Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,960
[Episode 15]
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,420
Is anyone there?
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,980
Bong Soo!
5
00:00:26,170 --> 00:00:27,400
Bong Soo?
6
00:00:46,080 --> 00:00:47,850
Do you feel warmer?
7
00:01:16,230 --> 00:01:18,910
You sleep at my place
whenever you feel like it!
8
00:01:19,880 --> 00:01:23,720
I'm staying one night. This isn't fair.
You shouldn't be this way.
9
00:01:23,740 --> 00:01:25,740
I'm not leaving. I'm not.
10
00:01:30,020 --> 00:01:32,450
Why are you acting so reckless?
11
00:01:33,100 --> 00:01:34,930
I'm not scared of you.
12
00:01:34,930 --> 00:01:36,750
Don't you know who I am?
13
00:01:37,150 --> 00:01:40,050
You have no idea how much
I'm hiding...
14
00:01:41,300 --> 00:01:42,920
You have no idea.
15
00:01:43,570 --> 00:01:44,900
It doesn't matter.
16
00:01:45,420 --> 00:01:46,760
Are you stupid?
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,840
Don't send me away.
18
00:01:49,930 --> 00:01:51,790
If you send me away...
19
00:01:52,870 --> 00:01:54,840
you'll cry forever.
20
00:01:59,870 --> 00:02:00,960
I...
21
00:02:04,060 --> 00:02:06,100
could put you in danger.
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,530
No.
23
00:02:08,740 --> 00:02:12,080
You'll never let me get hurt... never.
24
00:02:37,640 --> 00:02:39,110
Don't send me away.
25
00:02:42,800 --> 00:02:44,020
Don't do that.
26
00:06:03,420 --> 00:06:07,940
I thought it was a dream.
I don't usually dream often.
27
00:06:07,940 --> 00:06:10,670
What kind of dream lasts this long?
28
00:06:26,800 --> 00:06:29,490
So, I found myself trying to confirm it.
29
00:06:29,490 --> 00:06:30,920
Is this real?
30
00:06:32,150 --> 00:06:33,820
Maybe it's not real.
31
00:06:36,840 --> 00:06:41,260
Then, I begin to think...
Even if this is real...
32
00:06:41,850 --> 00:06:43,130
is it okay?
33
00:07:04,810 --> 00:07:06,550
Come on, really?
34
00:07:16,800 --> 00:07:18,780
- It's really cold.
- It's not cold at all.
35
00:07:21,730 --> 00:07:23,830
I said I'll drive you.
36
00:07:26,010 --> 00:07:29,350
You're in big trouble if you come out
before eating everything I cooked for you.
37
00:07:29,370 --> 00:07:31,970
You know I still have a lot to
be angry at you for, right?
38
00:07:32,630 --> 00:07:34,000
Yes, I understand.
39
00:07:35,880 --> 00:07:37,260
I'll get going.
40
00:07:43,310 --> 00:07:44,600
Gosh!
41
00:08:13,070 --> 00:08:14,360
Just one stop.
42
00:08:14,970 --> 00:08:17,140
- You're so stubborn.
- Just this once.
43
00:08:18,900 --> 00:08:20,440
- Just one stop?
- Yeah.
44
00:08:21,870 --> 00:08:23,410
Okay.
45
00:09:03,470 --> 00:09:05,040
You know what, Min Ja...
46
00:09:05,070 --> 00:09:08,620
I get confused between real and fake.
47
00:09:08,640 --> 00:09:12,090
My work requires me to be fake.
48
00:09:12,090 --> 00:09:15,260
I have to hide my face and wear a disguise.
49
00:09:17,510 --> 00:09:21,580
When I've gone out into the world,
I've always been fake.
50
00:09:22,150 --> 00:09:26,870
But, when I meet her, I have to be real.
51
00:09:29,190 --> 00:09:30,520
But, you know...
52
00:09:31,690 --> 00:09:33,050
being real...
53
00:09:35,060 --> 00:09:38,070
What is it? Does it even exist?
54
00:09:38,780 --> 00:09:42,730
Since when were you such a deep thinker?
55
00:09:43,170 --> 00:09:44,080
I know right?
56
00:09:44,080 --> 00:09:48,390
I'm telling you for the 49th time.
Stop thinking.
57
00:09:48,390 --> 00:09:52,240
- Every time you think, you cause trouble.
- Min Ja.
58
00:09:52,240 --> 00:09:56,150
- Reset the clock.
- I wanted to say, thanks.
59
00:09:56,150 --> 00:09:59,420
We have to check the battery for that too.
60
00:09:59,420 --> 00:10:02,160
- I'm heading out.
- Where?
61
00:10:02,160 --> 00:10:07,220
Well... to find the real me.
62
00:10:08,460 --> 00:10:13,760
He's definitely starting to lose it.
I can't exactly re-format him.
63
00:10:14,970 --> 00:10:17,390
It is long past due for a replacement.
64
00:10:57,800 --> 00:11:00,630
Kid, I worried about you.
65
00:11:01,270 --> 00:11:04,870
Chae Young Shin was waiting too.
Did you contact her?
66
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
She came looking for me.
67
00:11:06,920 --> 00:11:10,580
Did you, by chance, tell her who you are?
68
00:11:11,500 --> 00:11:13,240
I've never told her.
69
00:11:14,480 --> 00:11:16,150
But, she found out on her own.
70
00:11:16,150 --> 00:11:20,030
- How much does she know?
- I'm deciding how much I should tell her.
71
00:11:21,420 --> 00:11:25,340
But, that girl... she's not asking me.
72
00:11:26,170 --> 00:11:28,800
Why I live this way. Why I got hurt.
73
00:11:28,800 --> 00:11:30,060
Even...
74
00:11:32,190 --> 00:11:34,300
my real name.
75
00:11:38,310 --> 00:11:40,040
You like Ji Ahn, huh?
76
00:11:41,840 --> 00:11:45,610
That's why you couldn't tell her,
who she really is.
77
00:11:45,610 --> 00:11:49,010
You couldn't tell her who her father was
and how he knew your father.
78
00:11:49,010 --> 00:11:50,950
I told you I'm thinking about it.
79
00:11:50,950 --> 00:11:52,860
Then, can you try to understand me as well?
80
00:11:53,230 --> 00:11:56,320
It's because I like them too,
Myung Hee and Ji Ahn.
81
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
That's why I haven't been
able to say anything.
82
00:12:00,960 --> 00:12:04,400
Enough catching up.
Let's get to the point.
