Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
Jun Seok!
3
00:00:57,749 --> 00:00:59,049
You're Jun Seok, right?
4
00:01:00,149 --> 00:01:01,149
Right?
5
00:01:25,249 --> 00:01:26,249
Myung Hee!
6
00:01:34,149 --> 00:01:36,249
- Myung Hee!
- Let go.
7
00:01:36,249 --> 00:01:37,349
That man...
8
00:01:38,149 --> 00:01:39,349
What did you just say?
9
00:01:39,349 --> 00:01:40,449
You saw, right?
10
00:01:40,849 --> 00:01:41,949
It's Jun Seok!
11
00:01:42,649 --> 00:01:43,949
What are you talking about?
12
00:01:43,949 --> 00:01:45,949
That man just now!
13
00:01:50,549 --> 00:01:52,939
What do you mean Jun Seok?
14
00:01:52,949 --> 00:01:54,249
Seo Jun Seok?
15
00:01:56,249 --> 00:01:57,549
Is that not possible?
16
00:01:58,249 --> 00:01:59,249
Myung Hee.
17
00:01:59,249 --> 00:02:00,749
I guess so.
18
00:02:01,649 --> 00:02:02,849
There's no way it's possible.
19
00:02:04,049 --> 00:02:07,849
To look exactly the same as he did
when he died 20 years ago...
20
00:02:08,649 --> 00:02:10,249
It's just not possible for Jun Seok
to be here.
21
00:02:16,349 --> 00:02:17,449
Why am I being like this?
22
00:02:19,949 --> 00:02:21,149
They look that similar?
23
00:02:23,049 --> 00:02:25,049
Jun Seok and that man?
24
00:02:28,449 --> 00:02:29,449
Do they?
25
00:02:38,349 --> 00:02:40,049
You'll catch a cold.
[Episode 8]
26
00:02:51,249 --> 00:02:52,649
That man yesterday...
27
00:02:53,249 --> 00:02:54,649
- He was a thief?
- Yeah.
28
00:02:55,349 --> 00:02:57,149
I showed up just then
29
00:02:57,149 --> 00:02:59,449
so he couldn't steal anything
and was running away.
30
00:03:00,049 --> 00:03:02,649
But then you recklessly
showed up in front of the thief...
31
00:03:03,049 --> 00:03:04,549
Do you know how surprised I was?
32
00:03:04,549 --> 00:03:06,449
I'm sorry that I talked nonsense.
33
00:03:06,849 --> 00:03:09,549
Did the thief and Jun Seok
look that alike?
34
00:03:09,549 --> 00:03:11,949
To be honest,
I couldn't see his face clearly
35
00:03:11,949 --> 00:03:13,349
since he was wearing
dark glasses and a hat.
36
00:03:14,449 --> 00:03:17,249
You know that I have dreams even with
my eyes open because of the medicine.
37
00:03:17,249 --> 00:03:18,949
So you were talking in you sleep?
38
00:03:18,949 --> 00:03:20,749
When you were looking
so wide awake?
39
00:03:21,549 --> 00:03:22,849
Stop it.
40
00:03:26,049 --> 00:03:27,249
I have a favor to ask you.
41
00:03:27,249 --> 00:03:28,249
Tell me.
42
00:03:28,749 --> 00:03:29,849
I'm not sure if it's because
I saw him in my dreams
43
00:03:29,849 --> 00:03:31,849
but he suddenly comes
to mind.
44
00:03:32,249 --> 00:03:33,249
I...
45
00:03:33,749 --> 00:03:36,049
want to know the phone number
of Jun Seok's wife.
46
00:03:36,049 --> 00:03:39,449
I heard she got remarried
after Jun Seok died.
47
00:03:40,449 --> 00:03:41,749
If you call...
48
00:03:42,349 --> 00:03:43,749
wouldn't it be uncomfortable
for her?
49
00:03:43,749 --> 00:03:44,749
I want to know.
50
00:03:44,749 --> 00:03:45,749
Please, find out for me.
51
00:03:46,649 --> 00:03:47,649
Okay, I will.
52
00:03:51,149 --> 00:03:52,249
I'll be back.
53
00:03:52,749 --> 00:03:53,849
Have a good day.
54
00:04:01,449 --> 00:04:03,249
Jun Seok had a son, right?
55
00:04:03,249 --> 00:04:04,249
Yeah.
56
00:04:04,749 --> 00:04:07,149
- What was his name?
- Jung Hoo, Seo Jung Hoo.
57
00:04:07,549 --> 00:04:08,549
How old is he?
58
00:04:08,549 --> 00:04:10,649
He was born exactly one month
before Ji Ahn.
59
00:04:10,849 --> 00:04:13,249
Ji Ahn was born in January,
and Jung Hoo was born in December.
60
00:04:13,849 --> 00:04:16,349
He was a year older than Ji Ahn
by a one-month difference.
61
00:04:17,149 --> 00:04:18,949
So right now...
he would be twenty-eight years old?
62
00:04:59,749 --> 00:05:01,949
Call Min Ja.
63
00:05:03,249 --> 00:05:07,649
Sweetie, I'm not here right now.
64
00:05:07,649 --> 00:05:09,749
Leave a message if you have something to say.
65
00:05:12,249 --> 00:05:14,949
You pretend you're not there when it's
troublesome for you to give an answer...
66
00:05:16,249 --> 00:05:17,249
I know you do.
67
00:05:17,849 --> 00:05:18,949
Min Ja.
68
00:05:19,849 --> 00:05:22,749
The reason why you and the old fart
tried to get me on a plane...
69
00:05:23,249 --> 00:05:24,249
Was this it?
70
00:05:25,149 --> 00:05:27,149
The madam knows my father.
71
00:05:27,649 --> 00:05:29,549
She has the group photo
with my father as well.
72
00:05:30,349 --> 00:05:31,449
What is this?
73
00:05:32,149 --> 00:05:33,449
You don't want to answer?
74
00:05:34,849 --> 00:05:36,549
Then, I'll just ask her myself.
75
00:05:37,449 --> 00:05:39,949
I'll say, 'I'm Seo Jun Seok's son
and I work under the name Healer...'
76
00:05:41,549 --> 00:05:43,349
'Who are you, madam?'
77
00:05:50,149 --> 00:05:51,449
Okay.
78
00:05:51,449 --> 00:05:52,549
End call.
79
00:05:53,249 --> 00:05:54,249
Kid.
80
00:05:54,749 --> 00:05:55,749
Have you been doing well?
81
00:05:56,549 --> 00:05:59,149
Seriously, this perverted old fart...
82
00:06:08,149 --> 00:06:10,549
The madam's name is Choi Myung Hee.
83
00:06:10,549 --> 00:06:14,149
There's a woman out of the fivepeople in your father's photo, right?
84
00:06:14,249 --> 00:06:15,549
That's her.
85
00:06:15,749 --> 00:06:17,349
Is that enough to satisfy you?
86
00:06:18,149 --> 00:06:20,849
You probably won't be satisfied with just that, right?
87
00:06:24,049 --> 00:06:25,849
Fine, I'll come to you.
88
00:06:26,449 --> 00:06:27,449
Are you crying?
89
00:06:27,449 --> 00:06:28,549
You're crying, aren't you?
90
00:06:28,949 --> 00:06:31,549
Did you miss this teacher that much?
91
00:06:32,549 --> 00:06:34,549
Just wait a little bit.
92
00:06:34,549 --> 00:06:35,549
And don't cry.
93
00:06:44,549 --> 00:06:45,649
When I was eight years old...
94
00:06:46,049 --> 00:06:50,749
I've never cried for humanssince my mother left the house.
95
00:06:50,749 --> 00:06:52,349
I don't even expect anything from humans.
I've never cried for humanssince my mother left the house.
96
00:06:52,349 --> 00:06:53,349
I've never cried for humanssince my mother left the house.
97
00:06:53,349 --> 00:06:55,549
The things I hate the most in this world...
I've never cried for humanssince my mother left the house.
98
00:06:55,549 --> 00:06:56,149
I've never cried for humanssince my mother left the house.
99
00:06:56,149 --> 00:06:57,149
are a human's...
I've never cried for humanssince my mother left the house.
100
00:06:57,149 --> 00:06:57,349
are a human's...
101
00:06:58,149 --> 00:06:59,149
understanding...
102
00:06:59,749 --> 00:07:01,049
and attention.
103
00:07:18,449 --> 00:07:19,649
Geez, these rascals...
