Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,810 --> 00:00:17,030
[Episode 18]
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,620
[1992/03/02/ Seo Joon Seok Statement]
4
00:01:21,787 --> 00:01:24,337
- I've brought the tape.
- Have you?
5
00:01:28,856 --> 00:01:30,936
This statement is being recorded.
6
00:01:30,936 --> 00:01:37,566
It's 1992, March 2nd.
We're interviewing Seo Joon Seok.
7
00:01:41,356 --> 00:01:43,536
I've heard the tape of your
father's statement.
8
00:01:44,116 --> 00:01:44,820
What does it say?
9
00:01:44,958 --> 00:01:48,656
Your father was never a murder suspect
to begin with.
10
00:01:49,076 --> 00:01:52,306
Your father had gone to the police
to report a murder.
11
00:01:52,306 --> 00:01:55,886
His friend Oh Kil Ahn was killed by those men.
12
00:01:55,886 --> 00:01:59,286
He even had photo evidence with him.
13
00:02:02,116 --> 00:02:06,226
So, it wasn't a statement from a suspect.
It was a report from an eye witness.
14
00:02:06,256 --> 00:02:12,956
He's detailing how they killed Kil Ahn
and what they were doing on the scene.
15
00:02:21,956 --> 00:02:24,496
Jung Hoo. This is more than enough.
16
00:02:24,496 --> 00:02:26,736
Just come back. Okay?
17
00:02:26,736 --> 00:02:29,096
This is enough for a broadcast.
18
00:02:30,126 --> 00:02:31,366
What do you think?
19
00:02:31,366 --> 00:02:35,416
They killed my birth father
and framed yours for murder.
20
00:02:35,446 --> 00:02:39,166
You want to know what I think of people
who totally screwed us over?
21
00:02:39,166 --> 00:02:40,876
Let's keep going as planned.
22
00:02:40,906 --> 00:02:42,906
Let's go all the way to the end.
23
00:02:46,356 --> 00:02:49,326
There has been another lonely death.
24
00:02:50,336 --> 00:02:54,686
Park Dong Chul was fired for
being a whistle-blower.
25
00:02:54,686 --> 00:02:58,356
For 22 years,
he kept a tape in his possession.
26
00:02:58,356 --> 00:03:01,586
It was a tape recording of
Seo Joon Seok's statement.
27
00:03:01,586 --> 00:03:03,306
Young Shin, over here!
28
00:03:04,096 --> 00:03:10,166
I suspect Park Dong Chul was killed by
those who wanted to get rid of the tape.
29
00:03:10,796 --> 00:03:15,586
Because the tape that was given to
Some Day before he died...
30
00:03:15,586 --> 00:03:19,166
contained shocking information about them.
31
00:03:21,966 --> 00:03:24,466
Wait, wait!
32
00:03:24,496 --> 00:03:26,796
Let me meet the Elder.
33
00:03:33,016 --> 00:03:34,106
Nice house!
34
00:03:34,106 --> 00:03:38,246
Who are these people mentioned on this tape?
35
00:03:38,266 --> 00:03:42,476
In order to find that out, we at Some Day
have gone to an undisclosed location.
36
00:03:42,476 --> 00:03:47,276
They say people usually refer to him as,
the Elder.
37
00:04:04,566 --> 00:04:05,886
Hello.
38
00:04:07,326 --> 00:04:10,156
The person with the covered face
is the Elder, am I correct?
39
00:04:10,156 --> 00:04:14,306
Hello, I'm from Some Day News.
May I ask you a question Elder?
40
00:04:14,306 --> 00:04:16,246
Is that a no?
41
00:04:16,246 --> 00:04:19,096
These people must work for the Elder.
42
00:04:19,096 --> 00:04:20,756
I will question these people.
43
00:04:20,776 --> 00:04:26,606
The Elder wouldn't beat up a reporter
during a live broadcast, would he?
44
00:04:26,636 --> 00:04:28,636
I'll get in trouble if that breaks. Gently...
45
00:04:36,996 --> 00:04:40,686
His name is Park Bong Soo.
He has a Some Day business card.
46
00:04:50,736 --> 00:04:53,056
Didn't you say that you were Healer?
47
00:04:53,586 --> 00:04:57,146
I said that in order to meet you.
48
00:04:57,816 --> 00:05:03,196
If you are Healer,
I can give you some of my time to talk.
49
00:05:03,226 --> 00:05:06,676
- If not...
- Whoa! Are you going to... kill me?
50
00:05:06,676 --> 00:05:08,656
I really don't want to die.
51
00:05:09,576 --> 00:05:13,376
Oh yeah. By the way, are you the Elder?
52
00:05:13,376 --> 00:05:17,526
Are you the one who controls murderers
like Oh Tae Won?
53
00:05:18,306 --> 00:05:21,496
If you were curious,
why didn't you just ask?
54
00:05:21,496 --> 00:05:23,496
Why did you film my face and broadcast it?
55
00:05:23,496 --> 00:05:27,586
Oh... the thing is, I had no choice.
56
00:05:27,586 --> 00:05:33,746
When someone bothers you
or gets in
your way...
57
00:05:33,746 --> 00:05:35,236
You kill them.
58
00:05:35,236 --> 00:05:37,406
We can't do that.
59
00:05:37,996 --> 00:05:40,586
This is really unfair.
60
00:05:40,586 --> 00:05:45,986
So, I had to show your face to everyone
and stick a sign post there.
61
00:05:46,016 --> 00:05:47,656
Beware of dog!
62
00:05:52,956 --> 00:05:57,516
If you do this, do you think
anyone will feel grateful?
63
00:05:57,516 --> 00:05:59,976
You know... I'm not sure.
64
00:05:59,976 --> 00:06:02,506
This is the first time it's happened.
65
00:06:14,766 --> 00:06:16,126
Child.
66
00:06:18,256 --> 00:06:19,616
Who are you?
67
00:06:19,616 --> 00:06:23,146
Out of the many people you've killed...
68
00:06:23,146 --> 00:06:25,526
there's a man named Seo Joon Seok.
69
00:06:26,516 --> 00:06:31,136
I am his son... Seo Jung Hoo.
70
00:06:31,936 --> 00:06:33,146
Hey, old man.
71
00:06:34,056 --> 00:06:36,376
Next time you kill someone...
72
00:06:37,586 --> 00:06:41,156
you should think of their
sons and daughters too.
73
00:06:41,886 --> 00:06:46,356
You've never thought of them, have you?
74
00:06:52,976 --> 00:06:54,306
Look.
75
00:06:54,306 --> 00:06:58,706
He was doing an interview in here and
the footage got cut. It's this house!
76
00:06:58,726 --> 00:07:00,146
Let's wait a bit.
77
00:07:00,876 --> 00:07:04,506
- We have to wait for orders too.
- By the time those order come in...
78
00:07:04,506 --> 00:07:07,796
Just because we're cops,
we can't barge into people's homes.
79
00:07:07,826 --> 00:07:09,986
Man, I'm going to go crazy...
80
00:07:11,776 --> 00:07:15,576
There is still no contact from our
reporter inside the Elder's home.
81
00:07:17,336 --> 00:07:19,036
[Chae Young Shin filming from the Elder's]
82
00:07:19,206 --> 00:07:21,976
We have just received new footage.
83
00:07:21,976 --> 00:07:25,446
Our reporter is on scene in front of
the Elder's home.
