58,770 --> 00:22:01,765
How can the meat be so tender like this?
242
00:22:03,871 --> 00:22:06,154
Is it Korean pork?
243
00:22:07,711 --> 00:22:09,631
It's much better than a 5-star hotel's.
244
00:22:09,631 --> 00:22:11,349
Try it!
245
00:22:13,609 --> 00:22:15,930
Try this, too.
246
00:22:15,930 --> 00:22:17,276
Yes.
247
00:22:18,509 --> 00:22:21,049
How considerate he is..
248
00:22:23,523 --> 00:22:29,830
It's a common sense that instant food is bad for a mother-to-be.
249
00:22:30,591 --> 00:22:33,365
You must not know well because you're too young.
250
00:22:35,070 --> 00:22:38,473
I will take this one to my home later.
251
00:22:38,473 --> 00:22:42,272
No, leave it here. I will eat it later for my night snack.
252
00:22:54,270 --> 00:22:57,991
The oil is still here.
253
00:22:57,991 --> 00:23:00,575
Have you never washed dishes before?
254
00:23:03,636 --> 00:23:05,747
Rinse it with hot water, then.
255
00:23:07,547 --> 00:23:09,048
Yes..
256
00:23:14,576 --> 00:23:18,043
They look good standing side by side.
257
00:23:19,970 --> 00:23:21,830
Let's get this done quickly.
258
00:23:22,588 --> 00:23:24,746
Can't you live with both of them?
259
00:23:30,700 --> 00:23:32,849
I was just kidding...
260
00:23:35,256 --> 00:23:37,064
Bi-weekly..
261
00:23:38,296 --> 00:23:41,519
Aren't you going to meet David?
262
00:23:42,133 --> 00:23:43,183
Me?
263
00:23:43,183 --> 00:23:45,500
I'm not meeting him today.
264
00:23:45,500 --> 00:23:47,472
Joon Hee is leaving now.
265
00:23:47,472 --> 00:23:48,821
Hey, I'm not meeting him today!
266
00:23:48,821 --> 00:23:49,439
Go!
267
00:23:49,439 --> 00:23:52,265
Argh~!! It hurts!
268
00:24:02,887 --> 00:24:05,924
Do you want me to grill some meat?
269
00:24:10,550 --> 00:24:12,768
Oh! White rice cake!
270
00:24:12,768 --> 00:24:15,179
Hello!
271
00:24:25,178 --> 00:24:31,500
Well... how can I express my gratitude...?
272
00:24:31,500 --> 00:24:34,545
The proposal for Tae Kang and this... every time...
273
00:24:34,545 --> 00:24:37,329
Please be comfortable with me when we're not in the company.
274
00:24:37,329 --> 00:24:40,291
Just think of me as your son's friend.
275
00:24:40,968 --> 00:24:43,848
Should I do so... miss?
276
00:24:44,260 --> 00:24:46,055
I will pour you a glass.
277
00:24:46,055 --> 00:24:47,805
Ah...Yes.
278
00:24:48,002 --> 00:24:51,519
Can I address you as Father?
279
00:24:54,580 --> 00:24:56,985
I heard you made some counterfeit...
280
00:24:56,985 --> 00:24:57,423
What?
281
00:24:57,423 --> 00:24:59,125
I'm... so...sorry!!
282
00:24:59,125 --> 00:25:01,010
Are you all right?
283
00:25:04,214 --> 00:25:06,162
it's okay.
284
00:25:07,033 --> 00:25:10,719
When I was young, I did that sometimes.
285
00:25:10,719 --> 00:25:12,114
But not any more.
286
00:25:12,114 --> 00:25:13,571
I need to think about Tae Kang's position, too.
287
00:25:13,571 --> 00:25:16,006
Ah, of course.
288
00:25:16,006 --> 00:25:19,304
If you do it again, you would have to go to jail.
289
00:25:22,901 --> 00:25:26,047
You've experienced production quite a lot.
290
00:25:26,047 --> 00:25:30,347
Other than pattern making, what do you think about managing the entire sample making team?
291
00:25:33,023 --> 00:25:36,494
It's a very important part in this collaboration project.
292
00:25:36,494 --> 00:25:38,585
So, you mean...
293
00:25:38,585 --> 00:25:41,748
I would become a team leader...?
294
00:25:41,748 --> 00:25:43,751
I'm asking you a favor.
295
00:25:44,572 --> 00:25:46,606
What can I say... to thank you?
296
00:25:47,280 --> 00:25:49,981
Yes, I will try my best.
297
00:25:49,981 --> 00:25:53,299
Father! Congratulations! Wow, a team leader!
298
00:25:55,692 --> 00:25:58,037
By the way, where is Park Tae Kang..?
299
00:25:58,037 --> 00:26:03,150
Ah, Tae Kang is preparing that colla-something, so he's at Medusa's...
300
00:26:03,150 --> 00:26:06,160
He's at Hwang Ji An's house.
301
00:26:06,160 --> 00:26:07,742
He's at Director Hwang's house?
302
00:26:09,050 --> 00:26:13,950
I have only one umbrella in this bag.
303
00:26:16,974 --> 00:26:19,280
Well, you can go by your car.
304
00:26:19,280 --> 00:26:21,885
I came here by Joon Hee's car.
305
00:26:21,885 --> 00:26:23,496
That's good, then.
