Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,588 --> 00:01:34,424
[ringing continues]
2
00:01:37,595 --> 00:01:40,031
[ringing continues]
3
00:01:52,076 --> 00:01:54,204
[man on phone, in Punjabi]
You feel strong.
4
00:01:55,991 --> 00:01:58,081
You feel calm.
5
00:01:59,745 --> 00:02:02,375
There is no fear in your heart.
6
00:02:07,878 --> 00:02:09,918
Look across at your brothers...
7
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
and see me in their eyes.
8
00:02:16,428 --> 00:02:20,468
You are all like sons to me.
9
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
I am with you.
10
00:02:27,481 --> 00:02:29,071
God is with you.
11
00:02:30,400 --> 00:02:32,530
Paradise awaits you.
12
00:02:33,070 --> 00:02:34,610
God is great.
13
00:03:03,580 --> 00:03:04,281
[in English] Taxi!
14
00:03:04,948 --> 00:03:05,882
Taxi!
15
00:03:14,158 --> 00:03:15,860
[horns honking]
16
00:03:20,231 --> 00:03:21,695
[in Hindi]
VT station. Quickly.
17
00:03:23,034 --> 00:03:24,368
[in Hindi]
Cafe Lilopal, quick.
18
00:03:24,370 --> 00:03:25,293
[in Hindi]
Yes, Brother.
19
00:03:25,622 --> 00:03:26,871
[in Punjabi]
We're leaving now.
20
00:03:31,275 --> 00:03:32,840
[in Hindi]
You know the Taj Hotel?
21
00:04:04,108 --> 00:04:08,079
[music, chattering in distance]
22
00:04:16,854 --> 00:04:18,255
[baby coos]
23
00:04:26,729 --> 00:04:28,731
[baby cooing]
24
00:04:29,099 --> 00:04:30,333
[mutters]
25
00:04:35,738 --> 00:04:36,873
Okay, okay.
26
00:04:37,807 --> 00:04:38,741
[hiccups]
27
00:04:43,680 --> 00:04:47,316
- [baby whining]
- Oh! Oh-yo!
28
00:04:47,318 --> 00:04:49,819
[mutters]
29
00:04:50,987 --> 00:04:51,888
Huh?
30
00:04:55,359 --> 00:04:57,660
[chattering]
31
00:05:09,306 --> 00:05:13,276
- [baby fussing]
- Oh. Shh, shh, shh.
32
00:05:15,378 --> 00:05:17,981
[fussing continues]
33
00:05:20,416 --> 00:05:22,161
[in Hindi]
Your sister didn't come. Again.
34
00:05:22,865 --> 00:05:24,447
She's at home with the flu.
35
00:05:24,449 --> 00:05:25,240
Sorry.
36
00:05:25,242 --> 00:05:26,283
How late are you?
37
00:05:26,285 --> 00:05:27,125
Very.
38
00:05:27,619 --> 00:05:29,789
Get some rest and
I'll see you in the morning.
39
00:05:35,399 --> 00:05:36,333
[in English] Bye.
40
00:05:38,001 --> 00:05:39,002
Bye, Bubu.
41
00:05:39,470 --> 00:05:40,735
Baba, good-bye.
42
00:05:40,737 --> 00:05:42,705
Bye! Bye.
43
00:05:44,595 --> 00:05:46,469
It's okay my darling.
It's okay.
44
00:05:46,471 --> 00:05:47,601
Why are you crying?
45
00:05:47,973 --> 00:05:48,813
Why are you crying?
46
00:05:49,846 --> 00:05:52,949
[chattering]
47
00:06:16,506 --> 00:06:18,668
[Brother on phone, in Punjabi]
Look around you, my brothers.
48
00:06:19,755 --> 00:06:21,975
Look at all they've stolen...
49
00:06:23,342 --> 00:06:25,012
From your fathers.
50
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
From your grandfathers.
51
00:06:31,517 --> 00:06:33,477
Remember your training.
52
00:06:34,311 --> 00:06:36,311
Don't draw
attention to yourselves.
53
00:06:37,147 --> 00:06:39,397
Don't be late
to your destinations.
54
00:06:40,234 --> 00:06:42,034
Timing is critical.
55
00:06:44,029 --> 00:06:47,319
Start with the
train station first.
56
00:06:47,866 --> 00:06:50,116
All other targets
within the next 30 minutes.
57
00:06:51,411 --> 00:06:54,251
Remember, the whole
world will be watching.
58
00:07:16,099 --> 00:07:19,102
[in English] More hot water.
Make it 48 degrees. Exactly 48.
59
00:07:22,038 --> 00:07:23,838
- What is this?
- What?
60
00:07:23,840 --> 00:07:26,441
Blue jumpsuit.
It's a boy. Blue! Blue!
61
00:07:26,443 --> 00:07:28,209
Um, but Sanjay said
it's a girl.
62
00:07:28,211 --> 00:07:29,278
[scoffs]
63
00:07:29,280 --> 00:07:30,845
The baby in 440. Boy or girl?
64
00:07:30,847 --> 00:07:33,248
Zahra Kashani.
Did she have a boy or girl?
65
00:07:33,250 --> 00:07:34,318
- Boy.
- Girl.
66
00:07:36,252 --> 00:07:37,253
Put one of each.
67
00:07:47,863 --> 00:07:50,998
[men chattering]
68
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
Dilip. Dilip!
69
00:07:52,902 --> 00:07:56,237
- Where am I tonight?
- Shamiana. Shamiana Restaurant.
70
00:07:56,239 --> 00:07:59,407
Yeah, okay. Thank you very much.
I'll call. Bye.
71
00:07:59,409 --> 00:08:02,176
Prahba, we have another
VIP guest on the way.
72
00:08:02,178 --> 00:08:04,879
Mrs. Kashani's daughter's
arriving shortly.
73
00:08:04,881 --> 00:08:06,414
Zahra Kashani.
74
00:08:06,416 --> 00:08:08,449
She's just had a child
with an American.
75
00:08:08,451 --> 00:08:10,384
- He's just sleepy.
- [Dilip] David Duncan.
76
00:08:10,386 --> 00:08:12,521
- Hey, man, how far to the hotel?
- [Dilip] He's an architect.
77
00:08:12,523 --> 00:08:14,955
- [driver] About two blocks, sir.
- Perfect. Thank you.
78
00:08:14,957 --> 00:08:17,091
- I think it's, like, 45 minutes.
- [Zahra chuckles]
79
00:08:17,093 --> 00:08:19,563
[Dilip] Their suite is ready,
so head to the main lobby and greet them.
80
00:08:20,531 --> 00:08:22,333
They should be arriving
any minute now.
81
00:08:26,569 --> 00:08:28,001
- Namaste.
- Namaste.
82
00:08:28,003 --> 00:08:29,537
[Dilip]
Congratulate them on the baby,
83
00:08:29,539 --> 00:08:31,605
but do not mention the wedding.
84
00:08:31,607 --> 00:08:33,307
[Prahba] They're not married?
85
00:08:33,309 --> 00:08:36,077
[Dilip] They are,but Zahra was already pregnant.
86
00:08:36,079 --> 00:08:38,379
So the mother insisted
on a private ceremony.
87
00:08:38,381 --> 00:08:39,647
No publicity.
88
00:08:39,649 --> 00:08:41,150
[David] Oh, wow.
89
00:08:46,222 --> 00:08:47,655
- Hello, how are you, Prahba?
- Namaste.
90
00:08:47,657 --> 00:08:49,357
How splendid to have
you back with us again, Zahra.
91
00:08:49,359 --> 00:08:51,058
- Thank you.
- Namaste.
92
00:08:51,060 --> 00:08:52,560
[Zahra]
And this is Sally, our nanny.
93
00:08:52,562 --> 00:08:54,195
- Welcome.
- Thank you.
94
00:08:54,197 --> 00:08:56,297
- Namaste.
- [baby fusses]
95
00:08:56,299 --> 00:08:58,399
Congratulations.
96
00:08:58,401 --> 00:09:01,035
- Thank you so much. Namaste.
- And welcome. Namaste.
97
00:09:01,037 --> 00:09:02,405
- Thank you.
- This is cool.
98
00:09:03,607 --> 00:09:05,339
We hope you have a good stay.
99
00:09:05,341 --> 00:09:06,608
Thank you.
Thanks, Prahba.
100
00:09:06,610 --> 00:09:08,344
And so, please,
if you'd follow me.
101
00:09:11,481 --> 00:09:13,547
Everything that you ordered
has been placed,
102
00:09:13,549 --> 00:09:16,015
but if you need anything else
please feel free to ask.
103
00:09:16,017 --> 00:09:18,686
- [Dilip on headset] Prahba?
- Nisha's just taking them up now, sir.
104
00:09:18,688 --> 00:09:20,421
[Dilip] Have you bookedtheir dinner reservations?
105
00:09:20,423 --> 00:09:22,256
Yes, sir. 9:00 p.m.
at the Shamiana.
106
00:09:22,258 --> 00:09:24,558
[Dilip] Just book a tablefor them in all our restaurants.
107
00:09:24,560 --> 00:09:27,026
If she changes her mind
and we don't have room,
108
00:09:27,028 --> 00:09:28,562
her mother is gonna kill me.
109
00:09:28,564 --> 00:09:29,697
[Prahba] Doing it now, sir.
110
00:09:29,699 --> 00:09:30,600
This way.
111
00:09:32,535 --> 00:09:34,402
Welcome back to the Taj.
112
00:09:34,404 --> 00:09:36,737
- [David] Wow.
- We've drawn a bath just to your liking.
113
00:09:36,739 --> 00:09:39,609
- Forty-eight degrees.
- Thank you, Jomon. That's too kind.
114
00:09:40,710 --> 00:09:42,443
- Ah, look at that.
- [Zahra] Where's my little boy?
115
00:09:42,445 --> 00:09:45,379
- Wanna go see Mum?
- Hello, my gorgeous boy. Yes.
116
00:09:45,381 --> 00:09:47,016
- [baby cooing]
- Yes.
117
00:09:49,118 --> 00:09:51,552
- Look at the champagne.
- Oh, my God. How cute is this?
118
00:09:51,554 --> 00:09:53,423
I still think he's a bit warm.
119
00:09:54,424 --> 00:09:56,257
- Oh, you think so?
- Yeah.
120
00:09:56,259 --> 00:09:57,992
- Shh, little boy.
- [David] Hey, baby, where's the...
121
00:09:57,994 --> 00:09:59,693
- Corner cupboard.
- [David] Corner cupboard.
122
00:09:59,695 --> 00:10:02,730
Shall I call a doctor
just to be on the safe side?
123
00:10:02,732 --> 00:10:05,265
Yeah.
Just to be on the safe side.
124
00:10:05,267 --> 00:10:07,768
[Jomon] And your 9:00 p.m.
reservation at the Shamiana?
125
00:10:07,770 --> 00:10:09,503
I don't know. What do you think?
126
00:10:09,505 --> 00:10:12,573
- You wanna get room service?
- Oh, no. You two should go.
127
00:10:12,575 --> 00:10:14,742
You could always just
nip back up when he gets here.
128
00:10:14,744 --> 00:10:18,412
I'll keep your reservation.
And you come at your convenience, or not.
129
00:10:18,414 --> 00:10:20,349
- As you wish.
- Thank you, Jomon.
130
00:10:22,452 --> 00:10:23,486
- Let's go.
- [David mutters]
131
00:10:26,088 --> 00:10:28,389
Come on, I'm gonna go change.
Let's go to dinner.
132
00:10:28,391 --> 00:10:30,426
[Zahra] Naughty Daddy. Naughty.
133
00:10:32,562 --> 00:10:35,463
- There's a whole other room back here.
- Oh, my gosh. What's going on?
134
00:10:35,465 --> 00:10:38,701
- [chattering]
- [train tires screeching]
135
00:10:57,157 --> 00:10:58,220
[in Punjabi]
Ajmal?
136
00:10:59,201 --> 00:11:01,331
-Ajmal, where are you?
-I'm in the toilet come quickly.
137
00:11:21,139 --> 00:11:22,269
Ajmal?
138
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Coming! Coming!
139
00:11:49,705 --> 00:11:50,606
[exhales]
140
00:12:02,785 --> 00:12:05,688
- [woman screams]
- [rapid gunfire]
141
00:12:18,701 --> 00:12:19,735
[in English] Hands.
142
00:12:29,544 --> 00:12:30,579
Very good.
143
00:12:33,582 --> 00:12:34,482
Turn around.
144
00:12:36,451 --> 00:12:38,253
Okay, good. Very good.
145
00:12:39,722 --> 00:12:40,622
Show me your socks.
146
00:12:42,324 --> 00:12:43,489
Mm.
147
00:12:43,491 --> 00:12:44,559
Okay, relax.
148
00:12:45,527 --> 00:12:48,461
You need a neat cut.
Not this stretching down.
149
00:12:48,463 --> 00:12:50,196
- Good. Nice.
- [breathes deeply]
150
00:12:50,198 --> 00:12:51,767
Relax. Good.
151
00:13:03,279 --> 00:13:04,745
Is this a joke?
152
00:13:04,747 --> 00:13:07,548
Forgive me, sir.
I... I lost my shoes.
153
00:13:07,550 --> 00:13:09,585
They must've fallen
from my bag.
154
00:13:11,353 --> 00:13:12,354
Go home, Arjun.
155
00:13:12,921 --> 00:13:14,854
Everyone else, let's move.
156
00:13:14,856 --> 00:13:16,456
Sir. Sir, please.
157
00:13:16,458 --> 00:13:17,757
Please what?
158
00:13:17,759 --> 00:13:19,559
You look like a beggar.
159
00:13:19,561 --> 00:13:21,628
Sir, please. I'll find some shoes.
I need this shift.
160
00:13:21,630 --> 00:13:23,298
You need to leave.
161
00:13:23,732 --> 00:13:25,166
Sir. Sir, please.
162
00:13:26,234 --> 00:13:28,203
My wife's going to give birth
any day now.
163
00:13:29,671 --> 00:13:30,605
Please.
164
00:13:33,608 --> 00:13:35,745
There's an extra pair of shoes
in my room.
165
00:13:36,611 --> 00:13:37,512
Under the desk.
166
00:13:38,681 --> 00:13:39,613
Thank you, sir.
167
00:13:39,615 --> 00:13:40,548
Hurry up!
168
00:13:46,555 --> 00:13:48,423
- [grunts]
- [shoe squeaks]
169
00:13:49,792 --> 00:13:51,927
[man on TV] Here in
India's wealthiest city...
170
00:13:53,496 --> 00:13:57,230
...five star
Taj Mahal Palace Hotel.
171
00:13:57,232 --> 00:13:59,966
It's been home for over
a century to statesmen
172
00:13:59,968 --> 00:14:02,735
and celebrities
from across the globe.
173
00:14:02,737 --> 00:14:05,507
Experience for yourself
its otherworld luxury...
174
00:14:09,544 --> 00:14:12,645
[woman on TV] Armed gunmenhave just attacked CST station,
175
00:14:12,647 --> 00:14:14,313
Mumbai's main railway terminal,
176
00:14:14,315 --> 00:14:17,283
gunning down more than
100 passengers and staff.
177
00:14:17,285 --> 00:14:20,520
Security cameras captured images
of these two suspects
178
00:14:20,522 --> 00:14:23,023
who fled the scene
firing at pedestrians...
179
00:14:23,025 --> 00:14:25,460
[sirens wailing]
180
00:14:42,257 --> 00:14:43,746
[in Punjabi]
Behind the car!
181
00:14:48,096 --> 00:14:49,387
We'll kill these fuckers.
182
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
All of them!
183
00:14:56,591 --> 00:14:58,460
- [siren stops]
- [tires screech]
184
00:15:01,527 --> 00:15:02,317
Let's go!
185
00:15:02,736 --> 00:15:04,486
Kill the bastards!
Kill them all.
186
00:15:09,304 --> 00:15:10,739
[police radio chatter]
187
00:15:25,955 --> 00:15:29,455
[woman on TV, in English] The biggest
worry at this point in time is that...
188
00:15:29,457 --> 00:15:32,793
there is a fear amongst the cops
who are still trying to figure out
189
00:15:32,795 --> 00:15:37,362
the source of firing and if
a police car has been hijacked
190
00:15:37,364 --> 00:15:40,066
- by the perpetrators of this gun battle.
- [siren wailing]
191
00:15:40,068 --> 00:15:43,369
This is the biggest fear right
now in the minds of the police
192
00:15:43,371 --> 00:15:46,706
because there was a point
where there... There came a gun...
193
00:15:46,708 --> 00:15:48,610
- [gunfire]
- [crowd screaming]
194
00:15:52,380 --> 00:15:55,348
[man on TV] Well, there you saw...
You saw a police van,
195
00:15:55,350 --> 00:15:57,852
- [man wails]
- a police Toyota Qualis,
196
00:15:58,586 --> 00:15:59,821
being driven...
197
00:16:00,688 --> 00:16:02,290
and indiscriminate fire.
198
00:16:19,108 --> 00:16:21,909
Sir, these are for the Sindhi
wedding in the Ocean Room.
199
00:16:21,911 --> 00:16:24,509
The kimchis are for
the trade delegation in Wasabi.
200
00:16:24,511 --> 00:16:27,013
The MPs are already at
the Harbour Bar, quite drunk.
201
00:16:27,015 --> 00:16:27,949
Mm-hmm.
202
00:16:29,516 --> 00:16:30,484
More lemongrass, sir?
203
00:16:31,418 --> 00:16:32,419
Arjun...
204
00:16:33,420 --> 00:16:34,987
stop limping.
