Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,569 --> 00:00:09,408
This is Choi Myung Hee. Do you remember?
3
00:00:09,408 --> 00:00:12,908
- Of course! Hello.
- Are you free? I'd like to meet.
4
00:00:13,278 --> 00:00:16,348
Of course. I have lots of time.
5
00:00:16,348 --> 00:00:18,438
When can I come see you?
6
00:00:20,518 --> 00:00:24,168
To your house? No, don't worry.
I can find my way.
7
00:00:26,358 --> 00:00:30,608
Honestly, I didn't hear from you,
so I had about 80 percent given up.
8
00:00:30,608 --> 00:00:33,778
- Thank you.
- Then, I'll see you later.
9
00:00:44,128 --> 00:00:45,458
Chae Young Shin?
10
00:00:47,578 --> 00:00:50,438
- Yes, that's me.
- Over here, please.
11
00:00:59,608 --> 00:01:01,158
Do you remember who I am?
12
00:01:01,598 --> 00:01:03,528
Yes, hello.
13
00:01:03,528 --> 00:01:06,988
- My wife just called you, didn't she?
- Yes, just now.
14
00:01:06,988 --> 00:01:09,228
Let's go. I'll drive you.
15
00:01:09,668 --> 00:01:11,848
Oh, you don't have to do that.
16
00:01:13,028 --> 00:01:14,138
Get in.
17
00:01:16,898 --> 00:01:19,818
Okay. Then, thank you.
18
00:01:27,298 --> 00:01:29,218
You must not drive.
19
00:01:29,638 --> 00:01:30,908
No, I don't.
20
00:01:30,908 --> 00:01:36,688
I'm not a person that has a lot of fear,
but strangely I'm afraid of driving.
21
00:01:37,638 --> 00:01:41,678
I must have some sort of trauma
related to my younger years.
22
00:01:42,328 --> 00:01:47,958
I occasionally have dreams of cars driving
past me very quickly on a dark road.
23
00:01:49,178 --> 00:01:51,518
We'll get going now.
24
00:01:52,338 --> 00:01:53,418
Yes, okay.
25
00:01:54,258 --> 00:01:55,778
Drive slowly.
26
00:01:55,778 --> 00:01:58,528
You don't want to scare Reporter Chae.
27
00:02:27,998 --> 00:02:31,368
- We're not open yet.
- There's a Kim Yong Woon here, right?
28
00:02:47,798 --> 00:02:48,928
Mister?
29
00:02:49,648 --> 00:02:53,808
In 1992, you were Head of Investigations
at the Sok Cho police station, weren't you?
30
00:02:53,808 --> 00:02:57,538
He sits there all day like that.
He doesn't talk to anyone.
31
00:02:57,538 --> 00:02:59,518
Do you remember that you were a detective?
32
00:03:00,128 --> 00:03:01,368
Hey Mister?
33
00:03:18,698 --> 00:03:20,598
When you were a detective
at the Sok Cho station
34
00:03:20,598 --> 00:03:23,918
you took the statement of a man
named Seo Joon Seok, didn't you?
35
00:03:26,308 --> 00:03:27,748
Do you remember?
36
00:03:28,318 --> 00:03:29,578
You don't remember?
37
00:03:29,578 --> 00:03:34,038
1992, Sok Cho Station, Seo Joon Seok.
38
00:03:38,298 --> 00:03:39,538
Seo...
39
00:03:40,458 --> 00:03:41,808
Joon Seok?
40
00:03:41,828 --> 00:03:44,678
Yes, Seo Joon Seok? Do you remember?
41
00:03:44,678 --> 00:03:46,418
Seo Joon Seok?
42
00:03:47,268 --> 00:03:50,178
Because of him, we lost our job.
43
00:03:50,178 --> 00:03:52,628
Lost your job?
44
00:03:52,628 --> 00:03:54,138
Seo Joon Seok.
45
00:03:54,888 --> 00:03:56,838
I lost my job because of him.
46
00:03:56,838 --> 00:04:02,378
He lost his job.
If it's 1992, that's correct.
47
00:04:02,938 --> 00:04:04,758
That's when everyone got fired.
48
00:04:05,078 --> 00:04:07,978
Do you remember the events back then?
In 1992?
49
00:04:07,978 --> 00:04:11,838
When my father got fired,
our family lived on the street.
50
00:04:11,838 --> 00:04:13,168
So, yes, I remember.
51
00:04:14,938 --> 00:04:18,468
Just now, your father referred to a 'we'.
52
00:04:19,248 --> 00:04:23,008
Was there someone else?
Someone else who got fired?
53
00:04:24,018 --> 00:04:27,738
His name is Park Dong Chul.
He got fired for my father's case as well.
54
00:04:27,738 --> 00:04:30,448
She remembered his name?
55
00:04:30,448 --> 00:04:32,638
Since you know his name,
you can find him right?
56
00:04:32,668 --> 00:04:36,008
Am I a vending machine? You put money in
and something comes out?
57
00:04:36,008 --> 00:04:39,888
That vending machine...
I hear Chae Young Shin knows its face.
58
00:04:39,888 --> 00:04:45,578
Wow. I work eight years with you and all
I've seen is a picture of a witch with a wart.
59
00:04:45,608 --> 00:04:49,588
When I heard that, I really teared up.
Min Ja!
60
00:04:54,738 --> 00:04:58,158
- Oh good morning!
- You're here early.
61
00:04:58,178 --> 00:05:01,198
Chae Young Shin just called. She's on
her way to interview Choi Myung Hee.
62
00:05:01,198 --> 00:05:06,328
You know... the wife of the man you
don't want to call your brother.
63
00:05:06,328 --> 00:05:08,218
So, your sister-in-law.
64
00:05:08,908 --> 00:05:12,378
So, I suppose you'd definitely know
her name. Well, then...
65
00:05:17,838 --> 00:05:19,228
[Anonymous Woman]
66
00:05:27,128 --> 00:05:28,498
This is Kim Moon Ho.
67
00:05:28,518 --> 00:05:32,668
I always keep my eye out on where
Chae Young Shin's phone is.
68
00:05:32,668 --> 00:05:37,498
She has just arrived at a place that I'm
not too fond of.
69
00:05:38,148 --> 00:05:40,678
I thought about calling Healer.
70
00:05:40,678 --> 00:05:43,998
But he's shown his face in too many places.
71
00:05:43,998 --> 00:05:47,488
If I tell him this, he'll throw a fit
and insist on running over there.
72
00:05:47,488 --> 00:05:49,528
Then, it'll be a pain in my neck.
73
00:05:52,568 --> 00:05:57,328
Reporter Chae. You're just a born natural.
74
00:05:57,328 --> 00:06:01,308
- Well, I don't know about that...