306
00:26:23,496 --> 00:26:27,249
You two can share it, friendly.
307
00:26:27,658 --> 00:26:29,523
Good bye!
308
00:26:32,376 --> 00:26:34,205
Excuse me!
309
00:26:39,682 --> 00:26:42,050
Why don't you come under?
310
00:26:42,911 --> 00:26:45,328
I'm ok now.
311
00:26:45,328 --> 00:26:47,599
Then, you'd better just not use it.
312
00:26:48,303 --> 00:26:50,235
Ok, then.
313
00:26:51,173 --> 00:26:52,867
Aish..
314
00:26:59,568 --> 00:27:03,091
Shall we... have some drinks?
315
00:27:17,778 --> 00:27:19,856
Sorry.
316
00:27:20,648 --> 00:27:23,591
I think I misunderstood you.
317
00:27:25,150 --> 00:27:31,450
Respecting your supervisor at work, it's possible you care about her that much.
318
00:27:31,850 --> 00:27:33,950
I was too sensitive about it.
319
00:27:35,454 --> 00:27:37,594
You didn't misunderstand me.
320
00:27:37,858 --> 00:27:40,253
I...
321
00:27:40,253 --> 00:27:43,166
I really like Hwang Ji An.
322
00:27:46,897 --> 00:27:49,362
That's why I'm saying this.
323
00:27:50,028 --> 00:27:54,580
So, would it be okay if I butt in?
324
00:27:55,650 --> 00:27:57,050
What?
325
00:27:58,493 --> 00:28:01,178
Since you are the father of the baby,
326
00:28:01,178 --> 00:28:05,710
I think it's manners to tell you that in advance.
327
00:28:06,750 --> 00:28:12,850
Ah, as for the baby, I'm really confident to raise the baby well.
328
00:28:18,838 --> 00:28:21,273
Let me ask you something.
329
00:28:21,273 --> 00:28:27,669
OK, as you said, you clearly know that I'm the father of the baby.
330
00:28:27,769 --> 00:28:30,603
Why are you doing this?
331
00:28:30,603 --> 00:28:34,549
Are you going to marry Director Hwang?
332
00:28:36,035 --> 00:28:38,045
You're not.
333
00:28:41,744 --> 00:28:45,542
I'm just respecting Ji An's point of view.
334
00:28:45,542 --> 00:28:47,551
Respect?
335
00:28:49,282 --> 00:28:53,252
Well, I don't know well about those difficult words.
336
00:28:53,252 --> 00:28:55,825
I just want to focus on my feelings.
337
00:28:56,526 --> 00:29:00,955
I will butt in from now on.
338
00:29:12,339 --> 00:29:14,339
I'm jealous.
339
00:29:15,795 --> 00:29:17,022
Of what?
340
00:29:17,022 --> 00:29:20,705
That you can be so ignorant.
341
00:29:20,705 --> 00:29:22,131
Ha!
342
00:29:23,413 --> 00:29:29,932
Just keep in mind that there is a lot that you have.
343
00:29:47,850 --> 00:29:55,250
When you hear the word "memory", which color comes into your mind?
344
00:29:58,645 --> 00:30:06,169
What is your most memorable pair of heels?
345
00:30:09,056 --> 00:30:09,998
Go...
346
00:30:09,998 --> 00:30:12,386
Hey, Parachute!
347
00:30:12,667 --> 00:30:14,566
Do you want to go eat with us?
348
00:30:14,566 --> 00:30:15,502
Me?
349
00:30:15,502 --> 00:30:18,547
Other than you, who else is here?
350
00:30:19,834 --> 00:30:22,968
Ah, thank you so much, but I have something to do...
351
00:30:22,968 --> 00:30:25,157
If you don't want to then forget it!
352
00:30:25,157 --> 00:30:27,030
Prepare well this afternoon's meeting.
353
00:30:27,030 --> 00:30:28,594
okay.
354
00:30:30,258 --> 00:30:34,458
- Even if we care, he just rejects it. - It's so absurd!
355
00:30:37,381 --> 00:30:40,353
He said 'Let's go eat.'
356
00:30:45,141 --> 00:30:48,577
I'm Park Tae Kang from the design team. Please fill out this survey form.
357
00:30:49,416 --> 00:30:53,610
Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team #1. This is a survey for the upcoming collaboration.
358
00:30:53,610 --> 00:30:55,384
Please help me, thank you.
359
00:31:02,154 --> 00:31:04,826
This is for the collaboration. Please look into it.
360
00:31:04,826 --> 00:31:06,225
Thank you!
361
00:31:06,225 --> 00:31:09,092
This is really important to me.
362
00:31:09,092 --> 00:31:11,865
This is related to my job,
363
00:31:11,865 --> 00:31:14,690
but it can be also the survey which can change my life.
364
00:31:14,690 --> 00:31:18,539
Please write only the truth sincerely.
365
00:31:18,539 --> 00:31:21,235
Ah, yes, thank you!
366
00:31:22,990 --> 00:31:25,943
Hold on! Here, it's a survey.
367
00:31:25,943 --> 00:31:28,457
Please take a look. It can be done quickly.
368
00:31:31,953 --> 00:31:34,531
You.. sly jerk!
369
00:31:34,531 --> 00:31:35,962
I told you to show her face,
370
00:31:35,962 --> 00:31:38,340
but at the end, you make me see her like this?