205
00:16:34,989 --> 00:16:36,858
- Yeah, more lemongrass.
- Thank you.
206
00:16:38,126 --> 00:16:39,425
What about the Russian?
207
00:16:39,427 --> 00:16:40,660
Booked into the Shamiana, sir.
208
00:16:40,662 --> 00:16:42,630
He has party later.
He wants help.
209
00:16:43,097 --> 00:16:44,997
Okay. Everyone.
210
00:16:44,999 --> 00:16:46,632
Everyone, listen in, please.
Come on.
211
00:16:46,634 --> 00:16:49,135
Leave that. Come on.
Come here. Come here. Yes.
212
00:16:49,137 --> 00:16:51,604
Okay. Come on. Come, hurry up.
213
00:16:51,606 --> 00:16:54,442
[speaks in Hindi]
214
00:16:57,079 --> 00:16:57,979
[in English] So...
215
00:16:59,148 --> 00:17:02,682
we have another VIP guest
dining at the Shamiana tonight.
216
00:17:02,684 --> 00:17:04,117
Vasili Gordetsky.
217
00:17:04,119 --> 00:17:05,886
- Sir.
- [head chef] He can be difficult.
218
00:17:05,888 --> 00:17:08,421
Mr. Gordetsky,
so nice to see you again.
219
00:17:08,423 --> 00:17:11,458
[head chef] Whatever he says,just smile, be polite,
220
00:17:12,026 --> 00:17:13,027
be courteous.
221
00:17:13,928 --> 00:17:15,897
Remember, always,
here at the Taj,
222
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
guest is God.
223
00:17:19,868 --> 00:17:22,802
Under no circumstances you are
to recommend seafood to him.
224
00:17:22,804 --> 00:17:24,739
- [indistinct]
- [head chef] He's allergic to it.
225
00:17:26,107 --> 00:17:28,708
Never, ever serve him drink
in a glass.
226
00:17:28,710 --> 00:17:30,943
Always a bottle.
227
00:17:30,945 --> 00:17:34,048
And make sure that you open the
bottle in front of him, directly.
228
00:17:39,220 --> 00:17:40,891
[in Russian]
I'll take the one...
229
00:17:41,728 --> 00:17:43,018
with curly hair.
230
00:17:43,814 --> 00:17:45,324
Yes, she's sexy.
231
00:17:46,066 --> 00:17:47,146
And...
232
00:17:49,444 --> 00:17:50,454
also...
233
00:17:52,114 --> 00:17:53,414
The tall one.
234
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
What did he say?
Give him the phone.
235
00:17:58,806 --> 00:18:02,843
[in English] The tall one.
She has big nipples or small nipples?
236
00:18:05,046 --> 00:18:07,081
Good. Okay, send them both.
237
00:18:08,749 --> 00:18:09,851
Who speaks like that?
238
00:18:12,954 --> 00:18:18,124
After dinner, Mr. Gordetsky is
having a private party in his suite.
239
00:18:18,126 --> 00:18:21,227
He will need a waiter.
Of course, there will be large tips.
240
00:18:21,229 --> 00:18:23,229
Sir, Olga speaks Russian.
241
00:18:23,231 --> 00:18:27,533
No. Never a female staff.
We can't have a repeat of last time.
242
00:18:27,535 --> 00:18:30,605
- Sir, I would be honored to serve...
- No thank you, Arjun.
243
00:18:31,606 --> 00:18:33,139
Sir, please,
I will ensure that...
244
00:18:33,141 --> 00:18:35,476
You will ensure that you arrive
in the proper footwear.
245
00:18:38,012 --> 00:18:42,581
Sanjay, you will serve at
the Russian's party tonight.
246
00:18:42,583 --> 00:18:45,751
Go to Elia's and get two
bottles of Vernier Dejeune.
247
00:18:45,753 --> 00:18:48,520
- [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir.
- What did you say?
248
00:18:48,522 --> 00:18:50,091
"Wanjidon".
What is "Wanjidon"?
249
00:18:51,159 --> 00:18:53,025
It's Vernier Dejeune.
250
00:18:53,027 --> 00:18:54,126
Verdijan.
251
00:18:54,128 --> 00:18:56,695
It is Vernier Dejeune.
With V.
252
00:18:56,697 --> 00:18:58,230
V. Ver...
253
00:18:58,232 --> 00:19:00,866
- It's with V. Vernier Dejeune.
- V. Ver...
254
00:19:00,868 --> 00:19:03,269
- Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune.
- V...
255
00:19:03,271 --> 00:19:05,104
Not V! Vernier Dejeune!
256
00:19:05,106 --> 00:19:06,571
Wanjidon.
257
00:19:06,573 --> 00:19:07,306
[sighs]
258
00:19:07,308 --> 00:19:09,241
Vernier Dejeune.
259
00:19:09,243 --> 00:19:10,276
It's a cognac.
260
00:19:10,278 --> 00:19:11,844
Go!
261
00:19:11,846 --> 00:19:14,582
Werdijan. Werdijan.
Thank you, sir. Werdijan.
262
00:19:21,022 --> 00:19:23,725
[horns honking]
263
00:19:42,843 --> 00:19:45,710
You won't believe the kind of
women he's got coming over tonight.
264
00:19:45,712 --> 00:19:46,980
The Russian guy, yeah.
265
00:19:47,781 --> 00:19:50,118
Ha. Aye, they're knockouts.
266
00:19:50,851 --> 00:19:52,120
Ten out of ten, man.
267
00:19:52,753 --> 00:19:54,120
Yeah.
268
00:19:54,122 --> 00:19:56,755
- Come in... in an hour. Yeah.
- [car approaching]
269
00:19:56,757 --> 00:19:58,357
- [tires screech]
- Oi!
270
00:19:58,359 --> 00:19:59,990
[in Hindi]
Are you fucking blind?
271
00:20:00,242 --> 00:20:02,292
You didn't see me coming?!
You didn't see?!
272
00:20:02,294 --> 00:20:04,077
[Sanjay]
Who drives like this?!
273
00:20:04,329 --> 00:20:06,580
You can't see straight!
You jumped in front of my car!
274
00:20:06,582 --> 00:20:08,462
So what, you'd run me over?!
275
00:20:10,171 --> 00:20:11,839
[in English]
What are you looking at?
276
00:20:12,306 --> 00:20:13,207
Go!
277
00:20:14,742 --> 00:20:15,643
Go!
278
00:20:16,210 --> 00:20:17,800
[in Hindi]
What's your problem?!
279
00:20:18,212 --> 00:20:19,945
[man, in English]
Check these dudes out.
280
00:20:19,947 --> 00:20:21,247
- He's going off. Look.
- [argument continues]
281
00:20:21,249 --> 00:20:23,048
They are going nuts.
282
00:20:23,050 --> 00:20:25,250
Look at him.
Look at the little angry butler.
283
00:20:25,252 --> 00:20:26,851
Look at him. [laughs]
284
00:20:26,853 --> 00:20:28,254
- Babe. Babe. Hi. Eddie.
- Check him out.
285
00:20:28,256 --> 00:20:30,155
I'm putting money
on the little butler man.
286
00:20:30,157 --> 00:20:31,723
- Taj.
- Taj.
287
00:20:31,725 --> 00:20:33,124
- Let's go.
- Yes, let's go. All right.
288
00:20:33,126 --> 00:20:34,360
Let's go.
289
00:20:34,362 --> 00:20:36,295
We're going to the Taj.
290
00:20:36,297 --> 00:20:38,663
- We're going to the Taj.
- We're going to the Taj.
291
00:20:38,665 --> 00:20:41,269
Um, hang on. Let's go.
Uh, excuse me, sir.
292
00:20:43,271 --> 00:20:45,204
- Namaste, mate.
- Namaste.
293
00:20:45,206 --> 00:20:47,106
I think we've got
a little problem here
294
00:20:47,108 --> 00:20:50,244
because, um, we...
we didn't order this pork thing.
295
00:20:51,745 --> 00:20:52,579
Yes.
296
00:20:53,347 --> 00:20:55,848
[chuckles] No, no, no.
I don't think so.
297
00:20:55,850 --> 00:20:57,416
Because if you just look here,
we didn't actually...
298
00:20:57,418 --> 00:20:58,986
- [gunshot]
- [woman screams]
299
00:21:04,058 --> 00:21:05,093
Fuck! Bree, get down!
300
00:21:07,728 --> 00:21:10,698
[car alarm blaring]
301
00:21:46,067 --> 00:21:47,301
[whimpering quietly]
302
00:22:11,124 --> 00:22:14,227
[rapid gunfire]
303
00:22:16,464 --> 00:22:17,697
[Eddie] This way.
304
00:22:19,267 --> 00:22:21,935
Come on, come on! Go! Go! Run!
305
00:22:23,170 --> 00:22:25,005
- Go, babe! Go!
- [explosion]
306
00:22:26,440 --> 00:22:27,739
Come on, go! Come on!
307
00:22:27,741 --> 00:22:29,275
Come on!
308
00:22:29,277 --> 00:22:31,379
- Are you hurt?
- I don't know. I don't think so.
309
00:22:43,790 --> 00:22:45,291
If I may, uh...
310
00:22:45,293 --> 00:22:47,492
2003 was a very good year
for Bordeaux
311
00:22:47,494 --> 00:22:49,894
due to the exceptional
heat wave that year.
312
00:22:49,896 --> 00:22:53,231
Uh, the Château Latour, there...
313
00:22:53,233 --> 00:22:57,835
Amazing depth, powerful yet silky,
dark fruit, seamless finish.
314
00:22:57,837 --> 00:22:59,204
It's a very good wine.
315
00:22:59,206 --> 00:23:01,174
- Hm. Yeah.
- That sounds nice.
316
00:23:02,876 --> 00:23:03,944
Um...
317
00:23:05,779 --> 00:23:08,114
You know what? Why don't you
just bring me a JD and Diet Coke.
318
00:23:08,516 --> 00:23:10,217
- Really?
- Yeah.
319
00:23:10,951 --> 00:23:14,152
And you know what? Bring us a
cheeseburger for old times' sake.
320
00:23:14,154 --> 00:23:15,853
[Arjun] Chicken or fish, sir?
321
00:23:15,855 --> 00:23:17,491
No. Just a regular burger. Beef.
322
00:23:18,124 --> 00:23:20,428
Oh. They don't have beef here.
323
00:23:21,061 --> 00:23:24,165
- Yeah. They got everything here.
- Honey, cows are sacred in India.
324
00:23:25,899 --> 00:23:28,369
- I am so sorry. I completely spaced. Uh...
- It's okay.
325
00:23:29,470 --> 00:23:31,836
Okay, so what do you recommend?
What's...
326
00:23:31,838 --> 00:23:34,139
- The lamb kofta is popular with Americans.
- Hi, Sally.
327
00:23:34,141 --> 00:23:35,909
Hey, Zahra.
328
00:23:37,611 --> 00:23:39,310
No. I've just checked in with reception.
They said the doctor's still on their way.
329
00:23:39,312 --> 00:23:41,014
[baby cooing]
330
00:23:41,581 --> 00:23:43,049
No, no. He's more than fine.
331
00:23:44,384 --> 00:23:46,486
Yeah, he had a big feed
and I just put him down.
332
00:23:49,189 --> 00:23:50,523
Sure, I'll call you then.
333
00:23:51,391 --> 00:23:52,826
But, really, we're all good.
334
00:23:54,461 --> 00:23:55,362
Okay.
335
00:23:56,396 --> 00:23:57,297
Enjoy.
336
00:24:03,837 --> 00:24:06,104
Thank you, sir. And how would
you like to make the payment?
337
00:24:06,106 --> 00:24:08,476
[chattering]
338
00:24:09,209 --> 00:24:11,366
[man on phone, in Hindi] There's
been an attack. Is the hotel safe?!
339
00:24:11,368 --> 00:24:12,618
Yes, of course.
340
00:24:12,620 --> 00:24:13,994
[man]
So everything is okay there?
341
00:24:13,996 --> 00:24:15,786
Yes, sir. All okay here.
342
00:24:25,558 --> 00:24:27,392
[in English]
Good evening, Taj Palace Hotel.
343
00:24:27,394 --> 00:24:29,795
Hi there.
Just checking about the doctor.
344
00:24:30,397 --> 00:24:32,330
Okay. So, next trip,
I have an idea.
345
00:24:32,332 --> 00:24:33,900
Let's go, just the two of us.
346
00:24:34,401 --> 00:24:36,034
Yeah, I'd like that.
347
00:24:36,036 --> 00:24:37,971
- [Eddie] Christ! Go!
- [panicked chattering]
348
00:24:39,005 --> 00:24:40,040
Come on!
349
00:24:41,007 --> 00:24:42,042
Come on! Go!
350
00:24:42,575 --> 00:24:43,810
Run!
351
00:24:47,615 --> 00:24:49,113
Please, please, open.
352
00:24:49,115 --> 00:24:51,451
[all clamoring]
353
00:25:01,562 --> 00:25:03,362
...door, man.
Just fucking open the door!
354
00:25:03,364 --> 00:25:05,366
My girlfriend's...
This is my girl...
355
00:25:06,066 --> 00:25:07,535
Security.
Can we get security, now?
356
00:25:08,369 --> 00:25:09,503
Dilip, look.
357
00:25:11,671 --> 00:25:12,339
[Bree] Eddie!
358
00:25:13,406 --> 00:25:14,873
We've got a reservation, mate.
359
00:25:15,642 --> 00:25:18,109
[Dilip] Let them in.
It's okay. Let them all in.
360
00:25:18,111 --> 00:25:19,845
Bree, we're in.
Thank you. Thank you.
361
00:25:27,287 --> 00:25:28,588
Bree, come on, babe.
Come on.
362
00:25:29,923 --> 00:25:31,689
Excuse me.
363
00:25:31,691 --> 00:25:33,026
- [Bree] Eddie, let's go somewhere else.
- [Eddie] Lani, is it?
364
00:25:44,572 --> 00:25:46,607
Ah. Wow, wow.
365
00:25:47,340 --> 00:25:49,381
[in Punjabi]
Have you ever seen such a place?
366
00:25:49,383 --> 00:25:50,340
Imran...
367
00:25:50,342 --> 00:25:51,842
It's just a hotel.
368
00:25:51,844 --> 00:25:54,354
It looks like paradise.
369
00:25:58,419 --> 00:26:00,353
[man coughs]
370
00:26:01,812 --> 00:26:02,982
Let's unpack here.
371
00:26:03,897 --> 00:26:05,897
A bit further back.
372
00:26:06,526 --> 00:26:08,613
[Vasili, in Russian] The
girls are in my suite already?
373
00:26:09,528 --> 00:26:10,528
Okay.
374
00:26:11,154 --> 00:26:14,204
Start without me,
and I'll be up after dinner.
375
00:26:14,667 --> 00:26:17,504
[no audible dialogue]
376
00:26:21,007 --> 00:26:22,942
[water running]
377
00:26:32,218 --> 00:26:34,087
[typing]
378
00:26:34,554 --> 00:26:36,487
[in English] Sir,
I have no record of your booking.
379
00:26:36,489 --> 00:26:37,457
Please, if we could just...
380
00:26:39,058 --> 00:26:41,194
- Listen, would you please call our family?
- Sir.
381
00:26:48,668 --> 00:26:50,035
[woman screams]
382
00:27:02,682 --> 00:27:05,251
- [rapid gunfire]
- Lights. Switch off the lights.
383
00:27:05,785 --> 00:27:08,521
- Down. Down. Everyone down. Down.
- [guests murmuring]
384
00:27:09,489 --> 00:27:10,956
Please, under the tables.
385
00:27:14,727 --> 00:27:15,962
Bree!
386
00:27:24,737 --> 00:27:27,104
Under the tables.
Down, down, please, please!
387
00:27:27,106 --> 00:27:29,207
Please, down.
Down, down, sir, please.
388
00:27:29,209 --> 00:27:31,542
- Who are they? They have machine guns.
- Sir, down. You must hide.
389
00:27:31,544 --> 00:27:33,544
- [man] Where is security?
- [Arjun] Please, sir.
390
00:27:33,546 --> 00:27:36,616
- [phone vibrating]
- [baby cooing]
391
00:27:41,654 --> 00:27:44,189
- [both breathing shakily]
- [gunfire]
392
00:27:48,661 --> 00:27:49,629
Hey.
393
00:27:50,497 --> 00:27:51,431
[gunshot]
394
00:28:04,444 --> 00:28:05,478
[mouthing] Go.
395
00:28:18,191 --> 00:28:20,157
[panting]
396
00:28:20,159 --> 00:28:22,161
- [rapid gunfire]
- It's okay. It's okay.
397
00:28:27,332 --> 00:28:28,735
Pick up, Sally.
398
00:28:36,776 --> 00:28:37,677
Hey.
399
00:28:39,244 --> 00:28:40,580
[cell phone ringing]
400
00:28:43,783 --> 00:28:45,522
[in Punjabi]
Phase one is complete, Brother.
401
00:28:46,101 --> 00:28:47,311
We're moving upstairs.
402
00:28:47,654 --> 00:28:48,983
[Brother] Well done,
you've done good work.
403
00:28:49,479 --> 00:28:50,399
One thing...
404
00:28:51,064 --> 00:28:52,574
Keep your
phone on at all times.
405
00:28:52,816 --> 00:28:54,976
I want to hear their
cries with my own ears.
406
00:28:56,445 --> 00:28:59,446
These animals have no humanity,
Abdullah, remember this.
407
00:28:59,448 --> 00:29:00,658
Yes Brother.
408
00:29:00,991 --> 00:29:02,991
None of them
deserve Allah's mercy.