84
00:07:25,446 --> 00:07:27,716
It appears that police have
arrived on scene.
85
00:07:55,386 --> 00:08:00,946
It's been a long time since such a
young man has been in this house.
86
00:08:00,946 --> 00:08:02,856
Come sit down.
87
00:08:35,926 --> 00:08:37,546
Have a drink.
88
00:08:37,946 --> 00:08:41,346
I don't drink with the gangsters
who killed my father.
89
00:08:52,006 --> 00:08:53,946
There's a misunderstanding.
90
00:08:54,826 --> 00:08:55,916
We...
91
00:08:57,076 --> 00:09:00,916
- do not kill people.
- I'm sure you order others to do it for you.
92
00:09:03,696 --> 00:09:08,226
The work we do will save us all,
in the end.
93
00:09:08,226 --> 00:09:10,926
How do I go about explaining this?
94
00:09:10,926 --> 00:09:13,926
You keep saying 'we' and
it's grating on my nerves.
95
00:09:14,276 --> 00:09:18,616
Exactly, how many of you are there?
96
00:09:18,616 --> 00:09:22,026
There are those of us who protect others.
97
00:09:22,026 --> 00:09:25,756
And there are those that
receive our protection.
98
00:09:25,756 --> 00:09:27,516
Young man...
99
00:09:28,976 --> 00:09:30,946
which side do you want to be on?
100
00:09:30,976 --> 00:09:35,166
Old man, you sure do talk a lot.
101
00:09:35,786 --> 00:09:40,816
And here I thought you had some
amazing offer for me?
102
00:09:44,706 --> 00:09:48,286
You're just someone who
wants to talk a lot.
103
00:09:50,836 --> 00:09:51,946
Old man...
104
00:09:51,946 --> 00:09:56,886
I'm telling you that I like you a lot,
young man.
105
00:09:57,316 --> 00:09:59,406
Think carefully.
106
00:09:59,406 --> 00:10:01,726
I won't wait long.
107
00:10:47,436 --> 00:10:49,636
This statement is being recorded.
108
00:10:49,636 --> 00:10:56,346
It's 1992, March 2nd.
We're interviewing Seo Joon Seok.
109
00:10:56,346 --> 00:10:58,106
They call themselves...
110
00:10:59,326 --> 00:11:01,726
the Farmers.
111
00:11:03,826 --> 00:11:06,636
They should feel apologetic
to real farmers.
112
00:11:11,356 --> 00:11:17,786
Oh Kil Ahn, Choi Myung Hee, and I had
been after them for a year already.
113
00:11:17,816 --> 00:11:21,926
We got information that they were
secretly transporting a truck.
114
00:11:21,946 --> 00:11:24,676
We thought they were moving slush money.
115
00:11:26,186 --> 00:11:27,966
These people, the Farmers...
116
00:11:29,206 --> 00:11:31,666
this is the kind of work they do.
117
00:11:36,176 --> 00:11:39,096
They consider our country as
their farm land.
118
00:11:40,526 --> 00:11:44,396
Using money, they'll manipulate politics
to suit their tastes.
119
00:11:46,436 --> 00:11:49,626
They make laws that suit their needs.
120
00:12:04,066 --> 00:12:07,666
Hey Miss!
You can't just barge in like this!
121
00:12:23,246 --> 00:12:25,076
Jung Hoo, what's wrong with you?
122
00:12:25,966 --> 00:12:28,016
Oh... I can't seem to wake up.
123
00:12:30,146 --> 00:12:33,576
Every time I see you, you're sleeping.
124
00:12:34,296 --> 00:12:36,346
You always wake me up.
125
00:12:38,216 --> 00:12:40,946
Were you drugged?
Should we go to the hospital?
126
00:12:47,886 --> 00:12:49,626
Let me sleep a little bit more.
127
00:12:57,396 --> 00:12:59,706
Is that him? Are you okay?
128
00:12:59,706 --> 00:13:01,076
He's sleepy.
129
00:13:04,176 --> 00:13:05,626
We've found him.
130
00:13:10,896 --> 00:13:14,346
- Chae Young Shin?
- What is it?
131
00:13:14,346 --> 00:13:18,706
Our father's... they were really close, right?
132
00:13:20,786 --> 00:13:21,896
Yes.
133
00:13:23,166 --> 00:13:25,726
From the beginning to the end,
they were on the same side.
134
00:13:26,816 --> 00:13:29,486
You should've seen the broadcast.
135
00:13:29,486 --> 00:13:32,166
Tell me about it.
136
00:13:32,166 --> 00:13:33,296
Excuse me.
137
00:13:33,296 --> 00:13:38,306
You're supposedly a reporter.
Try watching the news sometimes.
138
00:13:39,556 --> 00:13:40,726
Tell me...
139
00:13:49,226 --> 00:13:51,536
That day on 1992...
140
00:13:52,186 --> 00:13:55,596
our fathers were out for this story.
141
00:14:06,276 --> 00:14:09,356
- Get a good shot.
- Don't worry! Don't worry!
142
00:14:09,356 --> 00:14:10,636
Make sure it's not out of focus.
143
00:14:10,636 --> 00:14:13,016
When have they ever been out of focus?
144
00:14:13,016 --> 00:14:15,746
I never mentioned it,
but do you know how many times...
145
00:14:15,746 --> 00:14:18,136
- Wait, what is this?
- This is awesome, right?
146
00:14:18,166 --> 00:14:19,766
This is the new model!
147
00:14:19,766 --> 00:14:20,806
It's expensive!
148
00:14:20,806 --> 00:14:22,176
- Let me try it on!
- Hey, hey!
149
00:14:22,176 --> 00:14:24,126
- Stay still.
- What do you mean, stay still?
150
00:14:25,186 --> 00:14:26,836
Are you crazy?
151
00:14:26,856 --> 00:14:29,006
- Hey, hey, hey!
- It's going to break!
152
00:14:29,036 --> 00:14:30,166
Wow!
153
00:14:31,016 --> 00:14:33,466
- Hey you can't!
- Just this once!
154
00:14:33,566 --> 00:14:39,196
At first, they thought they would just
take photos of money trading hands.
155
00:14:39,226 --> 00:14:43,436
They left with a light heart,
thinking they would be back soon.
156
00:14:57,626 --> 00:14:59,046
What is that?
157
00:15:01,386 --> 00:15:02,516
Yes, here it is.
158
00:15:16,086 --> 00:15:18,306
One apple crate contains 200 million won.
159
00:15:19,536 --> 00:15:21,686
It looks like there's about ten.
160
00:15:21,686 --> 00:15:24,386
So, each paint truck has 2 billion won.
161
00:15:25,706 --> 00:15:30,236
- I want to take a paint can.
- Wait! What are you going to do?
162
00:15:30,236 --> 00:15:33,026
It's not like they're going to kill me.
I'm a reporter, after all.
163
00:15:34,116 --> 00:15:37,336
- What if you do die?
- I doubt it man.
164
00:15:44,886 --> 00:15:48,166
I'll distract them.
You get a paint can.
165
00:15:48,196 --> 00:15:49,216
Hey!
166
00:15:49,586 --> 00:15:51,076
Who the hell are you?
167
00:15:51,076 --> 00:15:52,546
Get him!
168
00:15:53,936 --> 00:15:55,616
Stop right there, you punk!