83
00:12:05,370 --> 00:12:06,420
Sounds good.
84
00:12:07,350 --> 00:12:10,400
- I want revenge for my Teacher.
- Okay.
85
00:12:10,400 --> 00:12:15,750
And my father's false accusation,
I want the world to know he is innocent.
86
00:12:16,620 --> 00:12:19,270
It's not enough for the two of us to
protest his innocence by ourselves.
87
00:12:19,270 --> 00:12:21,900
Of course... and?
88
00:12:21,900 --> 00:12:26,300
I need to know. When is it okay to tell
Chae Young Shin?
89
00:12:27,020 --> 00:12:28,960
'Your biological mother is alive'.
90
00:12:28,960 --> 00:12:34,200
Shouldn't that be when Myung Hee's
health is not in danger?
91
00:12:34,200 --> 00:12:37,160
- When is that?
- We'll have to see.
92
00:12:38,110 --> 00:12:43,050
You said it's a pyramid and we'll have to
get everyone including those at the back.
93
00:12:43,610 --> 00:12:46,420
- You said you'd find a way, didn't you?
- Yes, I did.
94
00:12:46,420 --> 00:12:47,590
Did you find a way?
95
00:12:47,590 --> 00:12:51,550
I thought about it and there is only
one way that I know.
96
00:12:51,550 --> 00:12:54,680
The method that your father and
Chae Young Shin's father used.
97
00:12:54,680 --> 00:12:57,600
It's a method I've imitated my whole life.
98
00:12:59,190 --> 00:13:01,850
Do you want to do it with me?
99
00:13:01,850 --> 00:13:05,160
- A method that my father used?
- That's right.
100
00:13:05,400 --> 00:13:06,430
What are our odds?
101
00:13:06,430 --> 00:13:08,590
Healer, if you do it with me... 50-50.
102
00:13:21,580 --> 00:13:23,170
What you asked me before...
103
00:13:24,810 --> 00:13:27,330
you were right. I like Chae Young Shin.
104
00:13:29,190 --> 00:13:31,630
I just thought you should know.
105
00:13:48,310 --> 00:13:52,080
Kim Moon Shik first started
working for the Elder in 1992.
106
00:13:52,110 --> 00:13:53,910
It was after that incident.
107
00:13:53,910 --> 00:13:59,800
He worked years under him. When he
left, the Elder appointed Secretary Oh to him.
108
00:13:59,830 --> 00:14:04,310
He has many names and identities,
including one as a lawyer.
109
00:14:09,700 --> 00:14:11,840
The relationship between these two
is interesting.
110
00:14:11,840 --> 00:14:15,430
Kim Moon Shik and Secretary Oh are like
the two sides of a coin.
111
00:14:15,430 --> 00:14:18,480
He was a very precious friend to me.
112
00:14:19,540 --> 00:14:22,160
I want everything in his funeral
to be top quality.
113
00:14:22,770 --> 00:14:27,190
I will prepare the best funeral
and burial site for him possible.
114
00:14:29,340 --> 00:14:32,050
All the dirty work is done by
Secretary Oh.
115
00:14:32,050 --> 00:14:36,010
Kim Moon Shik lives as a gentleman with
nothing to be ashamed of.
116
00:14:37,320 --> 00:14:42,750
I think Kim Moon Shik actually believes
he's a person who has done no wrong.
117
00:14:43,430 --> 00:14:45,730
I think he really doesn't remember
his own actions.
118
00:14:46,760 --> 00:14:48,590
That's why I was fooled by him,
repeatedly.
119
00:15:00,320 --> 00:15:01,890
Is this the only photo of him?
120
00:15:05,200 --> 00:15:09,980
I barely managed to obtain that one by
asking the police department.
121
00:15:48,830 --> 00:15:51,270
I know you're not really in here,
Teacher.
122
00:15:51,270 --> 00:15:55,610
It's only dust and bone,
but it doesn't feel right.
123
00:15:57,080 --> 00:16:00,830
But, still...
Giving you over to that guy...
124
00:16:02,440 --> 00:16:03,680
I can't do that.
125
00:16:09,420 --> 00:16:13,350
I'm kind of busy lately,
but when I have time...
126
00:16:13,350 --> 00:16:15,940
I'll put your ashes somewhere nice.
127
00:16:15,940 --> 00:16:18,480
South Pacific. Sound good?
128
00:16:35,440 --> 00:16:40,820
This is the script for this week's
one-on-one with Kim Moon Shik on ABS.
129
00:16:40,840 --> 00:16:43,900
It was me everyone.
I got it. I put my life on the line.
130
00:16:43,900 --> 00:16:47,280
We're going to pick seven of these
questions and focus on them.
131
00:16:47,280 --> 00:16:50,520
This is similar to what we've been
preparing.
132
00:16:50,540 --> 00:16:53,560
But, to what extent do we report our findings?
133
00:16:53,590 --> 00:16:56,550
Why should we worry about that?
It's not like we're being censored.
134
00:16:56,570 --> 00:16:57,670
That's right!
135
00:16:58,380 --> 00:17:02,880
I've become so accustomed to censorship.
It's in my bones now.
136
00:17:03,570 --> 00:17:04,980
- Jong Soo?
- Yes?
137
00:17:04,980 --> 00:17:07,050
- Have you done your spy duties?
- Yes, I have.
138
00:17:07,050 --> 00:17:09,470
You told him we're doing a piece on the
Kim Moon Shik one-on-one interview?
139
00:17:09,490 --> 00:17:12,460
I told them you guys are preparing
something very big.
140
00:17:12,460 --> 00:17:14,410
- You're sure you scared them?
- Yup.
141
00:17:16,110 --> 00:17:20,560
Kim Moon Shik has a cyber team.
I'm sure they will step forward.
142
00:17:20,960 --> 00:17:22,800
You'll have to be ready, won't you?
143
00:17:22,800 --> 00:17:24,850
Of course, I'll say it'll be
ready by tomorrow.
144
00:17:24,850 --> 00:17:29,280
If I say it'll be hard to have it ready
by tomorrow, no one wants hear...
145
00:17:29,280 --> 00:17:31,670
- Chae Young Shin?
- Yes.
146
00:17:32,410 --> 00:17:34,450
You're meeting Detective Yoon Dong Won today?
147
00:17:34,480 --> 00:17:35,600
Yes, at 2 p.m. today.
148
00:17:35,600 --> 00:17:38,510
- I'll meet him quickly and come back.
- No, no. Keep doing that.
149
00:17:38,510 --> 00:17:41,230
- That story will become our special.