104
00:07:21,149 --> 00:07:24,249
How can you not go a week
without getting into trouble?
105
00:07:25,349 --> 00:07:26,749
Put your hands up properly.
106
00:07:27,649 --> 00:07:30,349
This kid Seo Jung Hoo will be
a bit troublesome.
107
00:07:30,649 --> 00:07:33,249
Still, please understand him.
108
00:07:33,749 --> 00:07:36,349
This kid doesn't have parents.
109
00:07:36,349 --> 00:07:37,849
He lives with his grandmother.
110
00:07:37,849 --> 00:07:39,349
Oh my, how come?
111
00:07:39,749 --> 00:07:41,649
I heard his father passed away
when he was young
112
00:07:41,649 --> 00:07:43,549
and his mother got remarried.
113
00:07:43,549 --> 00:07:46,349
So this kid has quite a bit of
anger bottled up inside him.
114
00:07:46,949 --> 00:07:49,649
How did your father pass away so soon?
115
00:07:49,649 --> 00:07:51,649
- Was it an illness?
- No, it wasn't an illness...
116
00:07:51,649 --> 00:07:52,049
- Was it an illness?
117
00:07:53,949 --> 00:07:55,949
- He offed himself.
- Excuse me?
118
00:07:56,649 --> 00:07:58,649
He committed suicide.
119
00:07:59,249 --> 00:08:01,149
It was truly a tragedy.
120
00:08:02,349 --> 00:08:04,949
It's impossible for Jung Hoo
to be alright.
121
00:08:05,649 --> 00:08:11,349
So I would ask that you understand
and pay more attention to him.
122
00:08:25,749 --> 00:08:26,749
What?
123
00:08:27,349 --> 00:08:28,649
What is it, huh?
124
00:08:32,849 --> 00:08:34,449
Just leave him alone.
125
00:08:34,449 --> 00:08:36,049
Just give him a break.
126
00:08:36,749 --> 00:08:38,049
What break?
127
00:08:41,749 --> 00:08:41,849
- Let go!
128
00:08:41,849 --> 00:08:42,849
- Stop it!
- Let go!
129
00:08:42,849 --> 00:08:43,849
- Let go!
- Stop it!
130
00:08:44,249 --> 00:08:45,449
Let go!
131
00:08:54,749 --> 00:08:57,649
[Chae Young Shin]
132
00:09:11,549 --> 00:09:13,749
- Yes.
- Yo, Bong Sook!
133
00:09:15,849 --> 00:09:16,949
Where are you?
134
00:09:16,949 --> 00:09:19,049
Could it be that you spent
the whole night going to bars?
135
00:09:19,749 --> 00:09:21,049
Did you get some sleep?
136
00:09:21,449 --> 00:09:23,049
Why don't you answer your phone?
137
00:09:26,749 --> 00:09:27,749
Bong Sook.
138
00:09:27,749 --> 00:09:28,849
Park Bong Soo?
139
00:09:29,549 --> 00:09:30,549
Yes.
140
00:09:30,949 --> 00:09:32,449
Are you alright?
141
00:09:34,249 --> 00:09:35,449
I'm alright.
142
00:09:36,049 --> 00:09:37,449
What's wrong with your voice?
143
00:09:37,849 --> 00:09:38,849
Bong Sook.
144
00:09:41,149 --> 00:09:42,149
Yes.
145
00:09:42,149 --> 00:09:43,449
What? Why are you using honorifics?
146
00:09:43,449 --> 00:09:44,549
You're making me worry.
147
00:09:46,649 --> 00:09:47,649
Then...
148
00:09:48,649 --> 00:09:50,049
Shall I not use them?
149
00:09:50,649 --> 00:09:52,349
- Honorifics?
- Be quiet.
150
00:09:52,849 --> 00:09:53,849
Choose one.
151
00:09:54,549 --> 00:09:56,049
East or west.
152
00:09:56,049 --> 00:09:57,049
Which side do you choose?
153
00:09:57,349 --> 00:09:58,449
What?
154
00:09:58,449 --> 00:10:00,549
I got something from someoneyesterday.
155
00:10:00,549 --> 00:10:03,949
I should probably report this toKim Moon Ho when he comes to work.
156
00:10:03,949 --> 00:10:07,649
But I have to decide how much of this I should report to him.
157
00:10:10,449 --> 00:10:12,249
So is it east or west for you?
158
00:10:12,649 --> 00:10:15,249
Look, Young Shin that's...
159
00:10:15,249 --> 00:10:16,649
East or west?
160
00:10:20,049 --> 00:10:21,049
East.
161
00:10:22,149 --> 00:10:24,049
I should do that, right?
162
00:10:25,249 --> 00:10:26,249
Okay, I'm going to hang up.
163
00:10:26,249 --> 00:10:27,749
Hold on.
164
00:10:28,149 --> 00:10:30,949
- Reporting that...
- Did you eat breakfast?
165
00:10:30,949 --> 00:10:33,449
It's okay if you're late, eat before you come to work.
166
00:10:36,849 --> 00:10:39,149
The things I hated the most in this world...
167
00:10:39,449 --> 00:10:40,849
were a human's understanding...
168
00:10:41,749 --> 00:10:44,649
and attention.
169
00:10:45,549 --> 00:10:46,549
I...
170
00:10:47,149 --> 00:10:48,449
used to be like that.
171
00:10:58,149 --> 00:11:01,449
My father, who's a specialized lawyerin theft and assault, said
172
00:11:01,449 --> 00:11:04,449
'people are supposedto trust each other.'
173
00:11:04,849 --> 00:11:07,949
'Only 1 out of 50 people that you trust will backstab you.'
174
00:11:09,049 --> 00:11:12,849
'Don't doubt the other 49 peoplejust because of that one person.'
175
00:11:14,449 --> 00:11:15,649
Even so...
176
00:11:16,649 --> 00:11:17,849
that person said...
177
00:11:19,949 --> 00:11:21,349
I told you...
178
00:11:21,849 --> 00:11:24,049
not to follow just anyone
recklessly.
179
00:11:24,549 --> 00:11:26,249
Anyone who comes close
and acts nicely...
180
00:11:27,349 --> 00:11:28,449
Be more cautious of them.
181
00:11:37,349 --> 00:11:38,349
Excuse me.
182
00:11:38,949 --> 00:11:40,949
Are you still there?
183
00:11:43,249 --> 00:11:44,249
Excuse me.
184
00:11:45,149 --> 00:11:46,149
What the!
185
00:11:46,149 --> 00:11:47,449
I have something to ask.
186
00:11:48,549 --> 00:11:49,549
What is it?
187
00:11:51,649 --> 00:11:53,049
This is where Some Day News
is, right?
188
00:11:53,749 --> 00:11:55,649
Some Day News is on the third floor.
189
00:11:55,649 --> 00:11:56,849
What are you here for?
190
00:11:56,849 --> 00:11:58,049
Are you an employee
of Some Day News?
191
00:11:58,549 --> 00:11:59,549
Yes, so?
192
00:12:03,249 --> 00:12:05,549
Did Kim Moon Ho come to work yet?
193
00:12:06,149 --> 00:12:07,349
Not yet.
194
00:12:07,349 --> 00:12:08,449
But...
195
00:12:09,249 --> 00:12:10,249
do you know him?
196
00:12:11,649 --> 00:12:14,949
To say this using
Kim Moon Ho's chivalrous words
197
00:12:14,949 --> 00:12:16,249
I'm the boss among his students.
198
00:12:16,249 --> 00:12:18,049
You can say I was his best pupil.
199
00:12:21,849 --> 00:12:23,549
It's nice to meet you,
I'm Lee Jong Soo.
200
00:12:23,549 --> 00:12:25,849
Then you should know
Kim Moon Ho well.
201
00:12:28,249 --> 00:12:29,249
Yes, well...
202
00:12:29,249 --> 00:12:31,149
I do uselessly know
a lot about him.
203
00:12:31,749 --> 00:12:32,949
What's that guy like?
204
00:12:33,849 --> 00:12:34,849
You want to dig up about it?
205
00:12:35,649 --> 00:12:36,749
Then let's do a trade.
206
00:12:36,749 --> 00:12:41,449
I will tell you about Kim Moon Ho,
and you tell me about Chae Young Shin.
207
00:12:43,649 --> 00:12:46,049
You know Chae Young Shin?
208
00:12:46,049 --> 00:12:49,149
I'm investigating because
I don't know her.
209
00:12:49,149 --> 00:12:50,749
Okay, what kind of woman is she?