169
00:16:06,006 --> 00:16:08,066
Oh, wait! Wait!
170
00:16:10,086 --> 00:16:11,896
- Hello.
- Who are you?
171
00:16:13,766 --> 00:16:16,906
You can't do that. You can't take that!
172
00:16:29,336 --> 00:16:31,946
- What's wrong?
- Kil Ahn's in danger.
173
00:16:31,946 --> 00:16:37,006
So, just wait here.
I'm going to go get him.
174
00:16:37,036 --> 00:16:39,016
Get ready to go.
175
00:17:21,356 --> 00:17:23,926
Let go! Hey!
176
00:17:26,856 --> 00:17:27,886
Kil Ahn!
177
00:17:29,036 --> 00:17:30,626
Kil Ahn!
178
00:17:30,626 --> 00:17:32,086
Seo Joon Seok!
179
00:17:32,656 --> 00:17:35,106
Let's go! Quickly.
180
00:17:39,166 --> 00:17:42,006
Kil Ahn! Kil Ahn!
181
00:17:55,046 --> 00:17:58,226
- Get the license plate.
- Yes, sir.
182
00:17:59,416 --> 00:18:04,656
While I was on the run for days,
I looked into what that paint was.
183
00:18:10,676 --> 00:18:13,996
It was fake red lead.
184
00:18:16,826 --> 00:18:19,286
During construction,
if this is poured into the steel frame...
185
00:18:20,526 --> 00:18:22,906
this makes the steel more
susceptible to breakage.
186
00:18:26,506 --> 00:18:29,476
It's originally meant to prevent rust.
187
00:18:31,496 --> 00:18:34,726
They're using it for the opposite purpose!
188
00:18:40,566 --> 00:18:42,016
Excuse me.
189
00:18:48,996 --> 00:18:51,536
That's the end of the recording.
190
00:18:52,016 --> 00:18:57,036
Our old folks... lived tiring lives.
191
00:18:57,956 --> 00:18:59,146
I guess so.
192
00:19:01,516 --> 00:19:02,866
It's finished.
193
00:19:03,716 --> 00:19:06,246
- Finished what?
- My assignment.
194
00:19:06,246 --> 00:19:09,526
Teacher... my father...
195
00:19:10,246 --> 00:19:11,606
And you.
196
00:19:17,736 --> 00:19:19,486
Job well done.
197
00:19:31,466 --> 00:19:33,616
- Young Shin?
- Yes?
198
00:19:33,616 --> 00:19:36,356
I was thinking in my sleep.
199
00:19:36,356 --> 00:19:38,266
Who thinks in their sleep?
200
00:19:38,266 --> 00:19:41,726
Would it be hard to live like other people?
201
00:19:44,466 --> 00:19:47,136
Is that how you want to live? Like others?
202
00:19:47,166 --> 00:19:49,786
Would it be hard for me?
203
00:19:51,776 --> 00:19:54,696
Let's try it... living like other people.
204
00:19:55,056 --> 00:19:57,056
You'll be there next to me?
205
00:19:57,056 --> 00:19:58,796
Of course.
206
00:19:59,546 --> 00:20:01,056
That's all I need.
207
00:20:23,466 --> 00:20:26,386
I thought you'd prepare a special dinner
for Ji Ahn's birthday.
208
00:20:27,146 --> 00:20:29,396
I did a simple lunch instead.
209
00:20:30,336 --> 00:20:32,276
I heard you weren't feeling well at noon.
210
00:20:33,266 --> 00:20:35,616
It was brief and passed quickly.
211
00:20:43,686 --> 00:20:45,196
Don't be sick.
212
00:20:47,066 --> 00:20:48,886
I won't be anymore.
213
00:21:01,706 --> 00:21:03,776
I saw Moon Ho's broadcast.
214
00:21:06,556 --> 00:21:08,906
I was hoping you didn't.
215
00:21:09,786 --> 00:21:12,666
Are you... feeling okay?
216
00:21:13,766 --> 00:21:15,296
Even after seeing that?
217
00:21:16,916 --> 00:21:21,076
How much did you know?
How much did you keep from me?
218
00:21:22,416 --> 00:21:24,966
I didn't keep anything from you.
219
00:21:29,306 --> 00:21:31,376
I was waiting in the car that day.
220
00:21:32,036 --> 00:21:34,436
Joon Seok ran over and said we should run.
221
00:21:34,436 --> 00:21:36,226
I took him and we ran.
222
00:21:36,226 --> 00:21:41,126
I didn't say anything,
but I had my suspicions about Joon Seok.
223
00:21:41,126 --> 00:21:43,576
I'm relieved that there's
no more misunderstanding.
224
00:21:49,616 --> 00:21:51,246
This soup is good.
225
00:21:52,236 --> 00:21:54,036
Is this cosmos soup?
226
00:22:00,386 --> 00:22:03,466
I tried a new recipe. Does it taste okay?
227
00:22:47,776 --> 00:22:51,806
Try closing your eyes just once.
Then open them again.
228
00:22:52,666 --> 00:22:57,316
Then... you'll see things
you didn't see before.
229
00:22:59,936 --> 00:23:01,206
That...
230
00:23:02,136 --> 00:23:04,226
is called growth.
231
00:23:11,206 --> 00:23:12,386
I...
232
00:23:14,256 --> 00:23:15,496
saw it happen.
233
00:23:16,686 --> 00:23:18,456
What Joon Seok did to Kil Ahn.
234
00:23:21,766 --> 00:23:23,316
He killed him.
235
00:23:30,606 --> 00:23:35,916
We were following a truck we believed
held slush funds.
236
00:23:37,446 --> 00:23:42,436
When we arrived on the scene,
the truck driver saw us and ran.
237
00:23:44,036 --> 00:23:48,786
We opened the truck and the apple crates
had 10,000 won bills in them.
238
00:23:49,796 --> 00:23:52,116
They fought over the money.
239
00:23:52,626 --> 00:23:55,706
'This money has no owner. Let's keep it.'
240
00:23:55,726 --> 00:23:57,616
'We can't do that.'
241
00:23:57,616 --> 00:24:00,496
During that argument, he killed him...
242
00:24:01,176 --> 00:24:02,456
his own friend.
243
00:24:03,636 --> 00:24:05,986
I had no time to stop him.
244
00:24:07,626 --> 00:24:09,126
Money is like that.
245
00:24:10,836 --> 00:24:12,646
Or maybe it's people that are like that.
246
00:24:14,016 --> 00:24:15,136
Excuse me?
247
00:24:16,066 --> 00:24:18,106
Oh, that money?
248
00:24:18,106 --> 00:24:21,356
It was revealed to be political funds
for the True Democratic party.
249
00:24:21,876 --> 00:24:23,486
Scary, isn't it?
250
00:24:23,906 --> 00:24:30,086
That money turned one friend into a
murderer and one into a victim.
251
00:25:09,096 --> 00:25:11,046
Oh no!
252
00:25:11,046 --> 00:25:13,696
It's broken. That's too bad.
253
00:25:14,736 --> 00:25:18,406
I did all sorts of crazy things today,
but I was so careful with this.
254
00:25:18,406 --> 00:25:24,356
Hey, your mother...
She must have some baking skills, right?
255
00:25:25,106 --> 00:25:26,126
Dad.
256
00:25:26,126 --> 00:25:30,126
The kitchen in that house, the
sinks and counter all come up to here.