- Pardon?
150
00:17:41,230 --> 00:17:46,680
I hired a freelancer for that story.
I think he needs help today. Can you go?
151
00:17:46,680 --> 00:17:50,090
- What kind of help?
- Ask him yourself.
152
00:17:50,090 --> 00:17:53,480
- Oh, and Park Bong Soo is on leave.
- Leave?
153
00:17:53,480 --> 00:17:56,400
- For how long?
- For personal reasons.
154
00:17:56,400 --> 00:17:59,540
Meetings are best kept short,
so let's end it here.
155
00:17:59,570 --> 00:18:02,410
Chae Young Shin, follow me. I'll point
you in the right direction.
156
00:18:02,410 --> 00:18:03,470
Okay.
157
00:18:03,970 --> 00:18:08,100
If he's on a leave, is it paid or unpaid?
158
00:18:08,130 --> 00:18:11,190
Paid or unpaid? That's really important.
159
00:19:18,990 --> 00:19:20,430
Reporter Chae Young Shin?
160
00:19:20,860 --> 00:19:22,680
My name is Seo Jung Hoo.
161
00:19:22,700 --> 00:19:25,910
I'm the freelancer that needs your help.
162
00:19:25,910 --> 00:19:32,600
I just need to follow you into the
police station you're going to later today.
163
00:19:37,520 --> 00:19:40,940
- What's your name again?
- Seo Jung Hoo.
164
00:19:40,940 --> 00:19:43,080
Born in December, 1987.
165
00:19:43,750 --> 00:19:45,780
Is there anything else you want to know?
166
00:19:45,780 --> 00:19:47,610
Seo Jung Hoo?
167
00:19:49,050 --> 00:19:50,330
Mr. Seo Jung Hoo?
168
00:19:51,750 --> 00:19:54,610
Or, just...
169
00:19:55,170 --> 00:19:56,590
Jung Hoo.
170
00:19:59,550 --> 00:20:00,660
I'm sorry.
171
00:20:02,530 --> 00:20:04,270
It took me too long to introduce myself.
172
00:20:07,470 --> 00:20:09,130
So, we've finally met.
173
00:20:09,810 --> 00:20:11,460
Yeah, finally.
174
00:20:12,570 --> 00:20:13,920
It's nice to meet you.
175
00:20:14,930 --> 00:20:16,840
- But...
- Hm?
176
00:20:16,840 --> 00:20:18,170
You need get a beating.
177
00:20:19,950 --> 00:20:21,540
Aren't you hitting too hard?
178
00:20:38,600 --> 00:20:41,670
Can you go into places like this?
It's a police station?
179
00:20:41,670 --> 00:20:45,680
Shouldn't you wear a disguise?
A hat and something to cover you face?
180
00:20:45,710 --> 00:20:49,920
Disguises are used only when necessary
and other tools, I figure it out as I go.
181
00:20:49,940 --> 00:20:51,400
That's the way I work.
182
00:20:52,480 --> 00:20:56,960
And this... is my boss's special
new invention.
183
00:20:59,100 --> 00:21:00,260
Here.
184
00:21:03,090 --> 00:21:04,950
Now, say something.
185
00:21:05,850 --> 00:21:08,630
- Say what?
- Again.
186
00:21:09,150 --> 00:21:13,140
So, is Park Bong Soo not coming anymore?
187
00:21:13,140 --> 00:21:15,080
Is the volume too low?
188
00:21:16,950 --> 00:21:19,670
I said, I miss Park Bong Soo.
189
00:21:20,240 --> 00:21:24,830
This has high sensitivity.
You don't need to yell into it.
190
00:21:24,860 --> 00:21:28,160
Just forget that it's there.
191
00:21:28,160 --> 00:21:31,950
If you're aware that it's there, people
will notice so just forget it's there.
192
00:21:31,950 --> 00:21:36,620
I'll keep my eye on you out there. Okay?
193
00:21:38,610 --> 00:21:44,070
Bong Soo! Bong Soo. Bong Soo...
194
00:21:46,130 --> 00:21:47,170
What's that about?
195
00:22:01,120 --> 00:22:02,700
Do a good job.
196
00:22:06,730 --> 00:22:08,550
Please wait a moment.
197
00:22:10,160 --> 00:22:11,410
This is the first floor.
198
00:22:12,200 --> 00:22:14,890
Yes. Yes, I understand.
199
00:22:17,490 --> 00:22:19,160
May I see your ID?
200
00:22:25,850 --> 00:22:28,050
Go up to the third floor
and look for the Cyber Team.
201
00:22:28,080 --> 00:22:29,440
Thank you.
202
00:22:30,130 --> 00:22:31,720
Next person.
203
00:22:38,020 --> 00:22:39,970
Keep your mind on the task,
not other things.
204
00:22:39,970 --> 00:22:42,910
Other things? What kind of other things?
205
00:22:42,910 --> 00:22:47,180
- Let's just do our job, as reporters.
- I'll do my best.
206
00:22:52,400 --> 00:22:55,250
If you run into and danger...
207
00:22:55,250 --> 00:22:56,360
- Excuse me.
- Yeah?
208
00:22:56,360 --> 00:23:02,130
I'm currently in a police station filled
with police everywhere. What danger?
209
00:23:05,710 --> 00:23:08,170
You better do well... very well.
210
00:23:17,190 --> 00:23:18,920
Are you done?
211
00:23:19,810 --> 00:23:22,740
- Can we start our work now?
- Where is it?
212
00:23:22,760 --> 00:23:26,180
Fourth floor on the left.
Last door is the server room.
213
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
I'm sorry to make you come all this way.
214
00:23:28,230 --> 00:23:29,690
- Over there.
- Okay.
215
00:23:29,690 --> 00:23:33,030
We have a bit of an emergency,
so we can't leave the office.
216
00:23:33,610 --> 00:23:36,050
I feel bad taking up your time
when you're so busy.
217
00:23:36,050 --> 00:23:39,130
So, this is the Cyber Team?
218
00:23:39,130 --> 00:23:42,680
- Yes, does it look too simple?
- No.
219
00:23:42,700 --> 00:23:43,950
Want something to drink?
220
00:23:43,950 --> 00:23:46,950
Oh no! You're busy. Let's keep it short.
221
00:23:46,950 --> 00:23:49,220
Okay, what were we supposed
to talk about...
222
00:23:49,220 --> 00:23:51,650
Oh yes! Information exchange.
223
00:23:52,200 --> 00:23:55,980
You said you'd give me info on
Hwang Jae Guk's death.
