Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,150
Episode 19
3
00:00:31,482 --> 00:00:34,352
Go, and make sure to bring Sunbae back.
4
00:01:21,572 --> 00:01:24,542
Are you sure Kim Moon Ho is kidnapped?
5
00:01:25,801 --> 00:01:28,741
Why did he go back there then?
6
00:02:10,168 --> 00:02:13,388
Tracking and tailing in just 3 minutes.
7
00:02:13,388 --> 00:02:16,508
Mr. Seo Jeong Hoo with an undercover job as Park Bong Soo.
8
00:02:16,508 --> 00:02:20,068
Code name Healer, right?
9
00:02:29,338 --> 00:02:32,168
And you are?
10
00:02:32,168 --> 00:02:34,238
We have a job for Healer.
11
00:02:34,238 --> 00:02:37,618
The reward will be whatever you ask.
12
00:02:37,618 --> 00:02:40,258
I don't want to.
13
00:03:19,048 --> 00:03:20,058
So, what do you want me to do?
14
00:03:20,058 --> 00:03:24,248
Of all the tips that had come into Someday, find the one that came from Russia, and bring it.
15
00:03:24,248 --> 00:03:26,808
You seem to be making a mistake here.
16
00:03:26,808 --> 00:03:29,948
The man you're holding there knows about such things better than I do.
17
00:03:29,948 --> 00:03:31,698
I don't know anything about that.
18
00:03:31,698 --> 00:03:33,448
The time starts now.
19
00:03:33,448 --> 00:03:36,468
20 seconds have passed.
20
00:03:56,018 --> 00:03:58,898
Excuse me.
21
00:03:58,898 --> 00:04:04,588
What are we waiting for now?
22
00:04:07,548 --> 00:04:09,628
Are you married? Do you have any children...
23
00:04:09,628 --> 00:04:11,068
No.
24
00:04:11,068 --> 00:04:16,068
Oh... So you're not married.
25
00:04:17,128 --> 00:04:23,158
Ah, it's hot. Would you like something to drink? The two of you...
26
00:04:50,048 --> 00:04:51,998
What is this?
27
00:04:51,998 --> 00:04:54,558
Ajumma, can you get in this one?
28
00:04:54,558 --> 00:04:57,368
This guy collects all the tips and organizes them.
29
00:04:57,368 --> 00:04:59,728
I don't think it would be in any of the computers there.
30
00:04:59,728 --> 00:05:01,278
How do you know?
31
00:05:01,278 --> 00:05:03,968
- They just had a tax audit, right?
- Yes.
32
00:05:03,968 --> 00:05:07,278
You said they copied all the hard drives there.
33
00:05:07,278 --> 00:05:09,138
Then they've already looked through them.
34
00:05:09,138 --> 00:05:11,438
Yet they didn't find it there, which is why they asked you. So...
35
00:05:11,438 --> 00:05:13,598
WARNING
36
00:05:15,738 --> 00:05:17,138
Signal Located.
37
00:05:18,348 --> 00:05:20,908
Chae Yeong Sin's pendant just got activated.
38
00:05:20,908 --> 00:05:23,448
- Where?
- Kim Moon Ho's house.
39
00:05:23,448 --> 00:05:26,158
I told her to wait there.
40
00:05:26,158 --> 00:05:28,848
Maybe she turned it on by accident.
41
00:05:31,438 --> 00:05:33,838
Wait a minute.
42
00:05:36,848 --> 00:05:39,888
Yes, you called the wrong number.
43
00:05:40,948 --> 00:05:43,448
This is Someday News. Are you giving us a report?
44
00:05:43,448 --> 00:05:48,088
Chae Yeong Sin and Russia.
45
00:05:48,088 --> 00:05:52,548
Ajumma, what does Russian sound like?
46
00:05:52,548 --> 00:06:04,188
(Slightly altered pronunciations of Korean curse words in imitated Russian accent)
47
00:06:04,188 --> 00:06:05,878
- Need more?
- Wait.
48
00:06:05,878 --> 00:06:10,508
We need to record the reports we receive. Is that fine with you?
49
00:06:18,368 --> 00:06:20,668
Is it Someday News?
50
00:06:20,668 --> 00:06:23,588
Yes, you called the wrong number.
51
00:06:29,778 --> 00:06:35,908
(Russian in background)
52
00:06:35,908 --> 00:06:38,448
Is it Someday News?
(Russian in background)
53
00:06:38,448 --> 00:06:42,578
(Russian in background)
54
00:07:02,678 --> 00:07:04,068
Shall we start?
55
00:07:04,068 --> 00:07:05,938
Sure.
56
00:07:05,938 --> 00:07:09,748
Recording started. I'm Reporter Chae Yeong Sin of Someday.
57
00:07:09,748 --> 00:07:12,538
May I ask the name of the provider of this tip?
58
00:07:12,538 --> 00:07:16,058
I'm calling from Russia right now...
59
00:07:16,878 --> 00:07:17,978
Is this what you want?
60
00:07:17,978 --> 00:07:21,808
Good job. As you completed your mission within 5 minutes,
61
00:07:21,808 --> 00:07:24,018
you pass.
62
00:07:27,248 --> 00:07:31,058
What, are you playing with me?
63
00:07:31,058 --> 00:07:33,508
Here's your second mission.
64
00:07:36,658 --> 00:07:38,168
It's really simple.
65
00:07:38,168 --> 00:07:42,588
You just have to read what you just received while looking into the camera.
66
00:07:49,538 --> 00:07:51,538
Seriously...
67
00:07:52,548 --> 00:07:57,758
Just what am I doing with this crazy bastard?
68
00:08:00,108 --> 00:08:04,408
Boss, I can't do this anymore. You're on your own.
69
00:08:23,928 --> 00:08:26,058
Shall we proceed?
70
00:08:59,848 --> 00:09:07,288
Um, may I ask what they are?
71
00:09:26,428 --> 00:09:29,188
Are you ready?
72
00:09:29,188 --> 00:09:31,688
I sent Dae Yong and others. They'll get there soon.
73
00:09:31,688 --> 00:09:34,128
Just buy some more time.
74
00:09:34,128 --> 00:09:36,988
I'll give you 10 seconds.
75
00:09:36,988 --> 00:09:40,428
Tick tock. Tick tock. Tick tock.
76
00:09:40,428 --> 00:09:48,208
Let's start then. But get rid of that thing by Chae Yeong Sin. It really bothers me.
77
00:10:05,408 --> 00:10:07,458
My name is Seo Jeong Hoo.
78
00:10:07,458 --> 00:10:10,918
Just a moment. Put that cell phone down.
79
00:10:10,918 --> 00:10:13,068
So that it won't show on the screen.
80
00:10:17,248 --> 00:10:18,988
Good.
81
00:10:18,988 --> 00:10:20,478
Let's go again then.