257
00:25:30,126 --> 00:25:32,426
They must have made it to
match the wheelchair level.
258
00:25:32,426 --> 00:25:36,296
If they put that much effort
into the kitchen, then it's obvious.
259
00:25:36,326 --> 00:25:39,026
Her cooking must be awesome!
260
00:25:43,196 --> 00:25:44,206
Dad, here.
261
00:25:44,206 --> 00:25:46,196
I shouldn't eat it first, you should.
262
00:25:46,196 --> 00:25:48,586
Why not? I brought it for you to taste.
263
00:25:56,866 --> 00:26:00,266
Hey, hey! It's not too sweet and
it's really good!
264
00:26:00,286 --> 00:26:02,166
Right? Right? Yum.
265
00:26:06,516 --> 00:26:08,806
By the way, when's that guy coming?
266
00:26:09,496 --> 00:26:12,536
Which guy? I have so many guys.
267
00:26:14,126 --> 00:26:15,716
Bring him by.
268
00:26:17,056 --> 00:26:19,036
Are you going to beat him up if I do?
269
00:26:19,056 --> 00:26:21,816
Hey kid. Why does it have be such a
weak guy?
270
00:26:21,816 --> 00:26:24,936
You've always been afraid of violence.
271
00:26:25,466 --> 00:26:27,566
I've always wanted you
to be with a big tough guy.
272
00:26:27,566 --> 00:26:31,966
So you could hide in his arms.
That's what I wanted for you.
273
00:26:32,316 --> 00:26:37,586
Why does it have to be that wimpy guy?
He looks like he'd cry after taking one punch.
274
00:26:40,266 --> 00:26:41,646
Why are you laughing?
275
00:26:43,916 --> 00:26:45,196
Is it funny?
276
00:26:46,596 --> 00:26:48,606
Why are you laughing?
277
00:26:48,636 --> 00:26:50,786
You said he looks like he'd cry.
278
00:26:50,786 --> 00:26:52,636
And that's funny?
279
00:27:01,136 --> 00:27:03,856
- How did you get in?
- The window.
280
00:27:05,836 --> 00:27:07,386
Back one meter.
281
00:27:07,416 --> 00:27:09,796
- What now?
- Further back.
282
00:27:13,036 --> 00:27:15,126
You said you wanted to live
like other people.
283
00:27:15,126 --> 00:27:17,776
- Let's go in the bed and talk.
- Then, first things first...
284
00:27:18,356 --> 00:27:21,056
When you visit your girlfriend's home,
you come in through the front door.
285
00:27:21,056 --> 00:27:22,066
Okay.
286
00:27:23,676 --> 00:27:24,886
Second.
287
00:27:25,496 --> 00:27:27,536
If you want to keep dating the girlfriend...
288
00:27:27,536 --> 00:27:32,386
You must first introduce yourself to the
girl's father and receive his blessing.
289
00:27:32,846 --> 00:27:34,606
That's a bit...
290
00:27:34,606 --> 00:27:35,816
Third.
291
00:27:36,746 --> 00:27:40,706
On your girlfriend's birthday,
you give her a gift.
292
00:27:41,916 --> 00:27:43,706
Today's my real birthday.
293
00:27:50,786 --> 00:27:52,226
Tada!
294
00:27:54,826 --> 00:27:58,046
A gift should be new, shouldn't it?
295
00:27:58,046 --> 00:27:59,886
Maybe gift wrapped too...
296
00:27:59,886 --> 00:28:02,296
Oh, you know how I got rid of all the
trackers in your phone?
297
00:28:02,296 --> 00:28:04,736
This has GPS tracking abilities too.
298
00:28:04,756 --> 00:28:08,596
Wow, look at this guy. Are you saying
you're going to stalk your girlfriend?
299
00:28:08,626 --> 00:28:11,656
No, no! You can turn this on
only when you need to.
300
00:28:11,656 --> 00:28:12,976
You can turn it off too.
301
00:28:12,976 --> 00:28:17,886
When you're in real danger,
you can turn it on.
302
00:28:17,886 --> 00:28:19,986
Other times, you can leave it off.
303
00:28:21,856 --> 00:28:23,256
Okay.
304
00:28:32,506 --> 00:28:34,876
- Thank you.
- Can I hold you now?
305
00:28:37,926 --> 00:28:41,036
- Are you tired of me?
- No!
306
00:28:41,036 --> 00:28:42,756
Then why are you pushing me away?
307
00:28:43,846 --> 00:28:47,436
Remember what you said,
that you want to love like other people?
308
00:28:49,756 --> 00:28:50,906
Love?
309
00:28:51,316 --> 00:28:53,106
Yes, love.
310
00:28:53,776 --> 00:28:56,736
- Then, what's this?
- This...
311
00:28:57,956 --> 00:29:01,176
is a little bit different than
what other people do.
312
00:29:04,336 --> 00:29:05,336
I understand.
313
00:29:05,336 --> 00:29:09,376
Then I'll be doing it in order
like everything else. So, wait for me.
314
00:29:09,786 --> 00:29:11,706
Don't take too long.
315
00:29:11,706 --> 00:29:14,316
Greet your father and
get a job with a salary.
316
00:29:14,316 --> 00:29:18,996
And why not use the door when you can?
317
00:29:37,836 --> 00:29:39,546
Oh... this isn't going to work.
318
00:29:40,956 --> 00:29:42,066
Looks like...
319
00:29:43,146 --> 00:29:46,086
I... I should come back...
320
00:29:46,596 --> 00:29:50,576
Chi Soo, I came back because I forgot my...
321
00:29:50,596 --> 00:29:51,706
Oh my.
322
00:30:05,986 --> 00:30:07,816
Hello.
323
00:30:07,816 --> 00:30:12,756
So, actually, I came to properly
greet you today.
324
00:30:13,926 --> 00:30:16,506
I... need your... blessing as well.
325
00:30:16,536 --> 00:30:19,806
This is... I'm sorry.
326
00:30:31,356 --> 00:30:33,876
Why are you in there? Why?
327
00:30:40,706 --> 00:30:43,696
- Don't come in here.
- Dad.
328
00:30:44,676 --> 00:30:46,956
If you come in, he's finished.
329
00:30:54,206 --> 00:30:57,606
Dad, gently now! Let's be gentle.
330
00:31:08,346 --> 00:31:09,386
Okay.
331
00:31:09,676 --> 00:31:13,466
I'm going to ask you a few questions.
332
00:31:13,466 --> 00:31:14,546
Yes, sir.
333
00:31:15,276 --> 00:31:19,436
That... day in my cafe.
334
00:31:20,736 --> 00:31:22,396
You were with my daughter.
335
00:31:23,476 --> 00:31:24,646
I...
336
00:31:26,136 --> 00:31:27,606
I...
337
00:31:28,446 --> 00:31:30,656
In front of my eyes--!
338
00:31:30,656 --> 00:31:34,866
Chi Soo! Before you kill him,
let's get some information.
339
00:31:34,896 --> 00:31:37,476
Chi Soo? Whoa!
340
00:31:37,476 --> 00:31:41,416
Please calm down and just sit down.
341
00:31:41,446 --> 00:31:44,086
Okay. Sit down. Sit down.
342
00:31:45,046 --> 00:31:47,596
Okay. I will do the questioning.