409
00:29:03,327 --> 00:29:04,907
Yes Brother. God is great.
410
00:29:05,787 --> 00:29:06,707
God is great.
411
00:29:10,143 --> 00:29:12,210
[woman breathing shakily]
412
00:29:35,635 --> 00:29:37,435
[in English] Hello?
413
00:29:37,437 --> 00:29:40,203
- Sir, sir, this is the reception.
- [gunfire]
414
00:29:40,205 --> 00:29:41,441
This is the reception.
415
00:29:42,909 --> 00:29:46,677
There's a security issue here. No.
Please, don't leave your room, sir.
416
00:29:46,679 --> 00:29:48,214
I'll be in touch, sir.
417
00:29:48,748 --> 00:29:49,782
Yes, sir. Yeah.
418
00:30:07,399 --> 00:30:08,665
Room service.
419
00:30:08,667 --> 00:30:09,701
Laundry.
420
00:30:11,871 --> 00:30:12,905
Laundry.
421
00:30:13,672 --> 00:30:15,374
[Russian music
playing on stereo]
422
00:30:19,712 --> 00:30:22,247
[woman screaming]
423
00:30:23,415 --> 00:30:24,584
[gunshot]
424
00:30:33,660 --> 00:30:37,363
- [baby crying]
- Hey, hey. Shh, shh, shh.
425
00:30:38,464 --> 00:30:40,865
- You're okay. Come on, Cameron.
- [phone vibrating]
426
00:30:40,867 --> 00:30:42,700
[knocking]
427
00:30:42,702 --> 00:30:43,736
Coming.
428
00:30:45,705 --> 00:30:47,337
[knocking]
429
00:30:47,339 --> 00:30:49,339
- Hey, David.
- Sally, thank God. Where are you?
430
00:30:49,341 --> 00:30:51,775
- Where's Cameron? Where's Cameron?
- Sorry, what?
431
00:30:51,777 --> 00:30:53,643
- Where's Cameron?
- Where's Cameron?
432
00:30:53,645 --> 00:30:55,845
- [knocking]
- The doctor's just here now.
433
00:30:55,847 --> 00:30:57,580
Just a second.
434
00:30:57,582 --> 00:30:59,551
Sorry, it keeps breaking up.
I can't quite hear you.
435
00:31:00,385 --> 00:31:01,751
Don't answer the door.
436
00:31:01,753 --> 00:31:03,388
- Sally!
- [knocking]
437
00:31:05,490 --> 00:31:07,259
- [woman muttering]
- Oh, my God.
438
00:31:09,494 --> 00:31:10,595
Zahra.
439
00:31:12,031 --> 00:31:13,398
Zahra, this woman just...
440
00:31:16,669 --> 00:31:17,935
Sally, what's happening?
441
00:31:17,937 --> 00:31:19,637
- [Houssam speaking in hallway]
- [gunshot]
442
00:31:19,639 --> 00:31:20,573
[gasps]
443
00:31:21,406 --> 00:31:23,339
[gunfire]
444
00:31:23,341 --> 00:31:24,577
[Cameron fussing]
445
00:31:28,581 --> 00:31:30,583
- [gunshot]
- Shh, shh, shh.
446
00:31:31,451 --> 00:31:32,652
[gunshot]
447
00:31:35,420 --> 00:31:36,955
[rapid gunfire]
448
00:31:42,461 --> 00:31:45,464
[fussing]
449
00:31:50,736 --> 00:31:52,604
[breathing shakily]
450
00:32:12,424 --> 00:32:14,292
- Shh, shh, shh.
- [Cameron whines]
451
00:32:21,801 --> 00:32:23,277
[in Punjabi]
Where is she?
452
00:32:23,861 --> 00:32:25,277
She's here somewhere.
453
00:32:25,279 --> 00:32:26,649
I saw her come in.
454
00:32:53,099 --> 00:32:54,800
- [gunman] Houssam.
- Huh?
455
00:32:56,735 --> 00:32:57,636
[mutters]
456
00:33:00,372 --> 00:33:03,073
- [Cameron fusses]
- [gunman speaks Punjabi] Come out.
457
00:33:03,075 --> 00:33:04,008
[banging on door]
458
00:33:04,010 --> 00:33:05,375
- Come out.
- Imran.
459
00:33:05,377 --> 00:33:06,545
[banging on door]
460
00:33:08,547 --> 00:33:09,479
[metal clatters]
461
00:33:09,481 --> 00:33:11,550
[muffled fussing]
462
00:33:14,953 --> 00:33:17,422
[speaking in Farsi]
463
00:33:21,760 --> 00:33:23,762
[sobbing quietly]
464
00:33:31,170 --> 00:33:32,604
[muffled whine]
465
00:33:48,187 --> 00:33:49,527
[in Punjabi]
Houssam?
466
00:33:50,531 --> 00:33:52,241
Houssam, come here!
Look at this.
467
00:33:53,158 --> 00:33:55,198
Look, they have a
machine to flush their shit.
468
00:33:56,495 --> 00:33:58,415
Even shitting is fun.
469
00:33:59,164 --> 00:34:00,078
[Brother]
Imran?
470
00:34:01,099 --> 00:34:02,249
Oh...
471
00:34:02,251 --> 00:34:03,416
Hello, Brother.
472
00:34:03,418 --> 00:34:04,588
Imran! What's happening?
473
00:34:05,587 --> 00:34:07,796
I've just finished
killing another woman.
474
00:34:07,798 --> 00:34:08,628
Well done.
475
00:34:09,174 --> 00:34:10,934
Now listen...
I have to tell you something.
476
00:34:11,260 --> 00:34:12,220
Yes, Brother?
477
00:34:12,594 --> 00:34:14,514
Stand them up in
a doorway next time.
478
00:34:15,556 --> 00:34:18,390
So when the bullet goes through
their heads, it goes outside.
479
00:34:18,392 --> 00:34:20,892
You don't want it ricocheting
back into the room.
480
00:34:21,353 --> 00:34:22,352
Okay?
481
00:34:22,354 --> 00:34:23,562
Okay, Brother. Okay.
482
00:34:23,564 --> 00:34:25,814
There are a few
people gathered downstairs,
483
00:34:25,816 --> 00:34:27,686
throw some grenades at them.
484
00:34:27,985 --> 00:34:29,901
There's no harm in throwing
a few grenades, my brother.
485
00:34:29,903 --> 00:34:30,694
Grenades?
486
00:34:30,696 --> 00:34:31,895
[Brother]
Yes! Yes!
487
00:34:31,897 --> 00:34:32,988
[Imran]
Yes, Brother.
488
00:34:32,990 --> 00:34:34,656
We will give them a surprise.
489
00:34:34,658 --> 00:34:36,066
[Brother]
Throw some grenades.
490
00:34:36,068 --> 00:34:37,289
[Imran]
Okay, okay, Brother.
491
00:34:37,291 --> 00:34:38,368
[Houssam]
What did he say?
492
00:34:38,370 --> 00:34:40,080
He said "Throw the grenades."
493
00:34:40,082 --> 00:34:42,422
[Houssam] Yeah, we've got some.
Let's throw them.
494
00:34:49,147 --> 00:34:51,983
[Cameron gurgles]
495
00:35:05,830 --> 00:35:08,133
Shh, shh, shh.
496
00:35:11,603 --> 00:35:14,572
[Cameron crying, muffled]
497
00:35:18,910 --> 00:35:21,146
[sobbing]
498
00:35:24,816 --> 00:35:25,850
[phone vibrates]
499
00:35:26,885 --> 00:35:28,154
[in English] What is happening?
Where's Cameron?
500
00:35:29,554 --> 00:35:32,622
There were men with guns. Just boys.
They... They came in, but we hid.
501
00:35:32,624 --> 00:35:34,823
- [David] They came into the room?
- [Zahra] Oh, my God. David.
502
00:35:34,825 --> 00:35:36,960
[crying continues]
503
00:35:36,962 --> 00:35:40,029
[sobbing] There was a woman that came
in and they... they just shot her...
504
00:35:40,031 --> 00:35:42,799
Okay, okay. You stay right where you are.
I'm coming there.
505
00:35:42,801 --> 00:35:44,002
- I'm coming right now.
- Hey!
506
00:35:45,303 --> 00:35:46,970
Shut your fucking mouth.
507
00:35:46,972 --> 00:35:49,140
- You'll get us all killed.
- [crying quietly]
508
00:35:52,310 --> 00:35:55,213
Look at me.
I need you to stay right here.
509
00:35:55,814 --> 00:35:57,749
I need you to be strong, okay?
510
00:35:59,050 --> 00:36:00,685
I love you so much.
511
00:36:02,821 --> 00:36:04,887
[Arjun] We need the police,
right now. Right now.
512
00:36:04,889 --> 00:36:07,058
We've called you five times.
Please, send someone.
513
00:36:08,159 --> 00:36:10,626
- Sir, please, please.
- My kid is upstairs.
514
00:36:10,628 --> 00:36:12,296
Sir, sir, listen, listen.
515
00:36:12,298 --> 00:36:13,698
Please, please, sir.
516
00:36:14,733 --> 00:36:15,767
Do you have a family?
517
00:36:16,701 --> 00:36:18,801
Yes, and I hope
to stay alive and see them.
518
00:36:18,803 --> 00:36:21,738
- I'm going out that door.
- No, no, no, sir...
519
00:36:21,740 --> 00:36:23,974
- I need to piss. I need to piss.
- You can't.
520
00:36:30,048 --> 00:36:30,949
I need to pee.
521
00:36:31,983 --> 00:36:33,883
Use this. Okay?
522
00:36:33,885 --> 00:36:35,051
- You piss in this. I'm not an animal.
- No, madam. Please.
523
00:36:35,053 --> 00:36:36,888
Please. No, madam. Please.
524
00:36:52,203 --> 00:36:54,672
[cell phone ringing]
525
00:36:59,744 --> 00:37:02,147
[ringing continues]
526
00:37:14,091 --> 00:37:15,092
[Zahra gasps]
527
00:37:16,760 --> 00:37:17,995
Madam, this way. Hurry.
528
00:37:53,098 --> 00:37:54,732
[Abdullah speaking Punjabi]
529
00:38:10,415 --> 00:38:12,217
[panting]
530
00:38:45,916 --> 00:38:47,251
[elevator dings]
531
00:39:19,651 --> 00:39:20,859
[in Punjabi]
Rashid!
532
00:39:20,861 --> 00:39:22,110
Try this.
533
00:39:22,112 --> 00:39:22,944
[Rashid]
What is it?
534
00:39:22,946 --> 00:39:24,520
[Imran]
It's very tasty, try it.
535
00:39:24,522 --> 00:39:25,625
[Rashid]
You ate this?!
536
00:39:26,867 --> 00:39:28,283
Go on, try it.
537
00:39:28,285 --> 00:39:29,415
You moron!
538
00:39:30,454 --> 00:39:32,412
This is pork, throw it away!
539
00:39:32,414 --> 00:39:33,544
Spit! Spit! Spit!
540
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Do you need water?
541
00:39:36,033 --> 00:39:38,043
[Imran coughing]
542
00:39:38,045 --> 00:39:39,127
Take it, take it.
543
00:39:39,129 --> 00:39:40,589
May Allah forgive you.
544
00:39:44,007 --> 00:39:44,908
[coughs]
545
00:39:52,226 --> 00:39:53,892
You dumbass, they're vegetables.
546
00:39:53,894 --> 00:39:54,814
Watch.
547
00:39:56,605 --> 00:39:57,615
Eat it.
548
00:39:58,941 --> 00:40:00,315
Fucking asshole.
549
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Why are you getting angry?
550
00:40:01,529 --> 00:40:02,648
[Imran]
Go away.
551
00:40:02,650 --> 00:40:03,944
[Rashid]
Imran, I was just kidding!
552
00:40:03,946 --> 00:40:05,263
[Imran]
Get fucked.
553
00:40:06,240 --> 00:40:08,114
-We need to go upstairs!
-I'll go from the other end.
554
00:40:08,116 --> 00:40:09,576
Imran, come back, buddy.
555
00:40:09,833 --> 00:40:11,002
[cart rattles]
556
00:40:17,976 --> 00:40:18,876
[breathes sharply]
557
00:40:22,579 --> 00:40:25,048
[panting]
558
00:40:51,942 --> 00:40:53,378
- Sally.
- [elevator dings]
559
00:40:59,550 --> 00:41:00,518
Oh, God.
560
00:41:01,419 --> 00:41:03,121
Thank God you're here.
Thank God.
561
00:41:15,399 --> 00:41:17,198
Where's Cameron?
Where is he?
562
00:41:17,200 --> 00:41:18,900
[Cameron coughs]
563
00:41:18,902 --> 00:41:19,803
David.
564
00:41:21,271 --> 00:41:22,604
- Hey.
- [Cameron coos]
565
00:41:22,606 --> 00:41:25,142
Hey. It's okay.
566
00:41:26,243 --> 00:41:27,277
Hi.
567
00:41:29,279 --> 00:41:32,914
[cries]
568
00:41:32,916 --> 00:41:34,017
It's okay.
569
00:41:35,118 --> 00:41:36,219
[exhales]
570
00:41:37,988 --> 00:41:40,257
Thank you. Thank you.
571
00:41:41,291 --> 00:41:43,260
Thank you. Thank you.
572
00:41:44,295 --> 00:41:45,896
Who are these people?
573
00:41:47,665 --> 00:41:49,132
What do they want with us?
574
00:41:49,567 --> 00:41:51,034
Hey. Shh, shh.
575
00:41:51,469 --> 00:41:53,070
Will you message Zahra for me?
576
00:41:53,538 --> 00:41:55,038
Can you tell her
we made it okay?
577
00:41:56,607 --> 00:41:57,507
Yeah.
578
00:42:00,410 --> 00:42:01,478
[David] It's okay.
579
00:42:02,546 --> 00:42:05,215
It's okay. It's okay. Shh.
580
00:42:06,216 --> 00:42:07,517
It's gonna be okay.
581
00:42:14,624 --> 00:42:16,326
[woman on TV]
Mumbai under siege.
582
00:42:16,960 --> 00:42:19,494
Chaos has erupted
in India's financial capital
583
00:42:19,496 --> 00:42:21,196
with multiple bombings
584
00:42:21,198 --> 00:42:23,567
and reports of armed gunmen
rampaging though the city.
585
00:42:25,603 --> 00:42:28,298
[in Hindi] Papa will come
home and we'll play together.
586
00:42:28,924 --> 00:42:30,554
It's okay, Seva.
587
00:42:31,051 --> 00:42:32,261
It's okay.
588
00:42:32,553 --> 00:42:33,885
It's okay...
589
00:42:33,887 --> 00:42:35,276
It's okay.
590
00:42:35,278 --> 00:42:38,347
[woman on TV, in English] ...and
luxury hotels are all under attack.
591
00:42:38,349 --> 00:42:40,649
Local police are simply
not trained or equipped
592
00:42:40,651 --> 00:42:44,353
to deal with multiple military
grade attacks of this magnitude.
593
00:42:44,355 --> 00:42:48,556
What you're seeing now is chaos
outside the celebrated Taj Hotel.
594
00:42:48,558 --> 00:42:51,493
Terrorists have laid siege
to the landmark property,
595
00:42:51,495 --> 00:42:56,233
with as many as 1,000 guests and
over 500 staff trapped inside.
596
00:42:57,567 --> 00:43:00,368
Mumbai has no Special
Forces units of its own,
597
00:43:00,370 --> 00:43:05,075
meaning tactical units must be sent
in from New Delhi over 800 miles away.
598
00:43:05,509 --> 00:43:08,209
They are hours away
at the very least.
599
00:43:08,211 --> 00:43:11,248
And it is bedlam here
on the ground at the Taj.
600
00:43:13,927 --> 00:43:15,452
[in Marathi]
Get them back!
601
00:43:16,305 --> 00:43:18,315
Hey, cameras back! Go back!
602
00:43:19,141 --> 00:43:21,811
Cameras get back! Get them back!
Get them back now!
603
00:43:22,058 --> 00:43:23,393
[explosion]
604
00:43:25,730 --> 00:43:28,198
- [shutters clicking]
- [crowd murmuring]
605
00:43:37,034 --> 00:43:38,742
I've got four men.
606
00:43:38,744 --> 00:43:40,164
-Only four?
-Yes.
607
00:43:40,412 --> 00:43:42,042
We have to do something.
608
00:43:42,956 --> 00:43:44,581
Special Forces are hours away,
they're still in Delhi.
609
00:43:44,583 --> 00:43:46,503
-Still in Delhi?!
-Yes.
610
00:43:47,002 --> 00:43:49,842
And we have orders to
stand down until they arrive.
611
00:43:50,923 --> 00:43:52,673
We have to do something...
612
00:43:53,675 --> 00:43:55,634
The CCTV room is
on the second floor.
613
00:43:55,636 --> 00:43:56,336
So?
614
00:43:56,637 --> 00:43:57,467
So?!
615
00:43:58,013 --> 00:43:59,313
We'll go up there!
616
00:43:59,806 --> 00:44:02,596
We'll see their positions!
We can't just wait here.
617
00:44:04,568 --> 00:44:07,168
[Eddie] Help! Help me!
618
00:44:07,170 --> 00:44:08,104
Help!
619
00:44:08,505 --> 00:44:09,738
- [crowd exclaims]
- [thud]
620
00:44:09,740 --> 00:44:11,439
[Eddie yells, groans]
621
00:44:11,441 --> 00:44:13,977
[Eddie coughs, sobs]
622
00:44:15,479 --> 00:44:17,746
My girlfriend. My girlfriend.
She's still in there.