82
00:10:23,848 --> 00:10:27,568
My name is Seo Jeong Hoo.
83
00:10:28,178 --> 00:10:32,368
On January 27, the murder of Park Dong Cheol that happened
84
00:10:32,368 --> 00:10:35,318
behind the Holy Mother Cathedral
85
00:10:37,318 --> 00:10:39,738
was my doing.
86
00:10:42,458 --> 00:10:44,698
Because Park Dong Cheol would not pay up his gambling debts.
87
00:10:44,698 --> 00:10:48,848
and as we struggled, I grabbed a nearby pipe and hit his head.
88
00:10:48,848 --> 00:10:54,138
I, Seo Jeong Hoo, committed murder.
89
00:10:54,138 --> 00:10:55,988
I confess.
90
00:11:07,518 --> 00:11:09,238
Good job.
91
00:11:10,428 --> 00:11:13,778
Then, clean up over there.
92
00:11:13,778 --> 00:11:17,908
Be a good sport and let me see it to the end.
93
00:11:38,318 --> 00:11:40,568
I'm sorry for all the intrusion.
94
00:11:52,868 --> 00:11:55,118
Now are you happy?
95
00:11:57,488 --> 00:12:00,778
So, so just what is all this about?
96
00:12:00,778 --> 00:12:02,308
Just tell me already.
97
00:12:02,308 --> 00:12:04,028
We'll switch the channel.
98
00:12:04,028 --> 00:12:08,568
Good job. You're now mine, youngster,
99
00:12:08,568 --> 00:12:10,868
and you'll do my bidding.
100
00:12:10,868 --> 00:12:14,908
In return, I'll guarantee
101
00:12:14,908 --> 00:12:17,708
the happiness and safety of your loved ones.
102
00:12:17,708 --> 00:12:20,778
Then, what we just recorded
103
00:12:20,778 --> 00:12:23,948
will never see the light of day.
104
00:12:25,238 --> 00:12:28,738
All you have to do is close your eyes once and open them back up.
105
00:12:29,658 --> 00:12:32,068
It's really simple.
106
00:12:38,768 --> 00:12:42,658
Are you awake? Everyone's waiting.
107
00:12:45,408 --> 00:12:47,408
Have a seat, go on.
108
00:12:47,408 --> 00:12:50,528
Oh, he's finally here! Reporter Kim!
109
00:12:50,528 --> 00:12:52,738
Man, Reporter Kim!
110
00:12:52,738 --> 00:12:57,028
You're working really hard these days.
What was it called?
111
00:12:57,028 --> 00:13:02,658
- Sunday News!
- Someday! There's a huge difference, you know?
112
00:13:02,658 --> 00:13:06,408
Sunday is such an antique!
(Editor's note : "Sunday Seoul" was a famous Korean tabloid magazine (1968~1991).)
113
00:13:06,408 --> 00:13:08,868
We're waiting for a late night snack.
114
00:13:08,868 --> 00:13:11,448
Today's menu is Buddha's Temptation.
115
00:13:11,448 --> 00:13:14,818
It's really good. The smell itself
116
00:13:14,818 --> 00:13:19,158
makes the Buddhist monks jump over walls to eat it, according to legend.
117
00:13:19,158 --> 00:13:21,448
Is this all your doing?
118
00:13:21,448 --> 00:13:23,988
It's you guys that made things too dangerous.
119
00:13:23,988 --> 00:13:26,488
I had to rack my brain to figure out a way to save you guys.
120
00:13:26,488 --> 00:13:31,318
Well then, I guess this is a celebration of our President Kim Moon Sik
121
00:13:31,318 --> 00:13:34,558
becoming the mayor and Reporter Kim Moon Ho
122
00:13:34,558 --> 00:13:36,318
becoming the president of Je Il Broadcast?
123
00:13:36,318 --> 00:13:38,158
Man, this is making me nervous.
124
00:13:38,158 --> 00:13:43,948
If he leads Je Il Broadcast
with the skills he honed at Someday...
125
00:13:43,948 --> 00:13:47,568
We need new blood in the field of news media, you know.
126
00:13:47,568 --> 00:13:50,118
Everybody's so old, after all.
127
00:13:50,118 --> 00:13:52,768
Let's admit it!
128
00:13:52,768 --> 00:13:57,258
Let's toast to the new mayor of Seoul and the new president! Cheers!
129
00:13:57,258 --> 00:13:58,968
Cheers!
130
00:14:00,818 --> 00:14:04,278
Smile. Even if it's only for Jeong Hoo's sake.
131
00:14:21,118 --> 00:14:24,778
When we got here, nobody was around. She was all by herself.
132
00:14:42,238 --> 00:14:43,658
Were you scared?
133
00:14:43,658 --> 00:14:45,908
Needless to say, totally scared.
134
00:14:45,908 --> 00:14:48,618
If you had been hurt, I'd just...
135
00:14:53,488 --> 00:14:56,028
You were more scared than I was.
136
00:14:56,658 --> 00:14:59,348
Look at how pale you are.
137
00:14:59,348 --> 00:15:02,448
You're not hurt anywhere, right?
138
00:15:02,448 --> 00:15:04,528
I'm fine.
139
00:15:04,528 --> 00:15:06,948
Did anybody touch you?
140
00:15:06,948 --> 00:15:09,528
Push you or drag you or anything...
141
00:15:09,568 --> 00:15:12,768
- No.
- No? Oh, good.
142
00:15:15,678 --> 00:15:18,438
Dae Yong, you did well. Say thanks to the others, too.
143
00:15:18,438 --> 00:15:21,658
Today too, I will be hovering close by like this, my love.
144
00:15:22,818 --> 00:15:30,318
You don't even have to look; I'll be standing here.
145
00:15:30,318 --> 00:15:33,118
Anytime you can be held in my arms.
146
00:15:33,118 --> 00:15:34,738
Chae Yeong Sin.
147
00:15:34,738 --> 00:15:36,368
What?
148
00:15:36,368 --> 00:15:41,068
Looks like I won't be able to live like others for a while.
149
00:15:41,068 --> 00:15:43,278
Why?
150
00:15:43,278 --> 00:15:45,948
I was blackmailed today.
151
00:15:45,948 --> 00:15:47,778
What blackmail?
152
00:15:49,318 --> 00:15:53,278
I made a statement that I'm the murderer of Park Dong Cheol.
153
00:15:53,278 --> 00:15:57,528
That old man called the Elder has a video recording of it.
154
00:15:57,528 --> 00:16:03,518
His condition is that he won't hand it over to the police if I work for him.
155
00:16:03,518 --> 00:16:05,868
That crazy old bastard...! Really...
156
00:16:05,868 --> 00:16:08,408
Never mind, it's ok.
157
00:16:09,448 --> 00:16:13,158
Just what did they blackmail you with to make you say something like that?