210
00:12:50,749 --> 00:12:55,249
I heard some rumors that Moon Ho
came here because of that woman.
211
00:12:55,249 --> 00:12:55,259
came here because of that woman.
212
00:12:56,049 --> 00:12:58,249
The slim and glamorous type?
213
00:12:58,949 --> 00:13:01,949
Or the type that triggers
protective instincts?
214
00:13:01,949 --> 00:13:03,449
Or the innocent and pitiful type?
215
00:13:04,049 --> 00:13:05,549
It's probably neither of those.
216
00:13:07,349 --> 00:13:08,549
Then, she must be from
a wealthy family.
217
00:13:10,449 --> 00:13:12,649
So you like women from
wealthy families.
218
00:13:16,449 --> 00:13:17,549
Moon Ho.
219
00:13:17,549 --> 00:13:18,649
Why are you here?
220
00:13:18,649 --> 00:13:19,849
Have you been well?
221
00:13:21,049 --> 00:13:22,249
I missed you.
222
00:13:24,249 --> 00:13:25,249
Chae Young Shin.
223
00:13:26,849 --> 00:13:27,949
Did you finish your homework?
224
00:13:29,249 --> 00:13:32,049
I was actually waiting for you
because I had something to tell you.
225
00:13:32,049 --> 00:13:34,449
It's a bit uncomfortable to say
in front of other people
226
00:13:34,449 --> 00:13:36,149
so let's go outside to talk
somewhere quiet...
227
00:13:36,149 --> 00:13:37,349
You want to go out
looking like that?
228
00:13:39,249 --> 00:13:40,849
The construction in my room
is finished
229
00:13:40,849 --> 00:13:42,749
and it's quiet if you close the door.
230
00:13:42,749 --> 00:13:45,449
- Are you embarrassed of me?
- Yes.
231
00:13:45,449 --> 00:13:46,949
How come?
232
00:13:49,249 --> 00:13:50,249
That was Chae Young Shin.
233
00:14:14,849 --> 00:14:18,949
There are a total of 220 hours worth
of videos on this external hard drive.
234
00:14:18,949 --> 00:14:20,849
As you can see,
the content of the videos
235
00:14:20,849 --> 00:14:22,649
involves a variety of highly esteemed
men being served
236
00:14:22,649 --> 00:14:25,149
by actresses of Jae Gook Entertainment,
and was filmed secretly.
237
00:14:25,649 --> 00:14:27,349
You saw the whole thing?
238
00:14:27,349 --> 00:14:29,449
- Yes, I saw all of it.
- You stayed up all night?
239
00:14:29,449 --> 00:14:30,449
Yes, I stayed up all night.
240
00:14:30,449 --> 00:14:33,649
Well, I did fast forward at times,
then paused to take memos
241
00:14:33,649 --> 00:14:36,749
and watched it all while
swallowing my own vomit.
242
00:14:36,749 --> 00:14:38,049
Where'd you get this?
243
00:14:39,149 --> 00:14:41,149
- Excuse me?
- This external hard drive.
244
00:14:43,449 --> 00:14:44,749
- That...
- That's true.
245
00:14:44,749 --> 00:14:45,949
I mean, who gave this to you?
246
00:14:45,949 --> 00:14:48,349
Was there a internal informant there?
Who?
247
00:14:51,749 --> 00:14:54,149
To be honest, I hesitated a bit.
248
00:14:54,149 --> 00:14:55,249
About what?
249
00:14:55,249 --> 00:14:57,649
Whether I can trust Kim Moon Ho.
250
00:14:58,049 --> 00:15:00,749
Hey Young Shin,
what are you saying right now?
251
00:15:00,749 --> 00:15:01,949
This informant...
252
00:15:02,349 --> 00:15:05,249
is someone I've been investigating
for a very long time.
253
00:15:05,249 --> 00:15:07,149
I got into contact with him
after much difficulty.
254
00:15:08,449 --> 00:15:12,249
Also, I'm not sure why yet but
he is friendly to me so far.
255
00:15:12,549 --> 00:15:13,549
However...
256
00:15:13,549 --> 00:15:15,149
I'm worried that you might
use your power as a senior
257
00:15:15,149 --> 00:15:20,949
to steal everything that I've
investigated until now.
258
00:15:20,949 --> 00:15:24,949
She often loses her mind when
she doesn't get enough sleep.
259
00:15:25,449 --> 00:15:26,449
- But this kid...
- So...
260
00:15:26,849 --> 00:15:30,749
if you promise to entrust all
contact with this person to me...
261
00:15:30,749 --> 00:15:31,749
I promise.
262
00:15:32,749 --> 00:15:33,749
Who is it?
263
00:15:35,649 --> 00:15:36,649
By any chance...
264
00:15:37,149 --> 00:15:39,349
do you know about night couriers?
265
00:15:39,349 --> 00:15:40,749
Here you go again.
266
00:15:40,749 --> 00:15:43,149
Among them, there's a person
by the code name Healer.
267
00:15:43,149 --> 00:15:45,549
Seriously, you're hopeless...
268
00:15:46,749 --> 00:15:47,949
Could it be that you...
269
00:15:48,649 --> 00:15:49,649
By any chance...
270
00:15:50,349 --> 00:15:51,349
do you know him?
271
00:15:52,049 --> 00:15:53,149
I know him.
272
00:16:00,049 --> 00:16:01,749
There's a secret meeting going on
in there.
273
00:16:01,749 --> 00:16:03,749
- No outsiders are allowed.
- Okay.
274
00:16:12,149 --> 00:16:13,149
Hello!
275
00:16:13,149 --> 00:16:14,649
I found that out!
276
00:16:14,649 --> 00:16:17,149
Come back in later.
277
00:16:17,149 --> 00:16:18,449
I will be quick.
278
00:16:18,449 --> 00:16:23,349
You asked me to find out which bar
Hwang Jae Gook is a regular at.
279
00:16:23,349 --> 00:16:27,349
I found it all by myself.
280
00:16:27,349 --> 00:16:29,349
The name is...
281
00:16:33,149 --> 00:16:35,949
It's called 'Lunar Moon.'
282
00:16:37,349 --> 00:16:38,849
Young Shin, did you stay up
all night?
283
00:16:39,749 --> 00:16:42,149
Still, you should wash you face
at least.
284
00:16:42,149 --> 00:16:44,049
- Hey, washing my face...
- Right?
285
00:16:46,649 --> 00:16:47,949
This isn't it.
286
00:16:47,949 --> 00:16:49,749
[Healer@moebius.com
sent you an e-mail.]
287
00:17:06,949 --> 00:17:08,549
What I just saw...
288
00:17:09,649 --> 00:17:12,449
'Healer sent you a e-mail.'
289
00:17:12,449 --> 00:17:13,549
This Healer...
290
00:17:15,749 --> 00:17:16,849
Is it that Healer?
291
00:17:22,049 --> 00:17:23,049
Is he?
292
00:17:27,249 --> 00:17:30,349
Well then, where should I
write down the name of this bar?
293
00:17:30,949 --> 00:17:32,249
Here...
294
00:17:36,849 --> 00:17:39,449
Would you please excuse us?
295
00:17:39,449 --> 00:17:40,449
Excuse me?
296
00:17:42,349 --> 00:17:43,549
Sure, sure.
297
00:17:43,549 --> 00:17:47,149
- Hey, Park Bong Soo.
- Yes, hold on a second.
298
00:17:47,149 --> 00:17:49,149
- Where do I write 'Lunar Moon'...
- Later, later.
299
00:17:49,149 --> 00:17:50,549
Let's leave first.
300
00:18:00,949 --> 00:18:03,049
Healer@moebius.com...
301
00:18:04,449 --> 00:18:07,049
This is the e-mail address
of the Healer I know.
302
00:18:08,349 --> 00:18:11,449
All of the famous hackers
and the cyber investigation police
303
00:18:11,449 --> 00:18:13,449
who tried to find the owner
of the email address failed.
304
00:18:14,349 --> 00:18:16,749
One hacker even chased him
for three nights and four days
305
00:18:16,749 --> 00:18:18,849
but the final location he arrived
at was his own house.
306
00:18:19,449 --> 00:18:20,749
That legendary e-mail address...
307
00:18:21,549 --> 00:18:24,449
But I wonder why that Healer
sent an e-mail...
308
00:18:25,049 --> 00:18:26,049
to you.
309
00:18:28,349 --> 00:18:29,349
That's interesting.