623
00:44:17,748 --> 00:44:21,485
Bree. Bree! Bree!
624
00:44:22,552 --> 00:44:24,120
[rapid gunfire in distance]
625
00:44:24,122 --> 00:44:26,286
[in Marathi]
If we just stand here...
626
00:44:26,288 --> 00:44:28,173
there won't be anyone left.
627
00:44:30,727 --> 00:44:32,462
Okay. Okay. CCTV room.
628
00:44:35,164 --> 00:44:37,601
[clicking, murmuring continue]
629
00:44:40,737 --> 00:44:43,340
[sirens, gunfire in distance]
630
00:44:50,847 --> 00:44:54,351
There's still shooting
downstairs and in the east wing.
631
00:44:55,285 --> 00:44:57,387
Safest would be
go up to the Chambers Lounge.
632
00:44:58,088 --> 00:44:59,222
Yes, sixth floor.
633
00:45:00,457 --> 00:45:01,491
Okay, Arjun.
634
00:45:02,793 --> 00:45:04,795
Okay. Call me
if you hear anything.
635
00:45:10,667 --> 00:45:12,234
Service stairs are all clear.
636
00:45:14,470 --> 00:45:16,506
But our guests are trapped
all through the hotel.
637
00:45:18,475 --> 00:45:20,544
I think we should try and gather
whoever we can...
638
00:45:21,377 --> 00:45:25,813
and take them to the Chambers Lounge
and wait for the police to arrive.
639
00:45:25,815 --> 00:45:27,684
Sir, Olga made it
through the back exit.
640
00:45:28,585 --> 00:45:29,817
We can do the same.
641
00:45:29,819 --> 00:45:31,655
Yes, but our guests can't.
642
00:45:32,455 --> 00:45:33,356
Not all of them.
643
00:45:38,395 --> 00:45:39,796
Sir, I have four kids at home.
644
00:45:40,764 --> 00:45:41,665
I know, Dilip.
645
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
Nobody is forcing you to stay.
646
00:45:47,804 --> 00:45:50,607
So, whoever wants to try
and make it out...
647
00:45:52,709 --> 00:45:53,743
this is your time.
648
00:45:54,879 --> 00:45:55,780
[inhales]
649
00:45:56,646 --> 00:45:57,580
I'm sorry, sir.
650
00:45:58,547 --> 00:45:59,582
Don't apologize.
651
00:46:01,517 --> 00:46:02,418
Go.
652
00:46:16,198 --> 00:46:22,372
Many of you have wives,
parents, families at home.
653
00:46:23,406 --> 00:46:25,342
There is no shame in leaving.
654
00:46:26,610 --> 00:46:29,746
I've been here 35 years.
This is my home.
655
00:46:32,215 --> 00:46:34,282
- I'm staying too.
- I'm staying too.
656
00:46:34,284 --> 00:46:35,750
- I'm with you, sir.
- I'm with you, sir.
657
00:46:35,752 --> 00:46:36,884
[man] Me too.
658
00:46:36,886 --> 00:46:38,121
Guest is God, sir.
659
00:46:44,194 --> 00:46:44,895
Follow me.
660
00:46:51,367 --> 00:46:53,300
[muffled explosion]
661
00:46:53,302 --> 00:46:55,437
[Vasili, in English] Here.
Wrap that around your head.
662
00:46:56,840 --> 00:46:58,708
So they know
you are one of them.
663
00:46:59,676 --> 00:47:00,844
I'm not one of them.
664
00:47:02,979 --> 00:47:06,681
Sir, madam.
I just spoke to my boss.
665
00:47:06,683 --> 00:47:08,683
He says we should come
upstairs to the Chambers Club.
666
00:47:08,685 --> 00:47:10,185
- We'll be safer there.
- Why?
667
00:47:10,654 --> 00:47:11,655
You know something?
668
00:47:12,321 --> 00:47:14,589
How many there are,
where they are?
669
00:47:14,591 --> 00:47:17,425
I'm not sure, sir. But the Chambers, sir,
is the most secure place in the hotel...
670
00:47:17,427 --> 00:47:19,462
I know what
the fucking Chambers is.
671
00:47:20,530 --> 00:47:22,864
- Is the passage clear?
- Yes, sir.
672
00:47:22,866 --> 00:47:26,436
We... We'll go via the service stairs.
We'll leave in a couple of minutes, okay?
673
00:47:31,508 --> 00:47:34,307
[woman 1 on TV] Survivors speak of
gunmen dressed in western clothes,
674
00:47:34,309 --> 00:47:36,243
- [cell phone vibrates]
- coolly and methodically
675
00:47:36,245 --> 00:47:38,445
mowing down
commuters in cold blood.
676
00:47:38,447 --> 00:47:40,313
[woman 2 on TV]
Bloodstains here.
677
00:47:40,315 --> 00:47:43,483
These are the first pictures
of those bloodstains.
678
00:47:43,485 --> 00:47:47,287
An unknown number of gunmen
now fully control the Taj Hotel.
679
00:47:47,289 --> 00:47:51,291
And according to this witness,
are methodically executing hotel guests
680
00:47:51,293 --> 00:47:53,728
floor by floor and room by room.
681
00:47:53,730 --> 00:47:56,530
[man on TV] They had bombs.
There was a lot of smoke. And they...
682
00:47:56,532 --> 00:48:00,367
[Sally] Shh. Dad, you need to calm down.
I'm fine.
683
00:48:00,369 --> 00:48:02,570
[woman 1 on TV]
...to fight urban warfare.
684
00:48:02,572 --> 00:48:04,574
Well, I don't know what they're
saying, but I promise you, I'm okay.
685
00:48:05,508 --> 00:48:08,812
No, I know. I'm safe
and I'm in the hotel room.
686
00:48:09,479 --> 00:48:12,279
[man on TV] They wanted anyone
with British or American passports.
687
00:48:12,281 --> 00:48:15,483
[Sally] Look, the police are here now, so
I'm sure we'll be out of here any minute.
688
00:48:15,485 --> 00:48:16,886
- [siren wails]
- [whistle blowing]
689
00:48:17,754 --> 00:48:18,855
The fourth floor.
690
00:48:23,592 --> 00:48:24,927
No. They haven't come up here.
691
00:48:27,930 --> 00:48:28,831
They won't.
692
00:48:32,301 --> 00:48:33,368
I gotta go, Dad.
693
00:48:34,070 --> 00:48:35,304
I'll call you
when we're out, okay?
694
00:48:36,305 --> 00:48:38,705
[woman on TV] ...inclusion ofChabad house, a Jewish center,
695
00:48:38,707 --> 00:48:41,408
on the list of targets
adds credence to the view
696
00:48:41,410 --> 00:48:43,813
that Muslim fundamentalists
are responsible.
697
00:48:44,613 --> 00:48:49,616
The eight hostages at Chabad include
Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg,
698
00:48:49,618 --> 00:48:52,488
and his wife Rivky
who is six months pregnant.
699
00:49:02,966 --> 00:49:05,435
Wait here.
I'll signal if it's safe, okay?
700
00:49:22,785 --> 00:49:23,685
[quietly] Come, come.
701
00:49:28,057 --> 00:49:29,725
Come, come. Quiet.
702
00:49:31,928 --> 00:49:33,627
[Arjun whispers]
703
00:49:33,629 --> 00:49:34,530
Come, come.
704
00:49:41,070 --> 00:49:42,471
[Arjun whispers]
705
00:49:43,840 --> 00:49:44,874
Come, come.
706
00:49:55,985 --> 00:49:56,953
[door locks]
707
00:50:02,958 --> 00:50:04,493
[whispers]
708
00:50:29,185 --> 00:50:30,419
[whispers]
709
00:50:33,990 --> 00:50:35,790
[pounding on door]
710
00:50:35,792 --> 00:50:37,894
[Arjun]
Mr. Oberoi, sir. Are you there?
711
00:50:38,527 --> 00:50:40,562
- [pounding on door]
- Sir.
712
00:50:41,164 --> 00:50:43,998
Sir. Sir, it's me,
Arjun from Shamiana.
713
00:50:44,000 --> 00:50:44,932
Okay.
714
00:50:44,934 --> 00:50:46,534
[metal clanks]
715
00:50:49,037 --> 00:50:50,706
- [panting]
- Arjun.
716
00:50:52,641 --> 00:50:53,742
Please come. Come, come.
717
00:50:54,877 --> 00:50:56,776
Nothing to fear. Please come.
718
00:50:56,778 --> 00:50:58,380
Yes. Please.
719
00:51:00,816 --> 00:51:01,717
Hi.
720
00:51:02,618 --> 00:51:03,518
How are we feeling?
721
00:51:04,019 --> 00:51:05,020
Yeah, everything's fine.
722
00:51:06,121 --> 00:51:07,122
Everything is fine.
723
00:51:13,729 --> 00:51:17,833
[Jomon] Please, please. This way.
Take a seat. We have water...
724
00:51:19,534 --> 00:51:21,568
- Ma'am, I'm so sorry.
- Jomon.
725
00:51:21,570 --> 00:51:24,638
I'm so sorry. Everything will be fine now.
You're totally safe.
726
00:51:24,640 --> 00:51:26,606
Sit anywhere you like, okay?
727
00:51:26,608 --> 00:51:28,912
No problem. Please, please.
728
00:51:29,645 --> 00:51:30,579
[chef] Welcome, sir.
729
00:51:31,981 --> 00:51:34,683
- I would like a cognac. Vernier Dejeune.
- Of course. Of course, sir.
730
00:51:36,752 --> 00:51:37,853
Quickly, quickly, quickly.
731
00:51:39,553 --> 00:51:40,454
Take a seat, sir.
732
00:51:54,069 --> 00:51:55,869
[claps]
733
00:51:55,871 --> 00:51:58,807
Ladies and gentlemen.
May I have your attention, please?
734
00:51:59,242 --> 00:52:01,508
Can you come closer?
Arjun, can you just help them?
735
00:52:01,510 --> 00:52:03,977
Little further. I don't...
I don't want to speak loudly. Please.
736
00:52:03,979 --> 00:52:06,780
Can you come closer, sir?
Sir, ma'am? Please.
737
00:52:06,782 --> 00:52:09,751
Sir, you can...
Can you come forward, please? Thank you.
738
00:52:14,190 --> 00:52:15,457
Ladies and gentlemen...
739
00:52:16,426 --> 00:52:20,462
I am Hemant Oberoi,
head chef here at the Taj.
740
00:52:21,595 --> 00:52:24,933
We are all terribly sorry for everything
you've had to endure here tonight.
741
00:52:26,034 --> 00:52:30,538
But please be rest assured
the worst is behind us now.
742
00:52:32,207 --> 00:52:36,144
The Chambers is an exclusive club.
Very difficult to access.
743
00:52:37,579 --> 00:52:39,646
As you can see,
there are no internal windows
744
00:52:39,648 --> 00:52:42,217
and every entrance
has been secured.
745
00:52:42,851 --> 00:52:46,920
We will be safe here until
police comes and fetches us.
746
00:52:46,922 --> 00:52:48,822
[man] When will that be?
747
00:52:48,824 --> 00:52:50,690
- [woman] What's taking them so long?
- [Oberoi] Ma'am.
748
00:52:50,692 --> 00:52:53,595
They're outside right now.
It's just a matter of time.
749
00:52:55,298 --> 00:52:58,533
Yes, what's important
is that we remain calm and quiet
750
00:52:59,202 --> 00:53:02,205
because we want our position
to remain a secret.
751
00:53:05,108 --> 00:53:09,075
[man on TV] The situation inside the
hotel is becoming utterly desperate.
752
00:53:09,077 --> 00:53:12,845
Footage just in of this man forced
to flee on a rope improvised...
753
00:53:12,847 --> 00:53:14,515
Come on. We should get going.
754
00:53:15,616 --> 00:53:17,185
Going? Where?
755
00:53:18,686 --> 00:53:19,319
The staff's moving everybody up to the
Chambers Lounge on the sixth floor.
756
00:53:19,321 --> 00:53:21,087
They said it'll be safer.
757
00:53:21,089 --> 00:53:22,255
No way.
758
00:53:22,257 --> 00:53:23,790
Sally. Come on.
759
00:53:23,792 --> 00:53:25,526
You can go.
I'm not going anywhere.
760
00:53:27,362 --> 00:53:29,029
David. There are men
with guns out there
761
00:53:29,031 --> 00:53:30,864
that are just killing people
in the hallway.
762
00:53:30,866 --> 00:53:32,601
- There's no way that I'm going out there.
- I know.
763
00:53:33,602 --> 00:53:36,036
And Zahra's out there
and she's by herself.
764
00:53:36,038 --> 00:53:38,673
[sobbing] They came in here.
They fucking shot her, David.
765
00:53:39,174 --> 00:53:41,941
Like a fucking rabbit.
And if we move and if the baby wakes up,
766
00:53:41,943 --> 00:53:44,246
- they're gonna shoot us too.
- Okay, okay. Okay.
767
00:53:46,349 --> 00:53:48,948
[breathes shakily] I mean,
the cops are already outside.
768
00:53:48,950 --> 00:53:51,053
Can't we just wait for them
to come and get us?
769
00:53:56,791 --> 00:53:58,057
Yeah.
770
00:53:58,059 --> 00:53:58,959
Okay.
771
00:54:00,961 --> 00:54:01,862
[Sally sighs]
772
00:54:10,072 --> 00:54:10,972
[mutters]
773
00:54:41,404 --> 00:54:42,737
[officer shouts]
774
00:54:46,341 --> 00:54:48,707
- [gasping]
- [Vam, muffled] Kanu!
775
00:54:48,709 --> 00:54:50,075
[muffled rapid gunfire]
776
00:54:50,077 --> 00:54:50,978
[muffled] Kanu!
777
00:54:52,180 --> 00:54:53,115
[muffled] Kanu!
778
00:54:54,416 --> 00:54:55,317
Kanu!
779
00:54:57,052 --> 00:54:57,952
[Kanu groans]
780
00:55:04,059 --> 00:55:08,027
[woman on TV] It's been a night and
a morning of gun battles in Mumbai.
781
00:55:08,029 --> 00:55:12,465
Perhaps never before has a city been
attacked in a coordinated yet random
782
00:55:12,467 --> 00:55:15,034
and completely mindless manner.
783
00:55:15,036 --> 00:55:18,138
There have been hours and hours
of indiscriminate terror
784
00:55:18,140 --> 00:55:19,806
on the streets of Mumbai
785
00:55:19,808 --> 00:55:23,109
and we still don't seem to be
at the end of it.
786
00:55:23,111 --> 00:55:25,812
Let's get you the big headlines
from Mumbai.
787
00:55:25,814 --> 00:55:29,816
At least 78 people are dead
and nearly 200 injured
788
00:55:29,818 --> 00:55:32,152
in a series of attacks
in south Mumbai.
789
00:55:32,154 --> 00:55:35,154
Three five-star hotels,
a petrol pump in Colaba,
790
00:55:35,156 --> 00:55:39,660
the CST station, the Cama
Hospital, all come under attack.
791
00:55:40,227 --> 00:55:43,896
Mumbai's majestic Taj Hotel
is still burning
792
00:55:43,898 --> 00:55:47,799
while gun battles continue between
security forces and terrorists.
793
00:55:47,801 --> 00:55:49,335
[whispered murmuring]
794
00:55:49,337 --> 00:55:50,372
Would you like a drink?
795
00:55:51,273 --> 00:55:53,373
How much longer, Mr. Savanth?
796
00:55:53,375 --> 00:55:55,807
You're the chief of police.
What's going on?
797
00:55:55,809 --> 00:55:57,210
[Savanth on phone]
The head of our terror squad
798
00:55:57,212 --> 00:55:59,379
was gunned down
in his car tonight, Mr. Oberoi.
799
00:55:59,381 --> 00:56:01,915
And Special Forces
are yet to leave Delhi.
800
00:56:01,917 --> 00:56:03,051
Still in Delhi?
801
00:56:04,419 --> 00:56:07,053
Then send somebody from here.
Use the police force for God's sake.
802
00:56:07,055 --> 00:56:10,123
We sent in a local squad an hour ago
but we haven't heard a word since.
803
00:56:10,125 --> 00:56:12,325
[Mrs. Kashani on phone, in Farsi]
God is watching over you my child.
804
00:56:12,706 --> 00:56:15,081
Close your eyes,
let's pray together.
805
00:56:15,083 --> 00:56:16,398
[in Farsi]
Prayers?
806
00:56:17,294 --> 00:56:19,344
What good have prayers
ever done us, Mother?
807
00:56:19,346 --> 00:56:21,129
[Mrs. Kashani]
What can I say?
808
00:56:21,131 --> 00:56:22,511
I'm worried about you.
809
00:56:23,204 --> 00:56:24,238
[in English] I'm sorry.
810
00:56:26,207 --> 00:56:27,839
I just wanna be home.
811
00:56:27,841 --> 00:56:30,426
[Mrs. Kashani, in Farsi]
I love you. I'll pray for you.
812
00:56:31,245 --> 00:56:32,933
[in Farsi]
I'll call you.
813
00:56:32,935 --> 00:56:34,445
Okay, my dear.
814
00:56:39,153 --> 00:56:40,921
[in English]
Who were you speaking with?
815
00:56:42,257 --> 00:56:43,489
What?
816
00:56:43,491 --> 00:56:45,291
Who were you talking to
on the phone?
817
00:56:45,293 --> 00:56:46,461
None of your business.
818
00:56:48,862 --> 00:56:51,097
[gasps] She's one of them.
819
00:56:51,099 --> 00:56:53,799
- What are you trying to say?
- You're talking that language.
820
00:56:53,801 --> 00:56:55,834
Are you calling me a terrorist?