158
00:16:15,278 --> 00:16:17,408
It was me, right?
159
00:16:18,238 --> 00:16:22,068
Back then, when that bastard was recording me...
160
00:16:22,068 --> 00:16:24,068
It was that, right?
161
00:16:24,068 --> 00:16:27,488
Seriously, even so, did you lose your mind?
162
00:16:27,488 --> 00:16:30,318
You shouldn't have made that kind of a statement!
163
00:16:30,318 --> 00:16:32,678
Murder... just what is that?
164
00:16:32,678 --> 00:16:40,448
The person who warmly holds my cold hands is you
165
00:16:40,448 --> 00:16:42,988
You're crazy. Seriously.
166
00:16:44,028 --> 00:16:48,158
I'm not working for that old geezer ever. I can't do something like that.
167
00:16:48,158 --> 00:16:52,308
Watch it if you do. I'll drag you out of it.
168
00:16:52,328 --> 00:16:54,228
Alright.
169
00:16:55,518 --> 00:17:00,198
That's why, until I take care of this,
I can't be by your side. I have to be on the run.
170
00:17:00,198 --> 00:17:02,238
Let's do it together.
171
00:17:02,238 --> 00:17:05,408
When I need help, I'll let you know.
172
00:17:05,408 --> 00:17:10,618
- Do it with me by my side.
- If you're with me, you'll get caught for harboring a suspect.
173
00:17:11,658 --> 00:17:15,368
Then... how will I see you?
174
00:17:18,278 --> 00:17:22,198
I'm getting rid of my cell phone, so don't call. Don't you ever come near my house, either.
175
00:17:22,198 --> 00:17:24,408
Also, if by any chance,
176
00:17:24,408 --> 00:17:25,528
anyone asks about me...
177
00:17:25,528 --> 00:17:27,868
How will I see you then?
178
00:17:29,988 --> 00:17:40,448
I love you. You will be at my side forever.
179
00:18:21,318 --> 00:18:23,468
Myeong Hee is sleeping.
180
00:18:23,468 --> 00:18:25,658
You can say hi to her later.
181
00:18:34,868 --> 00:18:37,968
I beg you. Let Jeong Hoo go.
182
00:18:37,968 --> 00:18:40,528
Would you like a drink?
183
00:18:40,528 --> 00:18:44,178
Is drinking with you enough or is there anything else you want me to do?
184
00:18:44,178 --> 00:18:47,318
The Elder took in Jeong Hoo.
185
00:18:47,318 --> 00:18:49,738
They'll take good care of him.
186
00:18:49,738 --> 00:18:54,408
Jeong Hoo isn't capable of working for someone.
187
00:18:54,408 --> 00:18:59,908
If you force him, he'll get hurt, so...
188
00:19:00,988 --> 00:19:04,028
You exaggerate too much.
189
00:19:04,028 --> 00:19:07,238
Jeong Hoo's future is all made now.
190
00:19:08,278 --> 00:19:13,278
All the crimes he has committed so far will be nicely covered up,
191
00:19:13,278 --> 00:19:15,948
and if he finds favor with the Elder,
192
00:19:15,948 --> 00:19:21,198
he'll come to possess everything he couldn't
even dream of getting with his current CV.
193
00:19:21,198 --> 00:19:22,558
Just like you?
194
00:19:22,558 --> 00:19:25,448
If he becomes like me, he hit the jackpot.
195
00:19:25,448 --> 00:19:28,198
By betraying friends
196
00:19:28,198 --> 00:19:30,568
and bringing them to death, right?
197
00:19:33,618 --> 00:19:36,988
You've listened to the recording of Joon Seok's statement, too.
198
00:19:36,988 --> 00:19:38,488
I did not kill them.
199
00:19:38,488 --> 00:19:41,068
You let them die in vain.
200
00:19:41,678 --> 00:19:44,278
You even made
201
00:19:44,278 --> 00:19:46,658
your brother lie.
202
00:19:50,658 --> 00:19:53,988
Just cut it out now. Aren't you tired of it?
203
00:20:02,368 --> 00:20:05,518
I still dream about it, you know?
204
00:20:05,518 --> 00:20:11,478
Of that day, when I told the detectives,
205
00:20:13,168 --> 00:20:17,618
"Hyung Gil Han often had fights with Hyung Joon Seok
206
00:20:19,138 --> 00:20:21,608
"over money."
207
00:20:22,728 --> 00:20:26,488
Go. I'm tired and I need to rest.
208
00:20:28,098 --> 00:20:32,958
What about Ji An? What did you do to that little child?
209
00:20:32,958 --> 00:20:37,148
She was alive, yet you said she was dead...
210
00:21:21,878 --> 00:21:25,728
Name, Ahn Sang Hyeon. Age, 39.
211
00:21:25,728 --> 00:21:28,818
It kept bothering me because I knew I had seen this face before.
212
00:21:28,818 --> 00:21:34,388
Turns out I'd seen him during the last case I worked on as a detective.
213
00:21:34,388 --> 00:21:37,988
Apparently, he is the leader of Je Il Newspaper's Special Investigation Team now,
214
00:21:37,988 --> 00:21:42,658
and that investigation team is quite a fishy group of people.
215
00:21:42,658 --> 00:21:48,298
The guys you took pictures of the other day are all working for him.
216
00:21:48,298 --> 00:21:51,758
So the guys working for him are the ones who attacked us at the cathedral,
217
00:21:51,758 --> 00:21:55,418
and one of them killed Park Dong Cheol, right?
218
00:21:55,418 --> 00:21:59,188
This fellow seems to be working at Sang Soo's office every day these days.
219
00:21:59,188 --> 00:22:05,078
Only 2, 3 guys are with him. I don't know where the rest of them are.
220
00:22:55,138 --> 00:22:59,178
For the past month, at least once every other day he's been paying a visit there.
221
00:22:59,178 --> 00:23:04,748
He either has a mistress hidden there, or the hiding place of thugs of his investigation team is there.
222
00:23:04,748 --> 00:23:07,228
One of the two.
223
00:23:07,228 --> 00:23:10,828
Well then, let's find out whether it is
224
00:23:10,828 --> 00:23:14,518
that Ahn dude's mistress or the thugs who live here.
225
00:24:16,768 --> 00:24:19,928
Jeong Hoo has started his fight already.
226
00:24:19,928 --> 00:24:22,768
He'll find the real murderer on his own,
227
00:24:22,768 --> 00:24:28,028
so that he can get away from the reach of that Elder or Ghost or whatever.
228
00:24:28,028 --> 00:24:31,628
If they find out what he's doing, they won't be just sitting still.
229
00:24:31,628 --> 00:24:36,118
Which is why we have to do it ASAP before they catch on.
