All language subtitles for Hotel.Mumbai.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,588 --> 00:01:34,424 [ringing continues] 2 00:01:37,595 --> 00:01:40,031 [ringing continues] 3 00:01:52,076 --> 00:01:54,204 [man on phone, in Punjabi] You feel strong. 4 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 You feel calm. 5 00:01:59,745 --> 00:02:02,375 There is no fear in your heart. 6 00:02:07,878 --> 00:02:09,918 Look across at your brothers... 7 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 and see me in their eyes. 8 00:02:16,428 --> 00:02:20,468 You are all like sons to me. 9 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 I am with you. 10 00:02:27,481 --> 00:02:29,071 God is with you. 11 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 Paradise awaits you. 12 00:02:33,070 --> 00:02:34,610 God is great. 13 00:03:03,580 --> 00:03:04,281 [in English] Taxi! 14 00:03:04,948 --> 00:03:05,882 Taxi! 15 00:03:14,158 --> 00:03:15,860 [horns honking] 16 00:03:20,231 --> 00:03:21,695 [in Hindi] VT station. Quickly. 17 00:03:23,034 --> 00:03:24,368 [in Hindi] Cafe Lilopal, quick. 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,293 [in Hindi] Yes, Brother. 19 00:03:25,622 --> 00:03:26,871 [in Punjabi] We're leaving now. 20 00:03:31,275 --> 00:03:32,840 [in Hindi] You know the Taj Hotel? 21 00:04:04,108 --> 00:04:08,079 [music, chattering in distance] 22 00:04:16,854 --> 00:04:18,255 [baby coos] 23 00:04:26,729 --> 00:04:28,731 [baby cooing] 24 00:04:29,099 --> 00:04:30,333 [mutters] 25 00:04:35,738 --> 00:04:36,873 Okay, okay. 26 00:04:37,807 --> 00:04:38,741 [hiccups] 27 00:04:43,680 --> 00:04:47,316 - [baby whining] - Oh! Oh-yo! 28 00:04:47,318 --> 00:04:49,819 [mutters] 29 00:04:50,987 --> 00:04:51,888 Huh? 30 00:04:55,359 --> 00:04:57,660 [chattering] 31 00:05:09,306 --> 00:05:13,276 - [baby fussing] - Oh. Shh, shh, shh. 32 00:05:15,378 --> 00:05:17,981 [fussing continues] 33 00:05:20,416 --> 00:05:22,161 [in Hindi] Your sister didn't come. Again. 34 00:05:22,865 --> 00:05:24,447 She's at home with the flu. 35 00:05:24,449 --> 00:05:25,240 Sorry. 36 00:05:25,242 --> 00:05:26,283 How late are you? 37 00:05:26,285 --> 00:05:27,125 Very. 38 00:05:27,619 --> 00:05:29,789 Get some rest and I'll see you in the morning. 39 00:05:35,399 --> 00:05:36,333 [in English] Bye. 40 00:05:38,001 --> 00:05:39,002 Bye, Bubu. 41 00:05:39,470 --> 00:05:40,735 Baba, good-bye. 42 00:05:40,737 --> 00:05:42,705 Bye! Bye. 43 00:05:44,595 --> 00:05:46,469 It's okay my darling. It's okay. 44 00:05:46,471 --> 00:05:47,601 Why are you crying? 45 00:05:47,973 --> 00:05:48,813 Why are you crying? 46 00:05:49,846 --> 00:05:52,949 [chattering] 47 00:06:16,506 --> 00:06:18,668 [Brother on phone, in Punjabi] Look around you, my brothers. 48 00:06:19,755 --> 00:06:21,975 Look at all they've stolen... 49 00:06:23,342 --> 00:06:25,012 From your fathers. 50 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 From your grandfathers. 51 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Remember your training. 52 00:06:34,311 --> 00:06:36,311 Don't draw attention to yourselves. 53 00:06:37,147 --> 00:06:39,397 Don't be late to your destinations. 54 00:06:40,234 --> 00:06:42,034 Timing is critical. 55 00:06:44,029 --> 00:06:47,319 Start with the train station first. 56 00:06:47,866 --> 00:06:50,116 All other targets within the next 30 minutes. 57 00:06:51,411 --> 00:06:54,251 Remember, the whole world will be watching. 58 00:07:16,099 --> 00:07:19,102 [in English] More hot water. Make it 48 degrees. Exactly 48. 59 00:07:22,038 --> 00:07:23,838 - What is this? - What? 60 00:07:23,840 --> 00:07:26,441 Blue jumpsuit. It's a boy. Blue! Blue! 61 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 Um, but Sanjay said it's a girl. 62 00:07:28,211 --> 00:07:29,278 [scoffs] 63 00:07:29,280 --> 00:07:30,845 The baby in 440. Boy or girl? 64 00:07:30,847 --> 00:07:33,248 Zahra Kashani. Did she have a boy or girl? 65 00:07:33,250 --> 00:07:34,318 - Boy. - Girl. 66 00:07:36,252 --> 00:07:37,253 Put one of each. 67 00:07:47,863 --> 00:07:50,998 [men chattering] 68 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Dilip. Dilip! 69 00:07:52,902 --> 00:07:56,237 - Where am I tonight? - Shamiana. Shamiana Restaurant. 70 00:07:56,239 --> 00:07:59,407 Yeah, okay. Thank you very much. I'll call. Bye. 71 00:07:59,409 --> 00:08:02,176 Prahba, we have another VIP guest on the way. 72 00:08:02,178 --> 00:08:04,879 Mrs. Kashani's daughter's arriving shortly. 73 00:08:04,881 --> 00:08:06,414 Zahra Kashani. 74 00:08:06,416 --> 00:08:08,449 She's just had a child with an American. 75 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 - He's just sleepy. - [Dilip] David Duncan. 76 00:08:10,386 --> 00:08:12,521 - Hey, man, how far to the hotel? - [Dilip] He's an architect. 77 00:08:12,523 --> 00:08:14,955 - [driver] About two blocks, sir. - Perfect. Thank you. 78 00:08:14,957 --> 00:08:17,091 - I think it's, like, 45 minutes. - [Zahra chuckles] 79 00:08:17,093 --> 00:08:19,563 [Dilip] Their suite is ready, so head to the main lobby and greet them. 80 00:08:20,531 --> 00:08:22,333 They should be arriving any minute now. 81 00:08:26,569 --> 00:08:28,001 - Namaste. - Namaste. 82 00:08:28,003 --> 00:08:29,537 [Dilip] Congratulate them on the baby, 83 00:08:29,539 --> 00:08:31,605 but do not mention the wedding. 84 00:08:31,607 --> 00:08:33,307 [Prahba] They're not married? 85 00:08:33,309 --> 00:08:36,077 [Dilip] They are, but Zahra was already pregnant. 86 00:08:36,079 --> 00:08:38,379 So the mother insisted on a private ceremony. 87 00:08:38,381 --> 00:08:39,647 No publicity. 88 00:08:39,649 --> 00:08:41,150 [David] Oh, wow. 89 00:08:46,222 --> 00:08:47,655 - Hello, how are you, Prahba? - Namaste. 90 00:08:47,657 --> 00:08:49,357 How splendid to have you back with us again, Zahra. 91 00:08:49,359 --> 00:08:51,058 - Thank you. - Namaste. 92 00:08:51,060 --> 00:08:52,560 [Zahra] And this is Sally, our nanny. 93 00:08:52,562 --> 00:08:54,195 - Welcome. - Thank you. 94 00:08:54,197 --> 00:08:56,297 - Namaste. - [baby fusses] 95 00:08:56,299 --> 00:08:58,399 Congratulations. 96 00:08:58,401 --> 00:09:01,035 - Thank you so much. Namaste. - And welcome. Namaste. 97 00:09:01,037 --> 00:09:02,405 - Thank you. - This is cool. 98 00:09:03,607 --> 00:09:05,339 We hope you have a good stay. 99 00:09:05,341 --> 00:09:06,608 Thank you. Thanks, Prahba. 100 00:09:06,610 --> 00:09:08,344 And so, please, if you'd follow me. 101 00:09:11,481 --> 00:09:13,547 Everything that you ordered has been placed, 102 00:09:13,549 --> 00:09:16,015 but if you need anything else please feel free to ask. 103 00:09:16,017 --> 00:09:18,686 - [Dilip on headset] Prahba? - Nisha's just taking them up now, sir. 104 00:09:18,688 --> 00:09:20,421 [Dilip] Have you booked their dinner reservations? 105 00:09:20,423 --> 00:09:22,256 Yes, sir. 9:00 p.m. at the Shamiana. 106 00:09:22,258 --> 00:09:24,558 [Dilip] Just book a table for them in all our restaurants. 107 00:09:24,560 --> 00:09:27,026 If she changes her mind and we don't have room, 108 00:09:27,028 --> 00:09:28,562 her mother is gonna kill me. 109 00:09:28,564 --> 00:09:29,697 [Prahba] Doing it now, sir. 110 00:09:29,699 --> 00:09:30,600 This way. 111 00:09:32,535 --> 00:09:34,402 Welcome back to the Taj. 112 00:09:34,404 --> 00:09:36,737 - [David] Wow. - We've drawn a bath just to your liking. 113 00:09:36,739 --> 00:09:39,609 - Forty-eight degrees. - Thank you, Jomon. That's too kind. 114 00:09:40,710 --> 00:09:42,443 - Ah, look at that. - [Zahra] Where's my little boy? 115 00:09:42,445 --> 00:09:45,379 - Wanna go see Mum? - Hello, my gorgeous boy. Yes. 116 00:09:45,381 --> 00:09:47,016 - [baby cooing] - Yes. 117 00:09:49,118 --> 00:09:51,552 - Look at the champagne. - Oh, my God. How cute is this? 118 00:09:51,554 --> 00:09:53,423 I still think he's a bit warm. 119 00:09:54,424 --> 00:09:56,257 - Oh, you think so? - Yeah. 120 00:09:56,259 --> 00:09:57,992 - Shh, little boy. - [David] Hey, baby, where's the... 121 00:09:57,994 --> 00:09:59,693 - Corner cupboard. - [David] Corner cupboard. 122 00:09:59,695 --> 00:10:02,730 Shall I call a doctor just to be on the safe side? 123 00:10:02,732 --> 00:10:05,265 Yeah. Just to be on the safe side. 124 00:10:05,267 --> 00:10:07,768 [Jomon] And your 9:00 p.m. reservation at the Shamiana? 125 00:10:07,770 --> 00:10:09,503 I don't know. What do you think? 126 00:10:09,505 --> 00:10:12,573 - You wanna get room service? - Oh, no. You two should go. 127 00:10:12,575 --> 00:10:14,742 You could always just nip back up when he gets here. 128 00:10:14,744 --> 00:10:18,412 I'll keep your reservation. And you come at your convenience, or not. 129 00:10:18,414 --> 00:10:20,349 - As you wish. - Thank you, Jomon. 130 00:10:22,452 --> 00:10:23,486 - Let's go. - [David mutters] 131 00:10:26,088 --> 00:10:28,389 Come on, I'm gonna go change. Let's go to dinner. 132 00:10:28,391 --> 00:10:30,426 [Zahra] Naughty Daddy. Naughty. 133 00:10:32,562 --> 00:10:35,463 - There's a whole other room back here. - Oh, my gosh. What's going on? 134 00:10:35,465 --> 00:10:38,701 - [chattering] - [train tires screeching] 135 00:10:57,157 --> 00:10:58,220 [in Punjabi] Ajmal? 136 00:10:59,201 --> 00:11:01,331 -Ajmal, where are you? -I'm in the toilet come quickly. 137 00:11:21,139 --> 00:11:22,269 Ajmal? 138 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Coming! Coming! 139 00:11:49,705 --> 00:11:50,606 [exhales] 140 00:12:02,785 --> 00:12:05,688 - [woman screams] - [rapid gunfire] 141 00:12:18,701 --> 00:12:19,735 [in English] Hands. 142 00:12:29,544 --> 00:12:30,579 Very good. 143 00:12:33,582 --> 00:12:34,482 Turn around. 144 00:12:36,451 --> 00:12:38,253 Okay, good. Very good. 145 00:12:39,722 --> 00:12:40,622 Show me your socks. 146 00:12:42,324 --> 00:12:43,489 Mm. 147 00:12:43,491 --> 00:12:44,559 Okay, relax. 148 00:12:45,527 --> 00:12:48,461 You need a neat cut. Not this stretching down. 149 00:12:48,463 --> 00:12:50,196 - Good. Nice. - [breathes deeply] 150 00:12:50,198 --> 00:12:51,767 Relax. Good. 151 00:13:03,279 --> 00:13:04,745 Is this a joke? 152 00:13:04,747 --> 00:13:07,548 Forgive me, sir. I... I lost my shoes. 153 00:13:07,550 --> 00:13:09,585 They must've fallen from my bag. 154 00:13:11,353 --> 00:13:12,354 Go home, Arjun. 155 00:13:12,921 --> 00:13:14,854 Everyone else, let's move. 156 00:13:14,856 --> 00:13:16,456 Sir. Sir, please. 157 00:13:16,458 --> 00:13:17,757 Please what? 158 00:13:17,759 --> 00:13:19,559 You look like a beggar. 159 00:13:19,561 --> 00:13:21,628 Sir, please. I'll find some shoes. I need this shift. 160 00:13:21,630 --> 00:13:23,298 You need to leave. 161 00:13:23,732 --> 00:13:25,166 Sir. Sir, please. 162 00:13:26,234 --> 00:13:28,203 My wife's going to give birth any day now. 163 00:13:29,671 --> 00:13:30,605 Please. 164 00:13:33,608 --> 00:13:35,745 There's an extra pair of shoes in my room. 165 00:13:36,611 --> 00:13:37,512 Under the desk. 166 00:13:38,681 --> 00:13:39,613 Thank you, sir. 167 00:13:39,615 --> 00:13:40,548 Hurry up! 168 00:13:46,555 --> 00:13:48,423 - [grunts] - [shoe squeaks] 169 00:13:49,792 --> 00:13:51,927 [man on TV] Here in India's wealthiest city... 170 00:13:53,496 --> 00:13:57,230 ...five star Taj Mahal Palace Hotel. 171 00:13:57,232 --> 00:13:59,966 It's been home for over a century to statesmen 172 00:13:59,968 --> 00:14:02,735 and celebrities from across the globe. 173 00:14:02,737 --> 00:14:05,507 Experience for yourself its otherworld luxury... 174 00:14:09,544 --> 00:14:12,645 [woman on TV] Armed gunmen have just attacked CST station, 175 00:14:12,647 --> 00:14:14,313 Mumbai's main railway terminal, 176 00:14:14,315 --> 00:14:17,283 gunning down more than 100 passengers and staff. 177 00:14:17,285 --> 00:14:20,520 Security cameras captured images of these two suspects 178 00:14:20,522 --> 00:14:23,023 who fled the scene firing at pedestrians... 179 00:14:23,025 --> 00:14:25,460 [sirens wailing] 180 00:14:42,257 --> 00:14:43,746 [in Punjabi] Behind the car! 181 00:14:48,096 --> 00:14:49,387 We'll kill these fuckers. 182 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 All of them! 183 00:14:56,591 --> 00:14:58,460 - [siren stops] - [tires screech] 184 00:15:01,527 --> 00:15:02,317 Let's go! 185 00:15:02,736 --> 00:15:04,486 Kill the bastards! Kill them all. 186 00:15:09,304 --> 00:15:10,739 [police radio chatter] 187 00:15:25,955 --> 00:15:29,455 [woman on TV, in English] The biggest worry at this point in time is that... 188 00:15:29,457 --> 00:15:32,793 there is a fear amongst the cops who are still trying to figure out 189 00:15:32,795 --> 00:15:37,362 the source of firing and if a police car has been hijacked 190 00:15:37,364 --> 00:15:40,066 - by the perpetrators of this gun battle. - [siren wailing] 191 00:15:40,068 --> 00:15:43,369 This is the biggest fear right now in the minds of the police 192 00:15:43,371 --> 00:15:46,706 because there was a point where there... There came a gun... 193 00:15:46,708 --> 00:15:48,610 - [gunfire] - [crowd screaming] 194 00:15:52,380 --> 00:15:55,348 [man on TV] Well, there you saw... You saw a police van, 195 00:15:55,350 --> 00:15:57,852 - [man wails] - a police Toyota Qualis, 196 00:15:58,586 --> 00:15:59,821 being driven... 