343
00:31:53,286 --> 00:31:55,946
- So...
- Yes?
344
00:31:55,946 --> 00:31:59,096
Exactly, how far have you two gone?
345
00:31:59,096 --> 00:32:01,976
Gosh! What kind of a question is that?
346
00:32:03,516 --> 00:32:05,436
Did you enjoy the pollack stew?
347
00:32:05,926 --> 00:32:08,196
- Oh yes. That was really good!
- What did I say!
348
00:32:08,196 --> 00:32:09,586
I knew it!
349
00:32:09,586 --> 00:32:13,876
The friend that she nursed back to
health all night is this scoundrel!
350
00:32:13,896 --> 00:32:15,516
- Chi Soo! Chi Soo!
- You! You!
351
00:32:15,536 --> 00:32:17,756
Who told you to eat that?
352
00:32:17,776 --> 00:32:21,686
- Why are you here?
- You can't kill him! You can't kill him.
353
00:32:21,716 --> 00:32:23,026
Wait!
354
00:32:23,026 --> 00:32:26,106
You think I can't fight just
because I'm a lawyer?
355
00:32:26,106 --> 00:32:27,806
- Get over here!
- I'm sorry, sir.
356
00:32:27,806 --> 00:32:29,886
Sorry, my ass!
357
00:32:29,886 --> 00:32:33,216
You shouldn't have done that
before marriage.
358
00:32:33,246 --> 00:32:34,516
What did I do?
359
00:32:34,516 --> 00:32:36,176
You know what you did!
360
00:32:38,086 --> 00:32:39,686
Chi Soo!
361
00:32:41,916 --> 00:32:43,246
Get over here!
362
00:32:48,226 --> 00:32:49,956
I'm very sorry!
363
00:32:52,336 --> 00:32:53,866
Nothing happened.
364
00:33:25,766 --> 00:33:29,146
We just received a tip.
365
00:33:29,146 --> 00:33:30,676
It's a bit out of the ordinary.
366
00:33:30,676 --> 00:33:31,686
What kind of tip?
367
00:33:31,716 --> 00:33:34,056
He says he met someone called the Elder.
368
00:33:34,056 --> 00:33:35,556
Did you get the informant's contact info?
369
00:33:35,556 --> 00:33:37,086
That's not it. It's...
370
00:33:37,086 --> 00:33:41,506
Can you take a look at the Some Day
message boards? Take a look at the posts.
371
00:33:51,886 --> 00:33:55,926
From now on, we'll be running a
24 hour tip line.
372
00:33:55,926 --> 00:34:01,226
We'll be taking information on the 1992
fake lead case and anything about the Elder.
373
00:34:01,226 --> 00:34:04,346
Try to fish out anything useful and
double-check their validity.
374
00:34:04,366 --> 00:34:06,116
We'll interview informants as well.
375
00:34:06,136 --> 00:34:12,826
We're lacking some manpower especially
with the upcoming Kim Moon Shik one-on-one.
376
00:34:16,506 --> 00:34:20,186
- Here comes additional manpower.
- Hello. It's me, Park Bong Soo.
377
00:34:20,186 --> 00:34:24,276
Hey, you! A newbie going undercover?
378
00:34:24,276 --> 00:34:26,616
You did so well! So well!
379
00:34:27,536 --> 00:34:30,456
You did good. So good.
380
00:34:30,476 --> 00:34:32,286
Bong Soo, how did you do it?
381
00:34:32,306 --> 00:34:34,436
He says he wants to live
like everyone else.
382
00:34:36,146 --> 00:34:37,696
We need to do a work dinner tonight.
383
00:34:37,696 --> 00:34:39,956
It's not easy to live like others.
384
00:34:39,956 --> 00:34:43,056
The way I see it, he doesn't know
what it means to live like others.
385
00:34:43,056 --> 00:34:47,036
What's so good about that?
But, I guess that's what he wants.
386
00:34:47,056 --> 00:34:48,906
He became Park Bong Soo again.
387
00:34:48,936 --> 00:34:50,936
Good job, good job, good job!
388
00:34:52,346 --> 00:34:53,696
He even stopped being Healer.
389
00:34:53,696 --> 00:34:57,216
But, I think he was fired.
390
00:35:02,396 --> 00:35:04,506
Myung Hee called and talked about
you quite a bit.
391
00:35:04,506 --> 00:35:06,826
Really? What did she say?
392
00:35:06,826 --> 00:35:10,136
She says she'd like to see you again.
She wants a reason for you two to meet.
393
00:35:10,166 --> 00:35:12,166
A Choi Myung Hee special story.
394
00:35:12,186 --> 00:35:13,546
Really?
395
00:35:14,156 --> 00:35:15,776
Ok, go ahead!
396
00:35:15,796 --> 00:35:16,926
Let's do the special!
397
00:35:16,946 --> 00:35:19,306
There's a guy that I know.
398
00:35:19,306 --> 00:35:22,516
He's like a person from another world.
399
00:35:23,136 --> 00:35:27,736
Actually, he did kind of live in a
different world than others.
400
00:35:27,736 --> 00:35:32,146
In 1992, I worked on the construction
of Seo Do bridge.
401
00:35:32,146 --> 00:35:36,346
You know about that bridge, don't you?
It collapsed before it opened for traffic.
402
00:35:37,026 --> 00:35:39,396
There was a lot of talk
among us in the industry.
403
00:35:39,416 --> 00:35:44,596
I mean, all of a sudden we were told to
change the paint to another brand.
404
00:35:44,626 --> 00:35:48,526
What happened to the construction
company that was in charge?
405
00:35:48,526 --> 00:35:52,856
What do you think happened? They almost
went bankrupt and got taken over.
406
00:35:52,876 --> 00:35:56,016
- I can go now, right?
- Yes, thank you for the interview.
407
00:36:07,226 --> 00:36:08,296
Are you tired?
408
00:36:09,696 --> 00:36:13,336
A guy like that was insisting on living
in our world just like everybody else.
409
00:36:13,716 --> 00:36:16,076
Watching him try is a little bit funny.
410
00:36:16,076 --> 00:36:17,446
I feel bad for him too.
411
00:36:17,446 --> 00:36:19,706
Yes! Let's go.
412
00:36:19,706 --> 00:36:21,676
- Young Deung Po
- Oh man, Young Deung Po?
413
00:36:21,676 --> 00:36:24,786
Do you know how far away that is?
When would we get there?
414
00:36:24,786 --> 00:36:27,886
I saw that Elder with my own eyes.
415
00:36:27,886 --> 00:36:31,166
Seven years ago, I was an aide
to a congressman.
416
00:36:31,196 --> 00:36:33,426
That Elder told the congressman
I worked for...
417
00:36:33,426 --> 00:36:36,406
It's sort of how wildcats or beasts are.
418
00:36:36,426 --> 00:36:39,686
When they don't hunt, they sleep all day.
419
00:36:39,686 --> 00:36:41,516
It's exactly like that.
420
00:36:41,516 --> 00:36:43,906
Paying him his wages feels so wasteful.
421
00:36:44,626 --> 00:36:46,416
Park Bong Soo.
422
00:36:47,636 --> 00:36:48,966
Yes?
423
00:36:48,966 --> 00:36:52,636
You're pay has been deposited.
You should confirm.
424
00:36:54,116 --> 00:36:55,386
Okay, I will.