230
00:24:36,118 --> 00:24:40,888
Also, there is a message for you from Jeong Hoo, who got rid of his cell phone.
231
00:24:40,888 --> 00:24:44,978
Boss, please give a ride
for Chae Yeong Sin's commute.
232
00:24:44,978 --> 00:24:48,548
It won't take a lot of time. He said.
233
00:24:48,548 --> 00:24:53,808
Let's end our phone conversation here, too.
234
00:24:55,908 --> 00:24:57,758
Come in.
235
00:24:59,588 --> 00:25:02,868
These are the interviews about the red lead that I organized.
236
00:25:02,868 --> 00:25:06,588
I emailed you the files already.Then...
237
00:25:13,588 --> 00:25:15,968
Jeong Hoo is doing fine, I heard.
238
00:25:19,038 --> 00:25:22,648
He's fighting hard, and he's in good health.
239
00:25:22,648 --> 00:25:24,478
I see...
240
00:25:27,498 --> 00:25:30,688
That's a relief anyway. Then...
241
00:25:33,378 --> 00:25:37,968
Ah, by the way... have you made up your mind yet?
242
00:25:37,968 --> 00:25:40,378
About that position at Je Il Broadcast...
243
00:25:40,378 --> 00:25:44,528
Shall I do it? And quit being the CEO of Someday?
244
00:25:44,528 --> 00:25:49,398
Well, though the title of CEO may be the same, you can't really compare the two. Je Il is so much bigger.
245
00:25:49,398 --> 00:25:50,568
That's right.
246
00:25:50,568 --> 00:25:55,648
It broadcasts nationally. The salary would be way higher, too.
247
00:25:55,648 --> 00:25:58,508
Wouldn't you also get your own car with a personal chauffeur?
248
00:25:58,508 --> 00:26:03,468
Actually, I am a little tempted, thinking of
taking take everybody at Someday there.
249
00:26:04,738 --> 00:26:10,528
I could lift the ban on Chief Jang's wife's fried chicken business, too, right?
250
00:26:10,528 --> 00:26:12,648
What do you think?
251
00:26:14,118 --> 00:26:15,498
Question.
252
00:26:15,498 --> 00:26:16,988
Sure.
253
00:26:18,038 --> 00:26:24,008
Can you do the broadcasts
we're preparing even at Je Il?
254
00:26:24,008 --> 00:26:27,258
The sequel to the reports that our fathers did in 1992.
255
00:26:27,258 --> 00:26:28,458
It would be difficult.
256
00:26:28,458 --> 00:26:33,088
Then, could you please do this first and then go?
257
00:26:33,088 --> 00:26:35,438
I made a promise with Jeong Hoo.
258
00:26:35,438 --> 00:26:41,028
That I'd do even his share of the reporting of what our fathers had researched.
259
00:26:42,428 --> 00:26:44,498
- Also,
- Also?
260
00:26:44,498 --> 00:26:50,678
once we get to broadcast this, that Elder, that crazy old man,
261
00:26:50,678 --> 00:26:54,888
he might start to become afraid of us even just a little, right?
262
00:26:54,888 --> 00:26:57,668
I want that person to start fearing us a little, you know?
263
00:26:57,668 --> 00:27:03,608
Yeong Sin, after almost dying or being confined by them, aren't you scared of them?
264
00:27:03,608 --> 00:27:06,408
I'm scared, of course.
265
00:27:06,408 --> 00:27:11,418
But, you know, they're like zombies.
266
00:27:11,418 --> 00:27:17,708
That's why we have to fight. If we sit still and not fight, they might bite us and we'd become zombies, too.
267
00:27:22,498 --> 00:27:25,038
The Someday News this time won't be as interesting.
268
00:27:25,038 --> 00:27:29,378
It's about something that happened such a long time ago, so just some interviews with no visual aids.
269
00:27:29,378 --> 00:27:33,158
However, when the Elder sees this, it'll hurt him.
270
00:27:33,158 --> 00:27:35,228
The theme of our next broadcast is this:
271
00:27:35,228 --> 00:27:40,448
how has the Elder been making money all this time?
272
00:27:40,448 --> 00:27:44,928
The first is the red lead case of 1992.
273
00:27:44,928 --> 00:27:49,758
Reporter Kim Moon Ho seems to have decided to stay at Someday.
274
00:27:51,018 --> 00:27:54,658
He's got neither flexibility nor strategy.
275
00:27:54,658 --> 00:27:57,788
Seo Jeong Hoo is currently missing.
276
00:27:57,788 --> 00:28:01,708
He must have chosen to run away.
277
00:28:02,698 --> 00:28:04,998
What shall we tell Team Leader Ahn?
278
00:28:04,998 --> 00:28:08,258
If we don't hear from Jeong Hoo for another day,
279
00:28:08,258 --> 00:28:12,028
tell Ahn to send the recording of his statement to the police.
280
00:28:12,888 --> 00:28:14,878
Alright.
281
00:28:15,788 --> 00:28:20,398
The Elder was interested in someone for once.
282
00:28:21,378 --> 00:28:23,368
What a shame.
283
00:28:49,108 --> 00:28:51,988
Ah, I'm sorry about that.
284
00:29:23,028 --> 00:29:27,128
Aigoo, thank you. Thank you.
285
00:29:30,628 --> 00:29:33,368
Getting their fingerprints isn't that hard.
286
00:29:33,368 --> 00:29:36,918
But you said that the police don't have the suspect's fingerprints on record.
287
00:29:36,918 --> 00:29:43,038
I know. The evidence should have their fingerprints. This worries me.
288
00:29:43,038 --> 00:29:47,508
You saw it for sure, right? The guy that hit Park Dong Cheol with a pipe wasn't wearing gloves?
289
00:29:47,508 --> 00:29:51,608
I'm telling you, he grabbed the pipe with his bare hands. You know I don't miss such things.
290
00:29:51,608 --> 00:29:54,278
Yet you missed the face of the guy who hit him.
291
00:29:54,278 --> 00:29:57,908
I was too busy watching Park Dong Cheol at the time.
292
00:29:57,908 --> 00:30:01,598
- Send me the fingerprints you collected. I'll take care of it then.
-Yes.
293
00:30:01,598 --> 00:30:05,048
By the way, where are you sleeping at night?
294
00:30:05,858 --> 00:30:08,418
I heard you didn't go to the studio, either.
295
00:30:09,458 --> 00:30:11,228
It just doesn't feel right these days.
296
00:30:11,228 --> 00:30:13,648
When I'm by myself, I think too much.
297
00:30:13,648 --> 00:30:18,498
I like it better around noisy people.
298
00:30:41,758 --> 00:30:44,908
The number you called no longer exists.
299
00:30:44,908 --> 00:30:48,358
Please check your number and call again.
300
00:30:58,398 --> 00:31:02,618
Who are you looking at?