197 00:16:00,688 --> 00:16:02,290 and indiscriminate fire. 198 00:16:19,108 --> 00:16:21,909 Sir, these are for the Sindhi wedding in the Ocean Room. 199 00:16:21,911 --> 00:16:24,509 The kimchis are for the trade delegation in Wasabi. 200 00:16:24,511 --> 00:16:27,013 The MPs are already at the Harbour Bar, quite drunk. 201 00:16:27,015 --> 00:16:27,949 Mm-hmm. 202 00:16:29,516 --> 00:16:30,484 More lemongrass, sir? 203 00:16:31,418 --> 00:16:32,419 Arjun... 204 00:16:33,420 --> 00:16:34,987 stop limping. 205 00:16:34,989 --> 00:16:36,858 - Yeah, more lemongrass. - Thank you. 206 00:16:38,126 --> 00:16:39,425 What about the Russian? 207 00:16:39,427 --> 00:16:40,660 Booked into the Shamiana, sir. 208 00:16:40,662 --> 00:16:42,630 He has party later. He wants help. 209 00:16:43,097 --> 00:16:44,997 Okay. Everyone. 210 00:16:44,999 --> 00:16:46,632 Everyone, listen in, please. Come on. 211 00:16:46,634 --> 00:16:49,135 Leave that. Come on. Come here. Come here. Yes. 212 00:16:49,137 --> 00:16:51,604 Okay. Come on. Come, hurry up. 213 00:16:51,606 --> 00:16:54,442 [speaks in Hindi] 214 00:16:57,079 --> 00:16:57,979 [in English] So... 215 00:16:59,148 --> 00:17:02,682 we have another VIP guest dining at the Shamiana tonight. 216 00:17:02,684 --> 00:17:04,117 Vasili Gordetsky. 217 00:17:04,119 --> 00:17:05,886 - Sir. - [head chef] He can be difficult. 218 00:17:05,888 --> 00:17:08,421 Mr. Gordetsky, so nice to see you again. 219 00:17:08,423 --> 00:17:11,458 [head chef] Whatever he says, just smile, be polite, 220 00:17:12,026 --> 00:17:13,027 be courteous. 221 00:17:13,928 --> 00:17:15,897 Remember, always, here at the Taj, 222 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 guest is God. 223 00:17:19,868 --> 00:17:22,802 Under no circumstances you are to recommend seafood to him. 224 00:17:22,804 --> 00:17:24,739 - [indistinct] - [head chef] He's allergic to it. 225 00:17:26,107 --> 00:17:28,708 Never, ever serve him drink in a glass. 226 00:17:28,710 --> 00:17:30,943 Always a bottle. 227 00:17:30,945 --> 00:17:34,048 And make sure that you open the bottle in front of him, directly. 228 00:17:39,220 --> 00:17:40,891 [in Russian] I'll take the one... 229 00:17:41,728 --> 00:17:43,018 with curly hair. 230 00:17:43,814 --> 00:17:45,324 Yes, she's sexy. 231 00:17:46,066 --> 00:17:47,146 And... 232 00:17:49,444 --> 00:17:50,454 also... 233 00:17:52,114 --> 00:17:53,414 The tall one. 234 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 What did he say? Give him the phone. 235 00:17:58,806 --> 00:18:02,843 [in English] The tall one. She has big nipples or small nipples? 236 00:18:05,046 --> 00:18:07,081 Good. Okay, send them both. 237 00:18:08,749 --> 00:18:09,851 Who speaks like that? 238 00:18:12,954 --> 00:18:18,124 After dinner, Mr. Gordetsky is having a private party in his suite. 239 00:18:18,126 --> 00:18:21,227 He will need a waiter. Of course, there will be large tips. 240 00:18:21,229 --> 00:18:23,229 Sir, Olga speaks Russian. 241 00:18:23,231 --> 00:18:27,533 No. Never a female staff. We can't have a repeat of last time. 242 00:18:27,535 --> 00:18:30,605 - Sir, I would be honored to serve... - No thank you, Arjun. 243 00:18:31,606 --> 00:18:33,139 Sir, please, I will ensure that... 244 00:18:33,141 --> 00:18:35,476 You will ensure that you arrive in the proper footwear. 245 00:18:38,012 --> 00:18:42,581 Sanjay, you will serve at the Russian's party tonight. 246 00:18:42,583 --> 00:18:45,751 Go to Elia's and get two bottles of Vernier Dejeune. 247 00:18:45,753 --> 00:18:48,520 - [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir. - What did you say? 248 00:18:48,522 --> 00:18:50,091 "Wanjidon". What is "Wanjidon"? 249 00:18:51,159 --> 00:18:53,025 It's Vernier Dejeune. 250 00:18:53,027 --> 00:18:54,126 Verdijan. 251 00:18:54,128 --> 00:18:56,695 It is Vernier Dejeune. With V. 252 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 V. Ver... 253 00:18:58,232 --> 00:19:00,866 - It's with V. Vernier Dejeune. - V. Ver... 254 00:19:00,868 --> 00:19:03,269 - Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune. - V... 255 00:19:03,271 --> 00:19:05,104 Not V! Vernier Dejeune! 256 00:19:05,106 --> 00:19:06,571 Wanjidon. 257 00:19:06,573 --> 00:19:07,306 [sighs] 258 00:19:07,308 --> 00:19:09,241 Vernier Dejeune. 259 00:19:09,243 --> 00:19:10,276 It's a cognac. 260 00:19:10,278 --> 00:19:11,844 Go! 261 00:19:11,846 --> 00:19:14,582 Werdijan. Werdijan. Thank you, sir. Werdijan. 262 00:19:21,022 --> 00:19:23,725 [horns honking] 263 00:19:42,843 --> 00:19:45,710 You won't believe the kind of women he's got coming over tonight. 264 00:19:45,712 --> 00:19:46,980 The Russian guy, yeah. 265 00:19:47,781 --> 00:19:50,118 Ha. Aye, they're knockouts. 266 00:19:50,851 --> 00:19:52,120 Ten out of ten, man. 267 00:19:52,753 --> 00:19:54,120 Yeah. 268 00:19:54,122 --> 00:19:56,755 - Come in... in an hour. Yeah. - [car approaching] 269 00:19:56,757 --> 00:19:58,357 - [tires screech] - Oi! 270 00:19:58,359 --> 00:19:59,990 [in Hindi] Are you fucking blind? 271 00:20:00,242 --> 00:20:02,292 You didn't see me coming?! You didn't see?! 272 00:20:02,294 --> 00:20:04,077 [Sanjay] Who drives like this?! 273 00:20:04,329 --> 00:20:06,580 You can't see straight! You jumped in front of my car! 274 00:20:06,582 --> 00:20:08,462 So what, you'd run me over?! 275 00:20:10,171 --> 00:20:11,839 [in English] What are you looking at? 276 00:20:12,306 --> 00:20:13,207 Go! 277 00:20:14,742 --> 00:20:15,643 Go! 278 00:20:16,210 --> 00:20:17,800 [in Hindi] What's your problem?! 279 00:20:18,212 --> 00:20:19,945 [man, in English] Check these dudes out. 280 00:20:19,947 --> 00:20:21,247 - He's going off. Look. - [argument continues] 281 00:20:21,249 --> 00:20:23,048 They are going nuts. 282 00:20:23,050 --> 00:20:25,250 Look at him. Look at the little angry butler. 283 00:20:25,252 --> 00:20:26,851 Look at him. [laughs] 284 00:20:26,853 --> 00:20:28,254 - Babe. Babe. Hi. Eddie. - Check him out. 285 00:20:28,256 --> 00:20:30,155 I'm putting money on the little butler man. 286 00:20:30,157 --> 00:20:31,723 - Taj. - Taj. 287 00:20:31,725 --> 00:20:33,124 - Let's go. - Yes, let's go. All right. 288 00:20:33,126 --> 00:20:34,360 Let's go. 289 00:20:34,362 --> 00:20:36,295 We're going to the Taj. 290 00:20:36,297 --> 00:20:38,663 - We're going to the Taj. - We're going to the Taj. 291 00:20:38,665 --> 00:20:41,269 Um, hang on. Let's go. Uh, excuse me, sir. 292 00:20:43,271 --> 00:20:45,204 - Namaste, mate. - Namaste. 293 00:20:45,206 --> 00:20:47,106 I think we've got a little problem here 294 00:20:47,108 --> 00:20:50,244 because, um, we... we didn't order this pork thing. 295 00:20:51,745 --> 00:20:52,579 Yes. 296 00:20:53,347 --> 00:20:55,848 [chuckles] No, no, no. I don't think so. 297 00:20:55,850 --> 00:20:57,416 Because if you just look here, we didn't actually... 298 00:20:57,418 --> 00:20:58,986 - [gunshot] - [woman screams] 299 00:21:04,058 --> 00:21:05,093 Fuck! Bree, get down! 300 00:21:07,728 --> 00:21:10,698 [car alarm blaring] 301 00:21:46,067 --> 00:21:47,301 [whimpering quietly] 302 00:22:11,124 --> 00:22:14,227 [rapid gunfire] 303 00:22:16,464 --> 00:22:17,697 [Eddie] This way. 304 00:22:19,267 --> 00:22:21,935 Come on, come on! Go! Go! Run! 305 00:22:23,170 --> 00:22:25,005 - Go, babe! Go! - [explosion] 306 00:22:26,440 --> 00:22:27,739 Come on, go! Come on! 307 00:22:27,741 --> 00:22:29,275 Come on! 308 00:22:29,277 --> 00:22:31,379 - Are you hurt? - I don't know. I don't think so. 309 00:22:43,790 --> 00:22:45,291 If I may, uh... 310 00:22:45,293 --> 00:22:47,492 2003 was a very good year for Bordeaux 311 00:22:47,494 --> 00:22:49,894 due to the exceptional heat wave that year. 312 00:22:49,896 --> 00:22:53,231 Uh, the Château Latour, there... 313 00:22:53,233 --> 00:22:57,835 Amazing depth, powerful yet silky, dark fruit, seamless finish. 314 00:22:57,837 --> 00:22:59,204 It's a very good wine. 315 00:22:59,206 --> 00:23:01,174 - Hm. Yeah. - That sounds nice. 316 00:23:02,876 --> 00:23:03,944 Um... 317 00:23:05,779 --> 00:23:08,114 You know what? Why don't you just bring me a JD and Diet Coke. 318 00:23:08,516 --> 00:23:10,217 - Really? - Yeah. 319 00:23:10,951 --> 00:23:14,152 And you know what? Bring us a cheeseburger for old times' sake. 320 00:23:14,154 --> 00:23:15,853 [Arjun] Chicken or fish, sir? 321 00:23:15,855 --> 00:23:17,491 No. Just a regular burger. Beef. 322 00:23:18,124 --> 00:23:20,428 Oh. They don't have beef here. 323 00:23:21,061 --> 00:23:24,165 - Yeah. They got everything here. - Honey, cows are sacred in India. 324 00:23:25,899 --> 00:23:28,369 - I am so sorry. I completely spaced. Uh... - It's okay. 325 00:23:29,470 --> 00:23:31,836 Okay, so what do you recommend? What's... 326 00:23:31,838 --> 00:23:34,139 - The lamb kofta is popular with Americans. - Hi, Sally. 327 00:23:34,141 --> 00:23:35,909 Hey, Zahra. 328 00:23:37,611 --> 00:23:39,310 No. I've just checked in with reception. They said the doctor's still on their way. 329 00:23:39,312 --> 00:23:41,014 [baby cooing] 330 00:23:41,581 --> 00:23:43,049 No, no. He's more than fine. 331 00:23:44,384 --> 00:23:46,486 Yeah, he had a big feed and I just put him down. 332 00:23:49,189 --> 00:23:50,523 Sure, I'll call you then. 333 00:23:51,391 --> 00:23:52,826 But, really, we're all good. 334 00:23:54,461 --> 00:23:55,362 Okay. 335 00:23:56,396 --> 00:23:57,297 Enjoy. 336 00:24:03,837 --> 00:24:06,104 Thank you, sir. And how would you like to make the payment? 337 00:24:06,106 --> 00:24:08,476 [chattering] 338 00:24:09,209 --> 00:24:11,366 [man on phone, in Hindi] There's been an attack. Is the hotel safe?! 339 00:24:11,368 --> 00:24:12,618 Yes, of course. 340 00:24:12,620 --> 00:24:13,994 [man] So everything is okay there? 341 00:24:13,996 --> 00:24:15,786 Yes, sir. All okay here. 342 00:24:25,558 --> 00:24:27,392 [in English] Good evening, Taj Palace Hotel. 343 00:24:27,394 --> 00:24:29,795 Hi there. Just checking about the doctor. 344 00:24:30,397 --> 00:24:32,330 Okay. So, next trip, I have an idea. 345 00:24:32,332 --> 00:24:33,900 Let's go, just the two of us. 346 00:24:34,401 --> 00:24:36,034 Yeah, I'd like that. 347 00:24:36,036 --> 00:24:37,971 - [Eddie] Christ! Go! - [panicked chattering] 348 00:24:39,005 --> 00:24:40,040 Come on! 349 00:24:41,007 --> 00:24:42,042 Come on! Go! 350 00:24:42,575 --> 00:24:43,810 Run! 351 00:24:47,615 --> 00:24:49,113 Please, please, open. 352 00:24:49,115 --> 00:24:51,451 [all clamoring] 353 00:25:01,562 --> 00:25:03,362 ...door, man. Just fucking open the door! 354 00:25:03,364 --> 00:25:05,366 My girlfriend's... This is my girl... 355 00:25:06,066 --> 00:25:07,535 Security. Can we get security, now? 356 00:25:08,369 --> 00:25:09,503 Dilip, look. 357 00:25:11,671 --> 00:25:12,339 [Bree] Eddie! 358 00:25:13,406 --> 00:25:14,873 We've got a reservation, mate. 359 00:25:15,642 --> 00:25:18,109 [Dilip] Let them in. It's okay. Let them all in. 360 00:25:18,111 --> 00:25:19,845 Bree, we're in. Thank you. Thank you. 361 00:25:27,287 --> 00:25:28,588 Bree, come on, babe. Come on. 362 00:25:29,923 --> 00:25:31,689 Excuse me. 363 00:25:31,691 --> 00:25:33,026 - [Bree] Eddie, let's go somewhere else. - [Eddie] Lani, is it? 364 00:25:44,572 --> 00:25:46,607 Ah. Wow, wow. 365 00:25:47,340 --> 00:25:49,381 [in Punjabi] Have you ever seen such a place? 366 00:25:49,383 --> 00:25:50,340 Imran... 367 00:25:50,342 --> 00:25:51,842 It's just a hotel. 368 00:25:51,844 --> 00:25:54,354 It looks like paradise. 369 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 [man coughs] 370 00:26:01,812 --> 00:26:02,982 Let's unpack here. 371 00:26:03,897 --> 00:26:05,897 A bit further back. 372 00:26:06,526 --> 00:26:08,613 [Vasili, in Russian] The girls are in my suite already? 373 00:26:09,528 --> 00:26:10,528 Okay. 374 00:26:11,154 --> 00:26:14,204 Start without me, and I'll be up after dinner. 375 00:26:14,667 --> 00:26:17,504 [no audible dialogue] 376 00:26:21,007 --> 00:26:22,942 [water running] 377 00:26:32,218 --> 00:26:34,087 [typing] 378 00:26:34,554 --> 00:26:36,487 [in English] Sir, I have no record of your booking. 379 00:26:36,489 --> 00:26:37,457 Please, if we could just... 380 00:26:39,058 --> 00:26:41,194 - Listen, would you please call our family? - Sir. 381 00:26:48,668 --> 00:26:50,035 [woman screams] 382 00:27:02,682 --> 00:27:05,251 - [rapid gunfire] - Lights. Switch off the lights. 383 00:27:05,785 --> 00:27:08,521 - Down. Down. Everyone down. Down. - [guests murmuring] 384 00:27:09,489 --> 00:27:10,956 Please, under the tables. 385 00:27:14,727 --> 00:27:15,962 Bree! 386 00:27:24,737 --> 00:27:27,104 Under the tables. Down, down, please, please! 387 00:27:27,106 --> 00:27:29,207 Please, down. Down, down, sir, please. 388 00:27:29,209 --> 00:27:31,542 - Who are they? They have machine guns. - Sir, down. You must hide. 389 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 - [man] Where is security? - [Arjun] Please, sir. 390 00:27:33,546 --> 00:27:36,616 - [phone vibrating] - [baby cooing] 391 00:27:41,654 --> 00:27:44,189 - [both breathing shakily] - [gunfire] 392 00:27:48,661 --> 00:27:49,629 Hey. 393 00:27:50,497 --> 00:27:51,431 [gunshot] 394 00:28:04,444 --> 00:28:05,478 [mouthing] Go. 395 00:28:18,191 --> 00:28:20,157 [panting] 396 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 - [rapid gunfire] - It's okay. It's okay. 397 00:28:27,332 --> 00:28:28,735 Pick up, Sally. 