371
00:31:38,340 --> 00:31:39,722
Hey, what are you talking about?
372
00:31:39,722 --> 00:31:41,687
Here, look!
373
00:31:41,687 --> 00:31:43,749
What?
374
00:31:44,950 --> 00:31:48,150
[Work and Love, catching two birds! Alpha Girl Hwang Ji An's love story.] Was she that famous?
375
00:31:48,150 --> 00:31:49,650
Wow, she's pretty.
376
00:31:49,827 --> 00:31:51,864
Her love story, wow..
377
00:31:54,892 --> 00:31:56,490
Work and Love...
378
00:32:02,885 --> 00:32:07,311
Send a good painting to Editor Kim.
379
00:32:07,311 --> 00:32:08,438
Yes.
380
00:32:14,982 --> 00:32:18,943
How can you release an article without any confirmation?
381
00:32:19,834 --> 00:32:22,750
This isn't even an interview!
382
00:32:25,110 --> 00:32:30,399
Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation.
383
00:32:36,528 --> 00:32:38,287
[Father]
384
00:32:43,186 --> 00:32:44,536
Yes, Father.
385
00:32:45,199 --> 00:32:49,148
What happened? When did guys decide to get back together?
386
00:32:49,148 --> 00:32:50,981
Ah,...wait, that's not it.
387
00:32:50,981 --> 00:32:53,287
When things like this happen, you're supposed to tell your family first.
388
00:32:53,287 --> 00:32:55,042
You shocked us.
389
00:32:56,915 --> 00:33:00,423
You don't know how many congratulatory phone calls have come.
390
00:33:10,027 --> 00:33:12,327
Who on earth did...?
391
00:33:15,423 --> 00:33:18,668
No wonder~ she suddenly asked for a break.
392
00:33:18,668 --> 00:33:20,942
It was for wedding preparations?
393
00:33:21,988 --> 00:33:27,232
The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome-
394
00:33:27,232 --> 00:33:31,164
Aish, it's so annoying. Whom on earth did she save in a previous life?
395
00:33:31,164 --> 00:33:35,737
I knew Director Hwang would marry this type of person.
396
00:33:36,494 --> 00:33:38,661
What are you talking about?!
397
00:33:38,661 --> 00:33:40,022
Who's going to marry?!
398
00:33:40,022 --> 00:33:44,162
An article came out about Director Hwang getting married.
399
00:33:44,162 --> 00:33:47,035
You're in the same team with her, but you didn't know?
400
00:33:51,250 --> 00:33:53,150
Oh, it's here!
401
00:33:53,155 --> 00:33:56,249
"If you are a woman living in the Republic of Korea,"
402
00:33:56,249 --> 00:33:59,850
"you might know how difficult it is to succeed in both work and love."
403
00:33:59,850 --> 00:34:02,150
"However, Designer Hwang Ji An proves"
404
00:34:02,250 --> 00:34:09,650
"that a successful career woman can be a heroine of a beautiful romance."
405
00:34:10,050 --> 00:34:15,450
"She is currently dating Jo Eun Sung, who is an obstetrician and the second son"
406
00:34:15,549 --> 00:34:20,522
"of the owner of Bom Bit Medical Foundation. They will get married soon..."
407
00:34:23,256 --> 00:34:26,141
That doesn't make sense...
408
00:34:26,141 --> 00:34:27,388
I was doubting it too, but
409
00:34:27,388 --> 00:34:31,841
the article was so descriptive and detailed, I also thought it would be possible.
410
00:34:31,841 --> 00:34:34,118
It's probably a good thing.
411
00:34:34,118 --> 00:34:39,325
It is said that if your first love fails, it becomes beautiful.
412
00:35:09,406 --> 00:35:11,997
Oh! No! No, you can't!
413
00:35:12,550 --> 00:35:13,750
What are you doing right now?
414
00:35:13,850 --> 00:35:17,050
No, the electromagnetic waves! It's really bad for the baby.
415
00:35:17,050 --> 00:35:19,050
You're talking nonsense. Move.
416
00:35:19,050 --> 00:35:20,150
No!
417
00:35:20,199 --> 00:35:23,809
Eun Sung said you shouldn't get any stress at all!
418
00:35:23,809 --> 00:35:26,991
Do you know how many horrible stories there are in the online world??
419
00:35:27,050 --> 00:35:29,550
I'll just check the mail from work. Move.
420
00:35:29,550 --> 00:35:30,850
No.
421
00:35:30,939 --> 00:35:34,252
He said that the stress from work is the most dangerous.
422
00:35:34,252 --> 00:35:35,045
You have to think about the baby!
423
00:35:35,045 --> 00:35:36,116
I saw it yesterday too.
424
00:35:36,116 --> 00:35:39,098
Exactly! Think about your baby right now!
425
00:35:39,098 --> 00:35:42,920
That's why! Move it.
426
00:36:02,950 --> 00:36:04,650
Ji An...
427
00:36:04,716 --> 00:36:07,951
You can't be shocked, eh?
428
00:36:07,951 --> 00:36:09,984
So calm down.
429
00:36:10,450 --> 00:36:14,350
No wonder. Congratulation texts kept coming.
430
00:36:14,450 --> 00:36:15,750
I thought there was some wrong rumor.
431
00:36:15,750 --> 00:36:18,150
Ah~no, no, no, no! The baby.