425
00:36:56,546 --> 00:36:57,576
My wages.
426
00:37:04,446 --> 00:37:06,576
Min Ja? How much is it? My wage?
427
00:37:06,576 --> 00:37:09,716
After subtracting this and that,
it's just over 900,000 won.
428
00:37:11,566 --> 00:37:12,896
Wait.
429
00:37:13,476 --> 00:37:16,196
I worked for almost a month.
430
00:37:16,196 --> 00:37:19,216
You did take many days off
as vacation days.
431
00:37:20,686 --> 00:37:23,386
One month... 900,000 won...
432
00:37:25,696 --> 00:37:29,216
Hey Min Ja, should I do some
part-time work?
433
00:37:29,216 --> 00:37:33,756
- So, if you have something simple...
- First, return that ear set.
434
00:37:34,126 --> 00:37:36,636
- Why?
- You quit.
435
00:37:36,636 --> 00:37:39,676
A guy who quit can't keep company supplies.
436
00:37:39,676 --> 00:37:42,646
Oh, come on! Between you and me?
437
00:37:42,666 --> 00:37:45,156
Hey now! Look at you!
438
00:37:46,076 --> 00:37:49,406
- You better get your act straight!
- Such a bad temper Min Ja.
439
00:37:52,786 --> 00:37:54,856
Black box!
440
00:37:55,326 --> 00:37:58,546
Don't you see them all attached to the
cars next to you?
441
00:38:01,156 --> 00:38:03,216
Then what am I supposed to do?
442
00:38:03,216 --> 00:38:05,896
Where, in Seoul, can I avoid cars?
443
00:38:05,896 --> 00:38:09,396
That's why your predecessor flew
around on the roofs?
444
00:38:10,246 --> 00:38:13,956
Isn't it a very simple dream?
Just wanting to live like other people.
445
00:38:14,346 --> 00:38:18,146
Well, that's the way he wants it. So...
446
00:38:18,146 --> 00:38:19,486
I'm letting him have his way.
447
00:38:20,226 --> 00:38:23,766
He's actually a tiny bit older than I am.
448
00:38:23,766 --> 00:38:25,686
But, he acts exactly like a 13 year old.
449
00:38:26,296 --> 00:38:29,086
So, I guess I have to protect him.
450
00:38:29,086 --> 00:38:31,286
This person we're talking about
is a young man?
451
00:38:31,776 --> 00:38:34,326
- Yes.
- A man you like?
452
00:38:37,566 --> 00:38:38,656
Yes.
453
00:38:46,916 --> 00:38:49,296
You said you had another interview soon?
454
00:38:49,296 --> 00:38:53,986
It's nearby so I still have some time.
455
00:38:54,576 --> 00:38:56,286
Let's see.
456
00:39:05,486 --> 00:39:07,486
Look at me.
457
00:39:09,416 --> 00:39:13,566
Could you... stop speaking to me
so formally?
458
00:39:13,986 --> 00:39:15,286
Should I?
459
00:39:18,296 --> 00:39:19,986
Eyes closed.
460
00:39:25,786 --> 00:39:27,996
- All done.
- Okay.
461
00:39:29,306 --> 00:39:31,036
Oh! The one-on-one interview!
462
00:39:31,066 --> 00:39:34,036
Kim Moon Shik's interview...
Are you going to watch?
463
00:39:37,556 --> 00:39:42,836
Well... that information doesn't have
anything to do with the Elder.
464
00:39:43,676 --> 00:39:45,096
Look, Mister.
465
00:39:45,096 --> 00:39:49,386
We can't air information about your
wife that's left you.
466
00:39:49,386 --> 00:39:50,646
Sorry.
467
00:39:52,226 --> 00:39:53,296
Hey, over there.
468
00:39:54,396 --> 00:39:55,866
Bong Soo.
469
00:39:56,336 --> 00:39:57,696
Park Bong Soo!
470
00:39:58,766 --> 00:40:01,516
- Yes?
- Why don't you get the phone?
471
00:40:06,126 --> 00:40:08,016
You've got the wrong number.
472
00:40:08,716 --> 00:40:11,706
Bong Soo! Bong Soo! Bong Soo! Bong Soo!
473
00:40:12,156 --> 00:40:14,696
Would you... just... out of the way!
474
00:40:21,336 --> 00:40:22,466
Hello.
475
00:40:22,466 --> 00:40:24,676
- What are we going to do?
- About what?
476
00:40:24,676 --> 00:40:27,156
The Kim Moon Shik interview.
They changed the entire concept.
477
00:40:28,116 --> 00:40:30,276
- When and why?
- I just heard now.
478
00:40:30,646 --> 00:40:33,056
Candidate Kim declared it as soon as
he got to the station.
479
00:40:33,056 --> 00:40:36,956
'I won't do it with the script.
I'll just do it on my own.'
480
00:40:36,986 --> 00:40:40,146
Even Director Kang's hair is about
to fall out one by one like...
481
00:40:40,696 --> 00:40:43,216
I can't even breathe right now.
482
00:40:54,806 --> 00:40:57,416
Candidate Kim. This is a live broadcast.
483
00:40:57,416 --> 00:41:01,306
- If you say the wrong thing...
- It's okay. Relax.
484
00:41:03,326 --> 00:41:06,736
Director Kang.
Ask me whatever you'd like.
485
00:41:12,316 --> 00:41:17,466
These days, I know that it's been said
that my brother Kim Moon Ho and I
486
00:41:17,496 --> 00:41:22,166
are in a strained relationship.
I am aware of these facts.
487
00:41:22,196 --> 00:41:25,926
Because of that, some people say, can
a person with problems in his own home
488
00:41:25,956 --> 00:41:30,226
take care of the lives of all the
Seoul inhabitants?
489
00:41:30,256 --> 00:41:34,626
Yes, well... I am a journalist and
my brother is as well.
490
00:41:34,626 --> 00:41:37,766
I first started out in the 80's.
491
00:41:37,766 --> 00:41:42,936
I know that my brother Kim Moon Ho is
garnering popularity with this series.
492
00:41:43,586 --> 00:41:45,836
You know the pirate radio show?
493
00:41:45,836 --> 00:41:47,886
I was a member of that group.
494
00:41:48,356 --> 00:41:52,326
I brought some pictures.
Would I be allowed to show them?
495
00:41:53,856 --> 00:41:55,526
- Yes, we'd like to see them.
- Yes.
496
00:41:55,866 --> 00:41:58,346
Where? Oh...
497
00:41:58,716 --> 00:42:01,466
Out of these five friends, this is me.
498
00:42:01,466 --> 00:42:03,956
Next to me is my wife.
499
00:42:04,746 --> 00:42:09,516
Even during those harsh times,
I fought for the freedom of the press.
500
00:42:09,516 --> 00:42:15,276
Given that, I have to let it slide even
if my brother reports misleading news.
501
00:42:15,306 --> 00:42:20,856
This is the very thing I fought for and
it's what freedom of press protects.
502
00:42:20,876 --> 00:42:24,676
I'm a little unfamiliar with pirate radio...
503
00:42:24,676 --> 00:42:26,216
The interview topic has changed.
504
00:42:26,216 --> 00:42:29,826
What should we do about our time-delayed
rebuttal broadcast?
505
00:42:30,876 --> 00:42:32,136
Cancel it.
506
00:42:32,336 --> 00:42:36,036
There was so many stories that
we could not report.