398 00:28:36,776 --> 00:28:37,677 Hey. 399 00:28:39,244 --> 00:28:40,580 [cell phone ringing] 400 00:28:43,783 --> 00:28:45,522 [in Punjabi] Phase one is complete, Brother. 401 00:28:46,101 --> 00:28:47,311 We're moving upstairs. 402 00:28:47,654 --> 00:28:48,983 [Brother] Well done, you've done good work. 403 00:28:49,479 --> 00:28:50,399 One thing... 404 00:28:51,064 --> 00:28:52,574 Keep your phone on at all times. 405 00:28:52,816 --> 00:28:54,976 I want to hear their cries with my own ears. 406 00:28:56,445 --> 00:28:59,446 These animals have no humanity, Abdullah, remember this. 407 00:28:59,448 --> 00:29:00,658 Yes Brother. 408 00:29:00,991 --> 00:29:02,991 None of them deserve Allah's mercy. 409 00:29:03,327 --> 00:29:04,907 Yes Brother. God is great. 410 00:29:05,787 --> 00:29:06,707 God is great. 411 00:29:10,143 --> 00:29:12,210 [woman breathing shakily] 412 00:29:35,635 --> 00:29:37,435 [in English] Hello? 413 00:29:37,437 --> 00:29:40,203 - Sir, sir, this is the reception. - [gunfire] 414 00:29:40,205 --> 00:29:41,441 This is the reception. 415 00:29:42,909 --> 00:29:46,677 There's a security issue here. No. Please, don't leave your room, sir. 416 00:29:46,679 --> 00:29:48,214 I'll be in touch, sir. 417 00:29:48,748 --> 00:29:49,782 Yes, sir. Yeah. 418 00:30:07,399 --> 00:30:08,665 Room service. 419 00:30:08,667 --> 00:30:09,701 Laundry. 420 00:30:11,871 --> 00:30:12,905 Laundry. 421 00:30:13,672 --> 00:30:15,374 [Russian music playing on stereo] 422 00:30:19,712 --> 00:30:22,247 [woman screaming] 423 00:30:23,415 --> 00:30:24,584 [gunshot] 424 00:30:33,660 --> 00:30:37,363 - [baby crying] - Hey, hey. Shh, shh, shh. 425 00:30:38,464 --> 00:30:40,865 - You're okay. Come on, Cameron. - [phone vibrating] 426 00:30:40,867 --> 00:30:42,700 [knocking] 427 00:30:42,702 --> 00:30:43,736 Coming. 428 00:30:45,705 --> 00:30:47,337 [knocking] 429 00:30:47,339 --> 00:30:49,339 - Hey, David. - Sally, thank God. Where are you? 430 00:30:49,341 --> 00:30:51,775 - Where's Cameron? Where's Cameron? - Sorry, what? 431 00:30:51,777 --> 00:30:53,643 - Where's Cameron? - Where's Cameron? 432 00:30:53,645 --> 00:30:55,845 - [knocking] - The doctor's just here now. 433 00:30:55,847 --> 00:30:57,580 Just a second. 434 00:30:57,582 --> 00:30:59,551 Sorry, it keeps breaking up. I can't quite hear you. 435 00:31:00,385 --> 00:31:01,751 Don't answer the door. 436 00:31:01,753 --> 00:31:03,388 - Sally! - [knocking] 437 00:31:05,490 --> 00:31:07,259 - [woman muttering] - Oh, my God. 438 00:31:09,494 --> 00:31:10,595 Zahra. 439 00:31:12,031 --> 00:31:13,398 Zahra, this woman just... 440 00:31:16,669 --> 00:31:17,935 Sally, what's happening? 441 00:31:17,937 --> 00:31:19,637 - [Houssam speaking in hallway] - [gunshot] 442 00:31:19,639 --> 00:31:20,573 [gasps] 443 00:31:21,406 --> 00:31:23,339 [gunfire] 444 00:31:23,341 --> 00:31:24,577 [Cameron fussing] 445 00:31:28,581 --> 00:31:30,583 - [gunshot] - Shh, shh, shh. 446 00:31:31,451 --> 00:31:32,652 [gunshot] 447 00:31:35,420 --> 00:31:36,955 [rapid gunfire] 448 00:31:42,461 --> 00:31:45,464 [fussing] 449 00:31:50,736 --> 00:31:52,604 [breathing shakily] 450 00:32:12,424 --> 00:32:14,292 - Shh, shh, shh. - [Cameron whines] 451 00:32:21,801 --> 00:32:23,277 [in Punjabi] Where is she? 452 00:32:23,861 --> 00:32:25,277 She's here somewhere. 453 00:32:25,279 --> 00:32:26,649 I saw her come in. 454 00:32:53,099 --> 00:32:54,800 - [gunman] Houssam. - Huh? 455 00:32:56,735 --> 00:32:57,636 [mutters] 456 00:33:00,372 --> 00:33:03,073 - [Cameron fusses] - [gunman speaks Punjabi] Come out. 457 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 [banging on door] 458 00:33:04,010 --> 00:33:05,375 - Come out. - Imran. 459 00:33:05,377 --> 00:33:06,545 [banging on door] 460 00:33:08,547 --> 00:33:09,479 [metal clatters] 461 00:33:09,481 --> 00:33:11,550 [muffled fussing] 462 00:33:14,953 --> 00:33:17,422 [speaking in Farsi] 463 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 [sobbing quietly] 464 00:33:31,170 --> 00:33:32,604 [muffled whine] 465 00:33:48,187 --> 00:33:49,527 [in Punjabi] Houssam? 466 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Houssam, come here! Look at this. 467 00:33:53,158 --> 00:33:55,198 Look, they have a machine to flush their shit. 468 00:33:56,495 --> 00:33:58,415 Even shitting is fun. 469 00:33:59,164 --> 00:34:00,078 [Brother] Imran? 470 00:34:01,099 --> 00:34:02,249 Oh... 471 00:34:02,251 --> 00:34:03,416 Hello, Brother. 472 00:34:03,418 --> 00:34:04,588 Imran! What's happening? 473 00:34:05,587 --> 00:34:07,796 I've just finished killing another woman. 474 00:34:07,798 --> 00:34:08,628 Well done. 475 00:34:09,174 --> 00:34:10,934 Now listen... I have to tell you something. 476 00:34:11,260 --> 00:34:12,220 Yes, Brother? 477 00:34:12,594 --> 00:34:14,514 Stand them up in a doorway next time. 478 00:34:15,556 --> 00:34:18,390 So when the bullet goes through their heads, it goes outside. 479 00:34:18,392 --> 00:34:20,892 You don't want it ricocheting back into the room. 480 00:34:21,353 --> 00:34:22,352 Okay? 481 00:34:22,354 --> 00:34:23,562 Okay, Brother. Okay. 482 00:34:23,564 --> 00:34:25,814 There are a few people gathered downstairs, 483 00:34:25,816 --> 00:34:27,686 throw some grenades at them. 484 00:34:27,985 --> 00:34:29,901 There's no harm in throwing a few grenades, my brother. 485 00:34:29,903 --> 00:34:30,694 Grenades? 486 00:34:30,696 --> 00:34:31,895 [Brother] Yes! Yes! 487 00:34:31,897 --> 00:34:32,988 [Imran] Yes, Brother. 488 00:34:32,990 --> 00:34:34,656 We will give them a surprise. 489 00:34:34,658 --> 00:34:36,066 [Brother] Throw some grenades. 490 00:34:36,068 --> 00:34:37,289 [Imran] Okay, okay, Brother. 491 00:34:37,291 --> 00:34:38,368 [Houssam] What did he say? 492 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 He said "Throw the grenades." 493 00:34:40,082 --> 00:34:42,422 [Houssam] Yeah, we've got some. Let's throw them. 494 00:34:49,147 --> 00:34:51,983 [Cameron gurgles] 495 00:35:05,830 --> 00:35:08,133 Shh, shh, shh. 496 00:35:11,603 --> 00:35:14,572 [Cameron crying, muffled] 497 00:35:18,910 --> 00:35:21,146 [sobbing] 498 00:35:24,816 --> 00:35:25,850 [phone vibrates] 499 00:35:26,885 --> 00:35:28,154 [in English] What is happening? Where's Cameron? 500 00:35:29,554 --> 00:35:32,622 There were men with guns. Just boys. They... They came in, but we hid. 501 00:35:32,624 --> 00:35:34,823 - [David] They came into the room? - [Zahra] Oh, my God. David. 502 00:35:34,825 --> 00:35:36,960 [crying continues] 503 00:35:36,962 --> 00:35:40,029 [sobbing] There was a woman that came in and they... they just shot her... 504 00:35:40,031 --> 00:35:42,799 Okay, okay. You stay right where you are. I'm coming there. 505 00:35:42,801 --> 00:35:44,002 - I'm coming right now. - Hey! 506 00:35:45,303 --> 00:35:46,970 Shut your fucking mouth. 507 00:35:46,972 --> 00:35:49,140 - You'll get us all killed. - [crying quietly] 508 00:35:52,310 --> 00:35:55,213 Look at me. I need you to stay right here. 509 00:35:55,814 --> 00:35:57,749 I need you to be strong, okay? 510 00:35:59,050 --> 00:36:00,685 I love you so much. 511 00:36:02,821 --> 00:36:04,887 [Arjun] We need the police, right now. Right now. 512 00:36:04,889 --> 00:36:07,058 We've called you five times. Please, send someone. 513 00:36:08,159 --> 00:36:10,626 - Sir, please, please. - My kid is upstairs. 514 00:36:10,628 --> 00:36:12,296 Sir, sir, listen, listen. 515 00:36:12,298 --> 00:36:13,698 Please, please, sir. 516 00:36:14,733 --> 00:36:15,767 Do you have a family? 517 00:36:16,701 --> 00:36:18,801 Yes, and I hope to stay alive and see them. 518 00:36:18,803 --> 00:36:21,738 - I'm going out that door. - No, no, no, sir... 519 00:36:21,740 --> 00:36:23,974 - I need to piss. I need to piss. - You can't. 520 00:36:30,048 --> 00:36:30,949 I need to pee. 521 00:36:31,983 --> 00:36:33,883 Use this. Okay? 522 00:36:33,885 --> 00:36:35,051 - You piss in this. I'm not an animal. - No, madam. Please. 523 00:36:35,053 --> 00:36:36,888 Please. No, madam. Please. 524 00:36:52,203 --> 00:36:54,672 [cell phone ringing] 525 00:36:59,744 --> 00:37:02,147 [ringing continues] 526 00:37:14,091 --> 00:37:15,092 [Zahra gasps] 527 00:37:16,760 --> 00:37:17,995 Madam, this way. Hurry. 528 00:37:53,098 --> 00:37:54,732 [Abdullah speaking Punjabi] 529 00:38:10,415 --> 00:38:12,217 [panting] 530 00:38:45,916 --> 00:38:47,251 [elevator dings] 531 00:39:19,651 --> 00:39:20,859 [in Punjabi] Rashid! 532 00:39:20,861 --> 00:39:22,110 Try this. 533 00:39:22,112 --> 00:39:22,944 [Rashid] What is it? 534 00:39:22,946 --> 00:39:24,520 [Imran] It's very tasty, try it. 535 00:39:24,522 --> 00:39:25,625 [Rashid] You ate this?! 536 00:39:26,867 --> 00:39:28,283 Go on, try it. 537 00:39:28,285 --> 00:39:29,415 You moron! 538 00:39:30,454 --> 00:39:32,412 This is pork, throw it away! 539 00:39:32,414 --> 00:39:33,544 Spit! Spit! Spit! 540 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Do you need water? 541 00:39:36,033 --> 00:39:38,043 [Imran coughing] 542 00:39:38,045 --> 00:39:39,127 Take it, take it. 543 00:39:39,129 --> 00:39:40,589 May Allah forgive you. 544 00:39:44,007 --> 00:39:44,908 [coughs] 545 00:39:52,226 --> 00:39:53,892 You dumbass, they're vegetables. 546 00:39:53,894 --> 00:39:54,814 Watch. 547 00:39:56,605 --> 00:39:57,615 Eat it. 548 00:39:58,941 --> 00:40:00,315 Fucking asshole. 549 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Why are you getting angry? 550 00:40:01,529 --> 00:40:02,648 [Imran] Go away. 551 00:40:02,650 --> 00:40:03,944 [Rashid] Imran, I was just kidding! 552 00:40:03,946 --> 00:40:05,263 [Imran] Get fucked. 553 00:40:06,240 --> 00:40:08,114 -We need to go upstairs! -I'll go from the other end. 554 00:40:08,116 --> 00:40:09,576 Imran, come back, buddy. 555 00:40:09,833 --> 00:40:11,002 [cart rattles] 556 00:40:17,976 --> 00:40:18,876 [breathes sharply] 557 00:40:22,579 --> 00:40:25,048 [panting] 558 00:40:51,942 --> 00:40:53,378 - Sally. - [elevator dings] 559 00:40:59,550 --> 00:41:00,518 Oh, God. 560 00:41:01,419 --> 00:41:03,121 Thank God you're here. Thank God. 561 00:41:15,399 --> 00:41:17,198 Where's Cameron? Where is he? 562 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 [Cameron coughs] 563 00:41:18,902 --> 00:41:19,803 David. 564 00:41:21,271 --> 00:41:22,604 - Hey. - [Cameron coos] 565 00:41:22,606 --> 00:41:25,142 Hey. It's okay. 566 00:41:26,243 --> 00:41:27,277 Hi. 567 00:41:29,279 --> 00:41:32,914 [cries] 568 00:41:32,916 --> 00:41:34,017 It's okay. 569 00:41:35,118 --> 00:41:36,219 [exhales] 570 00:41:37,988 --> 00:41:40,257 Thank you. Thank you. 571 00:41:41,291 --> 00:41:43,260 Thank you. Thank you. 572 00:41:44,295 --> 00:41:45,896 Who are these people? 573 00:41:47,665 --> 00:41:49,132 What do they want with us? 574 00:41:49,567 --> 00:41:51,034 Hey. Shh, shh. 575 00:41:51,469 --> 00:41:53,070 Will you message Zahra for me? 576 00:41:53,538 --> 00:41:55,038 Can you tell her we made it okay? 577 00:41:56,607 --> 00:41:57,507 Yeah. 578 00:42:00,410 --> 00:42:01,478 [David] It's okay. 579 00:42:02,546 --> 00:42:05,215 It's okay. It's okay. Shh. 580 00:42:06,216 --> 00:42:07,517 It's gonna be okay. 581 00:42:14,624 --> 00:42:16,326 [woman on TV] Mumbai under siege. 582 00:42:16,960 --> 00:42:19,494 Chaos has erupted in India's financial capital 583 00:42:19,496 --> 00:42:21,196 with multiple bombings 584 00:42:21,198 --> 00:42:23,567 and reports of armed gunmen rampaging though the city. 585 00:42:25,603 --> 00:42:28,298 [in Hindi] Papa will come home and we'll play together. 586 00:42:28,924 --> 00:42:30,554 It's okay, Seva. 587 00:42:31,051 --> 00:42:32,261 It's okay. 588 00:42:32,553 --> 00:42:33,885 It's okay... 589 00:42:33,887 --> 00:42:35,276 It's okay. 590 00:42:35,278 --> 00:42:38,347 [woman on TV, in English] ...and luxury hotels are all under attack. 591 00:42:38,349 --> 00:42:40,649 Local police are simply not trained or equipped 592 00:42:40,651 --> 00:42:44,353 to deal with multiple military grade attacks of this magnitude. 593 00:42:44,355 --> 00:42:48,556 What you're seeing now is chaos outside the celebrated Taj Hotel. 594 00:42:48,558 --> 00:42:51,493 Terrorists have laid siege to the landmark property, 595 00:42:51,495 --> 00:42:56,233 with as many as 1,000 guests and over 500 staff trapped inside. 596 00:42:57,567 --> 00:43:00,368 Mumbai has no Special Forces units of its own, 597 00:43:00,370 --> 00:43:05,075 meaning tactical units must be sent in from New Delhi over 800 miles away. 598 00:43:05,509 --> 00:43:08,209 They are hours away at the very least. 599 00:43:08,211 --> 00:43:11,248 And it is bedlam here on the ground at the Taj. 600 00:43:13,927 --> 00:43:15,452 [in Marathi] Get them back! 601 00:43:16,305 --> 00:43:18,315 Hey, cameras back! Go back! 602 00:43:19,141 --> 00:43:21,811 Cameras get back! Get them back! Get them back now! 603 00:43:22,058 --> 00:43:23,393 [explosion] 604 00:43:25,730 --> 00:43:28,198 - [shutters clicking] - [crowd murmuring] 605 00:43:37,034 --> 00:43:38,742 I've got four men. 606 00:43:38,744 --> 00:43:40,164 -Only four? -Yes. 607 00:43:40,412 --> 00:43:42,042 We have to do something. 608 00:43:42,956 --> 00:43:44,581 Special Forces are hours away, they're still in Delhi. 609 00:43:44,583 --> 00:43:46,503 -Still in Delhi?! -Yes. 610 00:43:47,002 --> 00:43:49,842 And we have orders to stand down until they arrive. 611 00:43:50,923 --> 00:43:52,673 We have to do something... 