310
00:18:39,849 --> 00:18:41,749
Min Ja, did you send an
e-mail to Kim Moon Ho?
311
00:18:42,149 --> 00:18:43,449
Yeah, just now.
312
00:18:44,049 --> 00:18:45,449
You told me to send it.
313
00:18:46,049 --> 00:18:47,849
You're supposed to protect
Chae Young Shin so
314
00:18:47,849 --> 00:18:52,349
you told me to request precise data on
who and what she needs protection from.
315
00:18:53,749 --> 00:18:58,349
Min Ja, why did you have to
send it now of all times?
316
00:18:58,349 --> 00:19:00,249
I set the frequency
for the wire tap.
317
00:19:00,849 --> 00:19:03,049
But who's conversation are you
trying to eavesdrop on?
318
00:19:03,049 --> 00:19:04,849
Hold on, be quiet for a second.
319
00:19:06,249 --> 00:19:08,149
Do you know Healer personally?
320
00:19:09,449 --> 00:19:10,449
No, I don't.
321
00:19:11,149 --> 00:19:12,149
Then...
322
00:19:12,949 --> 00:19:15,049
Did you make a request to him as a client?
323
00:19:17,849 --> 00:19:18,849
Yes.
324
00:19:27,049 --> 00:19:28,149
So bitter...
325
00:19:29,749 --> 00:19:34,449
Then, were you the one who told him
to obtain this external hard drive?
326
00:19:36,449 --> 00:19:38,849
I didn't exactly request for that but...
327
00:19:39,349 --> 00:19:43,349
I think he interpreted my
request very broadly.
328
00:19:43,749 --> 00:19:48,749
Can I ask you what you
requested exactly?
329
00:19:48,749 --> 00:19:49,749
No.
330
00:19:50,249 --> 00:19:51,249
Why not?
331
00:19:51,249 --> 00:19:52,849
How many times do I have
to tell you?
332
00:19:53,749 --> 00:19:57,849
You can't get a proper answer in an
interview with that kind of question.
333
00:19:57,849 --> 00:20:02,149
I almost got kidnapped by
gangsters not too long ago.
334
00:20:02,149 --> 00:20:03,749
Healer saved me that time.
335
00:20:03,749 --> 00:20:06,549
Did you request that too?
336
00:20:06,549 --> 00:20:08,749
You don't have the skill to manage
your interviewee...
337
00:20:09,449 --> 00:20:11,749
nor do you have the logic
to put down your interviewee.
338
00:20:11,749 --> 00:20:15,349
Before that, he also took
took my bag and my fingernail.
339
00:20:15,349 --> 00:20:16,549
Did you...
340
00:20:17,349 --> 00:20:18,449
order him to do that too?
341
00:20:19,249 --> 00:20:20,449
Let's end it here.
342
00:20:20,449 --> 00:20:21,449
You may leave now.
343
00:20:21,449 --> 00:20:23,149
Why would star reporter Kim Moon Ho
344
00:20:23,149 --> 00:20:26,249
dig up dirt on a B-grade reporter
he never knew?
345
00:20:27,349 --> 00:20:28,949
Why would you protect
and rescue me?
346
00:20:28,949 --> 00:20:30,449
Why did you take my DNA?
347
00:20:30,949 --> 00:20:32,049
It's strange.
348
00:20:32,049 --> 00:20:33,349
How can I not ask?
349
00:20:33,349 --> 00:20:34,749
How can I end it here and leave?
350
00:20:44,649 --> 00:20:46,549
You neither have skill nor logic but...
351
00:20:47,749 --> 00:20:49,149
you have ambition.
352
00:20:51,349 --> 00:20:54,849
I threw away my position
at a cable broadcasting station
353
00:20:54,849 --> 00:20:58,449
because I wanted my own
news outlet.
354
00:20:59,149 --> 00:21:01,349
So I was looking
around here and there.
355
00:21:01,349 --> 00:21:03,349
Some Day News was one
of the places.
356
00:21:03,849 --> 00:21:06,749
I have to do background checks
before I make a decision.
357
00:21:06,749 --> 00:21:12,649
I needed to know about the skills
and backgrounds of each reporter.
358
00:21:12,649 --> 00:21:13,649
Then...
359
00:21:15,049 --> 00:21:17,349
- It wasn't just me but all...
- That's right.
360
00:21:17,849 --> 00:21:20,749
I did a background check
on all of the other reporters too.
361
00:21:23,049 --> 00:21:24,749
Then what about my DNA?
362
00:21:27,749 --> 00:21:29,249
I don't know what you're talking about.
363
00:21:29,249 --> 00:21:31,249
What about protecting me
from the gangsters?
364
00:21:31,249 --> 00:21:32,549
I should protect you
365
00:21:32,949 --> 00:21:35,649
since you need to become my
bulletproof shield from now on.
366
00:21:35,649 --> 00:21:38,949
I should treat you preciously,
even if you're merely a foot soldier.
367
00:21:42,849 --> 00:21:44,449
Is there anything else
you want to ask?
368
00:21:45,249 --> 00:21:48,749
Your interviewee has just
started to talk
369
00:21:48,749 --> 00:21:50,849
so you should persistently
take this chance.
370
00:21:51,349 --> 00:21:52,449
It's fine.
371
00:21:53,649 --> 00:21:55,549
- What's fine?
- It's just...
372
00:21:56,849 --> 00:21:58,349
I feel terrible.
373
00:21:58,849 --> 00:21:59,849
How come?
374
00:22:02,249 --> 00:22:03,649
I'm embarrassed.
375
00:22:04,849 --> 00:22:08,549
Thinking of everything I said
when I met Healer yesterday
376
00:22:08,549 --> 00:22:11,249
just makes me want to die.
377
00:22:13,249 --> 00:22:15,349
I thought that he...
378
00:22:16,649 --> 00:22:17,849
to me...
379
00:22:21,749 --> 00:22:22,849
Never mind.
380
00:22:23,649 --> 00:22:24,649
You met him?
381
00:22:26,049 --> 00:22:27,249
Did you see Healer's face?
382
00:22:27,249 --> 00:22:28,949
If I saw him,
then I would have known...
383
00:22:30,049 --> 00:22:34,649
how pathetic and absurd
I must've looked to him.
384
00:22:38,349 --> 00:22:40,149
Thank you for your answer.
385
00:22:40,149 --> 00:22:41,449
I'll be going now.
386
00:22:56,749 --> 00:22:59,649
Writers are really scary.
387
00:23:00,149 --> 00:23:00,249
on the spot?
388
00:23:00,249 --> 00:23:03,449
How can he lie so well on the spot?
389
00:23:04,149 --> 00:23:07,349
Those guys are very creative when itcomes to being insane, aren't they?
390
00:23:43,549 --> 00:23:45,649
That is everything about
Chae Young Shin.
391
00:23:46,549 --> 00:23:49,749
Chae Young Shin was adopted when
she was eight, as you inquired.
392
00:23:51,049 --> 00:23:52,649
Did you say eight years old?
393
00:23:52,849 --> 00:23:56,649
it looks like she was found as
a stray child before that.
394
00:23:57,149 --> 00:24:01,049
Afterwards, she experienced
several adoptions and abandonments...
395
00:24:07,449 --> 00:24:10,249
She was adopted by Chae Chi Soo
at eight years of age.
396
00:24:10,749 --> 00:24:13,949
Chae Chi Soo is currently the lawyer
for the Joo Yeon Hee case.
397
00:24:13,949 --> 00:24:16,449
Where was she first discovered
as a stray child?
398
00:24:16,449 --> 00:24:19,649
It heard it was in Seoul...
399
00:24:20,149 --> 00:24:22,149
near Shin Dang village.
400
00:24:22,649 --> 00:24:27,649
She was found behind a garbage
can in a Shin Dang alleyway.
401
00:24:27,649 --> 00:24:30,449
She wouldn't talk when she was
first discovered
402
00:24:30,449 --> 00:24:32,549
so she was considered to
have a language disability.
403
00:24:32,549 --> 00:24:34,549
When I looked at the documents
for her adoption to Chae Chi Soo
404
00:24:34,549 --> 00:24:38,049
the description stated that she
had a language disability.
405
00:25:07,849 --> 00:25:09,849
Do you have something
you need me to do?
406
00:25:09,849 --> 00:25:10,949
Something I need?
407
00:25:16,249 --> 00:25:17,849
No I don't,
you can leave.
408
00:25:27,149 --> 00:25:28,949
Find Ji Ahn for me.
409
00:25:29,949 --> 00:25:31,949
If I don't find Ji Ahn then I...