821
00:56:55,836 --> 00:56:58,137
- What are you trying to say? Just say it.
- Why won't you answer?
822
00:56:58,139 --> 00:56:59,872
Why won't you tell me
who you were...
823
00:56:59,874 --> 00:57:02,008
She's with me.
824
00:57:02,010 --> 00:57:03,576
- I need you to tell me. She's one...
- Hey. Shut your mouth.
825
00:57:03,578 --> 00:57:06,079
Shut up. Walk away.
826
00:57:06,081 --> 00:57:07,981
Your behavior
is disgraceful.
827
00:57:07,983 --> 00:57:09,481
- Go fuck yourself. Walk away.
- Shh. Shh.
828
00:57:09,483 --> 00:57:11,550
Madam, come. Come.
It's okay, sir. It's okay.
829
00:57:11,552 --> 00:57:13,285
[woman] I saw her.
830
00:57:13,287 --> 00:57:14,587
With everything going on,
that's what she tells me?
831
00:57:14,589 --> 00:57:16,021
- You're okay?
- No, seriously.
832
00:57:16,023 --> 00:57:17,222
Don't worry.
She's total bitch.
833
00:57:17,224 --> 00:57:18,257
Come, come.
834
00:57:18,259 --> 00:57:19,592
Look at that face.
835
00:57:19,594 --> 00:57:21,762
She's not been fucked
for ten years.
836
00:57:22,162 --> 00:57:23,063
Minimum.
837
00:57:24,599 --> 00:57:25,964
[scoffs]
838
00:57:25,966 --> 00:57:27,134
- Hey.
- Thank you.
839
00:57:29,169 --> 00:57:32,139
Is crazy situation
but we just have to wait.
840
00:57:32,574 --> 00:57:33,541
We'll be fine.
841
00:57:46,121 --> 00:57:47,555
Arjun. Arjun.
842
00:57:48,189 --> 00:57:49,090
[Arjun] Sorry.
843
00:57:51,926 --> 00:57:53,526
- Yes, sir.
- See the English woman over there?
844
00:57:53,528 --> 00:57:54,529
At the food station?
845
00:57:57,298 --> 00:57:58,198
Ha.
846
00:57:58,966 --> 00:58:00,234
She's worried about your beard.
847
00:58:01,969 --> 00:58:02,970
- My beard.
- Uh-huh.
848
00:58:03,537 --> 00:58:05,072
Also your turban.
849
00:58:06,040 --> 00:58:08,206
Hang back in the kitchen
for a little bit, huh?
850
00:58:08,208 --> 00:58:09,109
Good boy.
851
00:58:22,357 --> 00:58:23,922
[Arjun] Madam.
852
00:58:23,924 --> 00:58:26,428
[stammers] I'd like
to show you something.
853
00:58:28,530 --> 00:58:30,130
This is my family.
854
00:58:33,435 --> 00:58:35,470
This is my... This is my child.
855
00:58:37,238 --> 00:58:38,206
Here's Seva.
856
00:58:39,307 --> 00:58:44,478
That's my wife and her quite...
quite awful sister.
857
00:58:50,317 --> 00:58:53,120
This is my...
This is my pagri.
858
00:58:54,355 --> 00:58:57,524
To us Sikhs it is...
it is sacred.
859
00:58:59,426 --> 00:59:05,399
It's a... It's a symbol
of honor and courage.
860
00:59:10,971 --> 00:59:15,477
Since I was a small boy,
I've never gone outside without it.
861
00:59:18,212 --> 00:59:21,148
To do so would...
It would bring shame to my family.
862
00:59:23,318 --> 00:59:24,218
But...
863
00:59:25,520 --> 00:59:28,088
while we are in this hotel,
you are my guest.
864
00:59:29,624 --> 00:59:31,524
And I am your staff.
865
00:59:31,526 --> 00:59:34,428
So, if it would make you feel
comfortable, I will take it off.
866
00:59:35,596 --> 00:59:36,497
Would you like that?
867
00:59:37,598 --> 00:59:38,499
No.
868
00:59:39,666 --> 00:59:40,567
No.
869
00:59:41,468 --> 00:59:42,903
I'm just scared.
870
00:59:43,637 --> 00:59:44,671
We all are.
871
00:59:46,507 --> 00:59:47,408
But...
872
00:59:48,308 --> 00:59:49,910
to get through this,
we must...
873
00:59:50,577 --> 00:59:52,277
must stick together.
874
00:59:52,279 --> 00:59:53,180
Okay?
875
00:59:56,083 --> 00:59:57,918
Yes. Indeed.
876
00:59:58,352 --> 01:00:00,051
Thank you.
877
01:00:00,053 --> 01:00:01,989
- Thank you.
- I'll bring you some water. Okay?
878
01:00:02,590 --> 01:00:03,490
Okay.
879
01:00:08,530 --> 01:00:09,729
- Hello?
- [woman on phone] Hello.
880
01:00:09,731 --> 01:00:12,164
- Mrs. Watson.
- Yes, yes?
881
01:00:12,166 --> 01:00:15,368
- This is Lani from the hotel reception.
- Yes.
882
01:00:15,370 --> 01:00:17,237
Ma'am, the rescue team
is on your floor.
883
01:00:17,739 --> 01:00:19,106
- They are?
- Yeah.
884
01:00:19,507 --> 01:00:21,740
- They're on their way, ma'am.
- Thank God.
885
01:00:21,742 --> 01:00:25,777
Yes, yes. I can hear them.
Alex. Alex, let them in.
886
01:00:25,779 --> 01:00:27,181
[doorbell rings]
887
01:00:33,787 --> 01:00:35,012
[Abdullah, in Punjabi]
Call 409.
888
01:00:36,845 --> 01:00:38,675
Hurry up and call 409!
889
01:00:44,398 --> 01:00:46,266
- [gunshot]
- [body thuds]
890
01:00:50,651 --> 01:00:51,651
Call 409.
891
01:00:52,277 --> 01:00:54,027
Call 409!
892
01:00:54,029 --> 01:00:55,409
Call!
893
01:00:58,412 --> 01:00:59,313
[gunshot]
894
01:01:18,765 --> 01:01:20,534
[knocking]
895
01:01:25,472 --> 01:01:26,838
[knocking]
896
01:01:26,840 --> 01:01:29,142
- [whispered murmuring]
- [woman wailing]
897
01:01:30,177 --> 01:01:31,645
- [Prahba] Sir.
- [knocking]
898
01:01:34,181 --> 01:01:35,782
- Sir.
- [knocking]
899
01:01:36,450 --> 01:01:37,516
Sir, open the door.
900
01:01:37,518 --> 01:01:39,819
Hey. What are you doing?
901
01:01:39,821 --> 01:01:41,620
- [Prahba] Sir, open.
- Don't open that door. What, you're crazy?
902
01:01:41,622 --> 01:01:43,257
- You're going to get us killed.
- Quiet.
903
01:01:44,358 --> 01:01:46,126
[woman panting]
904
01:01:46,660 --> 01:01:48,393
Mr. Oberoi, sir. It's Prahba.
905
01:01:48,395 --> 01:01:51,229
- It could be a trap.
- I know what I'm doing, sir.
906
01:01:51,231 --> 01:01:52,299
[door unlocking]
907
01:01:54,702 --> 01:01:56,333
Oh, my God, Prahba.
908
01:01:56,335 --> 01:01:58,639
- [woman sobs]
- It's not my blood. Come.
909
01:01:59,573 --> 01:02:00,805
- [woman groans]
- [Oberoi] Shh.
910
01:02:00,807 --> 01:02:01,608
Arjun, attention!
911
01:02:03,175 --> 01:02:05,242
It's okay.
Come, come. Please, come.
912
01:02:05,244 --> 01:02:08,147
[groaning continues]
913
01:02:10,684 --> 01:02:11,585
Please.
914
01:02:12,886 --> 01:02:14,286
- Please, please.
- [groans loudly]
915
01:02:14,288 --> 01:02:15,154
[man] Be quiet.
916
01:02:16,523 --> 01:02:18,790
- [gasping]
- Madam, it's okay. It's okay.
917
01:02:18,792 --> 01:02:20,258
[grunts]
918
01:02:20,260 --> 01:02:22,193
- It's okay.
- [sobs]
919
01:02:22,195 --> 01:02:23,662
- Is there a doctor here, please?
- It's okay.
920
01:02:23,664 --> 01:02:25,764
- A doctor or a nurse?
- I'm an ophthalmologist.
921
01:02:25,766 --> 01:02:27,632
- Please come.
- I'm not sure if there's much I can do,
922
01:02:27,634 --> 01:02:28,769
- but I can try.
- It's okay.
923
01:02:29,870 --> 01:02:32,105
I... I need to see the wound.
924
01:02:32,606 --> 01:02:34,807
[screams]
925
01:02:34,809 --> 01:02:35,843
[man] Hey, be quiet!
926
01:02:37,244 --> 01:02:39,277
[gasping]
927
01:02:39,279 --> 01:02:41,448
[screams]
928
01:02:42,182 --> 01:02:44,515
We need to tape this hole shut and
then we make a sling for her arm.
929
01:02:44,517 --> 01:02:48,185
- Elastoplast, Sellotape...
- First aid box. [speaks in Hindi]
930
01:02:48,187 --> 01:02:50,824
- Come. Hold this. Hold tight here.
- [groans]
931
01:02:57,464 --> 01:02:58,863
It's not good.
932
01:02:58,865 --> 01:03:00,601
I think she's bleeding
into her chest cavity.
933
01:03:01,468 --> 01:03:03,837
There's no way to save her
without getting her to a hospital.
934
01:03:05,572 --> 01:03:07,439
- I'll take her.
- Too risky.
935
01:03:07,441 --> 01:03:09,341
If she stays, she'll die.
936
01:03:09,343 --> 01:03:12,279
[Bree groaning, panting]
937
01:03:16,350 --> 01:03:17,851
Sir, please let me take her.
938
01:03:18,652 --> 01:03:21,286
We go down the back stairs and
straight out the service exit.
939
01:03:21,288 --> 01:03:22,887
Arjun, if they find you,
they find us.
940
01:03:22,889 --> 01:03:24,957
But if I make it,
we'll have a way out.
941
01:03:24,959 --> 01:03:26,627
- [Bree screams]
- [woman] Shh.
942
01:03:30,530 --> 01:03:32,165
We can't just
let her die here.
943
01:03:34,533 --> 01:03:35,434
Okay.
944
01:03:36,402 --> 01:03:37,436
Call me when you get out.
945
01:03:41,440 --> 01:03:42,408
It's okay.
946
01:03:44,978 --> 01:03:47,681
Madam? Madam? Madam?
947
01:03:48,314 --> 01:03:49,816
I'm going to get you
out of here, okay?
948
01:03:51,685 --> 01:03:54,454
But there are some stairs.
Do you think you can stand?
949
01:03:56,790 --> 01:03:59,693
Yes? Okay. Come on.
Slowly. Come on.
950
01:04:00,861 --> 01:04:02,396
- That's it.
- [moans]
951
01:04:04,231 --> 01:04:05,797
- [Oberoi] Ma'am, you will be fine.
- Okay.
952
01:04:05,799 --> 01:04:07,768
You'll be fine.
Arjun is with you. Don't worry.
953
01:04:09,603 --> 01:04:11,738
Everybody please settle down.
Everything will be fine.
954
01:04:20,546 --> 01:04:21,747
[Cameron coos]
955
01:04:37,430 --> 01:04:40,499
[breathes deeply]
956
01:04:55,382 --> 01:04:56,416
[Cameron fusses]
957
01:05:06,293 --> 01:05:07,327
[winces]
958
01:05:09,295 --> 01:05:10,596
[Bree groans]
959
01:05:11,964 --> 01:05:13,733
It's okay. It's okay.
960
01:05:15,468 --> 01:05:17,904
It's okay, madam.
It's okay. It's okay.
961
01:05:22,843 --> 01:05:23,743
It's okay.
962
01:05:29,783 --> 01:05:30,715
It's okay.
963
01:05:30,717 --> 01:05:31,852
[door closes]
964
01:05:47,322 --> 01:05:48,502
[Vam, in Hindi]
Hands up.
965
01:05:48,866 --> 01:05:50,026
Keep your hands up.
966
01:05:52,105 --> 01:05:53,972
[in English] Staff, staff.
Hotel staff. Please, please...
967
01:05:53,974 --> 01:05:55,367
[in Hindi]
Who are you?
968
01:05:55,942 --> 01:05:57,619
[in Hindi]
Please, I have a family!
969
01:05:58,667 --> 01:05:59,537
He's clean.
970
01:05:59,835 --> 01:06:00,876
We're police.
971
01:06:00,878 --> 01:06:02,798
This area is not safe, go back.
972
01:06:03,881 --> 01:06:05,682
CCTV room, where is it?!
973
01:06:05,684 --> 01:06:07,007
[panting]
974
01:06:07,009 --> 01:06:08,299
Where is the CCTV room?
975
01:06:09,178 --> 01:06:10,928
CCTV room? Tell me!
976
01:06:11,597 --> 01:06:12,723
Tell me!
977
01:06:12,725 --> 01:06:13,757
[door closes]
978
01:06:13,759 --> 01:06:15,294
[Vam shouts]
979
01:06:15,728 --> 01:06:17,363
[gunshots]
980
01:06:18,731 --> 01:06:19,632
[Kanu] Go, go!
981
01:06:20,689 --> 01:06:22,334
[Vam]
Move. Move. Move.
982
01:06:27,140 --> 01:06:29,111
[Imran, in Punjabi]
Hang on, Brother. I'll check.
983
01:06:33,035 --> 01:06:34,295
Seems Chinese.
984
01:06:34,912 --> 01:06:36,082
Could be Japanese.
985
01:06:37,456 --> 01:06:39,206
But she's dressed
like an American.
986
01:06:39,208 --> 01:06:42,628
[Brother] Good, we want Americans.
But alive next time.
987
01:06:43,170 --> 01:06:45,460
We need rich hostages.
Important hostages.
988
01:06:46,423 --> 01:06:48,460
[Imran]
No passport, no wallet. Nothing.
989
01:06:48,759 --> 01:06:50,139
Check her bra.
990
01:06:52,304 --> 01:06:54,894
Put your hand in
her bra and check there.
991
01:06:57,103 --> 01:06:58,305
[sighs]
992
01:07:04,566 --> 01:07:07,606
No, I'm so sorry Brother...
993
01:07:09,071 --> 01:07:10,741
I can't touch her there.
994
01:07:11,483 --> 01:07:13,783
[Brother] She's an infidel.
It's not a sin.
995
01:07:14,368 --> 01:07:15,158
Check.
996
01:07:22,793 --> 01:07:24,093
Imran, check now.
997
01:07:25,531 --> 01:07:26,432
[Brother] Imran?
998
01:07:33,873 --> 01:07:35,040
- [Cameron whines]
- Go, go, go.
999
01:07:38,911 --> 01:07:39,945
[Sally] David.
1000
01:07:40,913 --> 01:07:42,815
Open the door. Open the door.
1001
01:07:46,185 --> 01:07:47,419
[grunting]
1002
01:07:50,890 --> 01:07:54,061
[in Punjabi] Get Up! Up!
1003
01:07:54,867 --> 01:07:56,237
Hands up! Hands up!
1004
01:07:56,577 --> 01:07:57,867
Hands up! Hands up!
1005
01:07:59,037 --> 01:08:00,287
Turn around! Turn that way!
1006
01:08:00,289 --> 01:08:01,959
Turn that way!
1007
01:08:04,543 --> 01:08:05,633
Hurry up!
1008
01:08:08,422 --> 01:08:10,762
I've got a white boy.
Chinese girl's boyfriend.
1009
01:08:11,744 --> 01:08:14,177
[Brother, in Punjabi] Well done, Imran.
Take him to the suite.
1010
01:08:14,803 --> 01:08:16,915
And find more hostages.
Important looking hostages.
1011
01:08:16,917 --> 01:08:18,312
[Imran]
This way, this way!
1012
01:08:18,974 --> 01:08:20,524
Inshallah, Brother.
1013
01:08:21,143 --> 01:08:23,603
Are you deaf, asshole?
I'll fuck you up!
1014
01:08:23,789 --> 01:08:25,255
[Cameron fusses]
1015
01:08:25,257 --> 01:08:27,159
[Imran's voice fades]
1016
01:08:32,765 --> 01:08:34,500
[Cameron fusses]
1017
01:08:35,200 --> 01:08:38,637
[Cameron crying]
1018
01:08:39,939 --> 01:08:41,840
[sobbing]
1019
01:09:09,650 --> 01:09:11,003
[Imran]
Right! Right!
1020
01:09:11,443 --> 01:09:13,903
You don't understand
left and right?!
1021
01:09:15,822 --> 01:09:17,992
Yes, I'm here. Open the door.
1022
01:09:28,220 --> 01:09:29,423
[in Hindi]
Stay quiet.
1023
01:09:32,548 --> 01:09:34,259
[in Punjabi]
This way, this is the room.
1024
01:09:36,885 --> 01:09:37,715
Go.
1025
01:09:38,220 --> 01:09:39,260
Go!
1026
01:10:02,321 --> 01:10:03,222
[cell phone beeps]
1027
01:10:04,256 --> 01:10:06,624
[line ringing]
1028
01:10:08,293 --> 01:10:10,792
- [Vam in Marathi] They're just boys.
- [man on phone] Hello?
1029
01:10:10,794 --> 01:10:12,252
-Hello sir.
-Yes, Patel?
1030
01:10:12,254 --> 01:10:13,424
We've reached the CCTV room.