432
00:36:18,158 --> 00:36:21,096
You have to think about the baby, hmm?
433
00:36:22,045 --> 00:36:24,877
Of course, okay.
434
00:36:25,750 --> 00:36:30,750
Upset... I won't be upset.
435
00:36:32,662 --> 00:36:33,766
Because it's bad for the baby
436
00:36:33,766 --> 00:36:36,530
That's good. That's good.
437
00:36:43,828 --> 00:36:50,377
Hey, but do you get a feeling of who did it?
438
00:36:51,988 --> 00:36:53,539
100%.
439
00:36:53,539 --> 00:36:55,433
Madame Jang Yoo Hee.
440
00:36:55,433 --> 00:36:57,096
Jang Yoo Hee?
441
00:36:57,096 --> 00:37:00,493
Your... the Madam President?!
442
00:37:03,681 --> 00:37:06,033
Never,
443
00:37:07,618 --> 00:37:10,126
I'll never let it go.
444
00:37:10,126 --> 00:37:12,460
What are you going to do?
445
00:37:16,072 --> 00:37:17,789
First, prepare me food.
446
00:37:18,728 --> 00:37:21,789
First, I'll have to eat.
447
00:37:21,789 --> 00:37:23,705
Oh, okay. Okay!
448
00:37:23,705 --> 00:37:26,460
First, let's eat! Eat! Eat! Eat!
449
00:37:31,033 --> 00:37:33,225
Isn't it a bit odd?
450
00:37:33,225 --> 00:37:34,676
What is?
451
00:37:34,950 --> 00:37:40,150
Even if she's dating a man, at this important time she suddently took leave.
452
00:37:40,176 --> 00:37:41,964
A wedding too.
453
00:37:41,964 --> 00:37:44,406
Something's... it's too quick.
454
00:37:45,281 --> 00:37:47,584
She probably got pregnant.
455
00:37:47,584 --> 00:37:50,577
It happens in Korean dramas.
456
00:37:50,577 --> 00:37:56,295
If a woman gets pregnant, her parents go to the guy's work place and suddenly grab his neck,
457
00:37:56,295 --> 00:37:58,354
You, jerk!!
458
00:37:58,354 --> 00:38:00,408
Take responsibility for my daughter.
459
00:38:00,408 --> 00:38:03,089
Well, then they rush to prepare the wedding.
460
00:38:09,185 --> 00:38:15,227
It will be an amazing opportunity as a designer, so please put in your best effort, everyone.
461
00:38:16,493 --> 00:38:18,912
Enough! Next!
462
00:38:22,950 --> 00:38:25,350
I think you've gained some weight.
463
00:38:25,350 --> 00:38:28,150
I just ate earlier.
464
00:38:38,124 --> 00:38:40,579
[My Ji An]
465
00:38:42,218 --> 00:38:45,070
The phone you called is turned off now, so...
466
00:38:49,050 --> 00:38:51,850
Why are you here at this hour?
467
00:38:54,048 --> 00:38:55,714
Why's your face so pale?
468
00:38:55,714 --> 00:38:57,880
Why aren't you answering your phone?
469
00:38:57,880 --> 00:39:01,830
Because so many weird people keep calling me.
470
00:39:03,147 --> 00:39:04,875
Are you sick?
471
00:39:05,412 --> 00:39:09,279
Are you...possibly...
472
00:39:09,279 --> 00:39:11,408
Getting married?
473
00:39:13,404 --> 00:39:15,970
You saw that article, too?
474
00:39:16,505 --> 00:39:20,256
I'm sure it spread throughout the company.
475
00:39:20,650 --> 00:39:23,250
It must be spreading like wild fire.
476
00:39:23,350 --> 00:39:26,150
Then...you're not?
477
00:39:27,813 --> 00:39:29,315
No.
478
00:39:29,315 --> 00:39:32,569
Omo.. hey!
479
00:39:32,569 --> 00:39:34,605
I'm sorry.
480
00:39:34,605 --> 00:39:37,295
Ahh...What a relief!
481
00:39:37,295 --> 00:39:39,258
Ah, what a relief!
482
00:39:39,258 --> 00:39:43,975
You came all the way here to confirm that during work hours?
483
00:39:43,975 --> 00:39:45,330
Oh.. yeah.
484
00:39:47,265 --> 00:39:52,068
This here. I thought it might help with your design.
485
00:39:52,068 --> 00:39:54,361
I'll come back during dinner time, and organize it.
486
00:39:57,243 --> 00:39:58,411
Then.
487
00:40:24,050 --> 00:40:29,950
Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach it emotionally...
488
00:40:30,848 --> 00:40:35,297
We can't just ask so many people. What should I do?
489
00:40:46,750 --> 00:40:49,650
He did all this himself?
490
00:41:15,212 --> 00:41:18,264
Just rest, I'll organize it.
491
00:41:19,379 --> 00:41:20,984
This much is OK.
492
00:41:20,984 --> 00:41:23,271
Don't treat me like a sick person.
493
00:41:24,997 --> 00:41:26,683
But...
494
00:41:26,683 --> 00:41:28,576
You're really not going to do that, right?
495
00:41:28,576 --> 00:41:29,344
What?
496
00:41:29,344 --> 00:41:30,530
That.
497
00:41:32,158 --> 00:41:34,614
What? The marriage?
498
00:41:36,450 --> 00:41:37,950
Why?