410
00:25:33,449 --> 00:25:35,549
won't be able to meet my husband
even after I die.
411
00:25:36,049 --> 00:25:37,749
How could I face him?
412
00:25:40,149 --> 00:25:41,149
Moon Shik.
413
00:25:42,049 --> 00:25:43,149
Please...
414
00:25:44,049 --> 00:25:46,149
please find our Ji Ahn.
415
00:25:47,149 --> 00:25:48,249
Please.
416
00:25:49,349 --> 00:25:50,349
Please.
417
00:26:00,049 --> 00:26:01,049
Here it is.
418
00:26:01,049 --> 00:26:06,349
A garbage truck driver found her
at around 6:30 on the 27th.
419
00:26:06,849 --> 00:26:09,749
He couldn't see her at first because
she was behind a garbage pile.
420
00:26:09,749 --> 00:26:12,749
It says he found her while cleaning
up garbage and was surprised.
421
00:26:45,949 --> 00:26:46,949
Mommy...
422
00:26:57,849 --> 00:26:58,949
Why'd you do that?
423
00:27:04,649 --> 00:27:06,749
You should've just brought her.
424
00:27:06,749 --> 00:27:08,549
If you were going to be scared
for the rest of your life
425
00:27:08,549 --> 00:27:09,949
you should've just brought her.
426
00:27:22,649 --> 00:27:23,649
What?
427
00:27:24,049 --> 00:27:25,149
Were you scared that
if Ji Ahn was there
428
00:27:25,149 --> 00:27:27,149
Myung Hee wouldn't
be able to leave Kil Ahn?
429
00:27:27,549 --> 00:27:29,149
If so, she wouldn't come to you.
430
00:27:29,849 --> 00:27:30,949
Right?
431
00:27:31,049 --> 00:27:32,049
Am I right?
432
00:27:35,049 --> 00:27:36,849
How can I be so right
all the time?
433
00:27:47,349 --> 00:27:48,449
Why did you do that?
434
00:27:55,149 --> 00:27:56,449
We were friends.
435
00:28:00,149 --> 00:28:01,349
Moon Shik, you...
436
00:28:02,449 --> 00:28:04,049
We were friends.
437
00:28:05,549 --> 00:28:06,649
Friends...
438
00:28:09,449 --> 00:28:10,849
aren't supposed to do that.
439
00:28:19,649 --> 00:28:23,749
It's the first time in ten years
that I've seen him falter like that.
440
00:28:24,649 --> 00:28:26,749
It seems that the child who went
missing from the '92 incident
441
00:28:27,149 --> 00:28:29,549
is intentionally approaching
the president.
442
00:28:29,949 --> 00:28:31,549
She approached Kim Moon Ho first
443
00:28:31,949 --> 00:28:34,649
so it seems that Kim Moon Ho
has already gone to her side.
444
00:28:35,149 --> 00:28:36,749
I don't know her
precise intentions.
445
00:28:38,049 --> 00:28:40,149
Should I find out her
intentions first?
446
00:28:40,649 --> 00:28:42,649
Kim Moon Shik...
447
00:28:43,149 --> 00:28:47,649
is the best of the guys
that I'm raising.
448
00:28:48,549 --> 00:28:52,249
He's intelligent,
but also knows his place.
449
00:28:52,249 --> 00:28:54,049
Although he knows his place...
450
00:28:54,849 --> 00:28:56,749
he's not subservient.
451
00:28:57,149 --> 00:29:00,749
He's a great general who knows
when to move forward or retreat.
452
00:29:02,649 --> 00:29:04,049
But...
453
00:29:05,449 --> 00:29:09,449
Moon Shik has just one weakness.
454
00:29:09,849 --> 00:29:11,449
It's that daughter.
455
00:29:12,049 --> 00:29:13,349
That daughter...
456
00:29:13,949 --> 00:29:18,149
can turn Moon Shik into
a balloon doll in an instant.
457
00:29:18,549 --> 00:29:19,449
You know...
458
00:29:20,449 --> 00:29:23,449
the ones that dance by waving
their arms and legs in front of a store.
459
00:29:24,049 --> 00:29:26,949
The ones that pop at the
single touch of a needle.
460
00:29:27,549 --> 00:29:28,949
Moon Shik...
461
00:29:30,549 --> 00:29:33,649
shouldn't be turned into
one of those.
462
00:29:33,649 --> 00:29:34,949
Yes, sir.
463
00:29:35,849 --> 00:29:38,049
I will pull out the rootsbefore they can sprout...
464
00:29:38,949 --> 00:29:41,349
give a clear warning
to Kim Moon Ho...
465
00:29:42,149 --> 00:29:44,749
and assume that Kim Moon Shik
does not need to know.
466
00:29:45,149 --> 00:29:46,449
I will take care of it that way.
467
00:29:48,049 --> 00:29:49,649
Yes, sir.
468
00:30:02,949 --> 00:30:06,049
In particular, be aware of Kim Moon Shik'ssecretary Oh Tae Won.
469
00:30:06,449 --> 00:30:07,649
And...
470
00:30:13,249 --> 00:30:16,149
Don't ever have personal contact
with Chae Young Shin again.
471
00:30:21,449 --> 00:30:23,049
- Chae Young Shin.
- Yes.
472
00:30:23,049 --> 00:30:24,749
Would you be able to get
an interview with Joo Yeon Hee?
473
00:30:24,749 --> 00:30:26,749
Tell her that we will censor
her face and voice.
474
00:30:26,749 --> 00:30:27,749
Try to get thorough details
475
00:30:27,749 --> 00:30:29,449
while focusing on the Kim Eui Chan
part in particular.
476
00:30:29,449 --> 00:30:30,549
I understand.
477
00:30:30,549 --> 00:30:32,049
- Hey, newbie.
- Yes.
478
00:30:32,049 --> 00:30:33,149
Do you know how to work
a camera?
479
00:30:33,149 --> 00:30:35,349
Yes, I'm experienced in using
a cellphone camera...
480
00:30:35,349 --> 00:30:37,649
Carry this and go film
Chae Young Shin's interview.
481
00:30:37,649 --> 00:30:40,349
No, but this camera is too big...
482
00:30:40,349 --> 00:30:42,149
Do you know any detectives,
by any chance?
483
00:30:42,849 --> 00:30:46,749
All of the ones I know are
higher-ups who have political power.
484
00:30:46,749 --> 00:30:49,049
You're going to report the
Hwang Jae Gook video, right?
485
00:30:49,049 --> 00:30:50,549
If we release an article first
486
00:30:50,549 --> 00:30:52,549
the offenders might try
to conceal the evidence.
487
00:30:52,549 --> 00:30:54,949
We must get the police to assist
in these kinds of things.
488
00:30:54,949 --> 00:30:57,649
That way, we don't become
isolated from the process.
489
00:30:58,149 --> 00:31:01,949
In order to do that, we'll need
a detective who can assist...
490
00:31:02,649 --> 00:31:03,949
There is one.
491
00:31:05,349 --> 00:31:07,749
I know a detective who has
been eyeing Hwang Jae Gook.
492
00:31:07,749 --> 00:31:10,249
I think he will like the idea
of having that video.
493
00:31:10,249 --> 00:31:11,249
Great.
494
00:31:11,249 --> 00:31:13,649
- And you!
- Yes.
495
00:31:14,449 --> 00:31:15,449
This is Lee Jong Soo.
496
00:31:15,449 --> 00:31:17,449
He was under my wing
at the broadcasting station.
497
00:31:17,449 --> 00:31:20,149
He may be a bit lazy,
but he is pretty competent.
498
00:31:20,649 --> 00:31:22,849
Hello, my name is Lee Jong Soo.
499
00:31:23,949 --> 00:31:26,249
Would it be alright to
put him on the team?
500
00:31:27,049 --> 00:31:29,549
Well, is there really a need
for him...
501
00:31:29,549 --> 00:31:31,949
I mean, why would you quit such
a good job to come here?
502
00:31:31,949 --> 00:31:34,849
I really don't understand
the two of you...
503
00:31:34,849 --> 00:31:36,849
Tell them what you told me
before.
504
00:31:38,049 --> 00:31:39,549
I'm here as a spy.
505
00:31:39,549 --> 00:31:41,649
- You're here as what?
- President Kim Moon Shik...
506
00:31:42,349 --> 00:31:47,649
So Kim Moon Ho's older brother told
me to stay by Moon Ho's side as a spy.