- I really enjoyed that last broadcast.
75
00:06:01,328 --> 00:06:06,228
Honestly speaking, you stood out a lot
more than my own brother.
76
00:06:09,508 --> 00:06:11,078
But, excuse me. President Kim?
77
00:06:11,658 --> 00:06:15,098
I have an appointment with your wife.
I'm running very late.
78
00:06:35,758 --> 00:06:37,038
Madam?
79
00:06:37,868 --> 00:06:40,608
Don't worry. I let her know.
80
00:06:40,608 --> 00:06:42,878
You don't have to worry about calling her.
81
00:06:50,838 --> 00:06:53,838
Since you're a busy person,
let's get to the point.
82
00:06:54,308 --> 00:06:55,388
Yes.
83
00:06:55,858 --> 00:06:59,348
First, meeting my wife Choi Myung Hee...
84
00:06:59,348 --> 00:07:01,038
I'd like you to delay it.
85
00:07:02,678 --> 00:07:04,318
May I ask you why...
86
00:07:04,318 --> 00:07:08,908
I've heard that you have
dangerous people around you.
87
00:07:08,908 --> 00:07:10,108
Excuse me?
88
00:07:10,108 --> 00:07:11,808
Do you know Seo Jung Hoo?
89
00:07:14,388 --> 00:07:16,518
- Who?
- Oh.
90
00:07:16,928 --> 00:07:18,798
Perhaps, Reporter Chae doesn't know.
91
00:07:18,798 --> 00:07:22,508
So, only Moon Ho knows about it?
92
00:07:23,108 --> 00:07:25,858
Could you give me a hint?
93
00:07:26,978 --> 00:07:28,188
I had...
94
00:07:29,878 --> 00:07:32,958
a group of close friends in university.
95
00:07:34,118 --> 00:07:37,098
This is me and this is my wife, Myung Hee.
96
00:07:38,188 --> 00:07:39,568
And...
97
00:07:40,998 --> 00:07:45,118
this is Seo Joon Seok.
He is Seo Jung Hoo's father.
98
00:07:46,518 --> 00:07:50,528
This is the first Healer, Young Jae.
99
00:07:51,008 --> 00:07:53,488
He died recently.
100
00:07:55,508 --> 00:07:58,228
I met Young Jae before he died.
101
00:07:58,248 --> 00:08:05,268
He talked about how he made Joon Seok's
son Jung Hoo into the next Healer.
102
00:08:05,298 --> 00:08:10,508
Do you know what a night courier is?
103
00:08:12,748 --> 00:08:14,208
I know somewhat.
104
00:08:15,678 --> 00:08:18,898
It's a dirty job and they will do
anything for money.
105
00:08:18,898 --> 00:08:23,508
At least, the first Healer Young Jae had
some limits.
106
00:08:23,538 --> 00:08:27,548
But, Jung Hoo, that kid...
107
00:08:29,058 --> 00:08:31,288
has started stepping over the line.
108
00:08:31,868 --> 00:08:33,988
By stepping over the line...?
109
00:08:36,148 --> 00:08:39,278
- Is Manager Ahn here?
- He's waiting.
110
00:08:39,278 --> 00:08:40,848
Tell him to come in.
111
00:08:41,318 --> 00:08:43,388
I have someone I want you to meet.
112
00:08:44,598 --> 00:08:47,768
- First, I have something to ask.
- Sure.
113
00:08:48,398 --> 00:08:49,478
Well...
114
00:08:50,638 --> 00:08:54,898
Exactly, what am I doing here right now?
115
00:08:58,418 --> 00:09:02,908
I believe my brother Moon Ho is working
with Seo Jung Hoo, the Healer.
116
00:09:03,408 --> 00:09:08,408
In order to oppose me,
he's willing to use illegal means.
117
00:09:08,408 --> 00:09:11,888
He is like a son to me.
118
00:09:11,888 --> 00:09:13,718
According to our investigations...
119
00:09:14,748 --> 00:09:18,398
we heard that you have a special
relationship with my brother.
120
00:09:18,398 --> 00:09:21,618
Before Moon Ho and Seo Jung Hoo
commit a bigger crime
121
00:09:21,618 --> 00:09:23,538
please help me.
122
00:09:28,928 --> 00:09:33,078
This is Manager Ahn of Jaeil News'
Special Investigations Unit.
123
00:09:33,078 --> 00:09:34,158
Say hello.
124
00:09:35,928 --> 00:09:38,728
Give Reporter Chae a quick briefing.
125
00:09:39,298 --> 00:09:43,108
She needs to comprehend everything
in order to be on our side.
126
00:09:43,528 --> 00:09:44,528
Let's go.
127
00:09:47,568 --> 00:09:50,608
For the past month, we've been focusing
all of our research on Healer.
128
00:09:50,608 --> 00:09:54,608
According to President Kim, he says you'll
be very helpful to the investigation.
129
00:09:55,648 --> 00:09:56,708
Me?
130
00:10:03,978 --> 00:10:07,238
This is the infamous
Reporter Chae Young Shin.
131
00:10:07,628 --> 00:10:09,138
Infamous?
132
00:10:16,888 --> 00:10:20,098
We've discovered a lot lately.
133
00:10:20,098 --> 00:10:26,428
For example, the videos Healer got from
Hwang Jae Guk's home were given to you.
134
00:10:26,928 --> 00:10:28,248
Things like this.
135
00:10:35,858 --> 00:10:37,128
It's been a long time.
136
00:10:47,888 --> 00:10:49,558
Have you come to find Ji Ahn?
137
00:10:49,558 --> 00:10:52,798
If you want to go after someone,
come after me. This is petty of you.
138
00:10:52,798 --> 00:10:57,708
I'm planning on giving both Ji Ahn
and Jung Hoo a chance to live well.
139
00:10:57,728 --> 00:11:00,588
I'll turn Ji Ahn into a successful journalist.
140
00:11:00,588 --> 00:11:02,318
I'll make Jung Hoo surrender himself.
141
00:11:03,428 --> 00:11:05,328
And, I'll get him a good lawyer.
142
00:11:05,328 --> 00:11:09,998
I'll do my best to minimize his sentence
and get him to return to society.
143
00:11:10,018 --> 00:11:14,148
Why? Who are you to do anything for them?
144
00:11:14,148 --> 00:11:15,158
I'm...
145
00:11:17,378 --> 00:11:19,508
a friend of their fathers.
146
00:11:21,478 --> 00:11:23,928
There's not much you can do for them.
147
00:11:23,928 --> 00:11:27,028
All you can muster up is an
internet broadcast reporter
148
00:11:27,028 --> 00:11:28,118
Or...
149
00:11:29,948 --> 00:11:31,938
continuation of petty theft?