499
00:41:37,996 --> 00:41:39,366
Should I?
500
00:41:39,366 --> 00:41:40,818
No!
501
00:41:40,818 --> 00:41:42,390
N-no.
502
00:41:42,390 --> 00:41:45,676
Just stay like this... for now.
503
00:41:52,446 --> 00:41:56,965
♪ Some day, with you, two of us~ ♪
504
00:41:56,965 --> 00:42:00,768
♪ Somewhere, at an island on the Southern edge, ♪
505
00:42:00,768 --> 00:42:04,430
♫ Under the shade of a tree...♫
506
00:42:04,430 --> 00:42:07,924
♫I want to kiss.♫
507
00:42:07,924 --> 00:42:11,100
♫I want to kiss.♫
508
00:42:11,452 --> 00:42:15,068
♫I want to kiss.♫
509
00:42:15,068 --> 00:42:16,749
Yoo-hoo!
510
00:42:16,749 --> 00:42:20,497
♫I want to kiss.♫
511
00:42:22,022 --> 00:42:25,473
♪ Under the palm trees, ♪
512
00:42:26,033 --> 00:42:30,304
♫I want to kiss.♫
513
00:42:30,304 --> 00:42:33,542
♫I want to kiss.♫
514
00:42:39,550 --> 00:42:42,350
Geez...so shy.
515
00:42:44,355 --> 00:42:47,140
♫I want to kiss.♫
516
00:42:55,649 --> 00:42:57,229
Hey!
517
00:43:00,342 --> 00:43:01,881
Hey!
518
00:43:04,950 --> 00:43:08,650
Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home.
519
00:43:11,443 --> 00:43:13,363
Hey!
520
00:44:06,917 --> 00:44:08,927
It would be nice if your eyelashes and
521
00:44:10,161 --> 00:44:12,129
Nose...
522
00:44:14,034 --> 00:44:20,837
And lips resemble your dad's, right?
523
00:44:30,712 --> 00:44:32,354
What?
524
00:44:33,020 --> 00:44:35,409
Did you just move?
525
00:45:23,850 --> 00:45:26,550
She should've woke me up!
526
00:46:16,750 --> 00:46:18,350
What are you doing?
527
00:46:22,612 --> 00:46:24,147
Can't you see?
528
00:46:24,147 --> 00:46:25,808
Don't tell me...
529
00:46:25,808 --> 00:46:26,998
breakfast?
530
00:46:30,993 --> 00:46:34,681
Hurry and go wash up. You're going to be late.
531
00:46:34,681 --> 00:46:36,797
Yes.
532
00:46:48,250 --> 00:46:52,221
It doesn't look right since it's my first time doing this...
533
00:46:52,221 --> 00:46:53,798
But, eat.
534
00:46:57,518 --> 00:46:59,466
It looks delicious.
535
00:47:01,409 --> 00:47:04,377
But don't we look like newlyweds?
536
00:47:04,377 --> 00:47:05,688
What?
537
00:47:07,135 --> 00:47:09,126
Thank you for the meal!
538
00:47:11,870 --> 00:47:14,080
It's too salty-
539
00:47:14,080 --> 00:47:17,758
I-It's not salty! It's well seasoned!
540
00:47:17,758 --> 00:47:19,343
Is it?
541
00:47:25,592 --> 00:47:28,099
Why? Why? Did it not blend well?
542
00:47:29,133 --> 00:47:31,090
It's okay.
543
00:47:32,173 --> 00:47:35,022
It's...It's perfect!
544
00:47:38,890 --> 00:47:40,425
Does it taste that good?
545
00:47:42,757 --> 00:47:44,973
It tastes so good! - Eat a lot!
546
00:47:47,127 --> 00:47:54,874
It's just that I don't try most of these things, but when I do, I'm good at everything.
547
00:47:54,874 --> 00:47:58,978
It's really good. But...
548
00:47:58,978 --> 00:48:02,277
But, don't ever do it again.
549
00:48:02,277 --> 00:48:05,016
Why? It's too much of a burden to your body.
550
00:48:05,016 --> 00:48:09,271
It's okay. Do you want to eat more? Wait one second...
551
00:48:10,518 --> 00:48:11,881
N-no...
552
00:48:11,881 --> 00:48:15,222
Here. Eat more.
553
00:48:15,222 --> 00:48:18,971
Th...This is too much... I can't finish it all...
554
00:48:18,971 --> 00:48:21,169
Do you want me to blend you some carrots, too? - N-no.
555
00:48:31,944 --> 00:48:34,754
Good morning!
556
00:49:09,218 --> 00:49:12,678
Take care of this company, Director Hwang.
557
00:49:12,678 --> 00:49:18,578
The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you.
558
00:49:18,578 --> 00:49:24,988
Not only from the company, but I'm going to make sure you never return to this field ever again.
559
00:49:26,141 --> 00:49:29,911
I'm going to be disappointed if you don't accept this.
560
00:49:29,911 --> 00:49:33,806
This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan.
561
00:49:34,363 --> 00:49:36,119
Is it a slump?
562
00:49:37,192 --> 00:49:38,134
Pardon?
563
00:49:39,670 --> 00:49:41,633
If it's not, then that's good.
564
00:49:48,263 --> 00:49:53,054
Jail... This...
565
00:49:53,054 --> 00:49:58,295
...Is a design that has been locked in jail. Why was I so stressed about this?