507
00:31:48,849 --> 00:31:51,749
And you're telling me to put him
on the team right now?
508
00:31:51,749 --> 00:31:54,249
Like I told you,
he is pretty competent
509
00:31:54,249 --> 00:31:55,649
and we need people.
510
00:31:58,049 --> 00:31:59,249
What are you guys doing?
511
00:31:59,249 --> 00:32:00,449
We're going.
512
00:32:00,449 --> 00:32:01,849
What did I tell you to focus on
during the interview?
513
00:32:01,849 --> 00:32:03,849
To focus on the Kim Eui Chan part.
514
00:32:03,849 --> 00:32:04,949
- Why?
- Excuse me?
515
00:32:04,949 --> 00:32:07,349
Why do you have to focus
on the Kim Eui Chan part?
516
00:32:11,449 --> 00:32:13,349
Geez, he's the one who told me
to do it...
517
00:32:16,849 --> 00:32:19,749
The work I did by staying
up the whole night yesterday...
518
00:32:19,749 --> 00:32:24,849
Does it go against his life's motto to say
'good job' just once for doing it?
519
00:32:24,849 --> 00:32:26,749
Seriously...
520
00:32:31,649 --> 00:32:34,949
- Is this your car, Bong Sook?
- Yes.
521
00:32:36,649 --> 00:32:38,449
Your family must be pretty wealthy.
522
00:32:40,149 --> 00:32:42,949
Well, you got into the company with
your own money so it makes sense.
523
00:33:22,449 --> 00:33:24,549
Wait, excuse me!
524
00:33:27,649 --> 00:33:29,449
Young Shin!
525
00:33:30,449 --> 00:33:32,249
Young Shin!
526
00:33:34,849 --> 00:33:36,449
Long time no see, kiddo!
527
00:33:36,449 --> 00:33:37,649
How long has it been?
528
00:33:42,649 --> 00:33:43,649
Young Shin!
529
00:33:43,649 --> 00:33:45,749
You shouldn't keep becoming
prettier.
530
00:33:45,749 --> 00:33:47,149
Someone will kidnap you!
531
00:33:47,149 --> 00:33:49,149
Young Shin, you still haven't
gotten married yet?
532
00:33:49,149 --> 00:33:50,349
Shall I find you a match?
533
00:33:50,849 --> 00:33:52,149
Hey, be quiet.
534
00:33:52,149 --> 00:33:53,549
Young Shin's not getting married.
535
00:33:53,549 --> 00:33:54,549
Why get married?
536
00:33:54,549 --> 00:33:56,149
She's too good for anyone.
537
00:33:58,049 --> 00:34:00,349
Young Shin!
Do you still do that?
538
00:34:00,349 --> 00:34:02,349
You know, that.
539
00:34:02,849 --> 00:34:03,849
That's right!
540
00:34:05,749 --> 00:34:07,349
I love you.
541
00:34:14,849 --> 00:34:15,849
Hey!
542
00:34:16,449 --> 00:34:17,449
Get out.
543
00:34:17,949 --> 00:34:18,849
You guys aren't leaving?
544
00:34:18,849 --> 00:34:20,849
Sir, why're you being like that?
545
00:34:22,549 --> 00:34:23,949
- Why are you being like that?
- Why you little...
546
00:34:23,949 --> 00:34:26,149
Hey, get out!
547
00:34:26,149 --> 00:34:28,749
There were no customers
today because of you
548
00:34:28,749 --> 00:34:30,249
or sell a cup of coffee!
549
00:34:30,249 --> 00:34:33,349
You said you'd leave right after
seeing Young Shin!
550
00:34:41,449 --> 00:34:43,849
The preparations are
almost complete.
551
00:34:44,149 --> 00:34:48,049
Geez, don't worry Secretary Oh.
552
00:34:48,049 --> 00:34:49,449
Our company Double S Guard
553
00:34:49,449 --> 00:34:53,849
specializes in using the brain
rather than getting physical.
554
00:34:53,849 --> 00:34:59,049
Among our staff, we also have a guy from
China who was difficult to recruit.
555
00:35:00,549 --> 00:35:01,949
It's one hour?
556
00:35:02,849 --> 00:35:04,849
Okay, we will have it prepared.
557
00:35:04,849 --> 00:35:07,749
Yes, don't worry.
558
00:35:09,349 --> 00:35:11,549
This old man sure does
nag a lot.
559
00:35:11,549 --> 00:35:13,549
Listen up!
560
00:35:14,149 --> 00:35:15,649
I'll give you one hour.
561
00:35:16,149 --> 00:35:17,749
You must finish in an hour.
562
00:35:18,849 --> 00:35:21,449
No matter how they were interrogated, they say..
563
00:35:23,949 --> 00:35:25,449
that no one listened to them.
564
00:35:27,449 --> 00:35:28,749
that no one listened to them.
565
00:35:30,649 --> 00:35:32,649
that no one listened to them.
566
00:35:38,649 --> 00:35:40,749
So you're going to do
an interview?
567
00:35:41,249 --> 00:35:44,049
We're going to censor your face
or only film you from the back
568
00:35:44,049 --> 00:35:46,149
and alter your voice completely.
569
00:35:46,149 --> 00:35:47,649
What do you think?
570
00:35:48,749 --> 00:35:50,349
I'll do it.
571
00:35:50,349 --> 00:35:55,649
I said I would do everything
I could from the beginning.
572
00:35:56,149 --> 00:35:58,249
Wait a minute.
573
00:35:58,749 --> 00:36:01,349
When I look at the tactics
of the opposing side's lawyers
574
00:36:01,349 --> 00:36:09,449
They're people who will find
fault in everything we say.
575
00:36:10,649 --> 00:36:12,349
If we do this interview...
576
00:36:13,149 --> 00:36:15,349
they may use it against you
during the trial.
577
00:36:15,349 --> 00:36:17,849
- Mr. Chae.
- Yes.
578
00:36:17,849 --> 00:36:20,449
I never asked you to make it
beneficial for me in the first place.
579
00:36:20,949 --> 00:36:26,549
I only asked you to not let me die alone
while they live a good life.
580
00:36:30,349 --> 00:36:33,149
I will talk to my client a little more...
581
00:36:34,249 --> 00:36:36,749
about things she should
and should not say
582
00:36:36,749 --> 00:36:37,849
and then we'll give you an answer.
583
00:36:38,749 --> 00:36:39,849
Okay.
584
00:36:49,149 --> 00:36:51,449
Do you even know how
to assemble it?
585
00:36:51,449 --> 00:36:52,549
Excuse me?
586
00:36:54,049 --> 00:36:58,049
Well, this is meant to
to be assembled right?
587
00:36:58,049 --> 00:36:59,949
So I guess it'll work out somehow.
588
00:37:01,649 --> 00:37:03,649
I'll take care of it myself.
589
00:37:07,749 --> 00:37:09,149
Uncle.
590
00:37:09,649 --> 00:37:11,149
I'm hungry,
is there anything to eat?
591
00:37:12,049 --> 00:37:13,049
Should I make you toast?
592
00:37:13,649 --> 00:37:15,649
Do you want Kaya jam or ham...
593
00:37:15,649 --> 00:37:17,649
Do you really know
how to assemble it?
594
00:37:17,649 --> 00:37:19,449
Do you want me to find you a
manual and read it to you?
595
00:37:19,449 --> 00:37:20,649
It's fine.
596
00:37:20,649 --> 00:37:22,049
Well, it figures...
597
00:37:22,049 --> 00:37:26,749
I heard from your teacher that your
father was good with machines.
598
00:37:26,749 --> 00:37:30,749
He could work and fix any machine
he saw just once, right?
599
00:37:34,449 --> 00:37:36,449
Kim Moon Ho sent an e-mail.
600
00:37:36,449 --> 00:37:38,349
But, it's a warning.
601
00:37:39,549 --> 00:37:40,649
What warning?
602
00:37:40,649 --> 00:37:41,949
'Warning.'
603
00:37:41,949 --> 00:37:45,949
'Don't ever have personal contact
with Chae Young Shin again.'
604
00:37:47,849 --> 00:37:50,249
Seriously...
605
00:37:51,049 --> 00:37:52,149
You should obey it.
606
00:37:52,149 --> 00:37:54,449
I don't think he'll give us
the money if you disobey it.
607
00:37:54,449 --> 00:37:55,849
Then it's a bust.
608
00:37:58,749 --> 00:38:00,749
- Yes.
609
00:38:00,749 --> 00:38:02,749
- New things sure are good.