224
00:23:56,010 --> 00:23:59,200
- And, you give me info on Healer.
- That's right.
225
00:24:00,010 --> 00:24:02,140
In 15 minutes,
we're resetting all servers. Be ready.
226
00:24:02,140 --> 00:24:04,630
Get ready! Just a minute.
227
00:24:10,300 --> 00:24:13,160
What? Is something going on?
228
00:24:13,160 --> 00:24:16,010
We're separating the server room right now.
229
00:24:16,060 --> 00:24:17,170
Sorry.
230
00:24:18,250 --> 00:24:21,100
What's he talking about?
Separating the server room?
231
00:24:21,910 --> 00:24:23,500
Yoon Dong Won!
232
00:24:24,030 --> 00:24:27,300
He is so rigid, he can't even
wipe the crap off his ass.
233
00:24:27,300 --> 00:24:32,140
He must have gone truly crazy after
finding the backdoor that I planted.
234
00:24:32,140 --> 00:24:37,690
This means that police cannot access the
system from outside the building.
235
00:24:37,690 --> 00:24:38,780
Does that make sense?
236
00:24:38,780 --> 00:24:41,450
Criminals are running around everywhere.
237
00:24:41,450 --> 00:24:46,260
Every time the police need a single file,
they have to crawl back to the station?
238
00:24:46,280 --> 00:24:49,040
Is this for real or is this
just gas out of their ass?
239
00:24:49,480 --> 00:24:52,290
Min Ja, get your head on straight.
240
00:24:52,320 --> 00:24:54,850
We're on this side,
not the side of the police.
241
00:24:55,920 --> 00:24:59,730
So, what do I do now? There's no use
in installing this on their computers?
242
00:25:02,350 --> 00:25:05,500
For now, get into any computer
in that station.
243
00:25:05,500 --> 00:25:09,640
Before they reset,
let's make one of those computers ours.
244
00:25:16,620 --> 00:25:18,270
How far did we get?
245
00:25:18,270 --> 00:25:22,080
Um... Hwang Jae Guk and Healer...
246
00:25:22,740 --> 00:25:27,250
But, last time you said you didn't know
much about Healer.
247
00:25:27,250 --> 00:25:31,020
Oh. You actually believed that?
248
00:26:10,390 --> 00:26:12,130
It worked. It worked.
249
00:26:17,230 --> 00:26:18,280
What now?
250
00:26:18,320 --> 00:26:20,180
[This web page cannot be displayed.]
251
00:26:20,180 --> 00:26:23,810
They've cut off all external connections
from the computers in the station.
252
00:26:23,840 --> 00:26:26,970
Before they reset, they won't let anyone in.
253
00:26:27,000 --> 00:26:30,390
So, if this doesn't work, then what?
254
00:26:30,390 --> 00:26:34,130
But, they still need one computer that has
external connections.
255
00:26:34,130 --> 00:26:39,160
If so, that computer has to belong to
Yoon Dong Won.
256
00:26:39,160 --> 00:26:42,810
We can't do that.
Young Shin is there with Yoon Dong Won.
257
00:26:42,810 --> 00:26:44,770
You have four minutes until reset.
258
00:26:44,770 --> 00:26:48,190
If you can't get in by then,
it's over. Totally done.
259
00:26:48,190 --> 00:26:52,400
So, the information you have on Healer is...
260
00:26:55,710 --> 00:26:57,270
Honestly...
261
00:26:58,030 --> 00:27:01,890
I have met Healer.
262
00:27:03,910 --> 00:27:05,250
When?
263
00:27:05,920 --> 00:27:07,950
For the past two months...
264
00:27:09,200 --> 00:27:10,670
I've met him three times.
265
00:27:11,480 --> 00:27:15,890
How did you meet him and
can you tell me what he looks like?
266
00:27:16,710 --> 00:27:18,490
The thing is...
267
00:27:21,510 --> 00:27:24,400
- That man, just now!
- Who? Who?
268
00:27:24,430 --> 00:27:26,350
The man who just walked by the door!
269
00:27:26,350 --> 00:27:29,890
- Did someone go by?
- Over there! That man!
270
00:27:29,920 --> 00:27:33,160
What? Reporter Chae.
Hey! You come out!
271
00:27:38,100 --> 00:27:41,690
Over there! He's going down over there.
It's that man.
272
00:27:41,720 --> 00:27:43,200
I don't see anyone.
273
00:28:16,400 --> 00:28:19,570
Okay! We are connected!
274
00:28:19,600 --> 00:28:21,340
Now, it's mine.
275
00:28:36,860 --> 00:28:39,750
- Reporter Chae?
- That's weird. Where did he go?
276
00:28:39,750 --> 00:28:41,390
Hey! Look at me.
277
00:28:42,160 --> 00:28:44,690
- Yes?
- What was that about?
278
00:28:45,060 --> 00:28:48,430
I... I thought it was him.
279
00:28:48,430 --> 00:28:49,720
Him?
280
00:28:50,900 --> 00:28:54,540
There was this guy I had a crush on.
I thought it was him.
281
00:28:54,570 --> 00:28:55,810
A crush?
282
00:28:55,810 --> 00:28:58,780
That's weird. Where did he go?
He was here.
283
00:28:58,780 --> 00:29:00,840
He was just here.
284
00:29:08,390 --> 00:29:12,110
Excuse me, Miss.
Do you realize what you've done?
285
00:29:12,110 --> 00:29:13,100
I know.
286
00:29:13,100 --> 00:29:15,830
Obstruction of justice and
you're an accomplice to larceny.
287
00:29:15,830 --> 00:29:17,960
How did I end up with a boyfriend like this?
288
00:29:17,960 --> 00:29:19,700
- Hello?
- This...
289
00:29:20,460 --> 00:29:22,310
is just too much fun!
290
00:29:30,790 --> 00:29:31,870
What?
291
00:29:32,940 --> 00:29:34,060
Boy...
292
00:29:34,690 --> 00:29:36,090
Boyfriend?
293
00:29:36,800 --> 00:29:38,580
Really? Boyfriend.
294
00:29:40,150 --> 00:29:42,190
Nice weather.
295
00:29:42,190 --> 00:29:45,260
I found the record of entry for Seo Jung Hoo.
296
00:29:46,010 --> 00:29:50,620
Records say he entered Korea on the
sixth and departed from Moscow.
297
00:29:51,320 --> 00:29:52,470
However...
298
00:29:53,710 --> 00:29:54,780
However?