566
00:50:06,250 --> 00:50:08,250
If you don't have teeth, chew with your gums.
567
00:50:10,809 --> 00:50:14,969
If you don't have shoes, walk bare foot.
568
00:50:17,263 --> 00:50:21,080
If you don't have a design, you just have to redraw it.
569
00:50:38,716 --> 00:50:41,225
I'm going to start over.
570
00:50:41,225 --> 00:50:44,569
From the very beginning.
571
00:51:14,058 --> 00:51:18,789
They don't have any thoughts about correcting the article.
572
00:51:18,789 --> 00:51:23,462
They don't even care when I told them I am going to sue them for defamation.
573
00:51:23,462 --> 00:51:26,971
They acted as if the article is not such a big deal.
574
00:51:26,971 --> 00:51:30,173
I think there is someone behind it.
575
00:51:30,628 --> 00:51:31,976
Who could be...
576
00:51:31,976 --> 00:51:35,717
It's a subsidiary company of Han Young Apparel, so check about that company.
577
00:51:35,717 --> 00:51:39,138
The Madam President
578
00:51:39,823 --> 00:51:42,135
She found out about my pregnancy, and
579
00:51:42,135 --> 00:51:45,144
when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby,
580
00:51:45,144 --> 00:51:47,712
She said she's going to fire me.
581
00:51:55,492 --> 00:51:57,577
May I see Mrs. Jang?
582
00:51:57,577 --> 00:51:59,251
Did you make an appointment?
583
00:51:59,251 --> 00:52:05,430
No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung.
584
00:52:08,387 --> 00:52:13,217
Madam, Jo Eun Sung has come to visit you.
585
00:52:13,217 --> 00:52:14,954
Yes.
586
00:52:15,712 --> 00:52:18,942
I'm sorry, she said she doesn't know you.
587
00:52:20,758 --> 00:52:24,085
Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend?
588
00:52:24,085 --> 00:52:27,180
Sorry. You have to make an appointment beforehand.
589
00:52:29,258 --> 00:52:31,279
Alright.
590
00:53:00,727 --> 00:53:02,881
Could I have a moment?
591
00:53:05,928 --> 00:53:08,327
I have something to say.
592
00:53:08,327 --> 00:53:11,255
It's okay. Go to the car first.
593
00:53:16,866 --> 00:53:19,302
Who are you?
594
00:53:19,302 --> 00:53:24,236
We've met in front of Ji An's house before.
595
00:53:24,236 --> 00:53:26,895
Did we?
596
00:53:26,895 --> 00:53:28,321
What's the problem?
597
00:53:30,114 --> 00:53:35,630
Did you order an article to be written in a magazine?
598
00:53:38,259 --> 00:53:44,781
There was an article that didn't make any sense... That Ji An and I are getting married.
599
00:53:46,819 --> 00:53:49,484
Why do you think I would do such a thing?
600
00:53:51,323 --> 00:53:56,825
Make a correction to the article.
601
00:53:56,825 --> 00:53:59,067
I have no idea what you're talking about..
602
00:54:01,427 --> 00:54:03,757
Okay.
603
00:54:03,757 --> 00:54:09,880
I'll say that you never did it, and sue the publishing company first.
604
00:54:09,880 --> 00:54:15,441
I hope there isn't anything that's going to bother you in the future because of this.
605
00:54:20,062 --> 00:54:23,352
Even though I don't know who did it,
606
00:54:23,352 --> 00:54:27,530
shouldn't you be thanking them?
607
00:54:29,520 --> 00:54:33,466
Now you have a reason to get married.
608
00:54:40,153 --> 00:54:44,534
A man should hold onto a women's reedlike feelings.
609
00:54:46,103 --> 00:54:48,677
Good luck with the wedding preparations.
610
00:55:03,773 --> 00:55:05,075
But
611
00:55:05,075 --> 00:55:07,403
Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true?
612
00:55:07,403 --> 00:55:09,733
Do you think that makes any sense?!
613
00:55:09,733 --> 00:55:11,323
She got him good.
614
00:55:11,323 --> 00:55:11,829
Why?
615
00:55:11,829 --> 00:55:15,196
Like Medusa, did she grab him?
616
00:55:15,196 --> 00:55:18,005
But.. how long do you think they'll last?
617
00:55:18,005 --> 00:55:19,340
One year? Two years?
618
00:55:19,340 --> 00:55:20,441
Hey!
619
00:55:20,441 --> 00:55:24,201
Do you think he could get divorced from the scary Medusa?
620
00:55:24,201 --> 00:55:25,779
That's not true!
621
00:55:25,779 --> 00:55:27,219
That's never true!
622
00:55:27,219 --> 00:55:29,754
It's all a lie, everyone!
623
00:55:29,754 --> 00:55:31,363
Who are you?
624
00:55:31,363 --> 00:55:33,076
You don't need to know that.
625
00:55:33,076 --> 00:55:34,261
Here, here, here!
626
00:55:34,261 --> 00:55:36,212
Here! Go work!
627
00:55:36,212 --> 00:55:37,343
Who are you?
628
00:55:37,343 --> 00:55:39,458
Go! Get up! Go!
629
00:55:39,458 --> 00:55:40,779
Go! Get out!
630
00:55:40,779 --> 00:55:42,397
Go! Quickly!