301
00:31:04,158 --> 00:31:09,218
What are you thinking of?
302
00:31:09,218 --> 00:31:14,008
I often just watch you from your side
303
00:31:14,008 --> 00:31:19,758
You probably don't know
304
00:31:21,478 --> 00:31:26,158
I don't want to see your back
305
00:31:27,338 --> 00:31:31,028
If I get you back
306
00:31:31,028 --> 00:31:37,158
I want to hug you in my two arms
307
00:31:37,158 --> 00:31:42,508
Don't go. I want to hold on to you.
308
00:31:42,508 --> 00:31:45,408
Don��t know why
309
00:31:45,408 --> 00:31:51,298
I don't know why my eyes only look for you
310
00:31:51,298 --> 00:31:57,018
Why it hurts while looking at you
311
00:31:57,018 --> 00:32:07,828
Why my heart beats like crazy. I don't know.
312
00:32:23,018 --> 00:32:26,698
Wow, that looks good.
313
00:32:26,698 --> 00:32:29,178
This is what makes me work out in the morning.
314
00:32:29,178 --> 00:32:32,458
It makes the breakfast you make taste even better.
315
00:32:32,458 --> 00:32:36,588
You always eat what I cook with such gusto.
316
00:32:36,588 --> 00:32:38,758
Thank you.
317
00:32:38,758 --> 00:32:42,428
For taking care of me for the past 20-some years,
318
00:32:42,428 --> 00:32:45,168
for liking me so steadfastly,
319
00:32:46,028 --> 00:32:49,638
I appreciate all that beyond words.
320
00:32:52,518 --> 00:32:56,918
When I decided to marry you, I told you,
321
00:32:56,918 --> 00:33:01,888
that I can't become your woman no matter what.
322
00:33:01,888 --> 00:33:04,468
Yet you said that was ok,
323
00:33:04,468 --> 00:33:07,378
that just being by your side was enough.
324
00:33:07,378 --> 00:33:09,538
Thank you for saying that.
325
00:33:10,218 --> 00:33:12,328
Back then,
326
00:33:12,328 --> 00:33:15,968
I had nowhere in the world to go.
327
00:33:15,968 --> 00:33:18,418
Thank you for making me a place to stay.
328
00:33:21,928 --> 00:33:26,028
Myeong Hee, what is it?
329
00:33:26,028 --> 00:33:28,608
Moon Ho will be here soon.
330
00:33:28,608 --> 00:33:31,348
I'm going to stay at his place for a while.
331
00:33:35,588 --> 00:33:37,048
Have I
332
00:33:38,008 --> 00:33:39,928
done something wrong?
333
00:33:41,408 --> 00:33:43,358
Tell me.
334
00:33:43,358 --> 00:33:45,988
I have something to do now.
335
00:33:45,988 --> 00:33:49,408
Tell me. I'll do it for you.
336
00:33:51,368 --> 00:33:53,468
My daughter Ji An
337
00:33:54,328 --> 00:33:57,358
seems to be alive. I need to find her.
338
00:33:58,808 --> 00:34:00,748
I'll help you.
339
00:34:01,218 --> 00:34:04,608
I'll do anything I can to find her, so...
340
00:34:04,608 --> 00:34:06,308
I
341
00:34:08,288 --> 00:34:11,548
want to do it myself. I'm sorry.
342
00:34:12,488 --> 00:34:15,408
I can't trust you.
343
00:34:15,408 --> 00:34:17,258
No,
344
00:34:17,778 --> 00:34:20,018
Myeong Hee, you trust me.
345
00:34:20,548 --> 00:34:25,028
You, of all people, trust me.
346
00:34:25,028 --> 00:34:27,538
Why did you tell me
347
00:34:29,188 --> 00:34:31,508
that Ji An was dead when she's alive?
348
00:34:33,408 --> 00:34:35,068
Because she had died.
349
00:34:37,598 --> 00:34:39,518
Everybody said that she was dead.
350
00:34:46,278 --> 00:34:48,498
Now I understand.
351
00:34:50,648 --> 00:34:52,598
All this time,
352
00:34:53,978 --> 00:34:56,418
I had tried really hard, you know?
353
00:34:56,418 --> 00:34:58,038
Even so,
354
00:35:00,718 --> 00:35:04,638
I couldn't love you.
355
00:35:05,658 --> 00:35:07,828
Now I finally understand why.
356
00:35:12,358 --> 00:35:14,978
I can explain it all.
357
00:35:16,068 --> 00:35:17,698
Once you listen to my words,
358
00:35:17,698 --> 00:35:21,098
you'll be able to understand, so...
359
00:35:22,938 --> 00:35:25,018
I put all your things in the car, Noona.
360
00:35:25,018 --> 00:35:27,658
Shall we leave after you finish breakfast?
361
00:35:29,038 --> 00:35:30,498
No.
362
00:35:31,788 --> 00:35:33,478
Let's go now.
363
00:35:45,208 --> 00:35:46,838
Myeong Hee...
364
00:36:01,738 --> 00:36:03,368
I am leaving.
365
00:36:37,438 --> 00:36:40,648
- Slow down, please!
- Chief, you have to read faster! Just one more page...
366
00:36:40,648 --> 00:36:43,628
Seriously!
367
00:36:46,798 --> 00:36:49,528
She's one of the five members of the Pirate Broadcast Team from 1980.
368
00:36:49,528 --> 00:36:51,908
Let me present to you, Ms. Choi Myeong Hee!
369
00:36:54,858 --> 00:36:57,548
This is the de facto leader of Someday, Chief Jang Byeong Se.
370
00:36:57,548 --> 00:37:00,098
Yes, I'm Chief Jang Byeong Se.
371
00:37:00,098 --> 00:37:03,028
This is our Ace Reporter Yeo.
372
00:37:03,028 --> 00:37:05,378
Oh, hello!
373
00:37:07,018 --> 00:37:09,398
- Lee Jong Soo...
- Hello, my name is Lee Jong Soo!
374
00:37:09,398 --> 00:37:11,968
- Chan Yeong and Seon Jae...
- Hello!
375
00:37:11,968 --> 00:37:15,538
Hello, I really wanted to meet you in person!
376
00:37:15,538 --> 00:37:18,198
And our Yeong Sin.
377
00:37:22,018 --> 00:37:25,228
Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee!
378
00:37:25,228 --> 00:37:30,328
Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee!
379
00:37:32,978 --> 00:37:36,558
- You can talk into this.
- Thank you.
380
00:37:36,558 --> 00:37:40,998
Have this. The coffee was just brewed.
381
00:37:40,998 --> 00:37:44,988
We'd have just come to you if you'd called. How come you came all the way to this shabby place...
382
00:37:44,988 --> 00:37:50,198
I begged him because I wanted to see this place. I'm a huge fan of Someday News, you know.