299
00:29:56,090 --> 00:30:00,800
Will you please look at this?
This came from our source at the police.
300
00:30:01,710 --> 00:30:05,780
It seems he was employed at Some Day
before that date.
301
00:30:05,780 --> 00:30:08,030
Before he arrived from Russia.
302
00:30:13,000 --> 00:30:16,220
He has the skills to change
his entry and exit records.
303
00:30:16,220 --> 00:30:19,090
Then, he could be the person
in these pictures.
304
00:30:19,090 --> 00:30:20,220
Healer.
305
00:30:25,600 --> 00:30:27,300
Healer...
306
00:30:28,380 --> 00:30:32,410
Seo Jung Hoo is working at Some Day
using the alias Park Bong Soo.
307
00:30:32,910 --> 00:30:36,280
And, Moon Ho took ownership of Some Day News.
308
00:30:36,670 --> 00:30:38,470
Ji Ahn is there as well.
309
00:30:39,820 --> 00:30:41,590
What is her current name?
310
00:30:42,160 --> 00:30:43,590
Chae...
311
00:30:45,170 --> 00:30:46,410
Young Shin?
312
00:30:48,080 --> 00:30:52,420
This was provided by Double S. It's a
recording of your wife's phone calls.
313
00:30:54,030 --> 00:30:57,920
Hello, I'm Reporter Chae Young Shin
from Some Day News.
314
00:30:57,920 --> 00:31:00,960
May I speak to Choi Myung Hee, please?
315
00:31:00,960 --> 00:31:03,660
This is Choi Myung Hee.
316
00:31:13,290 --> 00:31:14,930
Where is Seo Jung Hoo now?
317
00:31:14,930 --> 00:31:18,680
He's on temporary leave from work,
so we're looking for him.
318
00:31:18,680 --> 00:31:21,190
- And Ji Ahn?
- She's exactly where she's always been.
319
00:31:21,190 --> 00:31:24,680
During the day, she's at Some Day.
At night, she's at home with Chae Chi Soo.
320
00:31:27,980 --> 00:31:32,520
You say Jung Hoo grew up alone with
no parents?
321
00:31:33,330 --> 00:31:36,690
And Ji Ahn grew up surrounded by
ex-convicts?
322
00:31:36,690 --> 00:31:37,850
That's right.
323
00:31:40,190 --> 00:31:44,520
Then, they would not have learned how to
adapt to society.
324
00:31:46,020 --> 00:31:50,130
- Are you planning to teach them how?
- I should...
325
00:31:52,310 --> 00:31:54,210
That's probably the right thing to do.
326
00:32:19,390 --> 00:32:21,330
Officer Park Ki Jung.
327
00:32:21,350 --> 00:32:23,810
He's been working for Yoon Dong Won for
two years.
328
00:32:23,810 --> 00:32:25,970
I'll send the address to your GPS.
329
00:32:26,650 --> 00:32:28,840
Young Shin is still at the police station.
330
00:32:28,840 --> 00:32:33,110
She thinks that the police station is
the safest place in the world.
331
00:32:33,110 --> 00:32:35,900
- Oh yeah?
- You know too, Min Ja.
332
00:32:35,900 --> 00:32:37,790
Teacher died in that building.
333
00:32:37,790 --> 00:32:41,290
- Hey, now.
- I don't think I can handle this.
334
00:32:41,310 --> 00:32:43,310
I need to go back and get her.
335
00:32:43,760 --> 00:32:46,000
Can you please just focus?
336
00:32:46,000 --> 00:32:51,240
Everything is going according
to plan, so please!
337
00:32:51,270 --> 00:32:56,340
Gosh! I might as well go off to
the South Pacific.
338
00:33:03,910 --> 00:33:07,500
So, all three times,
you didn't see his face?
339
00:33:07,500 --> 00:33:08,770
One time...
340
00:33:09,470 --> 00:33:12,810
I chased him because he took my bag.
341
00:33:12,810 --> 00:33:15,650
- You chased Healer?
- That's right.
342
00:33:16,040 --> 00:33:18,080
But, I got caught right away.
343
00:33:18,080 --> 00:33:20,910
He grabbed me like this from behind.
344
00:33:20,910 --> 00:33:24,340
What could a delicate person like me do?
I just stood there and trembled in fear.
345
00:33:25,600 --> 00:33:30,040
I was so traumatized then.
I had such a nightmare that night.
346
00:33:32,940 --> 00:33:36,900
You're doing really well.
Please buy us a bit more time.
347
00:33:36,900 --> 00:33:39,060
It's almost done.
348
00:33:39,060 --> 00:33:42,530
The second time, I had my eyes covered.
349
00:33:42,530 --> 00:33:47,000
Right then, I got my hands on those videos.
You know, the Hwang Jae Guk videos?
350
00:33:47,000 --> 00:33:50,250
Like this... my eyes covered...
That was the second time.
351
00:34:18,120 --> 00:34:20,170
[Oh Dong Apartment 101, Unit 304]
352
00:34:52,120 --> 00:34:53,570
Hello?
353
00:35:22,580 --> 00:35:26,470
There's a family photo,
but where's the family?
354
00:35:27,140 --> 00:35:31,800
Married with one daughter and one son,
all in Canada.
355
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
He's here earning money
for his kids to study.
356
00:35:44,540 --> 00:35:46,690
Check out what's on this computer.
357
00:36:28,320 --> 00:36:32,960
For a guy working in the Cyber Team,
he is pretty analog.
358
00:36:35,290 --> 00:36:37,170
[Citizenship Card - Nam Dal Joong]
359
00:36:38,390 --> 00:36:42,590
I see a few bank statements
under false identities.
360
00:36:44,830 --> 00:36:46,420
And...
361
00:36:47,400 --> 00:36:50,750
these are the account numbers.
362
00:36:53,890 --> 00:36:55,240
What is this?
363
00:36:59,790 --> 00:37:04,660
There's some sort of medicine vial.
It's not cold medication.
364
00:37:19,570 --> 00:37:20,980
Shoot!
365
00:37:49,700 --> 00:37:51,190
[Reporter Kim Moon Ho]
366
00:37:54,410 --> 00:37:57,570
- Yoon Dong Won speaking.
- This is Kim Moon Ho.
367
00:37:58,180 --> 00:38:00,970
I know you're with a reporter of mine.
368
00:38:00,970 --> 00:38:03,270
Yes, Reporter Chae Young Shin is here.
369
00:38:03,270 --> 00:38:08,290
The conversation was so enjoyable.
I didn't realize what time it was.