- Yes.
610
00:38:02,749 --> 00:38:04,749
- How expensive is this?
- I'm not sure.
611
00:38:04,749 --> 00:38:07,249
This is good.
612
00:38:07,849 --> 00:38:09,149
It looks about right.
613
00:38:09,749 --> 00:38:11,049
It's pretty good.
614
00:38:11,049 --> 00:38:12,049
I can picture it.
615
00:38:12,949 --> 00:38:15,749
We'll position Yeon Hee here...
616
00:38:18,349 --> 00:38:19,749
Should we go to the side a bit?
617
00:38:26,149 --> 00:38:27,249
What are you doing?
618
00:38:27,749 --> 00:38:29,449
- Contact.
- What?
619
00:38:29,449 --> 00:38:30,649
Personal...
620
00:38:31,549 --> 00:38:32,549
contact.
621
00:38:35,249 --> 00:38:36,249
Like this.
622
00:38:36,749 --> 00:38:38,149
He's not in his right mind either.
623
00:38:39,849 --> 00:38:41,049
This crazy kid.
624
00:38:41,049 --> 00:38:42,649
Why don't you just
take a dump?
625
00:38:43,849 --> 00:38:46,349
Anyways, you haven't gotten
a call from Teacher yet?
626
00:38:46,349 --> 00:38:47,749
He said he was going to meet you.
627
00:38:49,049 --> 00:38:50,749
I talked on the phone with
your teacher
628
00:38:50,749 --> 00:38:52,249
but he asked me something
strange.
629
00:38:52,649 --> 00:38:56,249
He wants to know whether
you like fresh fruit or chocolate.
630
00:38:56,949 --> 00:38:58,749
I don't know what he's sayingall of a sudden.
631
00:38:59,249 --> 00:39:01,649
Is that a password between you
two or something?
632
00:39:03,149 --> 00:39:08,649
Let's quickly forget it. -
633
00:39:09,749 --> 00:39:15,349
As though it was a sad dream you hadat night. -
634
00:39:15,849 --> 00:39:21,749
Just as the darkness disappearswith the morning sunlight-
635
00:39:21,749 --> 00:39:26,249
Let's forget it. -
636
00:39:28,249 --> 00:39:33,349
Let's pretend like nothing happened. -
637
00:39:36,849 --> 00:39:38,249
What are you doing?
638
00:39:38,849 --> 00:39:40,249
Testing the camera.
639
00:39:43,349 --> 00:39:44,949
- Excuse me.
- Let me be.
640
00:39:44,949 --> 00:39:46,849
It's because I feel upset.
641
00:39:48,049 --> 00:39:53,949
Don't normal people drink
or cry when they're upset?
642
00:39:55,449 --> 00:39:58,049
One, two, three.
Testing, one, two, three.
643
00:40:01,349 --> 00:40:02,349
Hello, everyone,
644
00:40:02,349 --> 00:40:06,549
You're watching a woman who has been
rejected by both of her one-sided loves
645
00:40:06,549 --> 00:40:11,649
but is still out on the scene thanks
to her thorough reporter mindset.
646
00:40:14,049 --> 00:40:15,549
Currently, the first one...
647
00:40:16,249 --> 00:40:18,249
calls her a bulletproof shield
648
00:40:18,249 --> 00:40:19,449
and the second one...
649
00:40:20,949 --> 00:40:23,749
thinks of her as a delusional
woman who wants attention.
650
00:40:24,349 --> 00:40:25,349
However...
651
00:40:26,049 --> 00:40:28,049
Let's quickly forget it.
652
00:40:30,049 --> 00:40:32,449
As though it was a sad dream
you had at night.
653
00:40:34,149 --> 00:40:36,549
Just like the darkness disappears
with the morning sunlight.
654
00:40:40,049 --> 00:40:41,249
Let's forget it.
655
00:40:42,449 --> 00:40:43,649
Let's pretend...
656
00:40:45,149 --> 00:40:46,249
like it never...
657
00:40:57,749 --> 00:40:58,949
The weather's nice.
658
00:40:58,949 --> 00:41:00,049
They said there would be snow today
for the first time of the year
659
00:41:00,049 --> 00:41:01,049
but yeah, right.
660
00:41:01,049 --> 00:41:02,249
Those liars.
661
00:41:15,149 --> 00:41:16,649
We're all ready.
662
00:41:17,149 --> 00:41:18,249
Let's begin the interview.
663
00:41:18,249 --> 00:41:19,649
Okay, let's go.
664
00:41:27,249 --> 00:41:30,649
Did you know that the meeting was
for entertaining purposes?
665
00:41:30,649 --> 00:41:31,849
He just...
666
00:41:32,349 --> 00:41:36,649
told me to greet the people
who helped our company.
667
00:41:37,049 --> 00:41:39,749
- Who did?
- President Hwang Jae Gook.
668
00:41:41,649 --> 00:41:44,749
What did he say about
Congressman K?
669
00:41:44,749 --> 00:41:46,649
You mean,
Congressman Kim Eui Chan?
670
00:41:46,649 --> 00:41:47,849
Yes.
671
00:41:47,849 --> 00:41:51,049
He said that he would be
the upcoming mayor of Seoul
672
00:41:52,149 --> 00:41:56,949
and that the mayor of Seoul could
become the president in the future.
673
00:41:57,749 --> 00:41:58,749
So...
674
00:41:59,449 --> 00:42:02,049
if I please that person...
675
00:42:04,449 --> 00:42:09,149
then my life would be better
in the future.
676
00:42:18,149 --> 00:42:20,149
You wanted a better life?
677
00:42:20,149 --> 00:42:23,849
So you went to those meetings
and met higher-ups without refusing...
678
00:42:24,349 --> 00:42:26,349
and met Congressman Kim?
679
00:42:33,149 --> 00:42:34,149
I went too far.
680
00:42:34,149 --> 00:42:36,249
- Then, next question...
- Because you don't know.
681
00:42:36,949 --> 00:42:39,649
You can ask that because
you don't know.
682
00:42:40,649 --> 00:42:43,049
Because you don't know
how scary those people are.
683
00:42:43,849 --> 00:42:45,049
Those people...
684
00:42:45,749 --> 00:42:52,249
They can do anything to protect their
money, positions and possessions.
685
00:42:53,249 --> 00:42:54,849
To those people...
686
00:42:55,749 --> 00:42:57,349
that's common sense.
687
00:43:05,949 --> 00:43:07,149
Is it ready?
688
00:43:07,149 --> 00:43:08,349
- It's ready, right?
- Yes.
689
00:43:13,349 --> 00:43:14,649
Yes, this is Park Bong Soo.
690
00:43:14,649 --> 00:43:17,749
- Hello?
- Hey, kiddo.
691
00:43:18,549 --> 00:43:21,049
Seriously this old man,
do you know what time it is?
692
00:43:25,249 --> 00:43:26,249
Where are you right now?
693
00:43:26,249 --> 00:43:29,149
Do you like chocolate or sweet potato?
694
00:43:29,149 --> 00:43:31,149
Looking at how you keep
talking nonsense...
695
00:43:31,749 --> 00:43:33,949
you had no intention of meeting
in the first place, did you?
696
00:43:35,249 --> 00:43:36,949
Hurry over here.
697
00:43:36,949 --> 00:43:38,749
Let's meet at your place.
698
00:43:38,749 --> 00:43:41,349
Do I have to hurry over
just because you tell me to?
699
00:43:42,149 --> 00:43:44,549
- Look here, old man...
- Don't be late.
700
00:43:45,149 --> 00:43:48,849
You know a man doesn't wait for more than five minutes, right?
701
00:43:48,849 --> 00:43:50,849
Wait a minute.
702
00:43:51,349 --> 00:43:52,949
When do the five minutes start?
703
00:43:52,949 --> 00:43:56,149
Hello? Teacher?
704
00:43:59,449 --> 00:44:01,749
- Please tell her I left first...
- Wait a a second.
705
00:44:02,549 --> 00:44:03,549
Take this.
706
00:44:04,849 --> 00:44:07,749
Young Shin told me to pack
something to eat for you.
707
00:44:07,749 --> 00:44:09,349
I made it very tasty...
708
00:44:13,249 --> 00:44:14,249
What day...
709
00:44:15,749 --> 00:44:17,749
is it today?
710
00:44:18,349 --> 00:44:21,049
Today is the 22nd.
711
00:44:25,649 --> 00:44:27,649
- That's what it was?
- What?
712
00:44:28,849 --> 00:44:29,849
It is...