383
00:37:50,198 --> 00:37:52,698
We don't have just regular fans. They're all huge fans.
384
00:37:52,698 --> 00:37:54,628
Right? Right?
385
00:37:54,628 --> 00:37:56,958
- Ah, Chan Yeong, Chan Yeong.
- Yes?
386
00:37:56,958 --> 00:38:01,018
Isn't it a little too flat? Don't you think we need more lighting and an illumination plate?
387
00:38:01,018 --> 00:38:04,138
What are you waiting for? Hurry!
Excuse us for a second.
388
00:38:07,378 --> 00:38:10,538
Here, these are some of the questions we've decided on.
389
00:38:10,538 --> 00:38:14,178
You can read them and let me know if we need to change anything.
390
00:38:15,765 --> 00:38:17,775
- Is he not here?
- Pardon?
391
00:38:17,775 --> 00:38:20,985
Your boyfriend. I thought he worked here, too?
392
00:38:20,985 --> 00:38:23,045
Ah...
393
00:38:23,045 --> 00:38:24,645
I can't see him these days.
394
00:38:24,645 --> 00:38:26,055
Why not?
395
00:38:36,445 --> 00:38:39,645
He's fighting against the Elder right now.
396
00:38:39,645 --> 00:38:42,025
One of the farmers that appeared on the broadcast?
397
00:38:42,025 --> 00:38:45,895
Yes, that crazy old man seems to like my boyfriend.
398
00:38:45,895 --> 00:38:49,585
He keeps telling him to work for him. He's so dirty, he even blackmailed him.
399
00:38:49,585 --> 00:38:53,025
So my man is really pissed off
and is fighting with him.
400
00:38:53,025 --> 00:38:56,475
By fighting, you mean he's really using his fists and all?
401
00:38:58,975 --> 00:39:02,025
Well, it's just that they're the ones who always start first.
402
00:39:02,025 --> 00:39:04,785
Well then, we can't just take the beating as they start the fight.
403
00:39:04,785 --> 00:39:07,975
If we don't fight back, they'd only keep on beating us even more.
404
00:39:07,975 --> 00:39:10,975
That's what they do, so we need to invade the enemy territory first
405
00:39:10,975 --> 00:39:14,775
and strike first, then retreat, strike again, then retreat again.
We have to keep doing it.
406
00:39:18,815 --> 00:39:22,015
- What is this?
- This crazy fellow here just shows up and asks for our fingerprints.
407
00:39:22,015 --> 00:39:26,265
Ah, it's just that doing it one by one takes too long and it just gets old, you know.
408
00:39:26,265 --> 00:39:29,205
It's way past lunch time and I'm getting hungry, too.
409
00:39:29,205 --> 00:39:34,155
So... one, two, three, four, five... I just want to do it all at once.
410
00:39:34,155 --> 00:39:36,125
What rubbish is he saying?
411
00:39:52,655 --> 00:39:54,275
Dang...
412
00:40:29,885 --> 00:40:31,875
He didn't run away.
413
00:40:31,875 --> 00:40:36,385
Seo Jeong Hoo collected the fingerprints of all our members.
414
00:40:36,385 --> 00:40:38,525
In my own opinion,
415
00:40:38,525 --> 00:40:41,115
he's too tough to be tamed.
416
00:40:41,115 --> 00:40:45,255
I recommend quarantining him in prison.
417
00:40:45,255 --> 00:40:50,775
Also, I think Healer's hacker partner has taken the bait.
418
00:40:50,775 --> 00:40:54,545
This is a person in the shadows anyway,
419
00:40:54,545 --> 00:40:57,715
I think it's safe to eliminate.
420
00:41:21,885 --> 00:41:28,665
With memories of meeting you, a dream like a lie
421
00:41:28,665 --> 00:41:35,505
I will still be waiting here for you
422
00:41:35,505 --> 00:41:41,575
Because I'm trembling, I can't move
423
00:41:41,575 --> 00:41:47,285
When you see me
424
00:41:49,295 --> 00:41:53,515
Why can't I say anything
425
00:41:53,515 --> 00:41:55,945
Chae Yeong Sin.Why can't I say anything
426
00:41:55,945 --> 00:41:58,265
when there are so many words I want to say.
427
00:41:58,265 --> 00:42:01,605
Chae Yeong Sin, what are you doing?when there are so many words I want to say.
428
00:42:01,605 --> 00:42:06,205
The moment you turn around
429
00:42:06,205 --> 00:42:09,845
Why are you so distant toward me
430
00:42:09,845 --> 00:42:15,785
[Park Bong Soo]Why is a burst of tears spilling over?
431
00:42:15,785 --> 00:42:22,605
The phone number you called no longer exists. Please check and call again.
432
00:42:22,605 --> 00:42:25,205
There isn't even anyone else but you
433
00:42:25,205 --> 00:42:29,275
Jeong Hoo, what are you doing?
434
00:42:29,275 --> 00:42:32,675
Coffee. Who wants coffee?
435
00:42:32,675 --> 00:42:38,655
Mom came to Someday and did an interview. She also shared snacks with us.
436
00:42:38,655 --> 00:42:43,535
I need to introduce you to Mom. When can we do that?
437
00:42:43,535 --> 00:42:48,825
Nah, I guess I need to introduce myself to her first.
438
00:43:24,605 --> 00:43:27,825
Yeong Sin, I'm confused.
439
00:43:27,825 --> 00:43:32,755
I mean, I can keep fighting no matter what.
440
00:43:32,755 --> 00:43:36,195
When you keep fighting, you eventually learn
441
00:43:36,195 --> 00:43:39,155
how to win.
442
00:43:39,155 --> 00:43:42,455
But Yeong Sin,
443
00:43:42,455 --> 00:43:48,725
I don't really know who I'm fighting with right now.
444
00:44:14,215 --> 00:44:17,095
Hello, I am Kim Moon Ho from Someday News.
445
00:44:17,095 --> 00:44:21,645
Two of the five friends who did the Pirate Broadcast in 1980,
446
00:44:21,645 --> 00:44:23,995
Oh Gil Han and Seo Joon Seok,
447
00:44:23,995 --> 00:44:30,325
and the so-called 1992 Red Lead Case that brought their deaths is simple.
448
00:44:30,325 --> 00:44:33,065
Somebody produced fake varnish.
449
00:44:33,065 --> 00:44:36,445
The varnish was supposed to prevent steel frames from rusting,
450
00:44:36,445 --> 00:44:40,415
but they made it so that it would speed up rusting.
451
00:44:40,415 --> 00:44:46,945
And this varnish was first used on a bridge that was being constructed at the time.
452
00:44:46,945 --> 00:44:51,025
I worked on applying the varnish on Seodo Bridge in 1992.
453
00:44:51,025 --> 00:44:55,805
You know that bridge, right? It collapsed even before it was open for public traffic.