1031
01:10:13,964 --> 01:10:15,714
There's only two of us left.
1032
01:10:15,716 --> 01:10:16,716
Send more men.
1033
01:10:17,202 --> 01:10:20,507
[man] I can't,
there's too many VIPs inside.
1034
01:10:21,138 --> 01:10:23,138
We've got orders to
wait for Special Forces.
1035
01:10:23,675 --> 01:10:25,177
- [in English] Okay, sir.
- [phone clicks]
1036
01:10:26,379 --> 01:10:27,642
Hey.
1037
01:10:27,644 --> 01:10:29,280
[in Hindi]
Where is this room?
1038
01:10:29,282 --> 01:10:31,050
- [in English] The front lobby here.
- Uh-huh.
1039
01:10:31,950 --> 01:10:34,254
Western entrance hall
or Ocean Room.
1040
01:10:54,339 --> 01:10:56,641
There's still
some of the good stuff left.
1041
01:10:57,943 --> 01:10:59,011
Single malt.
1042
01:11:00,245 --> 01:11:01,280
Twenty years old.
1043
01:11:03,348 --> 01:11:04,582
[sobs]
1044
01:11:11,924 --> 01:11:13,258
[explosion]
1045
01:11:21,967 --> 01:11:23,066
What the hell was that?
1046
01:11:23,068 --> 01:11:24,304
[knocking]
1047
01:11:25,104 --> 01:11:28,138
[Abdullah, in Hindi] Colaba Police.
Open up.
1048
01:11:28,140 --> 01:11:29,242
Stay here. Stay down.
1049
01:11:29,942 --> 01:11:32,041
[knocking]
1050
01:11:32,043 --> 01:11:33,843
[man on phone] It's chaos out here, sir.
We're doing all we can.
1051
01:11:33,845 --> 01:11:35,212
Have you sent the men in?
1052
01:11:35,214 --> 01:11:37,347
- I'm sorry, what men?
- The rescue squad.
1053
01:11:37,349 --> 01:11:39,682
Yes, Mr. Oberoi.
We sent in a squad hours ago.
1054
01:11:39,684 --> 01:11:40,818
But most were killed.
1055
01:11:47,724 --> 01:11:49,061
[Abdullah]
Mohit Singh.
1056
01:11:50,519 --> 01:11:52,229
Colaba Police, open up.
1057
01:11:53,432 --> 01:11:57,234
Have you sent any Mohit Singh
as part of the squad?
1058
01:11:57,236 --> 01:11:59,107
[in Hindi]
We are here to save you.
1059
01:12:01,240 --> 01:12:02,361
[in Hindi]
There's another one!
1060
01:12:03,156 --> 01:12:04,307
Main lobby.
1061
01:12:04,309 --> 01:12:05,408
[in English] Shit.
1062
01:12:05,410 --> 01:12:08,449
[in Hindi] There's the Chambers
Lounge, there are many people there.
1063
01:12:09,815 --> 01:12:12,249
[man] Yes, Mr. Oberoi.
Mohit Singh was part of the squad.
1064
01:12:12,251 --> 01:12:13,817
- We lost contact hours ago.
- Okay.
1065
01:12:13,819 --> 01:12:15,388
- We thought he was dead.
- Okay, thank you.
1066
01:12:16,188 --> 01:12:17,222
[keys jangling]
1067
01:12:22,494 --> 01:12:24,461
- [phone vibrates]
- Arjun, I cannot...
1068
01:12:24,463 --> 01:12:26,030
Don't open the door.
That's them!
1069
01:12:27,332 --> 01:12:28,733
[all gasp, quietly murmur]
1070
01:12:38,010 --> 01:12:39,311
[woman screams]
1071
01:12:43,814 --> 01:12:44,948
Sir?
1072
01:12:44,950 --> 01:12:46,751
- Sir?
- [slams phone]
1073
01:12:47,452 --> 01:12:49,286
[in Hindi]
Open up, motherfuckers.
1074
01:12:50,222 --> 01:12:52,055
- Move!
- [all screaming]
1075
01:12:52,057 --> 01:12:52,958
Out!
1076
01:12:53,492 --> 01:12:54,893
Out, out!
1077
01:13:00,532 --> 01:13:02,297
[in Hindi]
How many people are in there?!
1078
01:13:02,299 --> 01:13:04,129
At least fifty,
could be more by now.
1079
01:13:04,968 --> 01:13:06,138
Fifty people?
1080
01:13:07,172 --> 01:13:08,706
[shouting in Punjabi]
1081
01:13:10,308 --> 01:13:12,176
[all clamoring]
1082
01:13:16,481 --> 01:13:17,938
[in Marathi]
How many bullets do you have?
1083
01:13:17,940 --> 01:13:19,064
Six.
1084
01:13:19,066 --> 01:13:19,816
You?
1085
01:13:20,192 --> 01:13:21,322
Same.
1086
01:13:21,324 --> 01:13:22,280
[in Punjabi]
Open up!
1087
01:13:23,612 --> 01:13:25,492
Open up, fuckers!
1088
01:13:29,451 --> 01:13:31,451
None of you will be spared!
1089
01:13:34,399 --> 01:13:35,332
Okay.
1090
01:13:35,334 --> 01:13:38,459
[in Hindi] Stay here
and lock the door, okay?
1091
01:13:39,071 --> 01:13:39,972
Thank you.
1092
01:13:48,847 --> 01:13:50,415
[grunting]
1093
01:14:02,093 --> 01:14:04,360
Shh, shh, shh. Quiet, quiet.
1094
01:14:04,362 --> 01:14:05,828
Down, down, down.
1095
01:14:05,830 --> 01:14:07,798
Down. Down, down.
1096
01:14:13,203 --> 01:14:15,583
Open up, motherfuckers!
1097
01:14:16,608 --> 01:14:19,810
[Abdullah continues shouting]
1098
01:14:30,622 --> 01:14:33,104
[in Marathi]
It's just one guy. Get ready.
1099
01:14:37,102 --> 01:14:38,030
[in Punjabi]
Abdullah?
1100
01:14:39,229 --> 01:14:40,689
Abdullah? What is it?
1101
01:14:41,064 --> 01:14:42,467
[in Marathi]
There's two more!
1102
01:14:44,568 --> 01:14:46,528
[Abdullah, in Punjabi] There are
people in there. I heard noises.
1103
01:14:46,530 --> 01:14:47,736
[in Marathi]
We've got to shoot them.
1104
01:14:47,738 --> 01:14:48,653
Kill them all.
1105
01:14:48,655 --> 01:14:50,030
No, no, no.
1106
01:14:50,032 --> 01:14:50,992
Shoot!
1107
01:14:53,911 --> 01:14:55,279
[Imran screams]
1108
01:15:00,017 --> 01:15:01,218
[screams]
1109
01:15:06,291 --> 01:15:09,594
[gunmen chattering]
1110
01:15:12,029 --> 01:15:14,431
- [Houssam] They have gone this side.
- [Abdullah] Houssam, be careful.
1111
01:15:14,433 --> 01:15:15,334
Houssam?
1112
01:15:16,975 --> 01:15:18,175
Are they behind us?!
1113
01:15:18,852 --> 01:15:20,062
I don't know.
1114
01:15:20,305 --> 01:15:22,407
- [woman whimpers]
- [Oberoi] Shh, shh, shh.
1115
01:15:24,276 --> 01:15:25,575
[sobs]
1116
01:15:25,577 --> 01:15:27,177
No, no.
1117
01:15:27,179 --> 01:15:29,014
- Hey, hey. It's okay.
- [sniffles]
1118
01:15:29,948 --> 01:15:30,849
It's okay.
1119
01:15:32,991 --> 01:15:34,621
Doctor? We need a medic please.
1120
01:15:35,353 --> 01:15:37,619
[explosion in distance]
1121
01:15:37,621 --> 01:15:40,091
[woman on TV] That was an explosion.
There's lots of firing inside the hotel.
1122
01:15:40,524 --> 01:15:43,292
Here they come.
They're coming down the steps of the Taj.
1123
01:15:43,294 --> 01:15:46,897
We're right here at the Taj
where this action is unfolding.
1124
01:15:53,095 --> 01:15:54,972
[Imran]
Hey, Houssam...
1125
01:15:56,431 --> 01:16:00,561
Do you believe the Bull will
give the money to our families?
1126
01:16:04,081 --> 01:16:06,064
- [knocks]
- [sighs]
1127
01:16:06,066 --> 01:16:08,146
Imran, we're in
service of Allah...
1128
01:16:08,610 --> 01:16:10,150
Nothing else matters.
1129
01:16:13,057 --> 01:16:15,625
[Abdullah] The Bull says we
need more hostages, let's go.
1130
01:16:15,627 --> 01:16:18,428
[Houssam] His leg is hurt,
it's hard for him to walk.
1131
01:16:18,430 --> 01:16:19,753
[Rashid]
What happened?
1132
01:16:20,564 --> 01:16:22,961
[Abdullah] It's just a scratch.
Houssam, you go too.
1133
01:16:23,367 --> 01:16:24,457
[Houssam]
Take care.
1134
01:16:24,459 --> 01:16:25,629
Imran...
1135
01:16:26,128 --> 01:16:28,338
Keep an eye on
the American, okay?
1136
01:16:30,257 --> 01:16:31,377
Alright, good.
1137
01:16:33,210 --> 01:16:34,245
[groans]
1138
01:16:40,117 --> 01:16:42,953
[groaning]
1139
01:16:52,229 --> 01:16:53,230
[sighs]
1140
01:16:58,570 --> 01:17:01,172
[dialing]
1141
01:17:03,957 --> 01:17:05,040
[man on phone]
Hello?
1142
01:17:05,042 --> 01:17:06,611
[Imran]
Father! Father, it's Imran.
1143
01:17:06,793 --> 01:17:09,673
Imran? Thank God. Thank God.
1144
01:17:10,130 --> 01:17:13,760
Jamilla!
Jamilla, it's your brother.
1145
01:17:15,969 --> 01:17:18,349
How's your
training going, Imran?
1146
01:17:19,932 --> 01:17:21,890
Training is going well, Father.
1147
01:17:21,892 --> 01:17:24,192
Father, I called to say...
1148
01:17:24,436 --> 01:17:28,726
Father I love you so much,
I love you all so much...
1149
01:17:29,691 --> 01:17:33,821
We all love you very much.
Your mother misses you a lot.
1150
01:17:34,196 --> 01:17:37,316
You're making us
all proud, my son.
1151
01:17:37,824 --> 01:17:41,794
Father, I wanted to ask, did
they give you the money yet?
1152
01:17:42,413 --> 01:17:44,663
[father]
No, not yet my child.
1153
01:17:44,665 --> 01:17:46,373
No money yet.
1154
01:17:46,375 --> 01:17:49,465
But don't worry, these
are very noble men of Allah.
1155
01:17:49,878 --> 01:17:51,708
Very good people.
1156
01:17:52,357 --> 01:17:55,340
[Imran] Father,
make sure you get the money from them.
1157
01:17:55,342 --> 01:17:58,432
They swore it on the Holy Quran.
1158
01:17:58,762 --> 01:18:01,304
Father, give my love
to Jamilla and Mother.
1159
01:18:01,306 --> 01:18:02,556
-Father.
-Imran?
1160
01:18:03,058 --> 01:18:06,018
-Father... Father... Father
-Imran, are you there? Imran?
1161
01:18:06,237 --> 01:18:07,671
- Imran?
- [sobbing]
1162
01:18:15,379 --> 01:18:17,515
[wailing]
1163
01:18:24,321 --> 01:18:25,523
[Arjun grunts]
1164
01:18:31,262 --> 01:18:32,296
[breathes deeply]
1165
01:18:51,282 --> 01:18:52,616
[exhales]
1166
01:19:29,921 --> 01:19:32,422
[sirens wailing in distance]
1167
01:19:36,392 --> 01:19:37,828
[Zahra, thinking]
"My darling David.
1168
01:19:39,496 --> 01:19:42,566
As I write this letter,
I'm hoping you'll never have to read it.
1169
01:19:44,267 --> 01:19:46,737
That I get the chance to tell
you these words in person.
1170
01:19:49,707 --> 01:19:51,508
You said to me
when we first met,
1171
01:19:52,309 --> 01:19:54,511
'If you're feeling scared,
just jump.
1172
01:19:55,779 --> 01:19:59,650
- You might fall, but you might just fly.'"
- [no audible dialogue]
1173
01:20:00,250 --> 01:20:01,285
"And you were right.
1174
01:20:03,187 --> 01:20:04,154
And we did.
1175
01:20:06,223 --> 01:20:09,193
I don't know what kind of crazy
kismet made our worlds collide.
1176
01:20:11,295 --> 01:20:15,666
But if we worked, it was because of
you and your patience with my family.
1177
01:20:17,668 --> 01:20:21,237
Your belief in us made me
feel as if anything is possible.
1178
01:20:22,572 --> 01:20:23,573
Even now.
1179
01:20:24,374 --> 01:20:25,743
Even in this nightmare.
1180
01:20:29,847 --> 01:20:32,516
I know you'll raise our son
to be the man that you are.
1181
01:20:33,984 --> 01:20:36,520
Please remind Cameron every day
how much I love him.
1182
01:20:37,888 --> 01:20:39,690
And how much I love his father.
1183
01:20:41,525 --> 01:20:42,526
Forever.
1184
01:20:43,460 --> 01:20:44,361
Zahra."
1185
01:20:52,803 --> 01:20:55,470
Stop it. Stop it, Miss Kashani.
1186
01:20:55,472 --> 01:20:57,239
Miss Kashani, please stop. Stop.
1187
01:20:57,241 --> 01:20:59,241
- Open it.
- Please, come and sit here. Please.
1188
01:20:59,243 --> 01:21:01,576
I have to be with my family.
Open the door.
1189
01:21:01,578 --> 01:21:04,013
I know it's hard, but
police are very near now.
1190
01:21:04,015 --> 01:21:05,249
No one's coming.
1191
01:21:06,283 --> 01:21:09,552
We've been here six hours.
Six hours for what?
1192
01:21:10,420 --> 01:21:11,621
No one's coming for us.
1193
01:21:13,556 --> 01:21:15,659
My baby's out there.
Please open the door.
1194
01:21:16,894 --> 01:21:17,961
[woman] She's right.
1195
01:21:18,862 --> 01:21:19,795
Open the door.
1196
01:21:19,797 --> 01:21:20,862
I want to go.
1197
01:21:20,864 --> 01:21:22,531
- Me too.
- Please, please.
1198
01:21:22,533 --> 01:21:24,432
We cannot evacuate everyone
without being detected.
1199
01:21:24,434 --> 01:21:25,734
[Vasili] It's not everyone.
1200
01:21:25,736 --> 01:21:27,905
There are six people.
That's all.
1201
01:21:28,839 --> 01:21:30,371
We're going. Open the door.
1202
01:21:30,373 --> 01:21:34,745
Sir, if they hear us going,
we will all die.
1203
01:21:35,579 --> 01:21:37,512
They know we are here.
1204
01:21:37,514 --> 01:21:40,382
If they come back, we all die.
If they bomb the building, we die.
1205
01:21:40,384 --> 01:21:42,720
If we leave, maybe we die.
We take our chances.
1206
01:21:44,455 --> 01:21:45,656
Open the fucking door.
1207
01:21:46,356 --> 01:21:47,257
Now.
1208
01:21:55,966 --> 01:21:57,567
[keys jangle]
1209
01:21:58,401 --> 01:21:59,302
Very well, sir.
1210
01:22:10,013 --> 01:22:12,814
- We'll be praying for you, sir.
- Yeah, fuck your prayers.
1211
01:22:12,816 --> 01:22:14,450
That's what started this shit.
1212
01:22:32,536 --> 01:22:33,437
Let's go.
1213
01:23:01,999 --> 01:23:02,900
Zahra!
1214
01:23:09,773 --> 01:23:11,505
Hey. This is stupid.
1215
01:23:11,507 --> 01:23:13,442
- Come. Let's go.
- I'm getting my baby.
1216
01:23:14,912 --> 01:23:15,813
[rapid gunfire]
1217
01:23:17,380 --> 01:23:18,081
Run.
1218
01:23:19,950 --> 01:23:20,851
[Rashid] Hey!
1219
01:23:23,378 --> 01:23:24,621
[in Punjabi]
Go that way.
1220
01:23:25,088 --> 01:23:25,958
Go that way!
1221
01:23:27,549 --> 01:23:28,379
Go that way!
1222
01:23:29,718 --> 01:23:30,638
Go back!
1223
01:23:33,563 --> 01:23:34,463
[Vasili] It's okay.
1224
01:23:36,399 --> 01:23:39,167
They won't kill us.
They want us alive. It's okay.
1225
01:23:39,169 --> 01:23:40,308
[Rashid, in Punjabi]
Hey!
1226
01:23:41,021 --> 01:23:42,021
Shut up and move.
1227
01:23:45,942 --> 01:23:47,688
[Brother]
Rashid, what's going on?
1228
01:23:48,070 --> 01:23:50,450
I got two more, Brother.
High rollers.
1229
01:23:51,148 --> 01:23:53,993
[Brother]
Good. Put them with the others.
1230
01:23:54,743 --> 01:23:57,703
Later, you'll line
them up by the windows.
1231
01:23:58,539 --> 01:24:01,289
And blow their brains out
for all the cameras below.
1232
01:24:01,657 --> 01:24:02,693
[door opens]
1233
01:24:04,493 --> 01:24:05,696
[Rashid speaks Punjabi]
1234
01:24:07,631 --> 01:24:10,033
- [Rashid, in Punjabi]
- [Abdullah mutters]
1235
01:24:17,307 --> 01:24:18,108
[Rashid]
Go!