631
00:55:43,207 --> 00:55:44,145
Ah. . . seriously.
632
00:55:46,473 --> 00:55:48,329
The article is not true?
633
00:55:48,329 --> 00:55:49,277
Yes.
634
00:55:49,277 --> 00:55:51,603
But the rumor is all over the company.
635
00:55:51,603 --> 00:55:54,000
I can't do it alone.
636
00:55:54,000 --> 00:55:57,813
Can you make a post on the company website?
637
00:55:57,813 --> 00:56:00,367
Because what you say carries weight around here.
638
00:56:00,367 --> 00:56:03,737
Why are you so interested in her wedding problems?
639
00:56:03,737 --> 00:56:06,682
Because it's not true.
640
00:56:06,682 --> 00:56:08,996
Anyways, she has a man she's going to marry.
641
00:56:08,996 --> 00:56:10,152
It's a misunderstanding!
642
00:56:10,152 --> 00:56:14,040
There's nothing going on between Director Hwang and that guy.
643
00:56:14,164 --> 00:56:16,085
That's strange.
644
00:56:16,085 --> 00:56:19,269
I thought she was pregnant.
645
00:56:21,303 --> 00:56:22,851
Perhaps...
646
00:56:22,851 --> 00:56:24,433
Do you know anything?
647
00:56:24,433 --> 00:56:26,010
Wh. . .what?
648
00:56:26,010 --> 00:56:27,291
No.
649
00:56:27,891 --> 00:56:30,965
You always go to Director Hwang's home.
650
00:56:30,965 --> 00:56:33,877
to get ready for the Collab.
651
00:56:34,501 --> 00:56:36,648
Don't you see anything at her home?
652
00:56:36,648 --> 00:56:39,148
Like things related to pregnancy or
653
00:56:39,148 --> 00:56:40,573
what she's eating.
654
00:56:40,573 --> 00:56:42,944
Vice president!
655
00:56:43,285 --> 00:56:47,025
Are you asking me to be a spy!?
656
00:56:47,180 --> 00:56:51,506
You're thinking of me as some two-timing spy!
657
00:56:51,506 --> 00:56:55,587
I didn't see you that way, but that's very low!
658
00:57:03,811 --> 00:57:05,140
Ehh...you dork.
659
00:57:05,140 --> 00:57:07,691
How can you say she's low to the Vice President?
660
00:57:07,691 --> 00:57:09,736
She even gave your dad a promotion.
661
00:57:09,736 --> 00:57:11,145
Was that too much?
662
00:57:11,145 --> 00:57:12,961
Of course it was!
663
00:57:12,961 --> 00:57:15,122
Yeah, If I was the Vice President
664
00:57:15,122 --> 00:57:18,179
I would have fired both you and your father instantly.
665
00:57:18,441 --> 00:57:20,373
Ohhh, man.
666
00:57:20,640 --> 00:57:23,020
If that happens, I'll start a business myself.
667
00:57:23,020 --> 00:57:25,235
What do you have?
668
00:57:25,235 --> 00:57:28,740
If Director and I start a new business as a couple designer...
669
00:57:28,740 --> 00:57:31,352
No, if we add my dad onto that as well...
670
00:57:31,352 --> 00:57:34,074
Don't you think we'll become the world's best shoes family?
671
00:57:34,074 --> 00:57:37,397
Wh-What? C-Couple?
672
00:57:37,880 --> 00:57:40,781
I'm going to propose to her.
673
00:57:41,030 --> 00:57:42,251
To Director Hwang
674
00:57:42,251 --> 00:57:44,308
Ah, you crazy bastard!
675
00:57:44,308 --> 00:57:45,075
What?!
676
00:57:45,075 --> 00:57:46,429
Hey!
677
00:57:46,429 --> 00:57:49,687
There's a perfectly good father, why do you want to get involved?
678
00:57:49,687 --> 00:57:51,150
Are you a home wrecker or something?!
679
00:57:51,150 --> 00:57:54,231
I already told the baby's father that I like her.
680
00:57:54,231 --> 00:57:56,355
Are you sure there's nothing wrong with your head?!
681
00:57:56,355 --> 00:57:59,593
Director Hwang...She has no feelings for the baby's father. Not a single bit.
682
00:57:59,593 --> 00:58:02,713
I heard it clearly that it was like getting sperm from a sperm bank.
683
00:58:02,713 --> 00:58:06,605
And I'm certain that she has some feelings for me...
684
00:58:06,605 --> 00:58:09,127
Okay maybe not certain but...
685
00:58:09,427 --> 00:58:12,903
she likes me a lot more than she likes him.
686
00:58:12,903 --> 00:58:15,679
So what! You think the baby's father can be switched because of that?
687
00:58:15,679 --> 00:58:21,083
Do you think the genes will switch from his to your's?!
688
00:58:21,083 --> 00:58:22,364
We'll have to overcome that with love.
689
00:58:22,364 --> 00:58:24,194
Love, my ass!
690
00:58:24,194 --> 00:58:25,359
Hey!
691
00:58:25,359 --> 00:58:27,599
You think she'll accept you for doing all that?
692
00:58:27,599 --> 00:58:30,400
You just come off as some crazy stalker! Get it?
693
00:58:30,400 --> 00:58:31,548
I know.
694
00:58:31,548 --> 00:58:33,644
That she won't accept it at once.
695
00:58:33,644 --> 00:58:37,135
But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime.