454
00:44:55,805 --> 00:45:00,425
The construction company that had worked on that bridge that collapsed before opening went bankrupt
455
00:45:00,425 --> 00:45:03,355
and was merged with another construction company at a giveaway price.
456
00:45:03,355 --> 00:45:08,365
The biggest shareholder of that other construction company was a company called Omega Venture Capital.
457
00:45:08,365 --> 00:45:14,115
At the time, our reporters were investigating a company called Omega Venture Capital.
458
00:45:14,115 --> 00:45:19,125
Fine businesses would go bankrupt after mysterious accidents or rumors,
459
00:45:19,125 --> 00:45:24,505
and then they would always get acquired by a company related to Omega Venture Capital.
460
00:45:26,445 --> 00:45:29,885
It's alright for a business or a capital firm to make money.
461
00:45:29,885 --> 00:45:35,735
However, they shouldn't use people's lives to make money.
462
00:45:35,735 --> 00:45:42,035
The Omega Venture Capital still exists today under the name, Omega Holdings.
463
00:45:42,035 --> 00:45:46,935
We, Someday News, tried to contact them to interview their administration,
464
00:45:46,935 --> 00:45:48,475
but we haven't heard from them.
465
00:45:48,475 --> 00:45:54,915
Ah, we introduced the current CEO of Omega Holdings the other day.
466
00:45:57,415 --> 00:46:02,015
He had refused to do an interview back then, too, even though our reporter had asked for one.
467
00:46:02,015 --> 00:46:07,355
Would you please do an interview with Someday News sometime,
468
00:46:07,355 --> 00:46:10,375
CEO Park Jeong Dae?
469
00:46:18,515 --> 00:46:20,625
What is this?
470
00:46:29,015 --> 00:46:32,265
Did I leave this open?
471
00:46:32,265 --> 00:46:35,585
Just what is this?
Man, that startled me.
472
00:46:36,835 --> 00:46:39,645
It's been a while, Yoon Dong Won.
473
00:46:39,645 --> 00:46:43,385
J-J-Jo Min Ja Sunbae!
474
00:46:44,455 --> 00:46:47,195
Do you remember this guy?
475
00:46:47,195 --> 00:46:51,435
Um, Sunbae, why don't we meet in person?
476
00:46:51,435 --> 00:46:54,065
I really miss you.
477
00:46:54,065 --> 00:46:56,655
You're still not married, right?
478
00:46:56,655 --> 00:47:00,725
What, you've been thinking about me a little after all?
479
00:47:00,725 --> 00:47:05,295
You really need to get over me and find another woman.
480
00:47:05,295 --> 00:47:08,795
So do you remember this guy?
481
00:47:10,615 --> 00:47:14,065
Your brain capacity is still lacking, I see.
482
00:47:14,065 --> 00:47:16,235
Do you at least remember our last case together?
483
00:47:16,235 --> 00:47:18,915
In 2000, the Omega Holdings money laundering case.
484
00:47:20,045 --> 00:47:22,935
The place that we had raided,
485
00:47:22,935 --> 00:47:25,855
we had seen a young hacker there, remember?
486
00:47:25,855 --> 00:47:29,385
A little kid that was a genius.
487
00:47:29,385 --> 00:47:32,655
Ah, yes.
488
00:47:32,655 --> 00:47:35,555
You see the envelope next to you there?
489
00:47:43,995 --> 00:47:47,305
It's a collection of the fingerprints of the thugs working for him.
490
00:47:47,305 --> 00:47:52,095
One of them killed a person with an iron pipe. Hit the back of the head.
491
00:47:52,095 --> 00:47:54,955
The victim was Park Dong Cheol.
492
00:47:54,955 --> 00:47:58,025
Park Dong Cheol's murder case already got a montage of the suspect though?
493
00:47:58,025 --> 00:48:03,615
It's a frame. So you find the real murderer
with those fingerprints.
494
00:48:03,615 --> 00:48:09,365
You have to ask me yourself in person for something like this.
495
00:48:09,365 --> 00:48:12,455
- Yoon Dong Won.
- Yes?
496
00:48:12,455 --> 00:48:16,775
If we had arrested them properly back in 2000,
497
00:48:16,775 --> 00:48:21,275
we'd have saved at least 4 lives today.
498
00:48:23,895 --> 00:48:26,005
Go Seong Cheol
499
00:48:26,005 --> 00:48:28,025
Hwang Jae Gook
500
00:48:28,025 --> 00:48:30,125
Gi Yeong Jae
501
00:48:30,125 --> 00:48:32,375
Park Dong Cheol
502
00:48:35,755 --> 00:48:40,515
If we had been just a little stronger as the police, I mean.
503
00:48:40,515 --> 00:48:45,605
Is that why you left without even saying good bye?
Because you were upset that we were too powerless?
504
00:48:45,605 --> 00:48:48,775
The police must have the murder weapon, the iron pipe in storage.
505
00:48:48,775 --> 00:48:50,635
I want you to check the fingerprints on it.
506
00:48:50,635 --> 00:48:51,865
But for the past ten years...
507
00:48:51,865 --> 00:48:55,445
I'm working on restoring the blackbox data from the cars that were at the murder site.
508
00:48:55,445 --> 00:48:58,075
So if I get anything useful, I'll send them to you.
509
00:48:58,075 --> 00:49:02,645
Well, if you want to talk to me, I left a cell phone there.
510
00:49:02,645 --> 00:49:06,355
Um, Sunbae, you have a partner called Healer, right? Sunbae, hey!
511
00:49:06,355 --> 00:49:08,545
Jo Min Ja, you!
512
00:49:08,545 --> 00:49:11,255
Dang...
513
00:49:16,515 --> 00:49:18,615
Jo
514
00:49:41,275 --> 00:49:44,655
Yoon Dong Won took the fingerprints, so why don't you wait a bit?
515
00:49:44,655 --> 00:49:47,825
That's why I'm waiting right now.
516
00:49:49,455 --> 00:49:53,365
What I would like to do the most is
517
00:49:53,365 --> 00:49:57,755
to find that video recording of my confession and delete it completely.
518
00:49:57,755 --> 00:50:00,445
To do that, I'll have to search this base first,
519
00:50:00,445 --> 00:50:04,215
then, find all the ones that might have it on them, and search them thoroughly.
520
00:50:05,115 --> 00:50:09,095
Don't tell me that you're thinking of just barging into the enemy base
521
00:50:09,095 --> 00:50:13,535
full of their goons just to do that, you mutt fart!
522
00:50:13,535 --> 00:50:18,605
That's why all I'm doing right now is glaring at them. Non-stop.
523
00:50:24,465 --> 00:50:28,025
Recovery Complete
524
00:50:47,085 --> 00:50:49,825
The card has been activated.