1236
01:24:18,725 --> 01:24:19,840
[Abdullah]
Get down!
1237
01:24:19,842 --> 01:24:22,018
[both repeating orders]
1238
01:24:22,020 --> 01:24:23,144
Get down!
1239
01:24:23,146 --> 01:24:24,436
Stop! Get down!
1240
01:24:24,898 --> 01:24:25,813
Get down!
1241
01:24:25,815 --> 01:24:26,814
[whimpers]
1242
01:24:26,816 --> 01:24:28,484
[Abdullah, Rashid shouting]
1243
01:24:29,151 --> 01:24:30,419
[grunts]
1244
01:24:32,322 --> 01:24:33,572
Tie him up.
1245
01:24:37,160 --> 01:24:38,494
[whispers] Where's Cameron?
1246
01:24:39,695 --> 01:24:41,999
- [David whispers] You don't know me.
- [Vasili groaning]
1247
01:24:45,794 --> 01:24:47,304
Hands behind your back.
1248
01:24:47,306 --> 01:24:48,169
[yells in pain]
1249
01:24:48,171 --> 01:24:50,906
[Abdullah] Whoah. Gently, gently.
Just her hands...
1250
01:24:50,908 --> 01:24:53,540
[crying]
1251
01:24:53,542 --> 01:24:55,478
[breathing shakily]
1252
01:25:00,267 --> 01:25:01,597
She look local?
1253
01:25:02,819 --> 01:25:04,855
- [in English] Indian? Huh?
- [whimpers, sniffles]
1254
01:25:07,657 --> 01:25:08,591
[man] Animals.
1255
01:25:09,659 --> 01:25:11,592
[muttering]
1256
01:25:11,594 --> 01:25:13,160
[muffled crying]
1257
01:25:13,162 --> 01:25:14,697
No, no! No!
1258
01:25:17,700 --> 01:25:19,802
[crying]
1259
01:25:20,536 --> 01:25:23,940
[both laughing]
1260
01:25:28,678 --> 01:25:29,879
[mutters]
1261
01:25:32,949 --> 01:25:34,648
[crowd clamoring]
1262
01:25:34,650 --> 01:25:36,952
[man on TV] These imagestaken around 4:00 a.m.
1263
01:25:36,954 --> 01:25:38,819
show the moment security forces
1264
01:25:38,821 --> 01:25:41,923
and angry citizens
confronted the two gunmen,
1265
01:25:41,925 --> 01:25:43,557
beating them with sticks.
1266
01:25:43,559 --> 01:25:46,161
The gunmen had earlier hijacked
a police van
1267
01:25:46,163 --> 01:25:49,665
and are thought to have been
behind the CST station attack.
1268
01:25:50,133 --> 01:25:53,868
Both men suffered multiple bullet
wounds from which one died.
1269
01:25:53,870 --> 01:25:57,039
While the other,
Ajmal Kasab, is now in custody.
1270
01:25:58,841 --> 01:26:00,287
[officer, in Hindi]
Who is Brother Bull?
1271
01:26:02,144 --> 01:26:04,159
[in Hindi] You can do
whatever you want to me.
1272
01:26:04,665 --> 01:26:06,215
I don't know.
1273
01:26:07,835 --> 01:26:09,215
Brother Bull...
1274
01:26:09,628 --> 01:26:11,548
..what did he ask you to do?
1275
01:26:13,423 --> 01:26:14,593
He said...
1276
01:26:15,259 --> 01:26:16,799
"You are Muslims."
1277
01:26:17,886 --> 01:26:19,716
"The infidels defraud you."
1278
01:26:20,055 --> 01:26:21,925
"They left you in poverty."
1279
01:26:23,141 --> 01:26:25,481
"They left you behind,
as they went ahead."
1280
01:26:26,478 --> 01:26:27,478
"Go."
1281
01:26:28,313 --> 01:26:29,563
"Do Jihad."
1282
01:26:30,357 --> 01:26:31,777
"Go and do Jihad."
1283
01:26:32,242 --> 01:26:35,178
[Rashid singing in Punjabi]
1284
01:26:38,681 --> 01:26:42,150
[woman on TV] At the moment, there are
still terrorists at loose in Mumbai.
1285
01:26:42,152 --> 01:26:45,319
The military seemed to have
worked out that they are...
1286
01:26:45,321 --> 01:26:47,056
[explosion on TV]
1287
01:26:53,062 --> 01:26:54,758
[in Hindi]
Call him again.
1288
01:27:12,214 --> 01:27:14,317
[singing continues]
1289
01:27:30,832 --> 01:27:32,868
[singing continues]
1290
01:27:39,009 --> 01:27:41,469
What was your plan?
Where were you going next?
1291
01:27:41,803 --> 01:27:43,563
We were going to die.
1292
01:27:52,822 --> 01:27:55,624
[singing continues]
1293
01:27:57,945 --> 01:27:59,825
His phone is off.
1294
01:28:01,364 --> 01:28:02,832
[sobs]
1295
01:28:08,104 --> 01:28:10,606
[singing continues]
1296
01:28:13,709 --> 01:28:16,304
[Abdullah, in Punjabi] Houssam and
I were just outside. We're here now.
1297
01:28:17,089 --> 01:28:18,469
Yes, we already lit the fire.
1298
01:28:18,780 --> 01:28:19,673
[door locks]
1299
01:28:19,675 --> 01:28:21,015
Okay, I'll ask.
1300
01:28:23,319 --> 01:28:24,511
Oi.
1301
01:28:24,513 --> 01:28:25,813
What's your name?
1302
01:28:26,056 --> 01:28:27,266
What's your name?
1303
01:28:28,891 --> 01:28:29,850
[grunts]
1304
01:28:29,852 --> 01:28:31,312
What? What's your name?
1305
01:28:31,562 --> 01:28:33,060
Tell me! Speak!
1306
01:28:33,062 --> 01:28:34,928
- [Abdullah] What's your name?
- [in Russian] I don't understand.
1307
01:28:34,930 --> 01:28:36,320
[Abdullah]
What, asshole? What?
1308
01:28:36,322 --> 01:28:37,190
[Brother]
Abdullah...
1309
01:28:37,192 --> 01:28:38,108
[Abdullah]
Yes?
1310
01:28:38,110 --> 01:28:39,268
[Brother]
Ask him in English.
1311
01:28:39,903 --> 01:28:41,743
Ask him. "What is your name?"
1312
01:28:43,156 --> 01:28:44,171
What?
1313
01:28:44,173 --> 01:28:46,039
- [Brother, in English] What...
- [in English] What...
1314
01:28:46,041 --> 01:28:47,207
- ...is...
- ...is...
1315
01:28:47,209 --> 01:28:48,408
- ...your...
- ...your...
1316
01:28:48,410 --> 01:28:50,410
- ...name?
- ...name?
1317
01:28:50,412 --> 01:28:51,157
[in Punjabi]
Tell him.
1318
01:28:52,181 --> 01:28:55,684
[in English] I am nobody.
I am salesman. My name is Peter.
1319
01:28:56,453 --> 01:28:57,653
I'm nobody.
1320
01:28:59,173 --> 01:29:00,323
[Abdullah, in Punjabi]
Asshole.
1321
01:29:00,924 --> 01:29:04,514
I'm sorry Brother, I don't
understand. It's a long name.
1322
01:29:05,179 --> 01:29:07,929
That's alright, Abdullah. Check
his pockets, check his wallet.
1323
01:29:08,765 --> 01:29:11,057
Check everywhere,
you will find something.
1324
01:29:11,059 --> 01:29:11,809
Okay, Brother.
1325
01:29:12,144 --> 01:29:12,944
Hold this.
1326
01:29:13,770 --> 01:29:14,900
Check his pockets.
1327
01:29:19,308 --> 01:29:20,875
[Vasili groans]
1328
01:29:23,030 --> 01:29:24,110
What's all this?
1329
01:29:26,950 --> 01:29:28,448
Yes sir, this is Houssam.
1330
01:29:28,450 --> 01:29:29,383
[Brother]
Yes Houssam?
1331
01:29:29,385 --> 01:29:31,791
[Houssam] We found his
wallet and passport.
1332
01:29:32,121 --> 01:29:34,080
[Brother]
Send me a photo of it.
1333
01:29:34,082 --> 01:29:35,222
Just a second.
1334
01:29:35,224 --> 01:29:37,459
[Brother] Good,
we will run a check on him.
1335
01:29:37,461 --> 01:29:38,551
Sending it now.
1336
01:29:41,089 --> 01:29:42,329
[in Russian]
Don't touch it.
1337
01:29:42,331 --> 01:29:44,382
[breathing heavily]
1338
01:29:44,384 --> 01:29:45,184
Fuck off!
1339
01:29:45,834 --> 01:29:46,760
[spits]
1340
01:29:46,762 --> 01:29:48,202
Fucking peasants.
1341
01:29:48,204 --> 01:29:51,240
- [Abdullah muttering]
- [Vasili groaning]
1342
01:29:56,688 --> 01:29:57,562
You dog!
1343
01:29:57,564 --> 01:29:58,563
Spit on me!
1344
01:29:58,565 --> 01:29:59,065
Spit on me!
1345
01:29:59,733 --> 01:30:01,113
Just try, you dog!
1346
01:30:01,693 --> 01:30:02,443
Spit on me!
1347
01:30:02,903 --> 01:30:03,533
Spit on me!
1348
01:30:05,072 --> 01:30:06,453
You, stay down!
1349
01:30:06,455 --> 01:30:08,790
- [groaning]
- [gunmen shouting]
1350
01:30:09,535 --> 01:30:11,545
Heads down! Heads down!
1351
01:30:14,029 --> 01:30:15,539
- [Brother] Houssam?
- [Houssam] Yes?
1352
01:30:15,958 --> 01:30:17,538
What's that noise,
what's happening?
1353
01:30:18,085 --> 01:30:21,055
Abdullah, he's gone mad!
He broke the Russian's ribs!
1354
01:30:22,047 --> 01:30:24,007
-Put the Russian on.
-Okay, Okay.
1355
01:30:25,341 --> 01:30:27,743
- Hey! Hey!
- [Vasili grunts]
1356
01:30:27,928 --> 01:30:28,968
Speak to him.
1357
01:30:30,346 --> 01:30:32,212
[Brother, in English]
Vasili Gordetsky?
1358
01:30:32,214 --> 01:30:33,513
[panting]
1359
01:30:33,515 --> 01:30:35,349
[in English] You know who I am.
1360
01:30:35,351 --> 01:30:37,186
- Vasili Gordetsky?
- What?
1361
01:30:38,988 --> 01:30:41,955
The president and co-founder
of NV Capital.
1362
01:30:41,957 --> 01:30:44,359
Former officer
in Soviet Special Forces.
1363
01:30:46,294 --> 01:30:47,895
So fucking what?
1364
01:30:49,465 --> 01:30:51,099
You want money? Hmm?
1365
01:30:51,833 --> 01:30:53,201
I can get you money.
1366
01:30:54,403 --> 01:30:56,869
Your money
will not save you here.
1367
01:30:56,871 --> 01:30:58,838
You will die for what you did
in Afghanistan.
1368
01:30:58,840 --> 01:31:00,908
Oh, for God's sake.
[laughs, wheezes]
1369
01:31:01,410 --> 01:31:04,346
You know what
I did in Afghanistan?
1370
01:31:06,482 --> 01:31:08,315
I fucked your mother!
1371
01:31:08,317 --> 01:31:10,883
I fuck your sister,
you prick! I fu...
1372
01:31:10,885 --> 01:31:13,522
[groaning]
1373
01:31:15,457 --> 01:31:16,847
[Brother, in Punjabi]
Put Abdullah on.
1374
01:31:20,063 --> 01:31:20,937
Yes Brother?
1375
01:31:20,939 --> 01:31:21,897
What are you doing?!
1376
01:31:21,899 --> 01:31:23,690
He spat in my face, Okay?
1377
01:31:23,692 --> 01:31:25,322
Abdullah, calm down.
1378
01:31:25,944 --> 01:31:27,744
This is not the
time to get angry.
1379
01:31:28,530 --> 01:31:30,530
These people are
not important anymore.
1380
01:31:32,117 --> 01:31:35,787
CNN just showed that Special
Forces have landed in Mumbai.
1381
01:31:36,330 --> 01:31:39,540
You should be clear-headed
about what to do next.
1382
01:31:40,292 --> 01:31:41,752
-Understand?
-Yeah...
1383
01:31:42,419 --> 01:31:44,419
-Yes, Brother!
-Yes! Yes, Brother Bull.
1384
01:31:45,589 --> 01:31:46,549
Abdullah...
1385
01:31:47,132 --> 01:31:48,382
It's time.
1386
01:31:48,967 --> 01:31:51,967
From Mumbai to Washington,
let them hear their screams...
1387
01:31:52,471 --> 01:31:54,596
..as we've heard
our Muslim brothers scream.
1388
01:31:54,598 --> 01:31:55,928
God is great, Brother.
1389
01:31:58,143 --> 01:31:59,142
Listen.
1390
01:31:59,144 --> 01:32:01,354
Brother is saying, it's time.
1391
01:32:01,670 --> 01:32:03,023
[in Arabic]
All praise to Allah!
1392
01:32:05,107 --> 01:32:07,234
[in Punjabi]
Imran, you stay here.
1393
01:32:07,236 --> 01:32:09,486
Keep an eye on them.
If anyone moves...
1394
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
Anyone moves,
you shoot them. Okay?
1395
01:32:15,084 --> 01:32:16,852
[spits]
1396
01:32:18,087 --> 01:32:19,020
[Vasili groans]
1397
01:32:20,488 --> 01:32:21,621
[Imran]
Stay down!
1398
01:32:22,417 --> 01:32:23,417
Stay down!
1399
01:32:23,624 --> 01:32:24,525
[door closes]
1400
01:32:24,962 --> 01:32:27,262
Don't you understand?!
Get down or I'll shoot you!
1401
01:32:58,260 --> 01:33:00,262
Please. Oh, no.
1402
01:33:03,699 --> 01:33:05,134
[grunts]
1403
01:33:14,375 --> 01:33:19,395
[Abdullah] Brother says we must
light every corner of the hotel.
1404
01:33:20,749 --> 01:33:23,482
- [all clamoring]
- Stop! Stop! Please, please! Stop!
1405
01:33:23,484 --> 01:33:25,719
I work here.
Please go down this way.
1406
01:33:25,721 --> 01:33:29,023
Sir, please, they'll shoot you. Sir.
They'll shoot you. Please. This way.
1407
01:33:29,725 --> 01:33:32,759
Follow me. Follow me. Please.
Follow me, sir. Please, follow me.
1408
01:33:32,761 --> 01:33:33,928
Please follow me.
1409
01:33:37,165 --> 01:33:40,134
[all shout in Arabic]
1410
01:33:47,176 --> 01:33:48,377
[mutters in Hindi]
1411
01:33:52,013 --> 01:33:52,714
[Arjun] Come.
1412
01:33:53,315 --> 01:33:55,147
[Cameron crying]
1413
01:33:55,149 --> 01:33:56,250
[Sally] Shh, shh.
1414
01:34:01,622 --> 01:34:03,958
[Cameron crying in distance]
1415
01:34:16,103 --> 01:34:18,139
[coughing]
1416
01:34:21,342 --> 01:34:22,644
[knocking]
1417
01:34:25,413 --> 01:34:27,814
[whispered murmuring]
1418
01:34:27,816 --> 01:34:29,050
[knocking]
1419
01:34:29,685 --> 01:34:31,283
- [Arjun] Sir.
- [knocking]
1420
01:34:31,285 --> 01:34:32,521
Sir, open the door.
1421
01:34:34,255 --> 01:34:35,655
Sir. Sir, it's Arjun.
1422
01:34:35,657 --> 01:34:37,124
It's Arjun. Open the door.
1423
01:34:39,795 --> 01:34:41,028
Oh, my God.
1424
01:34:42,129 --> 01:34:43,729
Please come. Please come this way.
Come, come, come.
1425
01:34:43,731 --> 01:34:45,464
This way, sir.
1426
01:34:45,466 --> 01:34:47,201
- [chattering]
- Please come, ma'am. Yes, ma'am.
1427
01:34:47,735 --> 01:34:49,468
Come. Come. It's okay.
Please come.
1428
01:34:49,470 --> 01:34:51,405
- Zahra? Zahra?
- [Cameron crying]
1429
01:34:52,473 --> 01:34:53,608
[Oberoi] Please don't worry.
1430
01:34:59,814 --> 01:35:03,482
Sorry, sir. There was nowhere else to go.
They set fire to the hotel.
1431
01:35:03,484 --> 01:35:05,353
It's a baby.
What do you want me to do?
1432
01:35:30,177 --> 01:35:31,646
[whispers] Sally has Cameron.
1433
01:35:32,547 --> 01:35:37,318
They're in a utility closet
next to room 415.
1434
01:35:38,486 --> 01:35:40,755
Four-one-five.
1435
01:35:42,390 --> 01:35:43,291
No.
1436
01:35:45,793 --> 01:35:46,694
David.
1437
01:35:47,428 --> 01:35:48,329
David.
1438
01:35:51,699 --> 01:35:53,134
[Zahra wails]
1439
01:35:54,546 --> 01:35:55,462
Quiet!
1440
01:35:55,464 --> 01:35:56,546
Quiet!
1441
01:35:56,548 --> 01:35:57,378
Quiet!
1442
01:35:59,740 --> 01:36:02,109
[Zahra whimpering]
1443
01:36:02,387 --> 01:36:03,637
Be quiet, or I'll shoot you!