612 00:43:53,675 --> 00:43:55,634 The CCTV room is on the second floor. 613 00:43:55,636 --> 00:43:56,336 So? 614 00:43:56,637 --> 00:43:57,467 So?! 615 00:43:58,013 --> 00:43:59,313 We'll go up there! 616 00:43:59,806 --> 00:44:02,596 We'll see their positions! We can't just wait here. 617 00:44:04,568 --> 00:44:07,168 [Eddie] Help! Help me! 618 00:44:07,170 --> 00:44:08,104 Help! 619 00:44:08,505 --> 00:44:09,738 - [crowd exclaims] - [thud] 620 00:44:09,740 --> 00:44:11,439 [Eddie yells, groans] 621 00:44:11,441 --> 00:44:13,977 [Eddie coughs, sobs] 622 00:44:15,479 --> 00:44:17,746 My girlfriend. My girlfriend. She's still in there. 623 00:44:17,748 --> 00:44:21,485 Bree. Bree! Bree! 624 00:44:22,552 --> 00:44:24,120 [rapid gunfire in distance] 625 00:44:24,122 --> 00:44:26,286 [in Marathi] If we just stand here... 626 00:44:26,288 --> 00:44:28,173 there won't be anyone left. 627 00:44:30,727 --> 00:44:32,462 Okay. Okay. CCTV room. 628 00:44:35,164 --> 00:44:37,601 [clicking, murmuring continue] 629 00:44:40,737 --> 00:44:43,340 [sirens, gunfire in distance] 630 00:44:50,847 --> 00:44:54,351 There's still shooting downstairs and in the east wing. 631 00:44:55,285 --> 00:44:57,387 Safest would be go up to the Chambers Lounge. 632 00:44:58,088 --> 00:44:59,222 Yes, sixth floor. 633 00:45:00,457 --> 00:45:01,491 Okay, Arjun. 634 00:45:02,793 --> 00:45:04,795 Okay. Call me if you hear anything. 635 00:45:10,667 --> 00:45:12,234 Service stairs are all clear. 636 00:45:14,470 --> 00:45:16,506 But our guests are trapped all through the hotel. 637 00:45:18,475 --> 00:45:20,544 I think we should try and gather whoever we can... 638 00:45:21,377 --> 00:45:25,813 and take them to the Chambers Lounge and wait for the police to arrive. 639 00:45:25,815 --> 00:45:27,684 Sir, Olga made it through the back exit. 640 00:45:28,585 --> 00:45:29,817 We can do the same. 641 00:45:29,819 --> 00:45:31,655 Yes, but our guests can't. 642 00:45:32,455 --> 00:45:33,356 Not all of them. 643 00:45:38,395 --> 00:45:39,796 Sir, I have four kids at home. 644 00:45:40,764 --> 00:45:41,665 I know, Dilip. 645 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 Nobody is forcing you to stay. 646 00:45:47,804 --> 00:45:50,607 So, whoever wants to try and make it out... 647 00:45:52,709 --> 00:45:53,743 this is your time. 648 00:45:54,879 --> 00:45:55,780 [inhales] 649 00:45:56,646 --> 00:45:57,580 I'm sorry, sir. 650 00:45:58,547 --> 00:45:59,582 Don't apologize. 651 00:46:01,517 --> 00:46:02,418 Go. 652 00:46:16,198 --> 00:46:22,372 Many of you have wives, parents, families at home. 653 00:46:23,406 --> 00:46:25,342 There is no shame in leaving. 654 00:46:26,610 --> 00:46:29,746 I've been here 35 years. This is my home. 655 00:46:32,215 --> 00:46:34,282 - I'm staying too. - I'm staying too. 656 00:46:34,284 --> 00:46:35,750 - I'm with you, sir. - I'm with you, sir. 657 00:46:35,752 --> 00:46:36,884 [man] Me too. 658 00:46:36,886 --> 00:46:38,121 Guest is God, sir. 659 00:46:44,194 --> 00:46:44,895 Follow me. 660 00:46:51,367 --> 00:46:53,300 [muffled explosion] 661 00:46:53,302 --> 00:46:55,437 [Vasili, in English] Here. Wrap that around your head. 662 00:46:56,840 --> 00:46:58,708 So they know you are one of them. 663 00:46:59,676 --> 00:47:00,844 I'm not one of them. 664 00:47:02,979 --> 00:47:06,681 Sir, madam. I just spoke to my boss. 665 00:47:06,683 --> 00:47:08,683 He says we should come upstairs to the Chambers Club. 666 00:47:08,685 --> 00:47:10,185 - We'll be safer there. - Why? 667 00:47:10,654 --> 00:47:11,655 You know something? 668 00:47:12,321 --> 00:47:14,589 How many there are, where they are? 669 00:47:14,591 --> 00:47:17,425 I'm not sure, sir. But the Chambers, sir, is the most secure place in the hotel... 670 00:47:17,427 --> 00:47:19,462 I know what the fucking Chambers is. 671 00:47:20,530 --> 00:47:22,864 - Is the passage clear? - Yes, sir. 672 00:47:22,866 --> 00:47:26,436 We... We'll go via the service stairs. We'll leave in a couple of minutes, okay? 673 00:47:31,508 --> 00:47:34,307 [woman 1 on TV] Survivors speak of gunmen dressed in western clothes, 674 00:47:34,309 --> 00:47:36,243 - [cell phone vibrates] - coolly and methodically 675 00:47:36,245 --> 00:47:38,445 mowing down commuters in cold blood. 676 00:47:38,447 --> 00:47:40,313 [woman 2 on TV] Bloodstains here. 677 00:47:40,315 --> 00:47:43,483 These are the first pictures of those bloodstains. 678 00:47:43,485 --> 00:47:47,287 An unknown number of gunmen now fully control the Taj Hotel. 679 00:47:47,289 --> 00:47:51,291 And according to this witness, are methodically executing hotel guests 680 00:47:51,293 --> 00:47:53,728 floor by floor and room by room. 681 00:47:53,730 --> 00:47:56,530 [man on TV] They had bombs. There was a lot of smoke. And they... 682 00:47:56,532 --> 00:48:00,367 [Sally] Shh. Dad, you need to calm down. I'm fine. 683 00:48:00,369 --> 00:48:02,570 [woman 1 on TV] ...to fight urban warfare. 684 00:48:02,572 --> 00:48:04,574 Well, I don't know what they're saying, but I promise you, I'm okay. 685 00:48:05,508 --> 00:48:08,812 No, I know. I'm safe and I'm in the hotel room. 686 00:48:09,479 --> 00:48:12,279 [man on TV] They wanted anyone with British or American passports. 687 00:48:12,281 --> 00:48:15,483 [Sally] Look, the police are here now, so I'm sure we'll be out of here any minute. 688 00:48:15,485 --> 00:48:16,886 - [siren wails] - [whistle blowing] 689 00:48:17,754 --> 00:48:18,855 The fourth floor. 690 00:48:23,592 --> 00:48:24,927 No. They haven't come up here. 691 00:48:27,930 --> 00:48:28,831 They won't. 692 00:48:32,301 --> 00:48:33,368 I gotta go, Dad. 693 00:48:34,070 --> 00:48:35,304 I'll call you when we're out, okay? 694 00:48:36,305 --> 00:48:38,705 [woman on TV] ...inclusion of Chabad house, a Jewish center, 695 00:48:38,707 --> 00:48:41,408 on the list of targets adds credence to the view 696 00:48:41,410 --> 00:48:43,813 that Muslim fundamentalists are responsible. 697 00:48:44,613 --> 00:48:49,616 The eight hostages at Chabad include Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg, 698 00:48:49,618 --> 00:48:52,488 and his wife Rivky who is six months pregnant. 699 00:49:02,966 --> 00:49:05,435 Wait here. I'll signal if it's safe, okay? 700 00:49:22,785 --> 00:49:23,685 [quietly] Come, come. 701 00:49:28,057 --> 00:49:29,725 Come, come. Quiet. 702 00:49:31,928 --> 00:49:33,627 [Arjun whispers] 703 00:49:33,629 --> 00:49:34,530 Come, come. 704 00:49:41,070 --> 00:49:42,471 [Arjun whispers] 705 00:49:43,840 --> 00:49:44,874 Come, come. 706 00:49:55,985 --> 00:49:56,953 [door locks] 707 00:50:02,958 --> 00:50:04,493 [whispers] 708 00:50:29,185 --> 00:50:30,419 [whispers] 709 00:50:33,990 --> 00:50:35,790 [pounding on door] 710 00:50:35,792 --> 00:50:37,894 [Arjun] Mr. Oberoi, sir. Are you there? 711 00:50:38,527 --> 00:50:40,562 - [pounding on door] - Sir. 712 00:50:41,164 --> 00:50:43,998 Sir. Sir, it's me, Arjun from Shamiana. 713 00:50:44,000 --> 00:50:44,932 Okay. 714 00:50:44,934 --> 00:50:46,534 [metal clanks] 715 00:50:49,037 --> 00:50:50,706 - [panting] - Arjun. 716 00:50:52,641 --> 00:50:53,742 Please come. Come, come. 717 00:50:54,877 --> 00:50:56,776 Nothing to fear. Please come. 718 00:50:56,778 --> 00:50:58,380 Yes. Please. 719 00:51:00,816 --> 00:51:01,717 Hi. 720 00:51:02,618 --> 00:51:03,518 How are we feeling? 721 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 Yeah, everything's fine. 722 00:51:06,121 --> 00:51:07,122 Everything is fine. 723 00:51:13,729 --> 00:51:17,833 [Jomon] Please, please. This way. Take a seat. We have water... 724 00:51:19,534 --> 00:51:21,568 - Ma'am, I'm so sorry. - Jomon. 725 00:51:21,570 --> 00:51:24,638 I'm so sorry. Everything will be fine now. You're totally safe. 726 00:51:24,640 --> 00:51:26,606 Sit anywhere you like, okay? 727 00:51:26,608 --> 00:51:28,912 No problem. Please, please. 728 00:51:29,645 --> 00:51:30,579 [chef] Welcome, sir. 729 00:51:31,981 --> 00:51:34,683 - I would like a cognac. Vernier Dejeune. - Of course. Of course, sir. 730 00:51:36,752 --> 00:51:37,853 Quickly, quickly, quickly. 731 00:51:39,553 --> 00:51:40,454 Take a seat, sir. 732 00:51:54,069 --> 00:51:55,869 [claps] 733 00:51:55,871 --> 00:51:58,807 Ladies and gentlemen. May I have your attention, please? 734 00:51:59,242 --> 00:52:01,508 Can you come closer? Arjun, can you just help them? 735 00:52:01,510 --> 00:52:03,977 Little further. I don't... I don't want to speak loudly. Please. 736 00:52:03,979 --> 00:52:06,780 Can you come closer, sir? Sir, ma'am? Please. 737 00:52:06,782 --> 00:52:09,751 Sir, you can... Can you come forward, please? Thank you. 738 00:52:14,190 --> 00:52:15,457 Ladies and gentlemen... 739 00:52:16,426 --> 00:52:20,462 I am Hemant Oberoi, head chef here at the Taj. 740 00:52:21,595 --> 00:52:24,933 We are all terribly sorry for everything you've had to endure here tonight. 741 00:52:26,034 --> 00:52:30,538 But please be rest assured the worst is behind us now. 742 00:52:32,207 --> 00:52:36,144 The Chambers is an exclusive club. Very difficult to access. 743 00:52:37,579 --> 00:52:39,646 As you can see, there are no internal windows 744 00:52:39,648 --> 00:52:42,217 and every entrance has been secured. 745 00:52:42,851 --> 00:52:46,920 We will be safe here until police comes and fetches us. 746 00:52:46,922 --> 00:52:48,822 [man] When will that be? 747 00:52:48,824 --> 00:52:50,690 - [woman] What's taking them so long? - [Oberoi] Ma'am. 748 00:52:50,692 --> 00:52:53,595 They're outside right now. It's just a matter of time. 749 00:52:55,298 --> 00:52:58,533 Yes, what's important is that we remain calm and quiet 750 00:52:59,202 --> 00:53:02,205 because we want our position to remain a secret. 751 00:53:05,108 --> 00:53:09,075 [man on TV] The situation inside the hotel is becoming utterly desperate. 752 00:53:09,077 --> 00:53:12,845 Footage just in of this man forced to flee on a rope improvised... 753 00:53:12,847 --> 00:53:14,515 Come on. We should get going. 754 00:53:15,616 --> 00:53:17,185 Going? Where? 755 00:53:18,686 --> 00:53:19,319 The staff's moving everybody up to the Chambers Lounge on the sixth floor. 756 00:53:19,321 --> 00:53:21,087 They said it'll be safer. 757 00:53:21,089 --> 00:53:22,255 No way. 758 00:53:22,257 --> 00:53:23,790 Sally. Come on. 759 00:53:23,792 --> 00:53:25,526 You can go. I'm not going anywhere. 760 00:53:27,362 --> 00:53:29,029 David. There are men with guns out there 761 00:53:29,031 --> 00:53:30,864 that are just killing people in the hallway. 762 00:53:30,866 --> 00:53:32,601 - There's no way that I'm going out there. - I know. 763 00:53:33,602 --> 00:53:36,036 And Zahra's out there and she's by herself. 764 00:53:36,038 --> 00:53:38,673 [sobbing] They came in here. They fucking shot her, David. 765 00:53:39,174 --> 00:53:41,941 Like a fucking rabbit. And if we move and if the baby wakes up, 766 00:53:41,943 --> 00:53:44,246 - they're gonna shoot us too. - Okay, okay. Okay. 767 00:53:46,349 --> 00:53:48,948 [breathes shakily] I mean, the cops are already outside. 768 00:53:48,950 --> 00:53:51,053 Can't we just wait for them to come and get us? 769 00:53:56,791 --> 00:53:58,057 Yeah. 770 00:53:58,059 --> 00:53:58,959 Okay. 771 00:54:00,961 --> 00:54:01,862 [Sally sighs] 772 00:54:10,072 --> 00:54:10,972 [mutters] 773 00:54:41,404 --> 00:54:42,737 [officer shouts] 774 00:54:46,341 --> 00:54:48,707 - [gasping] - [Vam, muffled] Kanu! 775 00:54:48,709 --> 00:54:50,075 [muffled rapid gunfire] 776 00:54:50,077 --> 00:54:50,978 [muffled] Kanu! 777 00:54:52,180 --> 00:54:53,115 [muffled] Kanu! 778 00:54:54,416 --> 00:54:55,317 Kanu! 779 00:54:57,052 --> 00:54:57,952 [Kanu groans] 780 00:55:04,059 --> 00:55:08,027 [woman on TV] It's been a night and a morning of gun battles in Mumbai. 781 00:55:08,029 --> 00:55:12,465 Perhaps never before has a city been attacked in a coordinated yet random 782 00:55:12,467 --> 00:55:15,034 and completely mindless manner. 783 00:55:15,036 --> 00:55:18,138 There have been hours and hours of indiscriminate terror 784 00:55:18,140 --> 00:55:19,806 on the streets of Mumbai 785 00:55:19,808 --> 00:55:23,109 and we still don't seem to be at the end of it. 786 00:55:23,111 --> 00:55:25,812 Let's get you the big headlines from Mumbai. 787 00:55:25,814 --> 00:55:29,816 At least 78 people are dead and nearly 200 injured 788 00:55:29,818 --> 00:55:32,152 in a series of attacks in south Mumbai. 789 00:55:32,154 --> 00:55:35,154 Three five-star hotels, a petrol pump in Colaba, 790 00:55:35,156 --> 00:55:39,660 the CST station, the Cama Hospital, all come under attack. 791 00:55:40,227 --> 00:55:43,896 Mumbai's majestic Taj Hotel is still burning 792 00:55:43,898 --> 00:55:47,799 while gun battles continue between security forces and terrorists. 793 00:55:47,801 --> 00:55:49,335 [whispered murmuring] 794 00:55:49,337 --> 00:55:50,372 Would you like a drink? 795 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 How much longer, Mr. Savanth? 796 00:55:53,375 --> 00:55:55,807 You're the chief of police. What's going on? 797 00:55:55,809 --> 00:55:57,210 [Savanth on phone] The head of our terror squad 798 00:55:57,212 --> 00:55:59,379 was gunned down in his car tonight, Mr. Oberoi. 799 00:55:59,381 --> 00:56:01,915 And Special Forces are yet to leave Delhi. 800 00:56:01,917 --> 00:56:03,051 Still in Delhi? 