150
00:11:31,968 --> 00:11:34,228
At least, I'm a friend to them.
151
00:11:48,068 --> 00:11:52,398
Last November, Healer gets a job request
and is seen with Go Sung Chul.
152
00:11:52,398 --> 00:11:56,588
He delivers the package and the next
day, Go Sung Chul's body is discovered.
153
00:11:56,588 --> 00:11:59,168
The police names Healer as the
murder suspect.
154
00:11:59,168 --> 00:12:02,328
Healer steals the videos from
Hwang Jae Guk's safe.
155
00:12:02,328 --> 00:12:05,008
Two days later, Hwang Jae Guk's body
is discovered.
156
00:12:05,928 --> 00:12:07,978
The case is closed as a suicide.
157
00:12:07,978 --> 00:12:12,768
Within the police department, there is a
strong opinion that this is a murder.
158
00:12:12,798 --> 00:12:16,018
And the suspect is Healer.
159
00:12:20,728 --> 00:12:25,458
Healer's father, Seo Joon Seok, was also
a murderer.
160
00:12:25,478 --> 00:12:30,238
In 1992, he killed his friend Oh Kil Ahn.
161
00:12:33,138 --> 00:12:34,698
Do you have any questions?
162
00:12:54,658 --> 00:12:55,958
Who's calling?
163
00:12:56,798 --> 00:12:58,068
Well..
164
00:12:58,628 --> 00:13:01,848
You said to call if anyone came in
looking for Seo Joon Seok.
165
00:13:01,848 --> 00:13:03,208
That's why I called.
166
00:13:03,918 --> 00:13:05,958
Yes, I told him about Park Dong Chul.
167
00:13:05,958 --> 00:13:09,948
So, when do I get the money?
Should I give you my account number?
168
00:13:16,068 --> 00:13:18,588
The Jang Ahn Do bait has been released.
169
00:14:04,438 --> 00:14:05,798
I came to take you back.
170
00:14:24,238 --> 00:14:25,418
What?
171
00:14:25,418 --> 00:14:31,568
Kim Moon Shik thinks Seo Jung Hoo is Healer.
172
00:14:34,198 --> 00:14:37,488
He thinks you're working with Healer.
173
00:14:37,488 --> 00:14:40,178
We are working together. Healer and I.
174
00:14:40,178 --> 00:14:44,828
Kim Moon Shik... he's a
very powerful person.
175
00:14:45,948 --> 00:14:50,858
But, a person like that came all the way
to my house to pick me up.
176
00:14:51,818 --> 00:14:52,848
And...
177
00:14:54,278 --> 00:14:56,058
he told me all of those things.
178
00:14:58,518 --> 00:15:01,668
You're a powerful person too.
You're our president.
179
00:15:03,688 --> 00:15:04,778
But..
180
00:15:06,098 --> 00:15:09,878
you came all the way here
during work hours.
181
00:15:12,448 --> 00:15:13,498
Why?
182
00:15:25,248 --> 00:15:27,718
When I first met Healer.... no...
183
00:15:29,468 --> 00:15:31,498
When I first met Jung Hoo...
184
00:15:32,018 --> 00:15:34,638
he clipped off my fingernail.
185
00:15:35,838 --> 00:15:39,528
I heard that was a job you requested.
186
00:15:40,468 --> 00:15:43,788
- Why?
- I was going to tell you.
187
00:15:44,528 --> 00:15:48,218
- When?
- I guess the time has arrived, right?
188
00:15:53,648 --> 00:15:56,918
I didn't know it would be in an
underground parking lot.
189
00:15:59,708 --> 00:16:01,008
Chae Young Shin.
190
00:16:03,618 --> 00:16:05,318
Your biological mother is alive.
191
00:16:12,278 --> 00:16:17,218
The woman you know as my sister-in-law,
the one you couldn't meet today...
192
00:16:19,458 --> 00:16:22,478
Choi Myung Hee is your mother
and your name is...
193
00:16:24,398 --> 00:16:25,608
Oh Ji Ahn.
194
00:16:31,008 --> 00:16:34,358
What's... What is that? Come on.
195
00:16:34,388 --> 00:16:38,358
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
I had my reasons.
196
00:16:38,358 --> 00:16:39,588
No...
197
00:16:41,598 --> 00:16:45,098
I was too afraid.
198
00:16:47,818 --> 00:16:49,288
I kept delaying it.
199
00:17:01,198 --> 00:17:02,628
Ji Ahn, are you okay?
200
00:17:08,718 --> 00:17:10,618
What are you saying?
201
00:17:11,028 --> 00:17:14,068
Tell me so it makes sense.
202
00:17:27,008 --> 00:17:29,478
I found it. But...
203
00:17:30,298 --> 00:17:32,528
something about this place feels wrong.
204
00:17:32,528 --> 00:17:34,478
I have a bad feeling too.
205
00:17:34,478 --> 00:17:40,498
You found a policeman from 22 years ago
and within hours you get an answer.
206
00:17:40,518 --> 00:17:44,478
This just doesn't happen.
I have a bad feeling.
207
00:17:44,478 --> 00:17:48,068
Still, what can I do?
I have no other choice.
208
00:17:48,798 --> 00:17:50,668
I have to make this trap into a path.
209
00:18:03,218 --> 00:18:04,368
What is it?
210
00:18:04,838 --> 00:18:08,698
I'm here to see a Park Dong Chul?
211
00:18:08,698 --> 00:18:11,028
- Who?
- Park Dong Chul.
212
00:18:11,358 --> 00:18:12,528
You can't hear me?
213
00:18:14,508 --> 00:18:16,408
Park Dong Chul!
214
00:18:43,758 --> 00:18:45,158
Aren't you going to answer me?
215
00:18:45,188 --> 00:18:48,678
If he's here, say he is.
If not, say you don't know.
216
00:18:51,048 --> 00:18:52,348
Wait.
217
00:19:06,518 --> 00:19:08,418
How long am I supposed to wait?
218
00:19:10,448 --> 00:19:12,788
I detest waiting.
219
00:19:17,198 --> 00:19:18,638
Park Dong Chul...
220
00:19:20,648 --> 00:19:21,848
you know the guy?
221
00:20:06,098 --> 00:20:07,258
I told him to wait.
222
00:20:07,258 --> 00:20:09,608
Wait? Get rid of him and do business.
223
00:20:11,508 --> 00:20:13,318
You were looking for Park Dong Chul?
224
00:20:15,608 --> 00:20:16,918
Oh!
225
00:20:18,518 --> 00:20:22,488
The Park Dong Chul I'm looking for is
an older man.
226
00:20:22,488 --> 00:20:25,108
- Let's go. I'll take you to him.
- Liar.
227
00:20:25,108 --> 00:20:26,988
Let's go before thing's get out of hand.