370
00:38:09,700 --> 00:38:12,480
If it's about Healer,
I probably know more than her.
371
00:38:12,480 --> 00:38:17,860
I was actually debating whether to call you
in as a witness or go talk to you directly.
372
00:38:19,370 --> 00:38:24,730
In the morgue, you said that the man who
claimed to be Healer was like family to you.
373
00:38:24,730 --> 00:38:28,630
That's why I want to catch the person
who killed my family.
374
00:38:30,580 --> 00:38:33,720
I'm working on it with the
help of some informants.
375
00:38:33,720 --> 00:38:34,970
Do you need that information?
376
00:38:35,780 --> 00:38:39,890
These informants?
Are they of the legal variety?
377
00:38:39,890 --> 00:38:40,830
Who knows?
378
00:38:40,830 --> 00:38:46,100
We've been trained to staunchly
protect the identity of all informants.
379
00:38:50,460 --> 00:38:55,910
What I've sent you just now...
That's your subordinate Park Ki Jung.
380
00:38:55,930 --> 00:38:58,530
That's his account made under a false name.
381
00:38:58,530 --> 00:39:00,300
Very interesting, isn't it?
382
00:39:03,890 --> 00:39:06,680
- Have you found him?
- They say he left an hour ago.
383
00:39:06,680 --> 00:39:10,940
Every month, 5000 dollars has been
wired to his family in Canada.
384
00:39:11,380 --> 00:39:13,940
That's pretty hard on a
police salary, isn't it?
385
00:39:13,940 --> 00:39:15,780
Hurry up. Just come, hurry!
386
00:39:16,230 --> 00:39:18,640
We'll give you everything we have.
387
00:39:18,640 --> 00:39:19,910
But, there's just one thing...
388
00:39:21,990 --> 00:39:26,290
Let us do a story on the arrest of this
criminal. That's all I need.
389
00:39:30,050 --> 00:39:31,720
I know it'll be difficult.
390
00:39:31,720 --> 00:39:35,690
Someone was murdered inside
the police station.
391
00:39:36,260 --> 00:39:39,850
And, the suspect is a fellow police officer.
392
00:39:40,270 --> 00:39:42,510
I'm sure you want to hide it.
393
00:39:42,510 --> 00:39:46,780
But, now it'll be broadcasted on air?
It may not end with a written explanation.
394
00:39:46,800 --> 00:39:50,760
So, are you going to hide it,
Detective Yoon Dong Won?
395
00:39:51,200 --> 00:39:54,670
- Have you tried calling him?
- It's turned off. I can't track him.
396
00:39:58,050 --> 00:39:59,580
[Reporter Kim Moon Ho]
397
00:40:04,780 --> 00:40:06,550
What's Park Ki Jung's home address?
398
00:40:06,550 --> 00:40:08,670
Oh Dong Apartment in Jung Ee Dong.
399
00:40:13,790 --> 00:40:17,190
- I didn't mean for this to happen.
- Sir?
400
00:40:17,190 --> 00:40:21,970
That guy, living alone without his
wife and kids...
401
00:40:35,540 --> 00:40:38,420
We are currently at the
National Police Agency.
402
00:40:38,740 --> 00:40:42,960
The investigations team has just discovered
a new piece of evidence regarding a case.
403
00:40:42,960 --> 00:40:46,810
We at, Some Day News, will be joining
the investigations team.
404
00:41:29,540 --> 00:41:30,720
Hello?
405
00:41:32,840 --> 00:41:34,720
Speak slowly, please.
406
00:41:39,440 --> 00:41:41,210
Hold on, Detective Park.
407
00:41:42,020 --> 00:41:45,060
Which phone are you using right now?
408
00:41:50,190 --> 00:41:52,600
Hello? Secretary Oh?
409
00:42:16,100 --> 00:42:20,700
I really don't understand it.
Why does a man on the run, pack a bag?
410
00:42:20,730 --> 00:42:24,110
But, they all do it. Strange, right?
411
00:42:43,580 --> 00:42:46,920
Reporters can work down here.
You two can stay here.
412
00:42:49,090 --> 00:42:51,800
Where is the site of the
current police raid?
413
00:42:51,830 --> 00:42:54,900
- Is it where the suspect is?
- Oh, yes.
414
00:42:55,310 --> 00:42:58,830
Can you tell us what evidence
led the police here?
415
00:43:04,860 --> 00:43:05,970
What could this be?
416
00:43:30,830 --> 00:43:32,610
There's another arrow here!
417
00:43:42,810 --> 00:43:45,130
Detective Yoon, over here!
418
00:44:24,010 --> 00:44:25,850
Miss, do you have the time?
419
00:44:29,750 --> 00:44:32,810
Please don't teach him these kinds of lines.
420
00:44:32,810 --> 00:44:34,530
They're really terrible.
421
00:44:39,070 --> 00:44:41,520
I think that's a wrap.
Why don't we get going too?
422
00:44:43,400 --> 00:44:44,480
What is this?
423
00:44:48,700 --> 00:44:50,440
I'm left behind again?
424
00:44:58,170 --> 00:45:02,190
In 1980, there was a young university student.
425
00:45:02,190 --> 00:45:06,580
At the time, he and some friends started
a pirate radio station.
426
00:45:06,580 --> 00:45:10,690
What we have to talk about and
what everyone must hear is...
427
00:45:10,690 --> 00:45:14,420
the unification of all media outlets
by President Chun Doo Hwan.
428
00:45:14,450 --> 00:45:18,680
In the past two months alone, almost
1000 journalists have been fired.
429
00:45:19,250 --> 00:45:22,810
That pirate radio station aired for
about one year.
430
00:45:27,130 --> 00:45:32,590
Stories that were not reported in the news
or on TV were reported on that radio show.
431
00:45:32,590 --> 00:45:35,250
Those that were able to
catch those radio waves
432
00:45:35,250 --> 00:45:39,730
secretly recorded the shows on cassette
tapes and distributed them.
433
00:45:39,730 --> 00:45:43,410
Once Ki Young Jae was arrested,
the pirate radio station was shut down.
434
00:45:44,050 --> 00:45:48,100
And, Ki Young Jae spent over 11 years
paying for his crimes.
435
00:45:49,170 --> 00:45:52,460
The crime of talking when the government
told him he should not.
436
00:45:52,900 --> 00:45:54,590
[Day of Kidnapping - CCTV Footage]
437
00:45:54,590 --> 00:45:59,760
Many years later, officers in this video
arrived here after receiving reports of a kidnapping.