801 00:56:04,419 --> 00:56:07,053 Then send somebody from here. Use the police force for God's sake. 802 00:56:07,055 --> 00:56:10,123 We sent in a local squad an hour ago but we haven't heard a word since. 803 00:56:10,125 --> 00:56:12,325 [Mrs. Kashani on phone, in Farsi] God is watching over you my child. 804 00:56:12,706 --> 00:56:15,081 Close your eyes, let's pray together. 805 00:56:15,083 --> 00:56:16,398 [in Farsi] Prayers? 806 00:56:17,294 --> 00:56:19,344 What good have prayers ever done us, Mother? 807 00:56:19,346 --> 00:56:21,129 [Mrs. Kashani] What can I say? 808 00:56:21,131 --> 00:56:22,511 I'm worried about you. 809 00:56:23,204 --> 00:56:24,238 [in English] I'm sorry. 810 00:56:26,207 --> 00:56:27,839 I just wanna be home. 811 00:56:27,841 --> 00:56:30,426 [Mrs. Kashani, in Farsi] I love you. I'll pray for you. 812 00:56:31,245 --> 00:56:32,933 [in Farsi] I'll call you. 813 00:56:32,935 --> 00:56:34,445 Okay, my dear. 814 00:56:39,153 --> 00:56:40,921 [in English] Who were you speaking with? 815 00:56:42,257 --> 00:56:43,489 What? 816 00:56:43,491 --> 00:56:45,291 Who were you talking to on the phone? 817 00:56:45,293 --> 00:56:46,461 None of your business. 818 00:56:48,862 --> 00:56:51,097 [gasps] She's one of them. 819 00:56:51,099 --> 00:56:53,799 - What are you trying to say? - You're talking that language. 820 00:56:53,801 --> 00:56:55,834 Are you calling me a terrorist? 821 00:56:55,836 --> 00:56:58,137 - What are you trying to say? Just say it. - Why won't you answer? 822 00:56:58,139 --> 00:56:59,872 Why won't you tell me who you were... 823 00:56:59,874 --> 00:57:02,008 She's with me. 824 00:57:02,010 --> 00:57:03,576 - I need you to tell me. She's one... - Hey. Shut your mouth. 825 00:57:03,578 --> 00:57:06,079 Shut up. Walk away. 826 00:57:06,081 --> 00:57:07,981 Your behavior is disgraceful. 827 00:57:07,983 --> 00:57:09,481 - Go fuck yourself. Walk away. - Shh. Shh. 828 00:57:09,483 --> 00:57:11,550 Madam, come. Come. It's okay, sir. It's okay. 829 00:57:11,552 --> 00:57:13,285 [woman] I saw her. 830 00:57:13,287 --> 00:57:14,587 With everything going on, that's what she tells me? 831 00:57:14,589 --> 00:57:16,021 - You're okay? - No, seriously. 832 00:57:16,023 --> 00:57:17,222 Don't worry. She's total bitch. 833 00:57:17,224 --> 00:57:18,257 Come, come. 834 00:57:18,259 --> 00:57:19,592 Look at that face. 835 00:57:19,594 --> 00:57:21,762 She's not been fucked for ten years. 836 00:57:22,162 --> 00:57:23,063 Minimum. 837 00:57:24,599 --> 00:57:25,964 [scoffs] 838 00:57:25,966 --> 00:57:27,134 - Hey. - Thank you. 839 00:57:29,169 --> 00:57:32,139 Is crazy situation but we just have to wait. 840 00:57:32,574 --> 00:57:33,541 We'll be fine. 841 00:57:46,121 --> 00:57:47,555 Arjun. Arjun. 842 00:57:48,189 --> 00:57:49,090 [Arjun] Sorry. 843 00:57:51,926 --> 00:57:53,526 - Yes, sir. - See the English woman over there? 844 00:57:53,528 --> 00:57:54,529 At the food station? 845 00:57:57,298 --> 00:57:58,198 Ha. 846 00:57:58,966 --> 00:58:00,234 She's worried about your beard. 847 00:58:01,969 --> 00:58:02,970 - My beard. - Uh-huh. 848 00:58:03,537 --> 00:58:05,072 Also your turban. 849 00:58:06,040 --> 00:58:08,206 Hang back in the kitchen for a little bit, huh? 850 00:58:08,208 --> 00:58:09,109 Good boy. 851 00:58:22,357 --> 00:58:23,922 [Arjun] Madam. 852 00:58:23,924 --> 00:58:26,428 [stammers] I'd like to show you something. 853 00:58:28,530 --> 00:58:30,130 This is my family. 854 00:58:33,435 --> 00:58:35,470 This is my... This is my child. 855 00:58:37,238 --> 00:58:38,206 Here's Seva. 856 00:58:39,307 --> 00:58:44,478 That's my wife and her quite... quite awful sister. 857 00:58:50,317 --> 00:58:53,120 This is my... This is my pagri. 858 00:58:54,355 --> 00:58:57,524 To us Sikhs it is... it is sacred. 859 00:58:59,426 --> 00:59:05,399 It's a... It's a symbol of honor and courage. 860 00:59:10,971 --> 00:59:15,477 Since I was a small boy, I've never gone outside without it. 861 00:59:18,212 --> 00:59:21,148 To do so would... It would bring shame to my family. 862 00:59:23,318 --> 00:59:24,218 But... 863 00:59:25,520 --> 00:59:28,088 while we are in this hotel, you are my guest. 864 00:59:29,624 --> 00:59:31,524 And I am your staff. 865 00:59:31,526 --> 00:59:34,428 So, if it would make you feel comfortable, I will take it off. 866 00:59:35,596 --> 00:59:36,497 Would you like that? 867 00:59:37,598 --> 00:59:38,499 No. 868 00:59:39,666 --> 00:59:40,567 No. 869 00:59:41,468 --> 00:59:42,903 I'm just scared. 870 00:59:43,637 --> 00:59:44,671 We all are. 871 00:59:46,507 --> 00:59:47,408 But... 872 00:59:48,308 --> 00:59:49,910 to get through this, we must... 873 00:59:50,577 --> 00:59:52,277 must stick together. 874 00:59:52,279 --> 00:59:53,180 Okay? 875 00:59:56,083 --> 00:59:57,918 Yes. Indeed. 876 00:59:58,352 --> 01:00:00,051 Thank you. 877 01:00:00,053 --> 01:00:01,989 - Thank you. - I'll bring you some water. Okay? 878 01:00:02,590 --> 01:00:03,490 Okay. 879 01:00:08,530 --> 01:00:09,729 - Hello? - [woman on phone] Hello. 880 01:00:09,731 --> 01:00:12,164 - Mrs. Watson. - Yes, yes? 881 01:00:12,166 --> 01:00:15,368 - This is Lani from the hotel reception. - Yes. 882 01:00:15,370 --> 01:00:17,237 Ma'am, the rescue team is on your floor. 883 01:00:17,739 --> 01:00:19,106 - They are? - Yeah. 884 01:00:19,507 --> 01:00:21,740 - They're on their way, ma'am. - Thank God. 885 01:00:21,742 --> 01:00:25,777 Yes, yes. I can hear them. Alex. Alex, let them in. 886 01:00:25,779 --> 01:00:27,181 [doorbell rings] 887 01:00:33,787 --> 01:00:35,012 [Abdullah, in Punjabi] Call 409. 888 01:00:36,845 --> 01:00:38,675 Hurry up and call 409! 889 01:00:44,398 --> 01:00:46,266 - [gunshot] - [body thuds] 890 01:00:50,651 --> 01:00:51,651 Call 409. 891 01:00:52,277 --> 01:00:54,027 Call 409! 892 01:00:54,029 --> 01:00:55,409 Call! 893 01:00:58,412 --> 01:00:59,313 [gunshot] 894 01:01:18,765 --> 01:01:20,534 [knocking] 895 01:01:25,472 --> 01:01:26,838 [knocking] 896 01:01:26,840 --> 01:01:29,142 - [whispered murmuring] - [woman wailing] 897 01:01:30,177 --> 01:01:31,645 - [Prahba] Sir. - [knocking] 898 01:01:34,181 --> 01:01:35,782 - Sir. - [knocking] 899 01:01:36,450 --> 01:01:37,516 Sir, open the door. 900 01:01:37,518 --> 01:01:39,819 Hey. What are you doing? 901 01:01:39,821 --> 01:01:41,620 - [Prahba] Sir, open. - Don't open that door. What, you're crazy? 902 01:01:41,622 --> 01:01:43,257 - You're going to get us killed. - Quiet. 903 01:01:44,358 --> 01:01:46,126 [woman panting] 904 01:01:46,660 --> 01:01:48,393 Mr. Oberoi, sir. It's Prahba. 905 01:01:48,395 --> 01:01:51,229 - It could be a trap. - I know what I'm doing, sir. 906 01:01:51,231 --> 01:01:52,299 [door unlocking] 907 01:01:54,702 --> 01:01:56,333 Oh, my God, Prahba. 908 01:01:56,335 --> 01:01:58,639 - [woman sobs] - It's not my blood. Come. 909 01:01:59,573 --> 01:02:00,805 - [woman groans] - [Oberoi] Shh. 910 01:02:00,807 --> 01:02:01,608 Arjun, attention! 911 01:02:03,175 --> 01:02:05,242 It's okay. Come, come. Please, come. 912 01:02:05,244 --> 01:02:08,147 [groaning continues] 913 01:02:10,684 --> 01:02:11,585 Please. 914 01:02:12,886 --> 01:02:14,286 - Please, please. - [groans loudly] 915 01:02:14,288 --> 01:02:15,154 [man] Be quiet. 916 01:02:16,523 --> 01:02:18,790 - [gasping] - Madam, it's okay. It's okay. 917 01:02:18,792 --> 01:02:20,258 [grunts] 918 01:02:20,260 --> 01:02:22,193 - It's okay. - [sobs] 919 01:02:22,195 --> 01:02:23,662 - Is there a doctor here, please? - It's okay. 920 01:02:23,664 --> 01:02:25,764 - A doctor or a nurse? - I'm an ophthalmologist. 921 01:02:25,766 --> 01:02:27,632 - Please come. - I'm not sure if there's much I can do, 922 01:02:27,634 --> 01:02:28,769 - but I can try. - It's okay. 923 01:02:29,870 --> 01:02:32,105 I... I need to see the wound. 924 01:02:32,606 --> 01:02:34,807 [screams] 925 01:02:34,809 --> 01:02:35,843 [man] Hey, be quiet! 926 01:02:37,244 --> 01:02:39,277 [gasping] 927 01:02:39,279 --> 01:02:41,448 [screams] 928 01:02:42,182 --> 01:02:44,515 We need to tape this hole shut and then we make a sling for her arm. 929 01:02:44,517 --> 01:02:48,185 - Elastoplast, Sellotape... - First aid box. [speaks in Hindi] 930 01:02:48,187 --> 01:02:50,824 - Come. Hold this. Hold tight here. - [groans] 931 01:02:57,464 --> 01:02:58,863 It's not good. 932 01:02:58,865 --> 01:03:00,601 I think she's bleeding into her chest cavity. 933 01:03:01,468 --> 01:03:03,837 There's no way to save her without getting her to a hospital. 934 01:03:05,572 --> 01:03:07,439 - I'll take her. - Too risky. 935 01:03:07,441 --> 01:03:09,341 If she stays, she'll die. 936 01:03:09,343 --> 01:03:12,279 [Bree groaning, panting] 937 01:03:16,350 --> 01:03:17,851 Sir, please let me take her. 938 01:03:18,652 --> 01:03:21,286 We go down the back stairs and straight out the service exit. 939 01:03:21,288 --> 01:03:22,887 Arjun, if they find you, they find us. 940 01:03:22,889 --> 01:03:24,957 But if I make it, we'll have a way out. 941 01:03:24,959 --> 01:03:26,627 - [Bree screams] - [woman] Shh. 942 01:03:30,530 --> 01:03:32,165 We can't just let her die here. 943 01:03:34,533 --> 01:03:35,434 Okay. 944 01:03:36,402 --> 01:03:37,436 Call me when you get out. 945 01:03:41,440 --> 01:03:42,408 It's okay. 946 01:03:44,978 --> 01:03:47,681 Madam? Madam? Madam? 947 01:03:48,314 --> 01:03:49,816 I'm going to get you out of here, okay? 948 01:03:51,685 --> 01:03:54,454 But there are some stairs. Do you think you can stand? 949 01:03:56,790 --> 01:03:59,693 Yes? Okay. Come on. Slowly. Come on. 950 01:04:00,861 --> 01:04:02,396 - That's it. - [moans] 951 01:04:04,231 --> 01:04:05,797 - [Oberoi] Ma'am, you will be fine. - Okay. 952 01:04:05,799 --> 01:04:07,768 You'll be fine. Arjun is with you. Don't worry. 953 01:04:09,603 --> 01:04:11,738 Everybody please settle down. Everything will be fine. 954 01:04:20,546 --> 01:04:21,747 [Cameron coos] 955 01:04:37,430 --> 01:04:40,499 [breathes deeply] 956 01:04:55,382 --> 01:04:56,416 [Cameron fusses] 957 01:05:06,293 --> 01:05:07,327 [winces] 958 01:05:09,295 --> 01:05:10,596 [Bree groans] 959 01:05:11,964 --> 01:05:13,733 It's okay. It's okay. 960 01:05:15,468 --> 01:05:17,904 It's okay, madam. It's okay. It's okay. 961 01:05:22,843 --> 01:05:23,743 It's okay. 962 01:05:29,783 --> 01:05:30,715 It's okay. 963 01:05:30,717 --> 01:05:31,852 [door closes] 964 01:05:47,322 --> 01:05:48,502 [Vam, in Hindi] Hands up. 965 01:05:48,866 --> 01:05:50,026 Keep your hands up. 966 01:05:52,105 --> 01:05:53,972 [in English] Staff, staff. Hotel staff. Please, please... 967 01:05:53,974 --> 01:05:55,367 [in Hindi] Who are you? 968 01:05:55,942 --> 01:05:57,619 [in Hindi] Please, I have a family! 969 01:05:58,667 --> 01:05:59,537 He's clean. 970 01:05:59,835 --> 01:06:00,876 We're police. 971 01:06:00,878 --> 01:06:02,798 This area is not safe, go back. 972 01:06:03,881 --> 01:06:05,682 CCTV room, where is it?! 973 01:06:05,684 --> 01:06:07,007 [panting] 974 01:06:07,009 --> 01:06:08,299 Where is the CCTV room? 975 01:06:09,178 --> 01:06:10,928 CCTV room? Tell me! 976 01:06:11,597 --> 01:06:12,723 Tell me! 977 01:06:12,725 --> 01:06:13,757 [door closes] 978 01:06:13,759 --> 01:06:15,294 [Vam shouts] 979 01:06:15,728 --> 01:06:17,363 [gunshots] 980 01:06:18,731 --> 01:06:19,632 [Kanu] Go, go! 981 01:06:20,689 --> 01:06:22,334 [Vam] Move. Move. Move. 982 01:06:27,140 --> 01:06:29,111 [Imran, in Punjabi] Hang on, Brother. I'll check. 983 01:06:33,035 --> 01:06:34,295 Seems Chinese. 984 01:06:34,912 --> 01:06:36,082 Could be Japanese. 985 01:06:37,456 --> 01:06:39,206 But she's dressed like an American. 986 01:06:39,208 --> 01:06:42,628 [Brother] Good, we want Americans. But alive next time. 987 01:06:43,170 --> 01:06:45,460 We need rich hostages. Important hostages. 988 01:06:46,423 --> 01:06:48,460 [Imran] No passport, no wallet. Nothing. 989 01:06:48,759 --> 01:06:50,139 Check her bra. 990 01:06:52,304 --> 01:06:54,894 Put your hand in her bra and check there. 991 01:06:57,103 --> 01:06:58,305 [sighs] 992 01:07:04,566 --> 01:07:07,606 No, I'm so sorry Brother... 993 01:07:09,071 --> 01:07:10,741 I can't touch her there. 994 01:07:11,483 --> 01:07:13,783 [Brother] She's an infidel. It's not a sin. 995 01:07:14,368 --> 01:07:15,158 Check. 996 01:07:22,793 --> 01:07:24,093 Imran, check now. 997 01:07:25,531 --> 01:07:26,432 [Brother] Imran? 998 01:07:33,873 --> 01:07:35,040 - [Cameron whines] - Go, go, go. 999 01:07:38,911 --> 01:07:39,945 [Sally] David. 1000 01:07:40,913 --> 01:07:42,815 Open the door. Open the door. 1001 01:07:46,185 --> 01:07:47,419 [grunting] 1002 01:07:50,890 --> 01:07:54,061 [in Punjabi] Get Up! Up! 1003 01:07:54,867 --> 01:07:56,237 Hands up! Hands up! 1004 01:07:56,577 --> 01:07:57,867 Hands up! Hands up! 1005 01:07:59,037 --> 01:08:00,287 Turn around! Turn that way! 1006 01:08:00,289 --> 01:08:01,959 Turn that way! 1007 01:08:04,543 --> 01:08:05,633 Hurry up! 1008 01:08:08,422 --> 01:08:10,762 I've got a white boy. Chinese girl's boyfriend. 1009 01:08:11,744 --> 01:08:14,177 [Brother, in Punjabi] Well done, Imran. Take him to the suite. 1010 01:08:14,803 --> 01:08:16,915 And find more hostages. Important looking hostages. 1011 01:08:16,917 --> 01:08:18,312 [Imran] This way, this way! 1012 01:08:18,974 --> 01:08:20,524 Inshallah, Brother. 