228
00:20:29,398 --> 00:20:30,538
[Chae Young Shin]
229
00:20:30,928 --> 00:20:32,858
I have to pick up this call. Hold on.
230
00:20:34,908 --> 00:20:37,318
- Why are you calling now?
- What bad manners...
231
00:20:42,178 --> 00:20:45,048
Were you busy?
I called you three times today.
232
00:20:46,878 --> 00:20:49,348
I met Kim Moon Shik this morning.
233
00:20:49,368 --> 00:20:52,568
What? Why would you meet him? He is...
234
00:20:52,598 --> 00:20:54,198
He knows that you are Healer.
235
00:20:56,988 --> 00:20:58,798
Stop that.
236
00:21:00,018 --> 00:21:01,838
Are you with someone?
237
00:21:02,658 --> 00:21:04,698
No, I'm just doing some cleaning.
238
00:21:04,718 --> 00:21:06,068
So, you met and?
239
00:21:07,838 --> 00:21:09,908
He says that you're dangerous and a bad person.
240
00:21:10,378 --> 00:21:14,718
What was Kim Moon Ho doing
letting you meet that guy? Huh?
241
00:21:14,748 --> 00:21:16,528
Kim Moon Ho says that he's sorry.
242
00:21:18,388 --> 00:21:20,558
My biological mother...
243
00:21:23,438 --> 00:21:27,558
he knew she was alive and
didn't tell me.
244
00:21:34,188 --> 00:21:35,658
Chae Young Shin?
245
00:21:40,168 --> 00:21:41,708
I'll call you right back.
246
00:21:50,528 --> 00:21:53,838
I'm in a rush right now.
Can you just tell me?
247
00:21:53,868 --> 00:21:56,548
You know Park Dong Chul, don't you?
248
00:22:13,508 --> 00:22:15,498
Min Ja, it was a trap.
249
00:22:15,498 --> 00:22:17,128
But, they're not Sang Soo's kids.
250
00:22:17,128 --> 00:22:20,538
I've put a GPS tracker on their car so
take care of that for me.
251
00:22:20,558 --> 00:22:22,368
It's him, there's no doubt.
252
00:22:22,368 --> 00:22:25,928
The Elder wants to meet him.
There is no room for mistakes.
253
00:22:26,478 --> 00:22:28,458
Get to the next location quickly.
254
00:22:28,718 --> 00:22:30,518
[Park Bong Soo]
255
00:22:52,598 --> 00:22:56,078
In 1992, she was seriously hurt in
a car accident.
256
00:22:56,078 --> 00:22:59,478
You read about her current state
in the articles that you found.
257
00:23:05,368 --> 00:23:08,908
These are your mother's hospital records
including the doctor's notes.
258
00:23:13,998 --> 00:23:16,708
Patient needs complete stabilization.
259
00:23:17,748 --> 00:23:20,478
Suffers from epileptic seizures.
260
00:23:20,478 --> 00:23:23,298
Brain injury and depression...
261
00:23:25,208 --> 00:23:27,488
I don't really understand any of this.
262
00:23:29,748 --> 00:23:32,788
When she is under a lot of stress,
she will get seizures.
263
00:23:33,248 --> 00:23:36,388
If a seizure continues,
oxygen cannot get to her brain.
264
00:23:36,408 --> 00:23:40,088
Then, it can lead to brain damage
and hemorrhage.
265
00:23:40,118 --> 00:23:44,098
Worst case scenario,
she could end up brain dead.
266
00:23:44,908 --> 00:23:50,278
Your mother has become much better, but
whenever you come up, it's hard to control.
267
00:23:50,298 --> 00:23:54,368
You're birthday and the day of your death,
she waits all year for those two days.
268
00:24:00,028 --> 00:24:01,518
Do you remember anything?
269
00:24:01,878 --> 00:24:05,228
- You were separated when you were five.
- My memories of when I was younger...
270
00:24:05,228 --> 00:24:06,868
start at a highway.
271
00:24:08,148 --> 00:24:09,238
The highway?
272
00:24:12,258 --> 00:24:16,318
It's night time and I'm standing next
to a highway.
273
00:24:16,338 --> 00:24:17,428
That's all.
274
00:24:18,838 --> 00:24:22,008
I don't remember anything before that.
275
00:24:23,328 --> 00:24:27,038
So, is that it?
276
00:24:27,038 --> 00:24:29,998
A few pictures and doctor's files?
277
00:24:29,998 --> 00:24:33,828
I hope you can understand
why I couldn't tell you.
278
00:24:33,828 --> 00:24:36,098
I did it to save your mother.
279
00:24:38,428 --> 00:24:42,208
Understanding... was easy.
280
00:24:44,128 --> 00:24:46,278
I have a biological mother.
281
00:24:47,568 --> 00:24:51,838
But, if I tell her I'm her daughter,
she will die.
282
00:24:52,388 --> 00:24:53,978
- That's right.
- But...
283
00:24:54,348 --> 00:24:56,128
why didn't you just tell me?
284
00:24:56,938 --> 00:24:57,968
I could...
285
00:24:59,948 --> 00:25:02,348
I could have pretended
I didn't know anything.
286
00:25:12,188 --> 00:25:13,698
Aren't you going to pick up?
287
00:25:14,598 --> 00:25:15,328
[Choi Myung Hee]
288
00:25:15,328 --> 00:25:17,378
- Why did she throw me away?
- She lost you.
289
00:25:17,378 --> 00:25:18,498
Why didn't she look for me?
290
00:25:18,528 --> 00:25:21,208
She thought you were dead.
They said you were dead Ji Ahn.
291
00:25:21,238 --> 00:25:25,078
- I have a lot to tell you.
- Did Jung Hoo know about it?
292
00:25:25,098 --> 00:25:28,368
I asked him not to say anything.
I asked him to wait.
293
00:25:29,758 --> 00:25:31,678
He wasn't on my side, Seo Jung Hoo.
294
00:25:31,678 --> 00:25:34,848
- Can you hear me out?
- Forget it.
295
00:25:35,458 --> 00:25:37,368
Now, I'll look into it myself.
296
00:25:37,368 --> 00:25:38,558
Ji Ahn!
297
00:25:44,978 --> 00:25:49,578
I'll look into myself if I need to.
298
00:25:49,968 --> 00:25:51,648
Because you can't trust me?
299
00:25:52,498 --> 00:25:53,648
Yes.
300
00:25:54,498 --> 00:25:55,658
I'm sorry.
301
00:25:58,728 --> 00:26:00,798
And, my name is Chae Young Shin.
302
00:26:00,798 --> 00:26:04,788
Not Ji Eun or Ji Yun or whatever that is.