438
00:45:59,790 --> 00:46:03,420
At first, he started out as a witness in
the investigation.
439
00:46:03,420 --> 00:46:06,260
But, things got very complicated.
440
00:46:06,260 --> 00:46:11,270
He had ties and had jobs
with high-up people... things like that.
441
00:46:11,300 --> 00:46:14,590
He wanted to disclose these
things to us, but...
442
00:46:14,590 --> 00:46:17,030
This is the National Police Agency
in Seoul.
443
00:46:17,030 --> 00:46:21,990
On the 13th, there was a suspicious
death in one of the interrogation rooms.
444
00:46:22,020 --> 00:46:27,230
It was a lonely death and not a single
line about it was reported in the news.
445
00:46:28,170 --> 00:46:31,740
Ki Young Jae was killed during
an interrogation.
446
00:46:31,740 --> 00:46:38,590
Policeman Park who works in that very
department has been arrested for his murder.
447
00:46:39,970 --> 00:46:46,040
In Park's home, the same poison used to
kill Ki Young Jae was found.
448
00:46:46,060 --> 00:46:49,810
And, for the past two years...
449
00:46:49,810 --> 00:46:52,690
using accounts made with fake identities
450
00:46:52,690 --> 00:46:58,040
he was receiving 10 million to
20 million won a month.
451
00:46:58,070 --> 00:47:01,590
Who could have been paying off a
policeman like this?
452
00:47:02,950 --> 00:47:07,480
Before Park was arrested, he made a call.
This is a recording of that call.
453
00:47:08,290 --> 00:47:11,060
- Hello?
- Hello?
454
00:47:11,060 --> 00:47:14,190
Secretary Oh. It's me Park...
There's a problem.
455
00:47:14,190 --> 00:47:17,420
Someone has gone through my house,
including my hard drive.
456
00:47:17,890 --> 00:47:21,540
I think I've been made.
You have to help me.
457
00:47:21,540 --> 00:47:24,060
Speak slowly, please.
458
00:47:24,060 --> 00:47:26,840
I need to run away now, so help me!
459
00:47:26,840 --> 00:47:32,070
Wait, Detective Park.
Which phone are you using right now?
460
00:47:35,270 --> 00:47:39,530
This is the Secretary Oh from the phone
call, meeting up with Park.
461
00:47:40,550 --> 00:47:44,440
Coincidentally, I happen to know this
Secretary Oh very well.
462
00:47:44,440 --> 00:47:49,860
The new candidate for mayor
of Seoul, Kim Moon Shik...
463
00:47:49,890 --> 00:47:52,170
has been his boss for over 20 years.
464
00:47:53,300 --> 00:47:55,840
Candidate Kim Moon Shik and Secretary Oh.
465
00:47:55,840 --> 00:47:59,560
On the day and time that
Ki Young Jae was kidnapped...
466
00:47:59,560 --> 00:48:03,680
We were able to get a footage of them
entering the building where Ki was held.
467
00:48:04,630 --> 00:48:08,110
Police are going through the evidence
and are currently investigating...
468
00:48:12,250 --> 00:48:16,180
We plan to follow that investigation
until the end and report it.
469
00:48:21,670 --> 00:48:23,840
- Were you watching?
- Young Jae...
470
00:48:24,980 --> 00:48:26,310
has died.
471
00:48:27,320 --> 00:48:28,720
Did you know?
472
00:48:29,390 --> 00:48:31,980
Are you okay?
473
00:48:34,010 --> 00:48:37,590
I couldn't say anything.
I was afraid of how you'd react, so...
474
00:48:46,820 --> 00:48:48,380
I'd like to be alone.
475
00:48:49,080 --> 00:48:50,840
- Myung Hee?
- I'm asking you.
476
00:49:20,120 --> 00:49:25,320
No matter how unfair someone's death was...
477
00:49:25,760 --> 00:49:29,290
there are too many times when they don't
even get a mention in the news.
478
00:49:30,540 --> 00:49:33,600
I may not be able to share the stories
of all those people.
479
00:49:34,530 --> 00:49:38,830
But, I wanted to share the story of,
at least, one of those people.
480
00:49:45,340 --> 00:49:46,530
We...
481
00:49:48,450 --> 00:49:50,150
remember you.
482
00:49:52,690 --> 00:49:56,770
We did this broadcast today to let you know.
483
00:49:59,900 --> 00:50:02,980
Everyone who joined us today, thank you.
484
00:50:20,810 --> 00:50:24,690
You said... he was your teacher?
485
00:50:26,570 --> 00:50:27,640
Yeah.
486
00:50:29,720 --> 00:50:32,410
And he was a friend of your father's?
487
00:50:33,590 --> 00:50:34,640
Yes.
488
00:50:36,140 --> 00:50:37,860
Was he a good person?
489
00:50:40,520 --> 00:50:41,620
No.
490
00:50:43,430 --> 00:50:45,500
He was a perverted old man.
491
00:50:47,890 --> 00:50:49,630
But, you still liked him.
492
00:50:52,940 --> 00:50:53,940
Yes.
493
00:50:56,160 --> 00:50:59,400
Jung Hoo, you have a lot of good people
around you.
494
00:51:01,130 --> 00:51:03,280
- I do?
- Yes.
495
00:51:04,380 --> 00:51:07,270
That lady I met last time.
496
00:51:08,010 --> 00:51:09,800
Your teacher.
497
00:51:10,510 --> 00:51:11,590
And me.
498
00:51:12,590 --> 00:51:14,360
I think I'm the best of them all.
499
00:52:22,200 --> 00:52:23,670
Teacher!
500
00:52:23,670 --> 00:52:25,680
Teacher, you're coming back soon, right?
501
00:52:25,710 --> 00:52:27,820
You're joking around, right?
502
00:52:27,840 --> 00:52:30,610
Teacher, wait! Teacher!
503
00:52:30,610 --> 00:52:32,220
Teacher!
504
00:52:55,680 --> 00:52:57,130
[Kim Moon Shik]
505
00:53:19,010 --> 00:53:21,040
Candidate Kim Moon Shik.
506
00:53:22,750 --> 00:53:24,050
I enjoyed your broadcast.
507
00:53:24,420 --> 00:53:28,080
Thank you.
I haven't showed you much yet.
508
00:53:28,080 --> 00:53:30,820
You could say,
we're just getting started.
509
00:53:32,070 --> 00:53:33,440
'We'?
510
00:53:33,440 --> 00:53:37,380
Candidate Kim.
You don't have a 'we', do you?