507
00:42:36,126 --> 00:42:39,536
We had no choice,
but to start a pirate radio station.
508
00:42:40,746 --> 00:42:46,026
Honestly, isn't the freedom of press
being extended too far in this day and age?
509
00:42:46,026 --> 00:42:51,556
The older generation sacrificed a lot
for the freedoms that now exist.
510
00:42:51,576 --> 00:42:54,526
I do wish this was acknowledged.
511
00:42:55,466 --> 00:43:00,046
I'm very surprised.
Kim Moon Shik, president of Jaeil News...
512
00:43:00,046 --> 00:43:02,186
was part of a pirate radio group.
513
00:43:02,736 --> 00:43:04,856
I have something I want to show you.
514
00:43:06,156 --> 00:43:07,996
What could it be?
515
00:43:16,256 --> 00:43:19,346
What is that? That's yours, President.
516
00:43:20,156 --> 00:43:24,676
These are the tapes of our
pirate radio shows.
517
00:43:26,386 --> 00:43:29,516
I saved these carefully for over 20 years.
518
00:43:29,516 --> 00:43:34,186
Do you see these dates here?
1980's... you can see that, right?
519
00:43:36,816 --> 00:43:39,516
Can you see this print magazine?
520
00:43:40,256 --> 00:43:42,666
Young people will find these very silly.
521
00:43:42,666 --> 00:43:46,476
Back then,
we were really very pure and naive.
522
00:43:46,476 --> 00:43:50,456
- Were these made by the pirate radio group?
- Yes.
523
00:43:50,476 --> 00:43:54,196
We only issued one.
524
00:43:54,216 --> 00:43:57,826
The magazine is titled Healer.
What does it mean?
525
00:43:59,586 --> 00:44:01,226
Can you read this?
526
00:44:01,226 --> 00:44:06,176
The media exists to diagnose
this society's pains and heal them.
527
00:44:07,966 --> 00:44:11,926
With this same heart,
I have protected the media.
528
00:44:13,686 --> 00:44:19,216
Now, I intend to turn my
attention to the city of Seoul.
529
00:44:19,216 --> 00:44:24,086
I will commit my life to protect
freedom, democracy...
530
00:44:24,086 --> 00:44:27,226
and public order.
531
00:44:36,786 --> 00:44:38,456
Are you okay?
532
00:44:42,726 --> 00:44:44,016
I'm sorry.
533
00:44:45,986 --> 00:44:47,606
What for?
534
00:44:47,606 --> 00:44:49,306
I'm sorry.
535
00:44:54,116 --> 00:44:57,886
Don't cry. You'll get sick again.
536
00:44:58,946 --> 00:45:03,166
Did... did something go wrong?
537
00:45:30,006 --> 00:45:31,196
Those tapes?
538
00:45:31,726 --> 00:45:34,856
If they stole it, should I steal it back?
539
00:45:34,856 --> 00:45:36,626
It won't be too hard.
540
00:45:36,626 --> 00:45:38,446
I heard you don't do that anymore.
541
00:45:38,446 --> 00:45:40,666
Aren't you going to live like other people?
542
00:45:40,666 --> 00:45:43,146
So, you heard from Young Shin?
543
00:45:44,716 --> 00:45:46,046
That's right.
544
00:45:46,686 --> 00:45:49,086
I want you to be able to live like that.
545
00:45:49,526 --> 00:45:52,406
I'll take care of that myself. Anyway...
546
00:45:53,926 --> 00:45:55,396
Are you okay?
547
00:45:56,486 --> 00:45:58,996
I was so scared you were
going to start crying.
548
00:45:59,646 --> 00:46:00,986
I was about to cry.
549
00:46:02,566 --> 00:46:05,236
Because you got the tapes stolen?
550
00:46:06,426 --> 00:46:08,236
Come by with beer again.
551
00:46:08,806 --> 00:46:11,006
I have a lot I want to tell you.
552
00:46:11,006 --> 00:46:12,836
Can I bring Young Shin?
553
00:46:13,526 --> 00:46:14,726
Sure.
554
00:46:23,806 --> 00:46:27,676
If you're looking at skills alone,
my employees are the best in the country.
555
00:46:27,706 --> 00:46:30,576
I'll be taking over this room for now.
556
00:46:30,576 --> 00:46:32,736
Put another desk over here.
557
00:46:33,256 --> 00:46:35,536
You have another place to work, don't you?
558
00:46:36,866 --> 00:46:38,266
Me?
559
00:46:38,686 --> 00:46:39,736
Besides here?
560
00:46:39,736 --> 00:46:42,526
- Set up when the desk gets here.
- Yes, sir.
561
00:46:43,226 --> 00:46:46,236
You must not know who I am.
562
00:46:46,236 --> 00:46:49,486
Look here! I'm Bae Sang Soo.
I'm the CEO of this place!
563
00:46:49,486 --> 00:46:52,956
It's Double SS.
They are my initials.
564
00:46:52,976 --> 00:46:55,246
- And this room...
- Shush.
565
00:46:55,246 --> 00:46:56,926
is the CEO's room.
566
00:46:58,596 --> 00:46:59,756
Yes?
567
00:47:02,456 --> 00:47:04,696
People are coming out of Double SS.
568
00:47:04,696 --> 00:47:08,856
They've turned off all the CCTV's in the
area. Take a picture and send it.
569
00:47:13,986 --> 00:47:15,626
Get the license plate.
570
00:47:21,126 --> 00:47:24,046
- Should I follow them?
- Forget it. Standby.
571
00:47:24,046 --> 00:47:26,606
But, what exactly am I after here?
572
00:47:27,246 --> 00:47:30,716
I'm making Healer's retirement fund.
573
00:47:30,716 --> 00:47:34,366
The guys who followed Healer out of
Park Dong Chul's house...
574
00:47:34,366 --> 00:47:38,446
Healer sent me pictures of
all of their faces.
575
00:47:38,446 --> 00:47:43,576
So, I'm sure the person who killed
Park Dong Chul is in these pictures.
576
00:47:44,576 --> 00:47:47,206
Why are they hanging out with
Sang Soo's gang?
577
00:47:57,786 --> 00:47:59,816
Where have I seen him before?
578
00:47:59,816 --> 00:48:01,936
I know I've seen him before.
579
00:48:12,296 --> 00:48:14,926
This is Some Day.
Yes, we're taking tips on the Elder.
580
00:48:15,776 --> 00:48:17,476
Phone number for food delivery place?
581
00:48:17,956 --> 00:48:20,146
I don't know that.
582
00:48:28,056 --> 00:48:32,456
70 percent of the posts on the
message boards are pranks.
583
00:48:32,476 --> 00:48:35,526
20 percent are stories with no basis in fact.
584
00:48:36,306 --> 00:48:38,846
We got more results than
I thought we would.
585
00:48:38,846 --> 00:48:41,656
We've already done a few articles with
the Seo Do bridge story.
586
00:48:42,816 --> 00:48:47,466
I think that one had an emotional impact
on those construction workers.
587
00:48:47,466 --> 00:48:51,136
Think about it. It was the bridge
they constructed that fell apart.
588
00:48:51,156 --> 00:48:55,036
What would they have done if the
bridge had been open to traffic?
589
00:48:56,216 --> 00:49:00,076
Oh... why don't you get some sleep?
It seems like you haven't slept.