303
00:26:09,008 --> 00:26:10,698
Ji Ahn...
304
00:27:05,468 --> 00:27:06,918
[Father - Oh Kil Ahn]
305
00:27:06,918 --> 00:27:12,028
Healer's father, Seo Joon Seok,
was also a murderer.
306
00:27:12,028 --> 00:27:17,548
In 1992, he killed his friend Oh Kil Ahn.
307
00:27:30,718 --> 00:27:33,988
How can you suddenly say
you can't do it? It's only an hour.
308
00:27:34,008 --> 00:27:38,688
You can't back out now! What am I
supposed to do? Everyone's waiting. Huh?
309
00:27:38,688 --> 00:27:39,458
Boss!
310
00:27:39,458 --> 00:27:41,428
This is wrong! This is so wrong!
311
00:27:41,428 --> 00:27:44,378
An interview has to be edited to be
short and precise.
312
00:27:44,398 --> 00:27:48,188
You... do you have diarrhea? Why can't
you cut it off? Cut out the beginning!
313
00:27:48,218 --> 00:27:50,128
- Everything in the beginning?
- Should I cut you instead?
314
00:27:50,128 --> 00:27:51,388
I'll get right on it!
315
00:27:51,828 --> 00:27:53,688
How do I do this? I can't!
316
00:27:53,688 --> 00:27:56,128
Be quiet. What's so hard about this?
317
00:27:57,818 --> 00:28:01,658
This is Some Day. Chae Young Shin
has left early for the day.
318
00:28:01,658 --> 00:28:06,158
When everyone at work is busy running around
like a chicken with its head cut off...
319
00:28:06,178 --> 00:28:10,878
she has quietly left the building.
I believe she has been dumped. Good day.
320
00:28:24,798 --> 00:28:29,438
Kim Moon Shik's side will focus on
his incorruptible image so...
321
00:28:29,438 --> 00:28:31,408
- This part here.
- Okay.
322
00:28:31,758 --> 00:28:34,708
Regarding the political funds
and spending...
323
00:28:40,628 --> 00:28:42,698
Should I do some more research?
324
00:28:42,698 --> 00:28:45,118
- I need to take this call.
- Of course.
325
00:28:52,058 --> 00:28:53,278
Myung Hee!
326
00:28:53,278 --> 00:28:56,068
I hope I didn't catch you at a bad time.
Should I call back?
327
00:28:56,068 --> 00:28:59,668
Don't be like that. I'm actually sorry
I haven't been able to call more often.
328
00:29:00,108 --> 00:29:03,508
When were you going to tell me
you became a president?
329
00:29:05,638 --> 00:29:07,918
I'm sorry. I didn't mean to nag.
330
00:29:09,008 --> 00:29:10,908
I called because I had something to discuss.
331
00:29:10,908 --> 00:29:14,658
There's a reporter named Chae Young Shin
in your company, isn't there?
332
00:29:14,658 --> 00:29:17,208
Do you know your employees' names?
333
00:29:17,208 --> 00:29:20,058
We don't have many employees.
Of course, I know Chae Young Shin.
334
00:29:21,798 --> 00:29:25,718
She was supposed to interview me.
She canceled and now I can't reach her.
335
00:29:26,178 --> 00:29:28,948
Has she decided not to interview me?
336
00:29:28,968 --> 00:29:30,478
I don't know.
337
00:29:31,048 --> 00:29:33,648
Is it wrong for the president to look
into things like this?
338
00:29:33,648 --> 00:29:36,278
Didn't you dislike doing interviews?
339
00:29:37,328 --> 00:29:38,568
I thought so too.
340
00:29:40,408 --> 00:29:42,048
Maybe I shouldn't have agreed to it.
341
00:29:43,368 --> 00:29:45,058
It's been on my mind for some reason.
342
00:29:45,558 --> 00:29:47,598
- Myung Hee?
- Yes?
343
00:29:48,028 --> 00:29:49,468
Chae Young Shin...
344
00:29:53,518 --> 00:29:55,298
is going through some personal issues.
345
00:29:55,728 --> 00:29:57,828
So, if she goes to meet you...
346
00:29:59,058 --> 00:30:00,968
it's just too cruel.
347
00:30:01,368 --> 00:30:04,868
Hey now. What do you mean cruel?
348
00:30:04,868 --> 00:30:08,838
Journalists these days use that
term too often.
349
00:30:13,018 --> 00:30:14,608
Do you think so?
350
00:30:22,768 --> 00:30:24,098
Have a nice day.
351
00:30:27,538 --> 00:30:29,928
- Bong Sook!
- Is Young Shin upstairs?
352
00:30:29,948 --> 00:30:30,958
Young Shin...
353
00:30:31,268 --> 00:30:32,578
We need to talk.
354
00:30:32,578 --> 00:30:33,848
Yes, we need to talk!
355
00:30:33,848 --> 00:30:35,838
I need to see Chae Young Shin first.
356
00:30:50,318 --> 00:30:51,608
Chae Young Shin?
357
00:30:52,968 --> 00:30:54,318
Are you inside?
358
00:30:56,288 --> 00:30:57,628
Can I come in?
359
00:31:14,958 --> 00:31:17,378
I was really worried about you.
360
00:31:17,378 --> 00:31:19,618
I thought you might have trouble breathing.
361
00:31:44,428 --> 00:31:45,848
Chae Young Shin?
362
00:31:58,208 --> 00:31:59,528
Are you mad?
363
00:32:00,118 --> 00:32:04,368
Because I didn't tell you about your mother?
364
00:32:08,068 --> 00:32:10,578
Just get angry. I'm sorry.
365
00:32:11,638 --> 00:32:13,898
You didn't do anything wrong.
366
00:32:15,208 --> 00:32:17,548
- It's not that.
- If not, then...
367
00:32:19,188 --> 00:32:21,878
why won't you look at me?
368
00:32:53,828 --> 00:32:56,928
Kim Moon Ho finally got the guts to
come forward and tell you.
369
00:32:58,248 --> 00:32:59,738
Did you curse him out a bit?
370
00:33:01,448 --> 00:33:04,308
I just... listened.
371
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
That's good. I already beat him enough
for the both of us.
372
00:33:08,678 --> 00:33:11,938
And, Kim Moon Ho is really not
such a bad guy.
373
00:33:12,868 --> 00:33:16,778
I hit him so many times and
he never hit me back even once.
374
00:33:22,678 --> 00:33:24,478
Your biological mother...
375
00:33:27,388 --> 00:33:28,818
you've heard about her illness?
376
00:33:30,648 --> 00:33:32,108
Yes, I heard.
377
00:33:35,958 --> 00:33:38,078
I met her once.
378
00:33:42,808 --> 00:33:45,348
She was really...
379
00:33:48,018 --> 00:33:49,138
um... nice.