1444
01:36:03,639 --> 01:36:04,349
Quiet!
1445
01:36:06,247 --> 01:36:07,781
[all clamoring]
1446
01:36:07,783 --> 01:36:09,716
- Please listen. Please listen.
- [man] Shut that baby up.
1447
01:36:09,718 --> 01:36:12,217
- They're going to get us killed, Oberoi.
- Please listen, sir.
1448
01:36:12,219 --> 01:36:14,188
The central part of the hotel
is burning.
1449
01:36:14,823 --> 01:36:17,824
- Security forces will not be here in time.
- [all murmur worriedly]
1450
01:36:17,826 --> 01:36:20,759
We must leave by the safety stairs
and out through the kitchens.
1451
01:36:20,761 --> 01:36:22,595
They'll find us,
then shoot us and kill us.
1452
01:36:22,597 --> 01:36:23,497
Sir...
1453
01:36:24,532 --> 01:36:27,833
Sir, the hotel is burning.
This is our only choice.
1454
01:36:27,835 --> 01:36:29,802
And everybody trusted you.
1455
01:36:29,804 --> 01:36:31,505
- Please keep... Sir, please keep quiet.
- We're not safe anymore.
1456
01:36:32,206 --> 01:36:34,907
Sir. So, please switch off
your mobile phones
1457
01:36:34,909 --> 01:36:36,775
and be as quiet as possible.
1458
01:36:36,777 --> 01:36:38,911
If we are together,
we'll be fine.
1459
01:36:38,913 --> 01:36:41,747
- [all clamoring]
- Mobile phones off, please.
1460
01:36:41,749 --> 01:36:43,882
Switch off your mobile phones
and keep quiet.
1461
01:36:43,884 --> 01:36:45,119
Mobile phones off.
1462
01:36:45,753 --> 01:36:46,885
Mobile phones off.
1463
01:36:46,887 --> 01:36:48,454
Sir. Sir!
1464
01:36:48,456 --> 01:36:50,322
[woman on TV]
The fighting is still going on.
1465
01:36:50,324 --> 01:36:52,959
Let's speak to Pranav Sahni
who is on the ground at the Taj.
1466
01:36:52,961 --> 01:36:55,194
Pranav?
1467
01:36:55,196 --> 01:36:56,328
We have one of the trapped
guests on the line,
1468
01:36:56,330 --> 01:36:58,232
RX Capital's Mr. Vijay Goswami.
1469
01:36:59,266 --> 01:37:00,468
Good to hear from you, sir.
1470
01:37:01,602 --> 01:37:03,235
Listen to me. Nobody knows
what's going on here, okay?
1471
01:37:03,237 --> 01:37:05,605
We're in the Chambers Lounge, north wing.
There are many important people here...
1472
01:37:05,607 --> 01:37:07,438
- What are you doing?
- We have a serious problem here.
1473
01:37:07,440 --> 01:37:08,907
- We need help immediately.
- [phone shatters]
1474
01:37:08,909 --> 01:37:11,275
What are you doing?
I was trying to get help!
1475
01:37:11,277 --> 01:37:13,712
- They'll find our location.
- You're supposed to be on my side! Hey!
1476
01:37:13,714 --> 01:37:15,714
[woman on TV] We've just been
informed of a daring escape
1477
01:37:15,716 --> 01:37:17,616
now underway at the Taj.
1478
01:37:17,618 --> 01:37:19,217
With reports of up to 100 guests
1479
01:37:19,219 --> 01:37:21,687
breaking out of the exclusive
Chambers Lounge
1480
01:37:21,689 --> 01:37:24,757
located deep inside
the burning hotel.
1481
01:37:24,759 --> 01:37:26,467
[Brother]
Get to the Chambers lounge!
1482
01:37:26,763 --> 01:37:28,388
A lot of people are escaping!
1483
01:37:28,390 --> 01:37:29,890
Sisterfuckers, sons of pigs.
1484
01:37:29,892 --> 01:37:30,807
Hurry, go now!
1485
01:37:30,809 --> 01:37:32,309
Yes, Brother! Yes!
1486
01:37:32,686 --> 01:37:35,601
Go upstairs!
People are escaping!
1487
01:37:35,603 --> 01:37:36,897
[cell phone ringing]
1488
01:37:36,899 --> 01:37:37,769
Yes, Brother.
1489
01:37:38,442 --> 01:37:40,272
Yes, understood. I'm going now.
1490
01:37:40,274 --> 01:37:41,809
[cell phone ringing]
1491
01:37:47,826 --> 01:37:49,446
-Hello Brother.
-Imran.
1492
01:37:49,745 --> 01:37:51,369
Many people are escaping
from the Chambers Lounge.
1493
01:37:51,371 --> 01:37:52,121
What?
1494
01:37:52,623 --> 01:37:53,753
Get to the Chambers
Lounge, right now.
1495
01:37:55,083 --> 01:37:56,416
Chamber Lounge...
1496
01:37:56,418 --> 01:37:58,251
Okay, what about the hostages?
1497
01:37:58,253 --> 01:37:59,673
Kill them all.
1498
01:38:00,714 --> 01:38:01,674
Okay, Brother.
1499
01:38:03,597 --> 01:38:04,732
[groans]
1500
01:38:06,634 --> 01:38:07,635
[sighs]
1501
01:38:08,569 --> 01:38:10,303
[grunting]
1502
01:38:28,489 --> 01:38:30,923
[man] No! Please, sir, no.
1503
01:38:30,925 --> 01:38:33,360
- I have kids that need me.
- [woman crying]
1504
01:38:34,029 --> 01:38:36,295
[sobs]
1505
01:38:36,297 --> 01:38:39,467
[woman muttering]
1506
01:38:44,905 --> 01:38:46,571
No, please!
1507
01:38:46,573 --> 01:38:47,672
No, please don't!
1508
01:38:47,674 --> 01:38:49,509
- [growling]
- [Imran screaming]
1509
01:38:58,652 --> 01:39:00,621
[Zahra sobbing]
1510
01:39:01,021 --> 01:39:02,957
[Imran screaming]
1511
01:39:05,493 --> 01:39:07,995
[coughing, choking]
1512
01:39:21,075 --> 01:39:21,976
No.
1513
01:39:23,778 --> 01:39:25,377
I love you, Z...
1514
01:39:25,379 --> 01:39:27,414
[wails]
1515
01:39:29,950 --> 01:39:33,515
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1516
01:39:34,183 --> 01:39:36,813
Allah the kind,
Allah the gentle...
1517
01:39:37,394 --> 01:39:38,424
[in Punjabi]
Hey witch!
1518
01:39:38,687 --> 01:39:40,227
How do you know this verse?!
1519
01:39:40,460 --> 01:39:43,320
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1520
01:39:43,898 --> 01:39:47,300
- [Imran speaks in Punjabi]
- [Zahra continues in Arabic]
1521
01:39:47,905 --> 01:39:49,455
Shut up... Shut up...
1522
01:39:49,698 --> 01:39:51,072
Shut up.
1523
01:39:51,074 --> 01:39:52,905
Shut up or I'll shoot you!
1524
01:39:52,907 --> 01:39:55,509
[Zahra continues]
1525
01:39:56,409 --> 01:39:58,330
[Imran]
How do you know this verse?!
1526
01:39:58,332 --> 01:39:59,962
How do you know it?!
1527
01:40:02,044 --> 01:40:03,344
Shut up! Shut up!
1528
01:40:03,551 --> 01:40:05,019
[continues in Arabic]
1529
01:40:08,155 --> 01:40:09,377
[Imran]
Shut up!
1530
01:40:09,718 --> 01:40:11,758
Shut up or I'll shoot you!
I will shoot you!
1531
01:40:12,179 --> 01:40:13,179
I'll shoot you,
I'll shoot you...
1532
01:40:13,828 --> 01:40:15,639
[Brother]
Imran, talk to me.
1533
01:40:15,641 --> 01:40:17,629
Is it done?
Have you killed them?
1534
01:40:17,631 --> 01:40:20,060
[Imran] No Brother...
One of them is Muslim.
1535
01:40:20,062 --> 01:40:21,632
One of them is Muslim.
1536
01:40:21,634 --> 01:40:23,188
[Brother]
It's okay if he's Muslim.
1537
01:40:23,607 --> 01:40:24,769
Finish him off.
1538
01:40:24,771 --> 01:40:26,437
[continues in Arabic]
1539
01:40:26,439 --> 01:40:28,575
[Brother] Focus on your mission.
Finish him off.
1540
01:40:30,072 --> 01:40:33,573
It's a woman, she's performing
Salah. She's performing Salah!
1541
01:40:33,575 --> 01:40:35,485
Eyes down! Eyes down!
1542
01:40:38,152 --> 01:40:40,250
[Brother]
Shoot her, Imran. Shoot her!
1543
01:40:42,042 --> 01:40:44,382
God willing this is also a
good deed. Just shoot her.
1544
01:40:45,170 --> 01:40:46,758
Imran, shoot her!
1545
01:40:46,760 --> 01:40:49,495
- [breathing heavily]
- [continues in Arabic]
1546
01:40:51,260 --> 01:40:53,051
Close your eyes!
I'll kill you!
1547
01:40:53,053 --> 01:40:54,594
I'll kill you!
Close your eyes!
1548
01:40:54,596 --> 01:40:55,595
Eyes down!
1549
01:40:55,597 --> 01:40:56,347
Eyes down!
1550
01:40:59,560 --> 01:41:00,350
Imran!?
1551
01:41:01,562 --> 01:41:02,402
Imran?
1552
01:41:05,579 --> 01:41:06,613
[sobs]
1553
01:41:15,488 --> 01:41:16,522
[in English] David.
1554
01:41:28,903 --> 01:41:29,802
David.
1555
01:41:40,580 --> 01:41:42,883
Excuse me.
I'm sorry. I'm sorry. Sorry.
1556
01:41:43,851 --> 01:41:44,919
I'm sorry, sir.
1557
01:41:50,658 --> 01:41:52,059
[metal clanking]
1558
01:41:58,965 --> 01:42:00,131
Please come.
1559
01:42:00,133 --> 01:42:02,835
- Come.
- [Cameron fusses]
1560
01:42:12,578 --> 01:42:14,514
Shh, shh. Hey, darling.
1561
01:42:50,016 --> 01:42:50,950
Come.
1562
01:43:00,960 --> 01:43:03,388
[Houssam] It's blocked.
Let's go further up.
1563
01:43:06,733 --> 01:43:08,801
[muttering]
1564
01:43:33,326 --> 01:43:34,559
[coughs]
1565
01:43:36,996 --> 01:43:38,798
[crying]
1566
01:43:51,978 --> 01:43:54,027
[Abdullah]
This is it. This is it.
1567
01:43:55,903 --> 01:43:56,943
[Houssam]
Abdullah!
1568
01:43:56,945 --> 01:43:58,565
Get back. I'll teach them...
1569
01:43:59,619 --> 01:44:00,653
Oi!
1570
01:44:01,754 --> 01:44:04,389
- [explosion]
- [screaming]
1571
01:44:04,391 --> 01:44:06,724
Go! Go!
1572
01:44:06,726 --> 01:44:08,128
[Houssam speaks in Punjabi]
1573
01:44:10,397 --> 01:44:13,167
[all screaming]
1574
01:44:17,304 --> 01:44:18,971
Move! Move!
1575
01:44:25,144 --> 01:44:26,813
[screaming continues]
1576
01:44:31,017 --> 01:44:33,619
Go! Go! Move! Come on!
1577
01:44:36,235 --> 01:44:37,155
Brothers!
1578
01:44:42,695 --> 01:44:43,863
Go! Go!
1579
01:44:48,668 --> 01:44:52,839
[radio chatter]
1580
01:44:58,632 --> 01:45:00,382
-Rashid, get back!
-They've gone this way!
1581
01:45:01,881 --> 01:45:05,018
[screaming continues]
1582
01:45:07,719 --> 01:45:10,289
[all shout in Arabic]
1583
01:45:14,160 --> 01:45:15,795
[radio chatter]
1584
01:45:17,964 --> 01:45:20,800
- [radio chatter]
- [indistinct]
1585
01:45:28,941 --> 01:45:30,676
[all screaming]
1586
01:45:39,419 --> 01:45:41,719
- Sir!
- [gunfire]
1587
01:45:41,721 --> 01:45:43,189
Sir. Please.
1588
01:45:43,990 --> 01:45:44,857
Sir!
1589
01:45:45,825 --> 01:45:47,760
Sir, please go! Go. Please go!
1590
01:45:48,161 --> 01:45:50,062
Sir! Come, come! Run!
1591
01:45:55,501 --> 01:45:57,767
[shouting in Hindi]
1592
01:45:57,769 --> 01:46:00,304
[screaming, gunfire continue]
1593
01:46:00,306 --> 01:46:01,340
[in English] Run!
1594
01:46:11,050 --> 01:46:12,151
Run! Run!
1595
01:46:14,253 --> 01:46:16,122
[gunfire continues]
1596
01:46:24,797 --> 01:46:25,765
[shouts]
1597
01:46:38,110 --> 01:46:39,444
[soldier] Move!
1598
01:46:39,446 --> 01:46:40,947
Move! Go!
1599
01:46:42,481 --> 01:46:43,913
Go! Move!
1600
01:46:43,915 --> 01:46:45,484
[radio chatter]
1601
01:47:00,032 --> 01:47:03,069
[chattering in distance]
1602
01:47:28,395 --> 01:47:30,463
[coughing]
1603
01:47:46,145 --> 01:47:48,481
[coughing continues]
1604
01:47:52,184 --> 01:47:53,785
[glass shatters]
1605
01:47:59,158 --> 01:48:01,894
[gasping]
1606
01:48:05,598 --> 01:48:07,199
Help!
1607
01:48:08,100 --> 01:48:09,135
Help!
1608
01:48:23,882 --> 01:48:25,917
[chattering]
1609
01:48:42,401 --> 01:48:43,369
Thank you.
1610
01:48:51,243 --> 01:48:54,213
- [chattering continues]
- [no audible dialogue]
1611
01:49:09,094 --> 01:49:10,028
Up, up.
1612
01:49:10,962 --> 01:49:12,931
Okay, ma'am. Okay.
1613
01:49:30,649 --> 01:49:31,567
[soldier, in Hindi]
Stop.
1614
01:49:33,156 --> 01:49:34,616
Stop, or we'll shoot you!
1615
01:50:15,494 --> 01:50:17,824
[Brother, in Punjabi]
Allah awaits you.
1616
01:50:17,826 --> 01:50:20,616
For Allah's sake,
you must not retreat.
1617
01:50:30,509 --> 01:50:33,245
- [panting]
- [gunfire continues]
1618
01:50:35,781 --> 01:50:36,801
[Abdullah]
Houssam?!
1619
01:50:36,803 --> 01:50:37,803
Give me a magazine!
1620
01:50:38,388 --> 01:50:40,083
I'm out. I'm out.
1621
01:50:40,085 --> 01:50:42,086
[gunfire continues]
1622
01:50:49,727 --> 01:50:51,795
[sobbing]
1623
01:50:51,797 --> 01:50:53,902
[Brother]
Be brave, my lions.
1624
01:50:53,904 --> 01:50:56,071
The whole world is watching you.
1625
01:50:56,073 --> 01:50:58,373
Allah awaits you in paradise.
1626
01:50:59,117 --> 01:51:01,326
Keep your phones on...
1627
01:51:01,328 --> 01:51:04,618
..so the whole
world can hear you roar.
1628
01:51:19,012 --> 01:51:20,470
[in Arabic]
All glory to Allah!
1629
01:51:20,472 --> 01:51:21,312
God is great!
1630
01:51:30,568 --> 01:51:33,304
[chattering]
1631
01:52:02,100 --> 01:52:03,802
- [Cameron coos]
- [Zahra in distance] Sally?
1632
01:52:05,103 --> 01:52:06,070
Sally?
1633
01:52:08,340 --> 01:52:09,640
Sally?
1634
01:52:09,642 --> 01:52:10,841
[Zahra] Sally?
1635
01:52:10,843 --> 01:52:11,810
[Zahra] Sally?
1636
01:52:14,346 --> 01:52:15,247
Zahra!
1637
01:52:16,782 --> 01:52:18,416
- Sally!
- Zahra!
1638
01:52:19,651 --> 01:52:21,217
- Sally!
- Zahra!
1639
01:52:21,219 --> 01:52:22,351
Zahra!
1640
01:52:22,353 --> 01:52:24,222
- Oh, my...
- [sobbing]
1641
01:52:28,860 --> 01:52:29,827
Thank you.
1642
01:52:31,329 --> 01:52:33,331
Thank you, Sally. Thank you.
1643
01:53:25,817 --> 01:53:27,819
[cooing]
1644
01:54:38,322 --> 01:54:41,291
[soft music playing]
1645
01:55:00,745 --> 01:55:04,282
[music continues]
1646
01:55:23,668 --> 01:55:25,634
[man] One, two, three!
1647
01:55:25,636 --> 01:55:28,372
- [cheering]
- [applause]
1648
01:55:29,406 --> 01:55:31,073
One, two, three!
1649
01:55:31,075 --> 01:55:33,510
[cheering]
1650
01:55:34,411 --> 01:55:36,377
One, two, three!
1651
01:55:36,379 --> 01:55:38,015
[cheering]
1652
01:55:50,862 --> 01:55:52,497
[music fades]
1653
01:55:55,099 --> 01:55:57,602
[music playing]
1654
01:55:57,604 --> 01:56:02,604
Subtitles by EVO & explosiveskull
1655
01:56:03,305 --> 01:56:09,758
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
116474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.