525
00:50:53,905 --> 00:50:57,595
I'm tracking the IP to get the address, so get ready for take off.
526
00:50:57,595 --> 00:50:59,665
Yes.
527
00:51:00,495 --> 00:51:02,015
I guess something happened?
528
00:51:02,015 --> 00:51:05,685
How many can you dispatch?
529
00:51:05,685 --> 00:51:10,545
Well, that depends on how much money you can deposit to our bank account...
530
00:51:10,545 --> 00:51:14,925
Healer's Hacker partner is being tracked now.
531
00:51:14,925 --> 00:51:17,615
Just get everybody that you can send out ready.
532
00:51:17,615 --> 00:51:21,275
Partner? Ah, so Healer has a partner, after all.
533
00:51:21,275 --> 00:51:23,015
I knew it!
534
00:51:23,015 --> 00:51:25,575
He can't just do all that by himself!
535
00:51:25,575 --> 00:51:32,155
Partner, minion, he must have at least a squad working for him.
536
00:51:32,155 --> 00:51:33,595
What is he doing now?
537
00:51:33,595 --> 00:51:35,655
Hey, except for the emergency team, everybody follow!
538
00:51:35,655 --> 00:51:37,105
Yes.
539
00:51:37,105 --> 00:51:43,245
Hurry, hurry!
540
00:51:47,585 --> 00:51:50,395
Man, look at this, look at this.
541
00:51:50,395 --> 00:51:54,535
Hunting is all about the adrenaline rush, you know.
542
00:51:54,535 --> 00:51:58,365
They're emptying the base on their own. Ajumma, I'm going in.
543
00:52:08,625 --> 00:52:10,635
Ajumma, I said I'm going in.
544
00:52:10,635 --> 00:52:12,495
I got it.
545
00:53:43,875 --> 00:53:45,905
Ajumma, I connected it.
546
00:53:45,905 --> 00:53:51,355
There are a lot of computers here. It'll take some time to go through all of them.
547
00:53:51,355 --> 00:53:53,835
This place is really shiny.
548
00:53:53,835 --> 00:53:57,385
Is your place similar to this, too?
549
00:53:59,645 --> 00:54:01,985
Excuse me.
550
00:54:01,985 --> 00:54:04,885
So where is this place?
551
00:54:04,885 --> 00:54:07,795
Everybody was rushing towards it.
552
00:54:10,085 --> 00:54:14,795
If you don't tell me, I'll beat you up. It'll hurt.
553
00:54:16,765 --> 00:54:18,165
Where is it?
554
00:54:18,165 --> 00:54:19,925
Healer.
555
00:54:19,925 --> 00:54:22,025
What?
556
00:54:23,825 --> 00:54:26,165
Hacker Healer.
557
00:54:27,455 --> 00:54:33,705
Ajumma, is your building number 23-1?
558
00:54:33,705 --> 00:54:36,515
How did you know?
559
00:54:41,575 --> 00:54:43,705
Hey.
560
00:55:46,195 --> 00:55:49,755
This way, this way! Hurry up!
561
00:56:28,695 --> 00:56:31,425
Ajumma.
562
00:56:34,195 --> 00:56:36,795
Hey, this way! Hurry up!
563
00:56:36,795 --> 00:56:40,045
Ajumma, Ajumma!
564
00:56:55,715 --> 00:56:59,205
What?
565
00:56:59,205 --> 00:57:00,545
It's you, Ajumma?
566
00:57:00,545 --> 00:57:03,145
You poop dog!
567
00:57:03,145 --> 00:57:06,635
You actually go around in that outfit?
568
00:57:06,635 --> 00:57:08,885
Ajumma!
569
00:57:28,305 --> 00:57:31,365
If you look into my face again like that, I'll pull all your hair...
570
00:57:31,365 --> 00:57:36,725
Ah yes, yes, yes. I got it. So petty...
571
00:57:43,835 --> 00:57:47,815
Where do you live? I'll give you a ride.
572
00:57:47,815 --> 00:57:51,825
I left all the blackbox cards you had brought in there.
573
00:57:51,825 --> 00:57:53,785
I took everything else, but that...
574
00:57:53,785 --> 00:57:54,995
Ajumma.
575
00:57:54,995 --> 00:57:56,335
I'm saying I'm sorry.
576
00:57:56,335 --> 00:57:59,015
Now I finally get it.
577
00:57:59,015 --> 00:58:01,395
- What?
- What I'm supposed to fight against.
578
00:58:01,395 --> 00:58:03,275
What kind of nonsense is that?
579
00:58:03,275 --> 00:58:09,115
It was really boring to pettily go after the fingerprints of the minions.
580
00:58:09,115 --> 00:58:11,565
Which is why I'm asking,
581
00:58:12,675 --> 00:58:15,145
don't you want to do something fun with me?
582
00:58:15,145 --> 00:58:17,895
You know I don't do anything unless there's money in it.
583
00:58:17,895 --> 00:58:20,705
Money... is not in it, I think.
584
00:58:20,705 --> 00:58:23,315
- Then forget it.
- But this is really going to be great fun!
585
00:58:23,315 --> 00:58:27,975
You know how hard it is to find something fun for people like you and me.
586
00:58:29,725 --> 00:58:32,835
Excuse me, I'm Healer.
587
00:58:32,835 --> 00:58:35,695
You should trust me.
588
00:59:26,335 --> 00:59:31,015
Oh my love
589
00:59:31,015 --> 00:59:34,815
I'm all yours
590
00:59:34,815 --> 00:59:39,415
And there will never be another one
591
00:59:39,415 --> 00:59:44,915
'Cause I'm eternally yours
592
00:59:44,915 --> 00:59:49,035
My heart's aflame
593
00:59:49,035 --> 00:59:54,285
And it's burning in your name
594
00:59:54,285 --> 00:59:57,845
�Even through the sands of time�
595
00:59:57,845 --> 01:00:02,515
�My love will always grow�
596
01:00:02,515 --> 01:00:06,855
What is the hardest job I ever took on?
[Healer Interview Questions]
597
01:00:06,855 --> 01:00:11,155
It was about finding a woman.
598
01:00:11,155 --> 01:00:14,985
I have something to tell you. I'll tell you tonight.
599
01:00:14,985 --> 01:00:19,155
Do you remember Go Seong Cheol? This is a copy of the video he had brought.
600
01:00:19,155 --> 01:00:21,895
After securing it, you just need to kill them.
601
01:00:21,895 --> 01:00:23,215
Kill?
602
01:00:23,215 --> 01:00:25,735
This is really dangerous. We should reconsider.
603
01:00:25,735 --> 01:00:28,455
Is that a habit of yours? To only think.
604
01:00:28,455 --> 01:00:31,025
If this isn't stopped, you're over.
605
01:00:31,025 --> 01:00:33,365
Stop there!
49163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.