380
00:33:51,178 --> 00:33:53,228
Was it okay...
381
00:33:54,648 --> 00:33:56,228
to meet her?
382
00:33:57,188 --> 00:33:58,348
What do you mean?
383
00:34:00,338 --> 00:34:01,548
It's nothing.
384
00:34:17,828 --> 00:34:18,988
Was it this?
385
00:34:26,108 --> 00:34:30,208
It was because of my father and your father?
386
00:34:35,318 --> 00:34:36,608
What are you talking about?
387
00:34:36,608 --> 00:34:37,918
My father...
388
00:34:39,618 --> 00:34:41,618
killing your father.
389
00:34:46,108 --> 00:34:47,928
So, you knew.
390
00:34:50,018 --> 00:34:51,688
I knew.
391
00:34:54,408 --> 00:34:56,608
I knew, but I couldn't say anything.
392
00:34:58,058 --> 00:34:59,698
Because you might act this way.
393
00:35:00,248 --> 00:35:03,838
It has nothing to do with us.
394
00:35:03,838 --> 00:35:05,298
It has nothing to do with us, but...
395
00:35:05,858 --> 00:35:09,248
why can't you look at me or hold me?
396
00:35:29,678 --> 00:35:33,368
My father is not a murderer,
but just a suspect. He could be innocent.
397
00:35:33,368 --> 00:35:35,798
So, I was looking for evidence
to prove his innocence.
398
00:35:36,908 --> 00:35:39,088
I was going to tell you once I found it.
399
00:35:40,798 --> 00:35:41,828
Okay.
400
00:35:43,298 --> 00:35:44,458
I'll do that.
401
00:35:57,108 --> 00:36:00,128
Hey, Park Bong Soo. Let's have a chat.
402
00:36:00,678 --> 00:36:02,568
Hear me out before you go!
403
00:36:07,328 --> 00:36:09,018
You have to find evidence and come back.
404
00:36:11,018 --> 00:36:12,138
I will.
405
00:36:14,088 --> 00:36:16,068
Even if you can't, come back.
406
00:36:18,228 --> 00:36:21,928
- I will.
- I'm going to look too.
407
00:36:23,468 --> 00:36:24,518
Okay.
408
00:36:25,198 --> 00:36:27,748
You're coming even if you
can't find anything, right?
409
00:36:30,448 --> 00:36:32,148
I'll find it.
410
00:36:34,568 --> 00:36:37,988
You are not a bad person.
411
00:36:40,498 --> 00:36:42,458
I know that.
412
00:38:05,068 --> 00:38:07,188
The tracker has been placed on
Park Dong Chul.
413
00:38:07,188 --> 00:38:08,758
The target is not on the scene yet.
414
00:38:08,778 --> 00:38:11,888
You're sure that the woman from the
bar gave him that address?
415
00:38:11,918 --> 00:38:13,648
Then, just wait.
416
00:38:13,648 --> 00:38:15,718
We set up several layers of traps.
417
00:38:16,588 --> 00:38:18,818
One of them will catch something.
418
00:38:25,988 --> 00:38:28,508
Park is on the move. He's almost there.
419
00:38:32,188 --> 00:38:34,588
Presumed target on scene.
I will now walk by and confirm.
420
00:38:40,968 --> 00:38:42,398
Target has been confirmed.
421
00:38:45,788 --> 00:38:48,868
Everyone move to the location
where Park Dong Chul is.
422
00:38:53,878 --> 00:38:56,018
All we need to do is keep the target alive.
423
00:38:56,018 --> 00:38:58,388
Once you find him, use all means necessary.
424
00:39:12,938 --> 00:39:15,648
He's at your 4 o'clock.
Towards the pharmacy!
425
00:39:37,548 --> 00:39:38,548
Over here!
426
00:40:14,018 --> 00:40:17,558
Man... they are so severely lacking.
427
00:40:18,468 --> 00:40:20,128
Gosh, I'm hungry.
428
00:40:21,668 --> 00:40:24,698
I'm the very best!
429
00:40:25,888 --> 00:40:28,988
I'm the most successful!
430
00:40:29,528 --> 00:40:32,708
I'm the most successful!
431
00:40:46,678 --> 00:40:49,718
You're Park Dong Chul, right?
432
00:40:50,838 --> 00:40:53,678
I have some questions to ask you.
433
00:40:55,068 --> 00:40:58,778
- By chance, did you...
- Are you Seo Joon Seok's son?
434
00:41:01,418 --> 00:41:02,658
Wow.
435
00:41:03,588 --> 00:41:04,718
What a shock.
436
00:41:04,718 --> 00:41:09,138
That's what those punks said,
that Seo Joon Seok's son would come.
437
00:41:10,338 --> 00:41:14,868
They said to call if you came.
Then, I'd get paid one million won.
438
00:41:21,328 --> 00:41:24,728
I'm Seo Joon Seok's son, Seo Jung Hoo.
439
00:41:24,728 --> 00:41:29,228
But, those punks you're referring to?
440
00:41:36,578 --> 00:41:37,988
Do you know this?
441
00:41:38,828 --> 00:41:43,588
Because of your father,
my life became the mess it is today.
442
00:41:44,068 --> 00:41:47,188
At first, I was a police officer.
443
00:41:48,238 --> 00:41:50,888
But, look at me. Now...
444
00:42:10,518 --> 00:42:12,648
You left like you'd never want to
see me again.
445
00:42:13,188 --> 00:42:17,728
I usually can't stay angry long.
I lack the persistence to hold grudges.
446
00:42:18,198 --> 00:42:19,608
Did you come to see me?
447
00:42:20,578 --> 00:42:24,038
I asked around and heard that
you're working all night.
448
00:42:24,038 --> 00:42:25,118
What is it?
449
00:42:25,438 --> 00:42:27,188
I had some questions to ask.
450
00:42:27,188 --> 00:42:30,658
- Like what?
- Oh, I had so many.
451
00:42:30,658 --> 00:42:32,648
What should I ask first?
452
00:42:34,968 --> 00:42:39,278
When I was young, did we know each other?
453
00:42:40,348 --> 00:42:41,588
Yes, we knew each other.
454
00:42:41,588 --> 00:42:44,458
- Were we close?
- Yes, very.
455
00:42:45,088 --> 00:42:49,968
It's been over 20 years and I've
completely forgotten everything.
456
00:42:50,718 --> 00:42:53,488
But, suddenly, they came looking for me.
457
00:42:54,808 --> 00:42:58,628
It must be because of you,
Seo Joon Seok's son.
458
00:42:58,628 --> 00:43:01,788
- Because you went digging.
- I guess so.
459
00:43:02,648 --> 00:43:05,058
I'm very surprised as well.