696
00:58:37,135 --> 00:58:42,691
Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me.
697
00:58:42,691 --> 00:58:44,710
Wha...
698
00:58:45,146 --> 00:58:48,821
Then, what are you going to tell your father?
699
00:58:49,519 --> 00:58:51,678
I have to tell him the truth.
700
00:58:51,678 --> 00:58:52,978
He'll understand me.
701
00:58:52,978 --> 00:58:54,834
Oh yeah...He's totally going to understand!
702
00:58:54,834 --> 00:58:57,933
You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby...
703
00:58:57,933 --> 00:59:00,828
What parent in this world would accept that!?
704
00:59:00,828 --> 00:59:03,667
What are you guys talking about?
705
00:59:05,017 --> 00:59:05,649
Dad.
706
00:59:05,649 --> 00:59:08,212
What is all this about?
707
00:59:08,212 --> 00:59:12,310
Who's proposing to a women with another man's baby?
708
00:59:12,310 --> 00:59:15,027
Uh, Father..I-It's...
709
00:59:15,027 --> 00:59:18,651
Our friend from elementary school, Jong Shik! You know Jong Shik, right?
710
00:59:18,651 --> 00:59:19,723
It's about Jong Shik!
711
00:59:19,723 --> 00:59:21,503
No
712
00:59:22,023 --> 00:59:24,258
That
713
00:59:24,958 --> 00:59:27,610
Is about me.
714
00:59:28,606 --> 00:59:30,235
What?
715
00:59:31,376 --> 00:59:36,520
I-It's your story?
716
00:59:46,352 --> 00:59:48,719
Is it good staying home?
717
00:59:48,719 --> 00:59:51,499
Slacking off is much harder.
718
00:59:51,499 --> 00:59:56,691
I wonder how moms did it eight, nine times in the past.
719
00:59:57,534 --> 00:59:59,763
Ji An ssi...
720
00:59:59,763 --> 01:00:01,895
You look like you're in a good mood today.
721
01:00:01,895 --> 01:00:04,006
Oh.
722
01:00:04,006 --> 01:00:06,453
It's because I think the design is working out well.
723
01:00:06,453 --> 01:00:10,719
I was pretty stressed from hearing that I'm in a slump..
724
01:00:10,719 --> 01:00:14,583
Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel.
725
01:00:15,083 --> 01:00:16,097
Oh yeah..
726
01:00:16,097 --> 01:00:21,524
I felt the baby move yesterday.
727
01:00:21,524 --> 01:00:22,588
You felt the baby move?
728
01:00:22,588 --> 01:00:24,437
Already?
729
01:00:24,437 --> 01:00:29,957
It even moved two times.
730
01:00:30,455 --> 01:00:32,594
Maybe...
731
01:00:32,594 --> 01:00:35,282
You sure it wasn't a buildup of gas?
732
01:00:35,282 --> 01:00:37,738
No.
733
01:00:39,768 --> 01:00:42,871
It sure is in a hurry.
734
01:00:45,235 --> 01:00:47,969
Ok then...
735
01:00:47,969 --> 01:00:51,259
let's see if there's anything unusual going on.
736
01:00:51,259 --> 01:00:52,755
Sure.
737
01:00:53,598 --> 01:00:55,412
Now.
738
01:01:04,467 --> 01:01:06,228
What? Shhh!
739
01:01:11,699 --> 01:01:13,611
Ankle is. . .
740
01:01:13,611 --> 01:01:15,779
saying something.
741
01:01:15,779 --> 01:01:17,413
What?
742
01:01:17,413 --> 01:01:19,420
Wait a second.
743
01:01:19,420 --> 01:01:22,984
I'll listen and translate it for you.
744
01:01:31,050 --> 01:01:33,329
Mom.
745
01:01:34,811 --> 01:01:39,907
Carefully listen to what I'm about to say.
746
01:01:41,638 --> 01:01:43,957
That article
747
01:01:43,957 --> 01:01:48,208
about mom and the doctor getting married
748
01:01:48,208 --> 01:01:50,409
You know about it, don't you?
749
01:01:51,058 --> 01:01:53,504
That is. . .
750
01:01:53,783 --> 01:01:58,481
made by that witch granny I saw before.
751
01:02:00,066 --> 01:02:04,491
This Ahjussi tried to clear that mess up,
752
01:02:06,725 --> 01:02:09,890
but it seemed that didn't work well.
753
01:02:09,890 --> 01:02:16,683
So, Ahjussi said that he's very, very sorry.
754
01:02:16,683 --> 01:02:20,337
For not being any help...
755
01:02:20,337 --> 01:02:24,186
For not protecting you...
756
01:02:29,718 --> 01:02:34,676
Please tell Ankle.
757
01:02:35,749 --> 01:02:39,006
How much Ahjussi tried,
758
01:02:39,006 --> 01:02:41,684
mom knows very well even though she hasn't seen it.
759
01:02:41,684 --> 01:02:44,347
And...
760
01:02:45,018 --> 01:02:48,076
tell him not to be sorry.
761
01:02:48,076 --> 01:02:58,271
And Mom is very, very grateful to him.
762
01:03:22,801 --> 01:03:25,490
Ankle's mother
763
01:03:26,313 --> 01:03:28,106
Will you marry me?
764
01:03:28,106 --> 01:03:34,850
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki
55505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.