1013 01:08:21,143 --> 01:08:23,603 Are you deaf, asshole? I'll fuck you up! 1014 01:08:23,789 --> 01:08:25,255 [Cameron fusses] 1015 01:08:25,257 --> 01:08:27,159 [Imran's voice fades] 1016 01:08:32,765 --> 01:08:34,500 [Cameron fusses] 1017 01:08:35,200 --> 01:08:38,637 [Cameron crying] 1018 01:08:39,939 --> 01:08:41,840 [sobbing] 1019 01:09:09,650 --> 01:09:11,003 [Imran] Right! Right! 1020 01:09:11,443 --> 01:09:13,903 You don't understand left and right?! 1021 01:09:15,822 --> 01:09:17,992 Yes, I'm here. Open the door. 1022 01:09:28,220 --> 01:09:29,423 [in Hindi] Stay quiet. 1023 01:09:32,548 --> 01:09:34,259 [in Punjabi] This way, this is the room. 1024 01:09:36,885 --> 01:09:37,715 Go. 1025 01:09:38,220 --> 01:09:39,260 Go! 1026 01:10:02,321 --> 01:10:03,222 [cell phone beeps] 1027 01:10:04,256 --> 01:10:06,624 [line ringing] 1028 01:10:08,293 --> 01:10:10,792 - [Vam in Marathi] They're just boys. - [man on phone] Hello? 1029 01:10:10,794 --> 01:10:12,252 -Hello sir. -Yes, Patel? 1030 01:10:12,254 --> 01:10:13,424 We've reached the CCTV room. 1031 01:10:13,964 --> 01:10:15,714 There's only two of us left. 1032 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 Send more men. 1033 01:10:17,202 --> 01:10:20,507 [man] I can't, there's too many VIPs inside. 1034 01:10:21,138 --> 01:10:23,138 We've got orders to wait for Special Forces. 1035 01:10:23,675 --> 01:10:25,177 - [in English] Okay, sir. - [phone clicks] 1036 01:10:26,379 --> 01:10:27,642 Hey. 1037 01:10:27,644 --> 01:10:29,280 [in Hindi] Where is this room? 1038 01:10:29,282 --> 01:10:31,050 - [in English] The front lobby here. - Uh-huh. 1039 01:10:31,950 --> 01:10:34,254 Western entrance hall or Ocean Room. 1040 01:10:54,339 --> 01:10:56,641 There's still some of the good stuff left. 1041 01:10:57,943 --> 01:10:59,011 Single malt. 1042 01:11:00,245 --> 01:11:01,280 Twenty years old. 1043 01:11:03,348 --> 01:11:04,582 [sobs] 1044 01:11:11,924 --> 01:11:13,258 [explosion] 1045 01:11:21,967 --> 01:11:23,066 What the hell was that? 1046 01:11:23,068 --> 01:11:24,304 [knocking] 1047 01:11:25,104 --> 01:11:28,138 [Abdullah, in Hindi] Colaba Police. Open up. 1048 01:11:28,140 --> 01:11:29,242 Stay here. Stay down. 1049 01:11:29,942 --> 01:11:32,041 [knocking] 1050 01:11:32,043 --> 01:11:33,843 [man on phone] It's chaos out here, sir. We're doing all we can. 1051 01:11:33,845 --> 01:11:35,212 Have you sent the men in? 1052 01:11:35,214 --> 01:11:37,347 - I'm sorry, what men? - The rescue squad. 1053 01:11:37,349 --> 01:11:39,682 Yes, Mr. Oberoi. We sent in a squad hours ago. 1054 01:11:39,684 --> 01:11:40,818 But most were killed. 1055 01:11:47,724 --> 01:11:49,061 [Abdullah] Mohit Singh. 1056 01:11:50,519 --> 01:11:52,229 Colaba Police, open up. 1057 01:11:53,432 --> 01:11:57,234 Have you sent any Mohit Singh as part of the squad? 1058 01:11:57,236 --> 01:11:59,107 [in Hindi] We are here to save you. 1059 01:12:01,240 --> 01:12:02,361 [in Hindi] There's another one! 1060 01:12:03,156 --> 01:12:04,307 Main lobby. 1061 01:12:04,309 --> 01:12:05,408 [in English] Shit. 1062 01:12:05,410 --> 01:12:08,449 [in Hindi] There's the Chambers Lounge, there are many people there. 1063 01:12:09,815 --> 01:12:12,249 [man] Yes, Mr. Oberoi. Mohit Singh was part of the squad. 1064 01:12:12,251 --> 01:12:13,817 - We lost contact hours ago. - Okay. 1065 01:12:13,819 --> 01:12:15,388 - We thought he was dead. - Okay, thank you. 1066 01:12:16,188 --> 01:12:17,222 [keys jangling] 1067 01:12:22,494 --> 01:12:24,461 - [phone vibrates] - Arjun, I cannot... 1068 01:12:24,463 --> 01:12:26,030 Don't open the door. That's them! 1069 01:12:27,332 --> 01:12:28,733 [all gasp, quietly murmur] 1070 01:12:38,010 --> 01:12:39,311 [woman screams] 1071 01:12:43,814 --> 01:12:44,948 Sir? 1072 01:12:44,950 --> 01:12:46,751 - Sir? - [slams phone] 1073 01:12:47,452 --> 01:12:49,286 [in Hindi] Open up, motherfuckers. 1074 01:12:50,222 --> 01:12:52,055 - Move! - [all screaming] 1075 01:12:52,057 --> 01:12:52,958 Out! 1076 01:12:53,492 --> 01:12:54,893 Out, out! 1077 01:13:00,532 --> 01:13:02,297 [in Hindi] How many people are in there?! 1078 01:13:02,299 --> 01:13:04,129 At least fifty, could be more by now. 1079 01:13:04,968 --> 01:13:06,138 Fifty people? 1080 01:13:07,172 --> 01:13:08,706 [shouting in Punjabi] 1081 01:13:10,308 --> 01:13:12,176 [all clamoring] 1082 01:13:16,481 --> 01:13:17,938 [in Marathi] How many bullets do you have? 1083 01:13:17,940 --> 01:13:19,064 Six. 1084 01:13:19,066 --> 01:13:19,816 You? 1085 01:13:20,192 --> 01:13:21,322 Same. 1086 01:13:21,324 --> 01:13:22,280 [in Punjabi] Open up! 1087 01:13:23,612 --> 01:13:25,492 Open up, fuckers! 1088 01:13:29,451 --> 01:13:31,451 None of you will be spared! 1089 01:13:34,399 --> 01:13:35,332 Okay. 1090 01:13:35,334 --> 01:13:38,459 [in Hindi] Stay here and lock the door, okay? 1091 01:13:39,071 --> 01:13:39,972 Thank you. 1092 01:13:48,847 --> 01:13:50,415 [grunting] 1093 01:14:02,093 --> 01:14:04,360 Shh, shh, shh. Quiet, quiet. 1094 01:14:04,362 --> 01:14:05,828 Down, down, down. 1095 01:14:05,830 --> 01:14:07,798 Down. Down, down. 1096 01:14:13,203 --> 01:14:15,583 Open up, motherfuckers! 1097 01:14:16,608 --> 01:14:19,810 [Abdullah continues shouting] 1098 01:14:30,622 --> 01:14:33,104 [in Marathi] It's just one guy. Get ready. 1099 01:14:37,102 --> 01:14:38,030 [in Punjabi] Abdullah? 1100 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Abdullah? What is it? 1101 01:14:41,064 --> 01:14:42,467 [in Marathi] There's two more! 1102 01:14:44,568 --> 01:14:46,528 [Abdullah, in Punjabi] There are people in there. I heard noises. 1103 01:14:46,530 --> 01:14:47,736 [in Marathi] We've got to shoot them. 1104 01:14:47,738 --> 01:14:48,653 Kill them all. 1105 01:14:48,655 --> 01:14:50,030 No, no, no. 1106 01:14:50,032 --> 01:14:50,992 Shoot! 1107 01:14:53,911 --> 01:14:55,279 [Imran screams] 1108 01:15:00,017 --> 01:15:01,218 [screams] 1109 01:15:06,291 --> 01:15:09,594 [gunmen chattering] 1110 01:15:12,029 --> 01:15:14,431 - [Houssam] They have gone this side. - [Abdullah] Houssam, be careful. 1111 01:15:14,433 --> 01:15:15,334 Houssam? 1112 01:15:16,975 --> 01:15:18,175 Are they behind us?! 1113 01:15:18,852 --> 01:15:20,062 I don't know. 1114 01:15:20,305 --> 01:15:22,407 - [woman whimpers] - [Oberoi] Shh, shh, shh. 1115 01:15:24,276 --> 01:15:25,575 [sobs] 1116 01:15:25,577 --> 01:15:27,177 No, no. 1117 01:15:27,179 --> 01:15:29,014 - Hey, hey. It's okay. - [sniffles] 1118 01:15:29,948 --> 01:15:30,849 It's okay. 1119 01:15:32,991 --> 01:15:34,621 Doctor? We need a medic please. 1120 01:15:35,353 --> 01:15:37,619 [explosion in distance] 1121 01:15:37,621 --> 01:15:40,091 [woman on TV] That was an explosion. There's lots of firing inside the hotel. 1122 01:15:40,524 --> 01:15:43,292 Here they come. They're coming down the steps of the Taj. 1123 01:15:43,294 --> 01:15:46,897 We're right here at the Taj where this action is unfolding. 1124 01:15:53,095 --> 01:15:54,972 [Imran] Hey, Houssam... 1125 01:15:56,431 --> 01:16:00,561 Do you believe the Bull will give the money to our families? 1126 01:16:04,081 --> 01:16:06,064 - [knocks] - [sighs] 1127 01:16:06,066 --> 01:16:08,146 Imran, we're in service of Allah... 1128 01:16:08,610 --> 01:16:10,150 Nothing else matters. 1129 01:16:13,057 --> 01:16:15,625 [Abdullah] The Bull says we need more hostages, let's go. 1130 01:16:15,627 --> 01:16:18,428 [Houssam] His leg is hurt, it's hard for him to walk. 1131 01:16:18,430 --> 01:16:19,753 [Rashid] What happened? 1132 01:16:20,564 --> 01:16:22,961 [Abdullah] It's just a scratch. Houssam, you go too. 1133 01:16:23,367 --> 01:16:24,457 [Houssam] Take care. 1134 01:16:24,459 --> 01:16:25,629 Imran... 1135 01:16:26,128 --> 01:16:28,338 Keep an eye on the American, okay? 1136 01:16:30,257 --> 01:16:31,377 Alright, good. 1137 01:16:33,210 --> 01:16:34,245 [groans] 1138 01:16:40,117 --> 01:16:42,953 [groaning] 1139 01:16:52,229 --> 01:16:53,230 [sighs] 1140 01:16:58,570 --> 01:17:01,172 [dialing] 1141 01:17:03,957 --> 01:17:05,040 [man on phone] Hello? 1142 01:17:05,042 --> 01:17:06,611 [Imran] Father! Father, it's Imran. 1143 01:17:06,793 --> 01:17:09,673 Imran? Thank God. Thank God. 1144 01:17:10,130 --> 01:17:13,760 Jamilla! Jamilla, it's your brother. 1145 01:17:15,969 --> 01:17:18,349 How's your training going, Imran? 1146 01:17:19,932 --> 01:17:21,890 Training is going well, Father. 1147 01:17:21,892 --> 01:17:24,192 Father, I called to say... 1148 01:17:24,436 --> 01:17:28,726 Father I love you so much, I love you all so much... 1149 01:17:29,691 --> 01:17:33,821 We all love you very much. Your mother misses you a lot. 1150 01:17:34,196 --> 01:17:37,316 You're making us all proud, my son. 1151 01:17:37,824 --> 01:17:41,794 Father, I wanted to ask, did they give you the money yet? 1152 01:17:42,413 --> 01:17:44,663 [father] No, not yet my child. 1153 01:17:44,665 --> 01:17:46,373 No money yet. 1154 01:17:46,375 --> 01:17:49,465 But don't worry, these are very noble men of Allah. 1155 01:17:49,878 --> 01:17:51,708 Very good people. 1156 01:17:52,357 --> 01:17:55,340 [Imran] Father, make sure you get the money from them. 1157 01:17:55,342 --> 01:17:58,432 They swore it on the Holy Quran. 1158 01:17:58,762 --> 01:18:01,304 Father, give my love to Jamilla and Mother. 1159 01:18:01,306 --> 01:18:02,556 -Father. -Imran? 1160 01:18:03,058 --> 01:18:06,018 -Father... Father... Father -Imran, are you there? Imran? 1161 01:18:06,237 --> 01:18:07,671 - Imran? - [sobbing] 1162 01:18:15,379 --> 01:18:17,515 [wailing] 1163 01:18:24,321 --> 01:18:25,523 [Arjun grunts] 1164 01:18:31,262 --> 01:18:32,296 [breathes deeply] 1165 01:18:51,282 --> 01:18:52,616 [exhales] 1166 01:19:29,921 --> 01:19:32,422 [sirens wailing in distance] 1167 01:19:36,392 --> 01:19:37,828 [Zahra, thinking] "My darling David. 1168 01:19:39,496 --> 01:19:42,566 As I write this letter, I'm hoping you'll never have to read it. 1169 01:19:44,267 --> 01:19:46,737 That I get the chance to tell you these words in person. 1170 01:19:49,707 --> 01:19:51,508 You said to me when we first met, 1171 01:19:52,309 --> 01:19:54,511 'If you're feeling scared, just jump. 1172 01:19:55,779 --> 01:19:59,650 - You might fall, but you might just fly.'" - [no audible dialogue] 1173 01:20:00,250 --> 01:20:01,285 "And you were right. 1174 01:20:03,187 --> 01:20:04,154 And we did. 1175 01:20:06,223 --> 01:20:09,193 I don't know what kind of crazy kismet made our worlds collide. 1176 01:20:11,295 --> 01:20:15,666 But if we worked, it was because of you and your patience with my family. 1177 01:20:17,668 --> 01:20:21,237 Your belief in us made me feel as if anything is possible. 1178 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 Even now. 1179 01:20:24,374 --> 01:20:25,743 Even in this nightmare. 1180 01:20:29,847 --> 01:20:32,516 I know you'll raise our son to be the man that you are. 1181 01:20:33,984 --> 01:20:36,520 Please remind Cameron every day how much I love him. 1182 01:20:37,888 --> 01:20:39,690 And how much I love his father. 1183 01:20:41,525 --> 01:20:42,526 Forever. 1184 01:20:43,460 --> 01:20:44,361 Zahra." 1185 01:20:52,803 --> 01:20:55,470 Stop it. Stop it, Miss Kashani. 1186 01:20:55,472 --> 01:20:57,239 Miss Kashani, please stop. Stop. 1187 01:20:57,241 --> 01:20:59,241 - Open it. - Please, come and sit here. Please. 1188 01:20:59,243 --> 01:21:01,576 I have to be with my family. Open the door. 1189 01:21:01,578 --> 01:21:04,013 I know it's hard, but police are very near now. 1190 01:21:04,015 --> 01:21:05,249 No one's coming. 1191 01:21:06,283 --> 01:21:09,552 We've been here six hours. Six hours for what? 1192 01:21:10,420 --> 01:21:11,621 No one's coming for us. 1193 01:21:13,556 --> 01:21:15,659 My baby's out there. Please open the door. 1194 01:21:16,894 --> 01:21:17,961 [woman] She's right. 1195 01:21:18,862 --> 01:21:19,795 Open the door. 1196 01:21:19,797 --> 01:21:20,862 I want to go. 1197 01:21:20,864 --> 01:21:22,531 - Me too. - Please, please. 1198 01:21:22,533 --> 01:21:24,432 We cannot evacuate everyone without being detected. 1199 01:21:24,434 --> 01:21:25,734 [Vasili] It's not everyone. 1200 01:21:25,736 --> 01:21:27,905 There are six people. That's all. 1201 01:21:28,839 --> 01:21:30,371 We're going. Open the door. 1202 01:21:30,373 --> 01:21:34,745 Sir, if they hear us going, we will all die. 1203 01:21:35,579 --> 01:21:37,512 They know we are here. 1204 01:21:37,514 --> 01:21:40,382 If they come back, we all die. If they bomb the building, we die. 1205 01:21:40,384 --> 01:21:42,720 If we leave, maybe we die. We take our chances. 1206 01:21:44,455 --> 01:21:45,656 Open the fucking door. 1207 01:21:46,356 --> 01:21:47,257 Now. 1208 01:21:55,966 --> 01:21:57,567 [keys jangle] 1209 01:21:58,401 --> 01:21:59,302 Very well, sir. 1210 01:22:10,013 --> 01:22:12,814 - We'll be praying for you, sir. - Yeah, fuck your prayers. 1211 01:22:12,816 --> 01:22:14,450 That's what started this shit. 1212 01:22:32,536 --> 01:22:33,437 Let's go. 1213 01:23:01,999 --> 01:23:02,900 Zahra! 1214 01:23:09,773 --> 01:23:11,505 Hey. This is stupid. 