460
00:43:05,058 --> 00:43:09,268
All I want is a few pages of my
father's statement to the police.
461
00:43:10,928 --> 00:43:13,498
But, the reaction I'm getting is
really over the top.
462
00:43:13,498 --> 00:43:14,758
Why is that?
463
00:43:14,778 --> 00:43:16,578
A few pages of a statement?
464
00:43:16,578 --> 00:43:18,738
But, this interrogation statement...
465
00:43:19,768 --> 00:43:22,448
no matter how hard I look for it,
I can't find it.
466
00:43:22,448 --> 00:43:24,318
So, I started to think.
467
00:43:24,318 --> 00:43:27,008
I should find the person who wrote
that statement.
468
00:43:27,768 --> 00:43:29,478
Isn't that you?
469
00:43:31,918 --> 00:43:32,988
What is it?
470
00:43:34,158 --> 00:43:35,928
Did I say something funny?
471
00:43:36,738 --> 00:43:39,278
Even if you find that statement,
it's of no use.
472
00:43:40,008 --> 00:43:45,748
They fabricated a false statement and forced
your father to sign it with his thumbprint.
473
00:43:45,768 --> 00:43:47,458
False?
474
00:43:50,178 --> 00:43:51,468
Then...
475
00:43:52,108 --> 00:43:54,618
even if I find the statement...
476
00:43:56,288 --> 00:43:58,418
it's... it's all false?
477
00:43:58,438 --> 00:44:03,458
The statement I took and the statement
entered into the records are different.
478
00:44:04,208 --> 00:44:07,208
It was total fiction.
479
00:44:08,968 --> 00:44:10,908
So, what did we do?
480
00:44:11,498 --> 00:44:13,738
We reported it to Internal Affairs.
481
00:44:13,738 --> 00:44:15,928
Guess what happened to us next.
482
00:44:15,928 --> 00:44:17,558
I heard you were all fired.
483
00:44:25,468 --> 00:44:30,298
My wife left me and what am I doing now?
484
00:44:30,868 --> 00:44:33,258
I hand out flyers during the day.
485
00:44:33,258 --> 00:44:37,018
At night, I drive escorts around.
486
00:44:39,558 --> 00:44:40,998
So, that's all...
487
00:44:42,478 --> 00:44:45,718
my father's fault?
488
00:44:46,128 --> 00:44:47,228
Yes.
489
00:44:50,058 --> 00:44:51,118
Sure.
490
00:44:52,438 --> 00:44:55,758
Okay. I'm very sorry for your troubles.
491
00:44:57,128 --> 00:45:00,768
But, you would have heard it, right?
492
00:45:00,768 --> 00:45:05,188
So, what did my father say?
493
00:45:06,358 --> 00:45:09,998
Did he kill a man?
494
00:45:10,028 --> 00:45:11,108
You...
495
00:45:12,388 --> 00:45:14,768
really don't know anything, do you?
496
00:45:15,618 --> 00:45:19,648
Your mother, father, and Jung Hoo's father
all worked at the same news company.
497
00:45:19,678 --> 00:45:21,978
- They were great friends.
- Oh.
498
00:45:22,338 --> 00:45:25,028
Did Jung Hoo and I know each other too?
499
00:45:25,028 --> 00:45:27,648
Every time you met, you would cry.
500
00:45:27,648 --> 00:45:29,628
- Because we fought?
- No.
501
00:45:29,628 --> 00:45:31,778
Because you didn't want to say goodbye.
502
00:45:33,708 --> 00:45:36,138
I'm sure he must have cried first.
503
00:45:38,568 --> 00:45:40,358
It would be nice if I could remember.
504
00:45:40,858 --> 00:45:42,318
Jung Hoo is older than you.
505
00:45:43,928 --> 00:45:46,018
- By how much?
- One month.
506
00:45:46,048 --> 00:45:47,158
Oh really?
507
00:45:51,018 --> 00:45:53,978
And... your birthday...
508
00:45:57,358 --> 00:45:58,558
it's tomorrow.
509
00:46:00,668 --> 00:46:03,608
Myung Hee is probably already preparing
your birthday dinner.
510
00:46:03,628 --> 00:46:07,048
She'll bake cookies and a cake too.
511
00:46:08,978 --> 00:46:10,178
Wow.
512
00:46:10,868 --> 00:46:13,478
So, my birthday is in the winter.
513
00:46:14,198 --> 00:46:16,498
I grew up thinking it was in March.
514
00:46:17,568 --> 00:46:18,768
More questions?
515
00:46:22,078 --> 00:46:28,018
Why are you on bad terms with
your brother?
516
00:46:29,428 --> 00:46:30,788
Were you curious about that?
517
00:46:30,788 --> 00:46:33,908
Your brother said this.
518
00:46:34,668 --> 00:46:37,628
He said you were working with Jung Hoo.
519
00:46:38,178 --> 00:46:40,428
And that you two were about to
commit a crime.
520
00:46:44,658 --> 00:46:47,178
Why would he say something like that?
521
00:46:47,628 --> 00:46:51,038
A few days ago, some strange
people came looking for me.
522
00:46:51,868 --> 00:46:55,388
The same ones that told me to call if
someone came looking for Seo Joon Seok.
523
00:46:55,388 --> 00:46:58,008
Yes, the one million won.
524
00:46:58,038 --> 00:47:00,038
So, I asked them a question.
525
00:47:00,678 --> 00:47:07,408
I said I had a tape recording of
Seo Joon Seok's statement.
526
00:47:09,018 --> 00:47:10,548
I asked them if they were interested.
527
00:47:12,618 --> 00:47:14,048
How much do you want?
528
00:47:14,548 --> 00:47:17,818
They're willing to give me a lottery
ticket store.
529
00:47:18,518 --> 00:47:20,888
I'll give you four lottery ticket stores.
530
00:47:20,918 --> 00:47:25,468
My career as a policeman was built on
my sense of duty.
531
00:47:25,468 --> 00:47:28,358
- I was truly a good cop.
- Got it.
532
00:47:28,718 --> 00:47:30,178
Just tell me, how much?
533
00:47:30,178 --> 00:47:33,008
My life turned out this way
because of your father.
534
00:47:33,008 --> 00:47:36,518
- Can't I get something out of this now?
- Hey Mister!
535
00:47:37,198 --> 00:47:39,768
Mister, I don't think you've fully
grasped the situation.
536
00:47:39,768 --> 00:47:42,468
Those people are not the type of
people you want to mess with.
537
00:47:42,468 --> 00:47:45,368
I'm not messing around.
It's my last chance at a good life.
538
00:47:45,368 --> 00:47:47,358
I knew a day like this would come.
539
00:47:47,358 --> 00:47:53,598
So, for 22 years, I held on to that tape!