511
00:53:39,870 --> 00:53:42,340
You are still young.
512
00:53:43,510 --> 00:53:45,620
My 'we' is...
513
00:53:46,250 --> 00:53:47,950
connected as lifelines.
514
00:53:47,950 --> 00:53:51,510
So, no matter how much one gets betrayed
or mistreated...
515
00:53:52,030 --> 00:53:53,910
they still stick around.
516
00:53:53,910 --> 00:53:55,590
It's very solid.
517
00:53:57,490 --> 00:54:00,060
What keeps your 'we' sticking around?
518
00:54:01,170 --> 00:54:02,120
Oh!
519
00:54:03,040 --> 00:54:04,550
Moral obligation?
520
00:54:04,550 --> 00:54:07,000
I just got a call.
521
00:54:11,040 --> 00:54:16,300
Candidate Kim. You're Secretary Oh has
just arrived at the police station.
522
00:54:16,300 --> 00:54:20,100
Once he starts talking,
there will be no end to it.
523
00:54:20,460 --> 00:54:22,970
- Will you be okay?
- I'll be fine.
524
00:54:23,860 --> 00:54:26,040
I'm planning on getting him out.
525
00:54:27,450 --> 00:54:31,160
Will you... be alright?
526
00:54:31,160 --> 00:54:35,080
I'm lacking a little sleep, but I'm fine.
527
00:54:35,080 --> 00:54:37,710
Do those kids trust you?
528
00:54:39,490 --> 00:54:43,310
With that pathetic moral obligation
of yours...
529
00:54:43,310 --> 00:54:46,300
you think you can get those kids
to follow you?
530
00:54:46,650 --> 00:54:49,530
With your constant talk of 'we', 'we'...
531
00:54:49,530 --> 00:54:52,060
Why don't you leave the kids out of it?
532
00:54:52,430 --> 00:54:54,550
I know you've stooped low, but...
533
00:54:54,550 --> 00:54:57,140
Aren't you the one who brought
the kids into this?
534
00:54:57,820 --> 00:55:00,290
Seems like they grew up just fine.
535
00:55:00,830 --> 00:55:03,870
Why did you go dig things up
when they were living just fine?
536
00:55:05,210 --> 00:55:07,340
I heard you're still having nightmares.
537
00:55:08,350 --> 00:55:10,280
It's enough that you have them.
538
00:55:10,930 --> 00:55:13,210
Do you have to makes the kids have
nightmares too?
539
00:55:13,210 --> 00:55:14,870
Kim Moon Shik...
540
00:55:14,870 --> 00:55:20,510
You people are always like this.
You anger both sides and make enemies.
541
00:55:21,340 --> 00:55:24,660
Should I consider this call a declaration
of war?
542
00:55:27,960 --> 00:55:32,310
I thought I was the one who received a
declaration of war.
543
00:55:33,530 --> 00:55:36,320
Didn't I? Huh?
544
00:55:39,970 --> 00:55:41,080
Didn't I?
545
00:56:26,200 --> 00:56:27,540
This is Chae Young Shin.
546
00:56:27,540 --> 00:56:31,240
This customer is currently on a call.
You will be connected to voice message.
547
00:56:32,440 --> 00:56:35,470
This is Choi Myung Hee. Do you remember?
548
00:56:35,470 --> 00:56:39,070
- Of course! Hello.
- Are you free? I'd like to meet.
549
00:56:39,100 --> 00:56:42,250
Of course. I have lots of time.
550
00:56:42,250 --> 00:56:44,410
When can I see you?
551
00:56:46,340 --> 00:56:50,110
To your house? No, don't worry.
I can find my way.
552
00:56:52,400 --> 00:56:56,560
Honestly, I didn't hear from you,
so I had about 80 percent given up.
553
00:56:56,560 --> 00:56:59,790
- Thank you.
- Then, I'll see you later.
554
00:57:09,770 --> 00:57:11,280
Chae Young Shin?
555
00:57:13,540 --> 00:57:15,670
- Yes, that's me.
- Over here, please.
556
00:57:25,420 --> 00:57:27,350
Do you remember who I am?
557
00:57:27,350 --> 00:57:29,600
Yes, hello.
558
00:57:29,600 --> 00:57:33,100
- My wife just called you, didn't she?
- Yes, just now.
559
00:57:33,100 --> 00:57:35,360
Let's go. I'll drive you.
560
00:57:35,390 --> 00:57:37,850
Oh, you don't have to do that.
561
00:57:39,070 --> 00:57:40,340
Get in.
562
00:57:42,910 --> 00:57:45,740
Okay. Then, thank you.
563
00:57:53,100 --> 00:57:54,880
You must not drive.
564
00:57:55,580 --> 00:57:56,800
No, I don't.
565
00:57:56,800 --> 00:58:02,520
I'm not a person that has a lot of fear,
but strangely I'm afraid of driving.
566
00:58:03,610 --> 00:58:07,600
I must have some sort of trauma
related to my younger years.
567
00:58:08,350 --> 00:58:13,930
I occasionally have dreams of cars driving
past me very quickly on a dark road.
568
00:58:15,160 --> 00:58:17,160
We'll get going now.
569
00:58:18,410 --> 00:58:19,550
Yes, okay.
570
00:58:20,350 --> 00:58:21,950
Drive slowly.
571
00:58:21,950 --> 00:58:24,530
You don't want to scare Reporter Chae.
572
00:58:37,180 --> 00:58:47,180
Subtitles by DramaFever
573
00:59:13,830 --> 00:59:16,470
1992, police station in Sok Cho,
Seo Joon Suk.
574
00:59:16,470 --> 00:59:17,880
Do you remember?
575
00:59:17,880 --> 00:59:21,420
I think my brother Moon Ho is working
with Healer, Seo Jung Hoo.
576
00:59:21,420 --> 00:59:23,270
He knows that you're Healer.
577
00:59:23,270 --> 00:59:25,900
He says that you're dangerous
and a bad person.
578
00:59:25,900 --> 00:59:28,650
And why would you be doing anything
for those kids?
579
00:59:28,650 --> 00:59:30,460
Because I'm friends with their fathers.
580
00:59:30,460 --> 00:59:33,930
You say that my father killed a person?
581
00:59:33,930 --> 00:59:37,090
Chae Young Shin, your biological mother
is alive.
582
00:59:37,090 --> 00:59:40,090
You know Jung Hoo? He's in danger.
583
00:59:40,090 --> 00:59:43,860
I'll give you money so hand over your team!
That's the only way you'll live.
46051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.