590
00:49:01,186 --> 00:49:03,906
It's slowly going to start now.
591
00:49:04,646 --> 00:49:08,376
Where it's going to come from and how,
I honestly don't know.
592
00:49:08,376 --> 00:49:09,406
Yeah.
593
00:49:10,006 --> 00:49:13,376
There's just one thing
they know how to do.
594
00:49:13,376 --> 00:49:16,116
That's taking away someone's livelihood.
595
00:49:16,116 --> 00:49:19,166
They have no honor.
I hate having to fight them.
596
00:49:19,166 --> 00:49:21,436
Their methods do seem to work.
597
00:50:13,466 --> 00:50:15,486
You guys are very bold.
598
00:50:17,146 --> 00:50:19,746
Chae Young Shin can't sleep when
other people are around.
599
00:50:19,746 --> 00:50:21,076
What about you?
600
00:50:21,076 --> 00:50:22,936
I'm not another person.
601
00:50:25,536 --> 00:50:26,696
Look here.
602
00:50:30,946 --> 00:50:33,866
I've never liked leaving behind photos.
603
00:50:33,866 --> 00:50:36,636
I've liked taking photos since I could walk.
604
00:50:42,816 --> 00:50:45,156
- The thing is...
- Yeah?
605
00:50:45,696 --> 00:50:48,916
You're trying to fight the Elder, right?
606
00:50:49,386 --> 00:50:50,566
Yes.
607
00:50:51,216 --> 00:50:54,426
- Will Young Shin be in danger again?
- I don't know.
608
00:50:55,876 --> 00:50:57,386
Do you want to take her away?
609
00:50:57,386 --> 00:51:01,526
It's easier to live like others
if you're far away.
610
00:51:03,036 --> 00:51:04,756
I haven't been able to decide.
611
00:51:05,626 --> 00:51:06,626
Why?
612
00:51:07,436 --> 00:51:10,566
I thought about why I was
going back and forth...
613
00:51:10,566 --> 00:51:12,986
I think it's because of you, President.
614
00:51:14,076 --> 00:51:18,846
It doesn't feel right for the two of us
to leave you here all alone.
615
00:51:20,786 --> 00:51:22,456
I'm touched.
616
00:51:24,326 --> 00:51:27,116
- But...
- Yes?
617
00:51:27,116 --> 00:51:29,026
Now, I can't live without her.
618
00:51:29,516 --> 00:51:32,226
So, if it's for her...
I can abandon you.
619
00:51:32,896 --> 00:51:34,136
That's okay.
620
00:51:55,016 --> 00:51:57,616
Hello. You have the wrong number.
621
00:51:59,246 --> 00:52:02,106
This is Some Day News. Do you have a tip?
622
00:52:02,136 --> 00:52:05,786
We record all incoming tips.
Are you okay with that?
623
00:52:05,816 --> 00:52:06,936
Okay.
624
00:52:11,056 --> 00:52:12,496
Wait one minute.
625
00:52:14,766 --> 00:52:16,126
Yes, go on.
626
00:52:17,066 --> 00:52:18,536
You have mail.
627
00:52:24,486 --> 00:52:26,086
[Press Arbitration Commission]
628
00:52:26,536 --> 00:52:27,786
[Request for Attendance]
629
00:52:27,786 --> 00:52:29,196
Wait.
630
00:52:30,256 --> 00:52:32,616
Something's arrived from the
prosecution's office.
631
00:52:42,876 --> 00:52:46,556
This informant will be able to introduce
you to the people he worked with.
632
00:52:46,556 --> 00:52:48,376
First, work on making him feel safe.
633
00:52:48,376 --> 00:52:49,606
Yes, I will.
634
00:52:51,066 --> 00:52:54,276
Wait. Who are you?
Where did you come from?
635
00:52:54,806 --> 00:52:57,706
We are from the
Office of National Tax Administration.
636
00:52:57,706 --> 00:52:59,476
Office of National Tax Administration?
Why?
637
00:52:59,706 --> 00:53:01,346
What's the problem?
638
00:53:01,876 --> 00:53:05,836
We are looking into the source of funds
used for Some Day News acquisition.
639
00:53:06,486 --> 00:53:07,896
Are you Kim Moon Ho?
640
00:53:08,526 --> 00:53:09,886
Yes. That's me.
641
00:53:09,886 --> 00:53:12,486
If you comply, we'll start
seizing materials right away.
642
00:53:12,506 --> 00:53:15,366
If you refuse, we will do a forced seizure.
643
00:53:26,556 --> 00:53:27,696
You can't take that.
644
00:53:28,506 --> 00:53:30,146
Wait, wait, wait!
645
00:53:34,946 --> 00:53:37,586
I bought this with my money!
646
00:53:38,016 --> 00:53:40,516
Why should I move? This is ours.
647
00:53:41,686 --> 00:53:42,856
Really?
648
00:53:49,886 --> 00:53:51,546
Gosh!
649
00:53:57,846 --> 00:54:00,546
- Hey.
- That hurts.
650
00:54:00,546 --> 00:54:04,026
- Is something wrong?
- No, no!
651
00:54:09,796 --> 00:54:12,656
- Bong Soo.
- Yes?
652
00:54:12,656 --> 00:54:15,466
My wife owns a chicken restaurant.
653
00:54:15,466 --> 00:54:18,416
And the city did an inspection.
654
00:54:18,416 --> 00:54:22,496
They say they found bacteria in the water
filter and she has to close the store.
655
00:54:22,516 --> 00:54:26,816
But, the fine came out to be over
10 million won.
656
00:54:27,316 --> 00:54:31,886
That probably doesn't have anything to
do with us at Some Day, right?
657
00:54:35,336 --> 00:54:38,106
Never mind. Go about your day.
658
00:54:40,696 --> 00:54:43,006
I'm sure it doesn't.
659
00:55:46,316 --> 00:55:47,506
What is it?
660
00:55:49,366 --> 00:55:51,816
That's strange. That car...
661
00:56:17,216 --> 00:56:18,566
Kidnapped.
662
00:56:22,916 --> 00:56:24,536
What's going on?
663
00:56:28,776 --> 00:56:31,656
Min Ja, can you track
Kim Moon Ho's phone?
664
00:56:32,296 --> 00:56:34,516
Forget about the retirement or firing me!
665
00:56:37,986 --> 00:56:39,656
I think he's been kidnapped.
666
00:56:41,616 --> 00:56:42,776
What do you want to do?
667
00:56:42,776 --> 00:56:46,736
Do you want to go with me or
wait at Kim Moon Ho's place or...
668
00:56:46,736 --> 00:56:48,816
If you go, you'll fight won't you?
669
00:56:49,446 --> 00:56:50,556
Probably.
670
00:56:54,656 --> 00:56:56,706
Go and make sure to bring him back.
671
00:57:02,976 --> 00:57:06,146
- I'll take you up.
- What are you doing? You need to go.
672
00:57:06,146 --> 00:57:09,536
Okay. You know Kim Moon Ho's door code?
673
00:57:09,536 --> 00:57:11,856
You can lock the door from inside too.
Lock everything...
674
00:57:11,856 --> 00:57:13,736
I got it. Just go quickly!
675
00:58:02,306 --> 00:58:04,316
Turn right at the intersection.
676
00:59:10,686 --> 00:59:20,686
Subtitles by DramaFever
51501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.