540
00:47:53,598 --> 00:47:56,848
Now look. I already have two buyers.
541
00:47:57,788 --> 00:47:59,548
Tell me your price.
542
00:47:59,548 --> 00:48:03,398
Then, I'll meet with the other side
once more...
543
00:48:04,648 --> 00:48:08,088
I saw something just like this before.
544
00:48:08,088 --> 00:48:11,008
Back then, some man made a deal with
Kim Moon Shik too.
545
00:48:11,008 --> 00:48:13,008
Do you know what happened to that man?
546
00:48:13,598 --> 00:48:15,248
He died the next day.
547
00:48:15,558 --> 00:48:17,978
He was poisoned and
thrown off a moving train.
548
00:48:17,978 --> 00:48:21,678
So Mister, I'll give you the money,
just hand over the tape!
549
00:48:21,678 --> 00:48:23,698
That's the only way you'll live!
550
00:49:23,108 --> 00:49:24,718
This is Manager Ahn from the
Investigations Team.
551
00:49:24,738 --> 00:49:27,928
The target has just turned on his phone.
552
00:49:27,928 --> 00:49:29,808
We've started tracking him.
553
00:49:30,368 --> 00:49:32,458
Is Park Dong Chul alone or
are they together?
554
00:49:32,478 --> 00:49:34,478
We're still trying to confirm.
555
00:49:34,508 --> 00:49:37,448
We're trying to narrow down the
search area.
556
00:49:37,468 --> 00:49:40,078
Mobilize everyone that's available.
557
00:49:40,078 --> 00:49:44,468
If he really is Healer,
he will be a formidable opponent.
558
00:49:44,498 --> 00:49:46,138
But, President?
559
00:49:46,138 --> 00:49:49,768
When we move in,
you need to determine the priorities.
560
00:49:49,788 --> 00:49:53,168
Should we go after Seo Joon Seok's
interrogation tape first?
561
00:49:53,198 --> 00:49:56,628
Or, should we take care of
Seo Jung Hoo first?
562
00:49:56,628 --> 00:50:00,988
If the Elder finds out that such a tape exists,
he won't be happy.
563
00:50:00,988 --> 00:50:03,638
We must stop it from getting
out into the world.
564
00:50:09,128 --> 00:50:10,298
I'll drive you home.
565
00:50:10,328 --> 00:50:13,028
It's okay. The buses
are still running.
566
00:50:13,048 --> 00:50:16,338
You never just say yes, do you?
567
00:50:16,368 --> 00:50:18,088
Are you scared of my car?
568
00:50:28,368 --> 00:50:29,658
Yes, Myung Hee.
569
00:50:31,208 --> 00:50:33,738
You know Jung Hoo? Joon Seok's son?
570
00:50:33,738 --> 00:50:35,348
Seo Jung Hoo!
571
00:50:36,658 --> 00:50:37,978
He's in danger.
572
00:50:37,978 --> 00:50:42,078
What do we do about this?
573
00:50:42,078 --> 00:50:43,788
Call Jung Hoo.
574
00:50:43,788 --> 00:50:47,188
Myung Hee, did you hear a location?
They didn't say where? Huh?
575
00:51:01,688 --> 00:51:03,308
[Chae Young Shin]
576
00:51:10,348 --> 00:51:12,968
I knew you'd call tonight.
577
00:51:20,118 --> 00:51:22,438
She heard Kim Moon Shik on the phone.
578
00:51:22,438 --> 00:51:25,608
People are headed to your location.
They're coming to get you.
579
00:51:25,608 --> 00:51:27,368
Get out of there Jung Hoo.
580
00:51:31,688 --> 00:51:36,428
Kim Moon Ho, at that speed,
you'll be there in 12 to 13 minutes.
581
00:51:36,428 --> 00:51:39,048
Park the car by the back door of the church.
582
00:51:39,078 --> 00:51:41,078
I'll send him out at the appropriate time.
583
00:51:49,838 --> 00:51:54,228
Did they know to come here by tracking
the GPS on this phone?
584
00:51:54,228 --> 00:51:57,798
I told you. This is my last chance.
585
00:51:57,798 --> 00:51:59,228
I had no choice.
586
00:52:03,348 --> 00:52:06,198
The phone has been turned off.
I think he's caught on.
587
00:52:06,198 --> 00:52:07,608
You say he's inside the church?
588
00:52:08,918 --> 00:52:10,578
What's your ETA?
589
00:52:11,528 --> 00:52:15,238
The most important thing is this.
590
00:52:17,548 --> 00:52:20,038
My fathers' statement recording.
591
00:52:21,218 --> 00:52:23,148
Does it really exist?
592
00:52:23,148 --> 00:52:25,838
- Or, did you make it up?
- It's real.
593
00:52:25,838 --> 00:52:28,458
I held on to it for over 20 years.
594
00:52:28,458 --> 00:52:32,658
You made a deal to hand me
and that tape over to them?
595
00:52:33,268 --> 00:52:35,848
For what? A lottery ticket store?
596
00:52:35,848 --> 00:52:38,138
They're giving me a career,
doing security.
597
00:52:42,108 --> 00:52:44,708
Let's go for now.
We have to get out of here.
598
00:52:46,218 --> 00:52:48,828
Just consider it as repaying your
father's debt to me.
599
00:52:49,208 --> 00:52:51,228
- Let me go.
- Hey Mister!
600
00:52:51,788 --> 00:52:54,338
They are not going to let you live!
601
00:52:54,338 --> 00:52:56,058
They're giving me insurance too.
602
00:52:56,958 --> 00:52:58,268
Okay fine.
603
00:52:58,758 --> 00:53:00,248
Then, tell me this one thing.
604
00:53:01,108 --> 00:53:02,658
My father...
605
00:53:04,708 --> 00:53:06,518
he didn't kill anyone, did he?
606
00:53:07,778 --> 00:53:09,878
I need to know this.
607
00:53:09,878 --> 00:53:14,208
And no one can tell me this, but you! So...
608
00:53:14,208 --> 00:53:17,748
Please tell me! Mister!
609
00:53:17,748 --> 00:53:19,938
Later. I'll tell you everything.
610
00:53:19,938 --> 00:53:22,158
When they get here, I'll tell you.
611
00:56:21,928 --> 00:56:25,358
Mister? Hey Mister! Get up Mister!
612
00:56:28,278 --> 00:56:31,148
Mister! You said you'd tell me everything.
613
00:56:31,508 --> 00:56:33,968
My father...
614
00:56:41,878 --> 00:56:44,838
This can't happen. Mister? No.
615
00:56:48,638 --> 00:56:50,018
Mister?
616
00:57:58,518 --> 00:58:08,518
Subtitles by DramaFever
46605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.