1215 01:23:11,507 --> 01:23:13,442 - Come. Let's go. - I'm getting my baby. 1216 01:23:14,912 --> 01:23:15,813 [rapid gunfire] 1217 01:23:17,380 --> 01:23:18,081 Run. 1218 01:23:19,950 --> 01:23:20,851 [Rashid] Hey! 1219 01:23:23,378 --> 01:23:24,621 [in Punjabi] Go that way. 1220 01:23:25,088 --> 01:23:25,958 Go that way! 1221 01:23:27,549 --> 01:23:28,379 Go that way! 1222 01:23:29,718 --> 01:23:30,638 Go back! 1223 01:23:33,563 --> 01:23:34,463 [Vasili] It's okay. 1224 01:23:36,399 --> 01:23:39,167 They won't kill us. They want us alive. It's okay. 1225 01:23:39,169 --> 01:23:40,308 [Rashid, in Punjabi] Hey! 1226 01:23:41,021 --> 01:23:42,021 Shut up and move. 1227 01:23:45,942 --> 01:23:47,688 [Brother] Rashid, what's going on? 1228 01:23:48,070 --> 01:23:50,450 I got two more, Brother. High rollers. 1229 01:23:51,148 --> 01:23:53,993 [Brother] Good. Put them with the others. 1230 01:23:54,743 --> 01:23:57,703 Later, you'll line them up by the windows. 1231 01:23:58,539 --> 01:24:01,289 And blow their brains out for all the cameras below. 1232 01:24:01,657 --> 01:24:02,693 [door opens] 1233 01:24:04,493 --> 01:24:05,696 [Rashid speaks Punjabi] 1234 01:24:07,631 --> 01:24:10,033 - [Rashid, in Punjabi] - [Abdullah mutters] 1235 01:24:17,307 --> 01:24:18,108 [Rashid] Go! 1236 01:24:18,725 --> 01:24:19,840 [Abdullah] Get down! 1237 01:24:19,842 --> 01:24:22,018 [both repeating orders] 1238 01:24:22,020 --> 01:24:23,144 Get down! 1239 01:24:23,146 --> 01:24:24,436 Stop! Get down! 1240 01:24:24,898 --> 01:24:25,813 Get down! 1241 01:24:25,815 --> 01:24:26,814 [whimpers] 1242 01:24:26,816 --> 01:24:28,484 [Abdullah, Rashid shouting] 1243 01:24:29,151 --> 01:24:30,419 [grunts] 1244 01:24:32,322 --> 01:24:33,572 Tie him up. 1245 01:24:37,160 --> 01:24:38,494 [whispers] Where's Cameron? 1246 01:24:39,695 --> 01:24:41,999 - [David whispers] You don't know me. - [Vasili groaning] 1247 01:24:45,794 --> 01:24:47,304 Hands behind your back. 1248 01:24:47,306 --> 01:24:48,169 [yells in pain] 1249 01:24:48,171 --> 01:24:50,906 [Abdullah] Whoah. Gently, gently. Just her hands... 1250 01:24:50,908 --> 01:24:53,540 [crying] 1251 01:24:53,542 --> 01:24:55,478 [breathing shakily] 1252 01:25:00,267 --> 01:25:01,597 She look local? 1253 01:25:02,819 --> 01:25:04,855 - [in English] Indian? Huh? - [whimpers, sniffles] 1254 01:25:07,657 --> 01:25:08,591 [man] Animals. 1255 01:25:09,659 --> 01:25:11,592 [muttering] 1256 01:25:11,594 --> 01:25:13,160 [muffled crying] 1257 01:25:13,162 --> 01:25:14,697 No, no! No! 1258 01:25:17,700 --> 01:25:19,802 [crying] 1259 01:25:20,536 --> 01:25:23,940 [both laughing] 1260 01:25:28,678 --> 01:25:29,879 [mutters] 1261 01:25:32,949 --> 01:25:34,648 [crowd clamoring] 1262 01:25:34,650 --> 01:25:36,952 [man on TV] These images taken around 4:00 a.m. 1263 01:25:36,954 --> 01:25:38,819 show the moment security forces 1264 01:25:38,821 --> 01:25:41,923 and angry citizens confronted the two gunmen, 1265 01:25:41,925 --> 01:25:43,557 beating them with sticks. 1266 01:25:43,559 --> 01:25:46,161 The gunmen had earlier hijacked a police van 1267 01:25:46,163 --> 01:25:49,665 and are thought to have been behind the CST station attack. 1268 01:25:50,133 --> 01:25:53,868 Both men suffered multiple bullet wounds from which one died. 1269 01:25:53,870 --> 01:25:57,039 While the other, Ajmal Kasab, is now in custody. 1270 01:25:58,841 --> 01:26:00,287 [officer, in Hindi] Who is Brother Bull? 1271 01:26:02,144 --> 01:26:04,159 [in Hindi] You can do whatever you want to me. 1272 01:26:04,665 --> 01:26:06,215 I don't know. 1273 01:26:07,835 --> 01:26:09,215 Brother Bull... 1274 01:26:09,628 --> 01:26:11,548 ..what did he ask you to do? 1275 01:26:13,423 --> 01:26:14,593 He said... 1276 01:26:15,259 --> 01:26:16,799 "You are Muslims." 1277 01:26:17,886 --> 01:26:19,716 "The infidels defraud you." 1278 01:26:20,055 --> 01:26:21,925 "They left you in poverty." 1279 01:26:23,141 --> 01:26:25,481 "They left you behind, as they went ahead." 1280 01:26:26,478 --> 01:26:27,478 "Go." 1281 01:26:28,313 --> 01:26:29,563 "Do Jihad." 1282 01:26:30,357 --> 01:26:31,777 "Go and do Jihad." 1283 01:26:32,242 --> 01:26:35,178 [Rashid singing in Punjabi] 1284 01:26:38,681 --> 01:26:42,150 [woman on TV] At the moment, there are still terrorists at loose in Mumbai. 1285 01:26:42,152 --> 01:26:45,319 The military seemed to have worked out that they are... 1286 01:26:45,321 --> 01:26:47,056 [explosion on TV] 1287 01:26:53,062 --> 01:26:54,758 [in Hindi] Call him again. 1288 01:27:12,214 --> 01:27:14,317 [singing continues] 1289 01:27:30,832 --> 01:27:32,868 [singing continues] 1290 01:27:39,009 --> 01:27:41,469 What was your plan? Where were you going next? 1291 01:27:41,803 --> 01:27:43,563 We were going to die. 1292 01:27:52,822 --> 01:27:55,624 [singing continues] 1293 01:27:57,945 --> 01:27:59,825 His phone is off. 1294 01:28:01,364 --> 01:28:02,832 [sobs] 1295 01:28:08,104 --> 01:28:10,606 [singing continues] 1296 01:28:13,709 --> 01:28:16,304 [Abdullah, in Punjabi] Houssam and I were just outside. We're here now. 1297 01:28:17,089 --> 01:28:18,469 Yes, we already lit the fire. 1298 01:28:18,780 --> 01:28:19,673 [door locks] 1299 01:28:19,675 --> 01:28:21,015 Okay, I'll ask. 1300 01:28:23,319 --> 01:28:24,511 Oi. 1301 01:28:24,513 --> 01:28:25,813 What's your name? 1302 01:28:26,056 --> 01:28:27,266 What's your name? 1303 01:28:28,891 --> 01:28:29,850 [grunts] 1304 01:28:29,852 --> 01:28:31,312 What? What's your name? 1305 01:28:31,562 --> 01:28:33,060 Tell me! Speak! 1306 01:28:33,062 --> 01:28:34,928 - [Abdullah] What's your name? - [in Russian] I don't understand. 1307 01:28:34,930 --> 01:28:36,320 [Abdullah] What, asshole? What? 1308 01:28:36,322 --> 01:28:37,190 [Brother] Abdullah... 1309 01:28:37,192 --> 01:28:38,108 [Abdullah] Yes? 1310 01:28:38,110 --> 01:28:39,268 [Brother] Ask him in English. 1311 01:28:39,903 --> 01:28:41,743 Ask him. "What is your name?" 1312 01:28:43,156 --> 01:28:44,171 What? 1313 01:28:44,173 --> 01:28:46,039 - [Brother, in English] What... - [in English] What... 1314 01:28:46,041 --> 01:28:47,207 - ...is... - ...is... 1315 01:28:47,209 --> 01:28:48,408 - ...your... - ...your... 1316 01:28:48,410 --> 01:28:50,410 - ...name? - ...name? 1317 01:28:50,412 --> 01:28:51,157 [in Punjabi] Tell him. 1318 01:28:52,181 --> 01:28:55,684 [in English] I am nobody. I am salesman. My name is Peter. 1319 01:28:56,453 --> 01:28:57,653 I'm nobody. 1320 01:28:59,173 --> 01:29:00,323 [Abdullah, in Punjabi] Asshole. 1321 01:29:00,924 --> 01:29:04,514 I'm sorry Brother, I don't understand. It's a long name. 1322 01:29:05,179 --> 01:29:07,929 That's alright, Abdullah. Check his pockets, check his wallet. 1323 01:29:08,765 --> 01:29:11,057 Check everywhere, you will find something. 1324 01:29:11,059 --> 01:29:11,809 Okay, Brother. 1325 01:29:12,144 --> 01:29:12,944 Hold this. 1326 01:29:13,770 --> 01:29:14,900 Check his pockets. 1327 01:29:19,308 --> 01:29:20,875 [Vasili groans] 1328 01:29:23,030 --> 01:29:24,110 What's all this? 1329 01:29:26,950 --> 01:29:28,448 Yes sir, this is Houssam. 1330 01:29:28,450 --> 01:29:29,383 [Brother] Yes Houssam? 1331 01:29:29,385 --> 01:29:31,791 [Houssam] We found his wallet and passport. 1332 01:29:32,121 --> 01:29:34,080 [Brother] Send me a photo of it. 1333 01:29:34,082 --> 01:29:35,222 Just a second. 1334 01:29:35,224 --> 01:29:37,459 [Brother] Good, we will run a check on him. 1335 01:29:37,461 --> 01:29:38,551 Sending it now. 1336 01:29:41,089 --> 01:29:42,329 [in Russian] Don't touch it. 1337 01:29:42,331 --> 01:29:44,382 [breathing heavily] 1338 01:29:44,384 --> 01:29:45,184 Fuck off! 1339 01:29:45,834 --> 01:29:46,760 [spits] 1340 01:29:46,762 --> 01:29:48,202 Fucking peasants. 1341 01:29:48,204 --> 01:29:51,240 - [Abdullah muttering] - [Vasili groaning] 1342 01:29:56,688 --> 01:29:57,562 You dog! 1343 01:29:57,564 --> 01:29:58,563 Spit on me! 1344 01:29:58,565 --> 01:29:59,065 Spit on me! 1345 01:29:59,733 --> 01:30:01,113 Just try, you dog! 1346 01:30:01,693 --> 01:30:02,443 Spit on me! 1347 01:30:02,903 --> 01:30:03,533 Spit on me! 1348 01:30:05,072 --> 01:30:06,453 You, stay down! 1349 01:30:06,455 --> 01:30:08,790 - [groaning] - [gunmen shouting] 1350 01:30:09,535 --> 01:30:11,545 Heads down! Heads down! 1351 01:30:14,029 --> 01:30:15,539 - [Brother] Houssam? - [Houssam] Yes? 1352 01:30:15,958 --> 01:30:17,538 What's that noise, what's happening? 1353 01:30:18,085 --> 01:30:21,055 Abdullah, he's gone mad! He broke the Russian's ribs! 1354 01:30:22,047 --> 01:30:24,007 -Put the Russian on. -Okay, Okay. 1355 01:30:25,341 --> 01:30:27,743 - Hey! Hey! - [Vasili grunts] 1356 01:30:27,928 --> 01:30:28,968 Speak to him. 1357 01:30:30,346 --> 01:30:32,212 [Brother, in English] Vasili Gordetsky? 1358 01:30:32,214 --> 01:30:33,513 [panting] 1359 01:30:33,515 --> 01:30:35,349 [in English] You know who I am. 1360 01:30:35,351 --> 01:30:37,186 - Vasili Gordetsky? - What? 1361 01:30:38,988 --> 01:30:41,955 The president and co-founder of NV Capital. 1362 01:30:41,957 --> 01:30:44,359 Former officer in Soviet Special Forces. 1363 01:30:46,294 --> 01:30:47,895 So fucking what? 1364 01:30:49,465 --> 01:30:51,099 You want money? Hmm? 1365 01:30:51,833 --> 01:30:53,201 I can get you money. 1366 01:30:54,403 --> 01:30:56,869 Your money will not save you here. 1367 01:30:56,871 --> 01:30:58,838 You will die for what you did in Afghanistan. 1368 01:30:58,840 --> 01:31:00,908 Oh, for God's sake. [laughs, wheezes] 1369 01:31:01,410 --> 01:31:04,346 You know what I did in Afghanistan? 1370 01:31:06,482 --> 01:31:08,315 I fucked your mother! 1371 01:31:08,317 --> 01:31:10,883 I fuck your sister, you prick! I fu... 1372 01:31:10,885 --> 01:31:13,522 [groaning] 1373 01:31:15,457 --> 01:31:16,847 [Brother, in Punjabi] Put Abdullah on. 1374 01:31:20,063 --> 01:31:20,937 Yes Brother? 1375 01:31:20,939 --> 01:31:21,897 What are you doing?! 1376 01:31:21,899 --> 01:31:23,690 He spat in my face, Okay? 1377 01:31:23,692 --> 01:31:25,322 Abdullah, calm down. 1378 01:31:25,944 --> 01:31:27,744 This is not the time to get angry. 1379 01:31:28,530 --> 01:31:30,530 These people are not important anymore. 1380 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 CNN just showed that Special Forces have landed in Mumbai. 1381 01:31:36,330 --> 01:31:39,540 You should be clear-headed about what to do next. 1382 01:31:40,292 --> 01:31:41,752 -Understand? -Yeah... 1383 01:31:42,419 --> 01:31:44,419 -Yes, Brother! -Yes! Yes, Brother Bull. 1384 01:31:45,589 --> 01:31:46,549 Abdullah... 1385 01:31:47,132 --> 01:31:48,382 It's time. 1386 01:31:48,967 --> 01:31:51,967 From Mumbai to Washington, let them hear their screams... 1387 01:31:52,471 --> 01:31:54,596 ..as we've heard our Muslim brothers scream. 1388 01:31:54,598 --> 01:31:55,928 God is great, Brother. 1389 01:31:58,143 --> 01:31:59,142 Listen. 1390 01:31:59,144 --> 01:32:01,354 Brother is saying, it's time. 1391 01:32:01,670 --> 01:32:03,023 [in Arabic] All praise to Allah! 1392 01:32:05,107 --> 01:32:07,234 [in Punjabi] Imran, you stay here. 1393 01:32:07,236 --> 01:32:09,486 Keep an eye on them. If anyone moves... 1394 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 Anyone moves, you shoot them. Okay? 1395 01:32:15,084 --> 01:32:16,852 [spits] 1396 01:32:18,087 --> 01:32:19,020 [Vasili groans] 1397 01:32:20,488 --> 01:32:21,621 [Imran] Stay down! 1398 01:32:22,417 --> 01:32:23,417 Stay down! 1399 01:32:23,624 --> 01:32:24,525 [door closes] 1400 01:32:24,962 --> 01:32:27,262 Don't you understand?! Get down or I'll shoot you! 1401 01:32:58,260 --> 01:33:00,262 Please. Oh, no. 1402 01:33:03,699 --> 01:33:05,134 [grunts] 1403 01:33:14,375 --> 01:33:19,395 [Abdullah] Brother says we must light every corner of the hotel. 1404 01:33:20,749 --> 01:33:23,482 - [all clamoring] - Stop! Stop! Please, please! Stop! 1405 01:33:23,484 --> 01:33:25,719 I work here. Please go down this way. 1406 01:33:25,721 --> 01:33:29,023 Sir, please, they'll shoot you. Sir. They'll shoot you. Please. This way. 1407 01:33:29,725 --> 01:33:32,759 Follow me. Follow me. Please. Follow me, sir. Please, follow me. 1408 01:33:32,761 --> 01:33:33,928 Please follow me. 1409 01:33:37,165 --> 01:33:40,134 [all shout in Arabic] 1410 01:33:47,176 --> 01:33:48,377 [mutters in Hindi] 1411 01:33:52,013 --> 01:33:52,714 [Arjun] Come. 1412 01:33:53,315 --> 01:33:55,147 [Cameron crying] 1413 01:33:55,149 --> 01:33:56,250 [Sally] Shh, shh. 1414 01:34:01,622 --> 01:34:03,958 [Cameron crying in distance] 1415 01:34:16,103 --> 01:34:18,139 [coughing] 1416 01:34:21,342 --> 01:34:22,644 [knocking] 1417 01:34:25,413 --> 01:34:27,814 [whispered murmuring] 1418 01:34:27,816 --> 01:34:29,050 [knocking] 1419 01:34:29,685 --> 01:34:31,283 - [Arjun] Sir. - [knocking] 1420 01:34:31,285 --> 01:34:32,521 Sir, open the door. 1421 01:34:34,255 --> 01:34:35,655 Sir. Sir, it's Arjun. 1422 01:34:35,657 --> 01:34:37,124 It's Arjun. Open the door. 1423 01:34:39,795 --> 01:34:41,028 Oh, my God. 1424 01:34:42,129 --> 01:34:43,729 Please come. Please come this way. Come, come, come. 1425 01:34:43,731 --> 01:34:45,464 This way, sir. 1426 01:34:45,466 --> 01:34:47,201 - [chattering] - Please come, ma'am. Yes, ma'am. 1427 01:34:47,735 --> 01:34:49,468 Come. Come. It's okay. Please come. 1428 01:34:49,470 --> 01:34:51,405 - Zahra? Zahra? - [Cameron crying] 1429 01:34:52,473 --> 01:34:53,608 [Oberoi] Please don't worry. 1430 01:34:59,814 --> 01:35:03,482 Sorry, sir. There was nowhere else to go. They set fire to the hotel. 1431 01:35:03,484 --> 01:35:05,353 It's a baby. What do you want me to do? 1432 01:35:30,177 --> 01:35:31,646 [whispers] Sally has Cameron. 1433 01:35:32,547 --> 01:35:37,318 They're in a utility closet next to room 415. 1434 01:35:38,486 --> 01:35:40,755 Four-one-five. 1435 01:35:42,390 --> 01:35:43,291 No. 1436 01:35:45,793 --> 01:35:46,694 David. 1437 01:35:47,428 --> 01:35:48,329 David. 1438 01:35:51,699 --> 01:35:53,134 [Zahra wails] 1439 01:35:54,546 --> 01:35:55,462 Quiet! 1440 01:35:55,464 --> 01:35:56,546 Quiet! 1441 01:35:56,548 --> 01:35:57,378 Quiet! 1442 01:35:59,740 --> 01:36:02,109 [Zahra whimpering] 1443 01:36:02,387 --> 01:36:03,637 Be quiet, or I'll shoot you! 1444 01:36:03,639 --> 01:36:04,349 Quiet! 1445 01:36:06,247 --> 01:36:07,781 [all clamoring] 1446 01:36:07,783 --> 01:36:09,716 - Please listen. Please listen. - [man] Shut that baby up. 1447 01:36:09,718 --> 01:36:12,217 - They're going to get us killed, Oberoi. - Please listen, sir. 1448 01:36:12,219 --> 01:36:14,188 The central part of the hotel is burning. 1449 01:36:14,823 --> 01:36:17,824 - Security forces will not be here in time. - [all murmur worriedly] 1450 01:36:17,826 --> 01:36:20,759 We must leave by the safety stairs and out through the kitchens. 1451 01:36:20,761 --> 01:36:22,595 They'll find us, then shoot us and kill us. 1452 01:36:22,597 --> 01:36:23,497 Sir... 1453 01:36:24,532 --> 01:36:27,833 Sir, the hotel is burning. This is our only choice. 1454 01:36:27,835 --> 01:36:29,802 And everybody trusted you. 1455 01:36:29,804 --> 01:36:31,505 - Please keep... Sir, please keep quiet. - We're not safe anymore. 1456 01:36:32,206 --> 01:36:34,907 Sir. So, please switch off your mobile phones 1457 01:36:34,909 --> 01:36:36,775 and be as quiet as possible. 1458 01:36:36,777 --> 01:36:38,911 If we are together, we'll be fine. 1459 01:36:38,913 --> 01:36:41,747 - [all clamoring] - Mobile phones off, please. 1460 01:36:41,749 --> 01:36:43,882 Switch off your mobile phones and keep quiet. 1461 01:36:43,884 --> 01:36:45,119 Mobile phones off. 1462 01:36:45,753 --> 01:36:46,885 Mobile phones off. 1463 01:36:46,887 --> 01:36:48,454 Sir. Sir! 1464 01:36:48,456 --> 01:36:50,322 [woman on TV] The fighting is still going on. 1465 01:36:50,324 --> 01:36:52,959 Let's speak to Pranav Sahni who is on the ground at the Taj. 1466 01:36:52,961 --> 01:36:55,194 Pranav? 1467 01:36:55,196 --> 01:36:56,328 We have one of the trapped guests on the line, 1468 01:36:56,330 --> 01:36:58,232 RX Capital's Mr. Vijay Goswami. 1469 01:36:59,266 --> 01:37:00,468 Good to hear from you, sir. 1470 01:37:01,602 --> 01:37:03,235 Listen to me. Nobody knows what's going on here, okay? 1471 01:37:03,237 --> 01:37:05,605 We're in the Chambers Lounge, north wing. There are many important people here... 1472 01:37:05,607 --> 01:37:07,438 - What are you doing? - We have a serious problem here. 1473 01:37:07,440 --> 01:37:08,907 - We need help immediately. - [phone shatters] 1474 01:37:08,909 --> 01:37:11,275 What are you doing? I was trying to get help! 1475 01:37:11,277 --> 01:37:13,712 - They'll find our location. - You're supposed to be on my side! Hey! 1476 01:37:13,714 --> 01:37:15,714 [woman on TV] We've just been informed of a daring escape 1477 01:37:15,716 --> 01:37:17,616 now underway at the Taj. 1478 01:37:17,618 --> 01:37:19,217 With reports of up to 100 guests 1479 01:37:19,219 --> 01:37:21,687 breaking out of the exclusive Chambers Lounge 1480 01:37:21,689 --> 01:37:24,757 located deep inside the burning hotel. 1481 01:37:24,759 --> 01:37:26,467 [Brother] Get to the Chambers lounge! 1482 01:37:26,763 --> 01:37:28,388 A lot of people are escaping! 1483 01:37:28,390 --> 01:37:29,890 Sisterfuckers, sons of pigs. 1484 01:37:29,892 --> 01:37:30,807 Hurry, go now! 1485 01:37:30,809 --> 01:37:32,309 Yes, Brother! Yes! 1486 01:37:32,686 --> 01:37:35,601 Go upstairs! People are escaping! 1487 01:37:35,603 --> 01:37:36,897 [cell phone ringing] 1488 01:37:36,899 --> 01:37:37,769 Yes, Brother. 1489 01:37:38,442 --> 01:37:40,272 Yes, understood. I'm going now. 1490 01:37:40,274 --> 01:37:41,809 [cell phone ringing] 1491 01:37:47,826 --> 01:37:49,446 -Hello Brother. -Imran. 1492 01:37:49,745 --> 01:37:51,369 Many people are escaping from the Chambers Lounge. 1493 01:37:51,371 --> 01:37:52,121 What? 1494 01:37:52,623 --> 01:37:53,753 Get to the Chambers Lounge, right now. 1495 01:37:55,083 --> 01:37:56,416 Chamber Lounge... 1496 01:37:56,418 --> 01:37:58,251 Okay, what about the hostages? 1497 01:37:58,253 --> 01:37:59,673 Kill them all. 1498 01:38:00,714 --> 01:38:01,674 Okay, Brother. 1499 01:38:03,597 --> 01:38:04,732 [groans] 1500 01:38:06,634 --> 01:38:07,635 [sighs] 1501 01:38:08,569 --> 01:38:10,303 [grunting] 1502 01:38:28,489 --> 01:38:30,923 [man] No! Please, sir, no. 1503 01:38:30,925 --> 01:38:33,360 - I have kids that need me. - [woman crying] 1504 01:38:34,029 --> 01:38:36,295 [sobs] 1505 01:38:36,297 --> 01:38:39,467 [woman muttering] 1506 01:38:44,905 --> 01:38:46,571 No, please! 1507 01:38:46,573 --> 01:38:47,672 No, please don't! 1508 01:38:47,674 --> 01:38:49,509 - [growling] - [Imran screaming] 1509 01:38:58,652 --> 01:39:00,621 [Zahra sobbing] 1510 01:39:01,021 --> 01:39:02,957 [Imran screaming] 1511 01:39:05,493 --> 01:39:07,995 [coughing, choking] 1512 01:39:21,075 --> 01:39:21,976 No. 1513 01:39:23,778 --> 01:39:25,377 I love you, Z... 1514 01:39:25,379 --> 01:39:27,414 [wails] 1515 01:39:29,950 --> 01:39:33,515 [in Arabic] There is no God but Allah... 1516 01:39:34,183 --> 01:39:36,813 Allah the kind, Allah the gentle... 1517 01:39:37,394 --> 01:39:38,424 [in Punjabi] Hey witch! 1518 01:39:38,687 --> 01:39:40,227 How do you know this verse?! 1519 01:39:40,460 --> 01:39:43,320 [in Arabic] There is no God but Allah... 1520 01:39:43,898 --> 01:39:47,300 - [Imran speaks in Punjabi] - [Zahra continues in Arabic] 1521 01:39:47,905 --> 01:39:49,455 Shut up... Shut up... 1522 01:39:49,698 --> 01:39:51,072 Shut up. 1523 01:39:51,074 --> 01:39:52,905 Shut up or I'll shoot you! 1524 01:39:52,907 --> 01:39:55,509 [Zahra continues] 1525 01:39:56,409 --> 01:39:58,330 [Imran] How do you know this verse?! 1526 01:39:58,332 --> 01:39:59,962 How do you know it?! 1527 01:40:02,044 --> 01:40:03,344 Shut up! Shut up! 1528 01:40:03,551 --> 01:40:05,019 [continues in Arabic] 1529 01:40:08,155 --> 01:40:09,377 [Imran] Shut up! 1530 01:40:09,718 --> 01:40:11,758 Shut up or I'll shoot you! I will shoot you! 1531 01:40:12,179 --> 01:40:13,179 I'll shoot you, I'll shoot you... 1532 01:40:13,828 --> 01:40:15,639 [Brother] Imran, talk to me. 1533 01:40:15,641 --> 01:40:17,629 Is it done? Have you killed them? 1534 01:40:17,631 --> 01:40:20,060 [Imran] No Brother... One of them is Muslim. 1535 01:40:20,062 --> 01:40:21,632 One of them is Muslim. 1536 01:40:21,634 --> 01:40:23,188 [Brother] It's okay if he's Muslim. 1537 01:40:23,607 --> 01:40:24,769 Finish him off. 1538 01:40:24,771 --> 01:40:26,437 [continues in Arabic] 1539 01:40:26,439 --> 01:40:28,575 [Brother] Focus on your mission. Finish him off. 1540 01:40:30,072 --> 01:40:33,573 It's a woman, she's performing Salah. She's performing Salah! 1541 01:40:33,575 --> 01:40:35,485 Eyes down! Eyes down! 1542 01:40:38,152 --> 01:40:40,250 [Brother] Shoot her, Imran. Shoot her! 1543 01:40:42,042 --> 01:40:44,382 God willing this is also a good deed. Just shoot her. 1544 01:40:45,170 --> 01:40:46,758 Imran, shoot her! 1545 01:40:46,760 --> 01:40:49,495 - [breathing heavily] - [continues in Arabic] 1546 01:40:51,260 --> 01:40:53,051 Close your eyes! I'll kill you! 1547 01:40:53,053 --> 01:40:54,594 I'll kill you! Close your eyes! 1548 01:40:54,596 --> 01:40:55,595 Eyes down! 1549 01:40:55,597 --> 01:40:56,347 Eyes down! 1550 01:40:59,560 --> 01:41:00,350 Imran!? 1551 01:41:01,562 --> 01:41:02,402 Imran? 1552 01:41:05,579 --> 01:41:06,613 [sobs] 1553 01:41:15,488 --> 01:41:16,522 [in English] David. 1554 01:41:28,903 --> 01:41:29,802 David. 1555 01:41:40,580 --> 01:41:42,883 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 1556 01:41:43,851 --> 01:41:44,919 I'm sorry, sir. 1557 01:41:50,658 --> 01:41:52,059 [metal clanking] 1558 01:41:58,965 --> 01:42:00,131 Please come. 1559 01:42:00,133 --> 01:42:02,835 - Come. - [Cameron fusses] 1560 01:42:12,578 --> 01:42:14,514 Shh, shh. Hey, darling. 1561 01:42:50,016 --> 01:42:50,950 Come. 1562 01:43:00,960 --> 01:43:03,388 [Houssam] It's blocked. Let's go further up. 1563 01:43:06,733 --> 01:43:08,801 [muttering] 1564 01:43:33,326 --> 01:43:34,559 [coughs] 1565 01:43:36,996 --> 01:43:38,798 [crying] 1566 01:43:51,978 --> 01:43:54,027 [Abdullah] This is it. This is it. 1567 01:43:55,903 --> 01:43:56,943 [Houssam] Abdullah! 1568 01:43:56,945 --> 01:43:58,565 Get back. I'll teach them... 1569 01:43:59,619 --> 01:44:00,653 Oi! 1570 01:44:01,754 --> 01:44:04,389 - [explosion] - [screaming] 1571 01:44:04,391 --> 01:44:06,724 Go! Go! 1572 01:44:06,726 --> 01:44:08,128 [Houssam speaks in Punjabi] 1573 01:44:10,397 --> 01:44:13,167 [all screaming] 1574 01:44:17,304 --> 01:44:18,971 Move! Move! 1575 01:44:25,144 --> 01:44:26,813 [screaming continues] 1576 01:44:31,017 --> 01:44:33,619 Go! Go! Move! Come on! 1577 01:44:36,235 --> 01:44:37,155 Brothers! 1578 01:44:42,695 --> 01:44:43,863 Go! Go! 1579 01:44:48,668 --> 01:44:52,839 [radio chatter] 1580 01:44:58,632 --> 01:45:00,382 -Rashid, get back! -They've gone this way! 1581 01:45:01,881 --> 01:45:05,018 [screaming continues] 1582 01:45:07,719 --> 01:45:10,289 [all shout in Arabic] 1583 01:45:14,160 --> 01:45:15,795 [radio chatter] 1584 01:45:17,964 --> 01:45:20,800 - [radio chatter] - [indistinct] 1585 01:45:28,941 --> 01:45:30,676 [all screaming] 1586 01:45:39,419 --> 01:45:41,719 - Sir! - [gunfire] 1587 01:45:41,721 --> 01:45:43,189 Sir. Please. 1588 01:45:43,990 --> 01:45:44,857 Sir! 1589 01:45:45,825 --> 01:45:47,760 Sir, please go! Go. Please go! 1590 01:45:48,161 --> 01:45:50,062 Sir! Come, come! Run! 1591 01:45:55,501 --> 01:45:57,767 [shouting in Hindi] 1592 01:45:57,769 --> 01:46:00,304 [screaming, gunfire continue] 1593 01:46:00,306 --> 01:46:01,340 [in English] Run! 1594 01:46:11,050 --> 01:46:12,151 Run! Run! 1595 01:46:14,253 --> 01:46:16,122 [gunfire continues] 1596 01:46:24,797 --> 01:46:25,765 [shouts] 1597 01:46:38,110 --> 01:46:39,444 [soldier] Move! 1598 01:46:39,446 --> 01:46:40,947 Move! Go! 1599 01:46:42,481 --> 01:46:43,913 Go! Move! 1600 01:46:43,915 --> 01:46:45,484 [radio chatter] 1601 01:47:00,032 --> 01:47:03,069 [chattering in distance] 1602 01:47:28,395 --> 01:47:30,463 [coughing] 1603 01:47:46,145 --> 01:47:48,481 [coughing continues] 1604 01:47:52,184 --> 01:47:53,785 [glass shatters] 1605 01:47:59,158 --> 01:48:01,894 [gasping] 1606 01:48:05,598 --> 01:48:07,199 Help! 1607 01:48:08,100 --> 01:48:09,135 Help! 1608 01:48:23,882 --> 01:48:25,917 [chattering] 1609 01:48:42,401 --> 01:48:43,369 Thank you. 1610 01:48:51,243 --> 01:48:54,213 - [chattering continues] - [no audible dialogue] 1611 01:49:09,094 --> 01:49:10,028 Up, up. 1612 01:49:10,962 --> 01:49:12,931 Okay, ma'am. Okay. 1613 01:49:30,649 --> 01:49:31,567 [soldier, in Hindi] Stop. 1614 01:49:33,156 --> 01:49:34,616 Stop, or we'll shoot you! 1615 01:50:15,494 --> 01:50:17,824 [Brother, in Punjabi] Allah awaits you. 1616 01:50:17,826 --> 01:50:20,616 For Allah's sake, you must not retreat. 1617 01:50:30,509 --> 01:50:33,245 - [panting] - [gunfire continues] 1618 01:50:35,781 --> 01:50:36,801 [Abdullah] Houssam?! 1619 01:50:36,803 --> 01:50:37,803 Give me a magazine! 1620 01:50:38,388 --> 01:50:40,083 I'm out. I'm out. 1621 01:50:40,085 --> 01:50:42,086 [gunfire continues] 1622 01:50:49,727 --> 01:50:51,795 [sobbing] 1623 01:50:51,797 --> 01:50:53,902 [Brother] Be brave, my lions. 1624 01:50:53,904 --> 01:50:56,071 The whole world is watching you. 1625 01:50:56,073 --> 01:50:58,373 Allah awaits you in paradise. 1626 01:50:59,117 --> 01:51:01,326 Keep your phones on... 1627 01:51:01,328 --> 01:51:04,618 ..so the whole world can hear you roar. 1628 01:51:19,012 --> 01:51:20,470 [in Arabic] All glory to Allah! 1629 01:51:20,472 --> 01:51:21,312 God is great! 1630 01:51:30,568 --> 01:51:33,304 [chattering] 1631 01:52:02,100 --> 01:52:03,802 - [Cameron coos] - [Zahra in distance] Sally? 1632 01:52:05,103 --> 01:52:06,070 Sally? 1633 01:52:08,340 --> 01:52:09,640 Sally? 1634 01:52:09,642 --> 01:52:10,841 [Zahra] Sally? 1635 01:52:10,843 --> 01:52:11,810 [Zahra] Sally? 1636 01:52:14,346 --> 01:52:15,247 Zahra! 1637 01:52:16,782 --> 01:52:18,416 - Sally! - Zahra! 1638 01:52:19,651 --> 01:52:21,217 - Sally! - Zahra! 1639 01:52:21,219 --> 01:52:22,351 Zahra! 1640 01:52:22,353 --> 01:52:24,222 - Oh, my... - [sobbing] 1641 01:52:28,860 --> 01:52:29,827 Thank you. 1642 01:52:31,329 --> 01:52:33,331 Thank you, Sally. Thank you. 1643 01:53:25,817 --> 01:53:27,819 [cooing] 1644 01:54:38,322 --> 01:54:41,291 [soft music playing] 1645 01:55:00,745 --> 01:55:04,282 [music continues] 1646 01:55:23,668 --> 01:55:25,634 [man] One, two, three! 1647 01:55:25,636 --> 01:55:28,372 - [cheering] - [applause] 1648 01:55:29,406 --> 01:55:31,073 One, two, three! 1649 01:55:31,075 --> 01:55:33,510 [cheering] 1650 01:55:34,411 --> 01:55:36,377 One, two, three! 1651 01:55:36,379 --> 01:55:38,015 [cheering] 1652 01:55:50,862 --> 01:55:52,497 [music fades] 1653 01:55:55,099 --> 01:55:57,602 [music playing] 1654 01:55:57,604 --> 01:56:02,604 Subtitles by EVO & explosiveskull 1655 01:56:03,305 --> 01:56:09,758 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 116474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.