713
00:44:30,749 --> 00:44:31,949
my birthday.
714
00:44:33,849 --> 00:44:36,849
Seriously, this old man...
715
00:44:39,749 --> 00:44:40,949
Hey!
716
00:44:58,949 --> 00:44:59,949
Hello?
717
00:44:59,949 --> 00:45:01,449
Chae Young Shin.
718
00:45:02,249 --> 00:45:04,649
- Moon Ho?
- Come here right now.
719
00:45:04,649 --> 00:45:06,649
Grab a taxi and come here right away.
720
00:45:07,349 --> 00:45:08,549
What's going on?
721
00:45:08,549 --> 00:45:10,549
I see.
722
00:45:10,549 --> 00:45:12,349
Father, I have to go out
right now.
723
00:45:12,349 --> 00:45:13,849
- I'll see you later, Yeon Hee.
- Where are you going?
724
00:45:13,849 --> 00:45:15,549
- You stayed out last night too.
- It's a call.
725
00:45:15,549 --> 00:45:17,949
- Who? Department Head Jang?
- No, Senior Kim Moon Ho.
726
00:45:17,949 --> 00:45:19,649
He said an informant appeared.
727
00:45:19,649 --> 00:45:20,649
Jackpot!
728
00:45:20,649 --> 00:45:22,649
I'll be back.
729
00:45:22,649 --> 00:45:25,049
- Young Shin!
- Would I need a camera or recorder?
730
00:45:25,049 --> 00:45:27,049
Hey Young Shin,
do you have your hat?
731
00:45:27,049 --> 00:45:28,449
Make sure your scarf
is on properly!
732
00:45:28,449 --> 00:45:30,449
The Kyung Mi Tree intersection?
733
00:45:31,649 --> 00:45:33,349
Yes, I know where that is.
734
00:45:34,249 --> 00:45:38,149
The building is empty, so I'll leave the back door open.
735
00:45:38,549 --> 00:45:39,649
Come to the roof.
736
00:45:40,249 --> 00:45:43,649
Also, turn off your phone after this call ends.
737
00:45:43,649 --> 00:45:45,649
Your location may be traced.
738
00:45:45,649 --> 00:45:47,649
- The Kyung Mi intersection, please.
- Okay.
739
00:45:48,249 --> 00:45:49,749
Turn it off right now.
740
00:45:49,749 --> 00:45:51,749
- Then I'll see you there.
- Okay.
741
00:46:06,449 --> 00:46:07,649
What grade are you in?
742
00:46:32,949 --> 00:46:33,949
Yes, this is Kim Moon Ho.
743
00:46:33,949 --> 00:46:39,049
You must not forget the blessing of
a family that raised and guided you.
744
00:46:39,749 --> 00:46:40,749
Hello?
745
00:46:40,749 --> 00:46:43,749
You must not betray your family just because of a woman.
746
00:46:43,749 --> 00:46:45,449
She is a bad woman.
747
00:46:45,949 --> 00:46:48,249
Please get a hold of yourselfand come back.
748
00:46:48,249 --> 00:46:50,849
Everyone is waiting for you
desperately.
749
00:46:59,049 --> 00:47:00,449
The customer is not available...
750
00:47:32,349 --> 00:47:34,049
Yeah, what is it?
751
00:47:34,049 --> 00:47:35,649
Kim Moon Ho sent an e-mail.
752
00:47:35,649 --> 00:47:37,649
He says he can't reach
Chae Young Shin.
753
00:47:37,649 --> 00:47:39,849
Chae Young Shin is at home.
754
00:47:39,849 --> 00:47:43,449
He called the house, but they said
she left right after taking a phone call.
755
00:47:43,449 --> 00:47:46,449
But they said she got the call
from Kim Moon Ho.
756
00:47:46,449 --> 00:47:47,849
What are you talking about?
757
00:47:48,649 --> 00:47:51,249
I think she fell for voice modulation.
758
00:47:58,049 --> 00:48:00,049
Who and why?
759
00:48:00,049 --> 00:48:02,949
According to Kim Moon Ho,
the Elder sent a warning.
760
00:48:02,949 --> 00:48:05,549
Elder? Who's that?
761
00:48:05,549 --> 00:48:06,549
I don't know.
762
00:48:06,549 --> 00:48:08,749
Kim Moon Ho says he's going to
go to his brother's right away...
763
00:48:08,749 --> 00:48:10,749
There's still a tracking device
in Chae Young Shin's bag.
764
00:48:11,149 --> 00:48:12,749
She only has that one bag.
765
00:48:12,749 --> 00:48:13,749
She always carries it around...
766
00:48:13,749 --> 00:48:15,349
I know, I'm connecting it.
767
00:48:17,649 --> 00:48:19,149
I'll send this to Kim Moon Ho too.
768
00:48:19,149 --> 00:48:20,849
- Whoever can get there faster...
- Where is it?
769
00:48:22,349 --> 00:48:23,749
It's near Pa Ju.
770
00:49:05,349 --> 00:49:06,549
Please give me the receipt.
771
00:49:06,549 --> 00:49:07,649
I need to track my expenses.
772
00:49:09,649 --> 00:49:10,949
Thank you.
773
00:49:10,949 --> 00:49:12,049
- Keep up the good work.
- Have a nice day.
774
00:49:28,549 --> 00:49:29,849
Where's the back door?
775
00:49:53,149 --> 00:49:54,149
Moon Ho?
776
00:49:54,949 --> 00:49:56,249
Kim Moon Ho?
777
00:49:58,349 --> 00:49:59,349
Hello?
778
00:50:01,249 --> 00:50:03,149
Are you here? Hello?
779
00:51:20,449 --> 00:51:21,749
Going up.
780
00:51:23,249 --> 00:51:24,649
Tenth floor.
781
00:52:10,049 --> 00:52:12,349
Hello?
The elevator's broken here.
782
00:52:14,349 --> 00:52:16,149
Hello? Is anyone there?
783
00:52:17,549 --> 00:52:18,849
Hello? Can you hear me?
784
00:53:51,849 --> 00:53:52,949
Please save me!
785
00:53:52,949 --> 00:53:54,949
There's a person in here!
786
00:53:56,449 --> 00:53:58,949
Please save me,
there's a person in here!
787
00:53:59,649 --> 00:54:00,949
There's a person in here...
788
00:54:02,849 --> 00:54:04,549
Please save me!
789
00:54:05,149 --> 00:54:06,549
Please save me...
790
00:54:07,249 --> 00:54:09,149
There's a person in here!
791
00:56:24,149 --> 00:56:25,949
You almost died, are you crazy?
792
00:56:25,949 --> 00:56:28,549
Even if you're getting paid...
793
00:56:38,149 --> 00:56:39,849
I'm grateful that you saved me.
794
00:56:41,249 --> 00:56:42,849
I survived thanks to you.
795
00:56:44,549 --> 00:56:47,549
We both would've died
if we fell from there!
796
00:56:48,249 --> 00:56:49,449
What is that?
797
00:56:54,149 --> 00:56:56,949
Are you still here?
798
00:57:06,249 --> 00:57:07,349
You're still here, right?
799
00:57:09,249 --> 00:57:11,049
You're Healer, right?
800
00:57:12,349 --> 00:57:14,949
I don't know how much Moon Ho
paid you...
801
00:57:16,649 --> 00:57:19,549
I owe you for my life.
802
00:57:20,849 --> 00:57:22,849
But I don't have money...
803
00:57:23,749 --> 00:57:25,449
so I can't repay you with money.
804
00:57:27,649 --> 00:57:29,049
I am sorry.
805
00:57:31,549 --> 00:57:32,549
Thank you.
806
00:57:59,749 --> 00:58:01,849
From the time I was left alone
until now...
807
00:58:02,349 --> 00:58:04,649
I never expected anything from people.
808
00:58:05,249 --> 00:58:06,649
So I was okay.
809
00:58:17,449 --> 00:58:19,949
Whether someone misunderstandsor understands me...
810
00:58:19,949 --> 00:58:21,549
It didn't matter to me at all.
811
00:58:22,749 --> 00:58:23,749
I...
812
00:58:24,449 --> 00:58:25,449
was like that.
813
00:59:16,749 --> 00:59:26,749
Subtitles by DramaFever
814
00:59:51,449 --> 00:59:53,349
[Healer]
815
00:59:54,349 --> 00:59:55,349
The elevator...
816
00:59:55,749 --> 00:59:57,249
Someone definitely manipulated it.
817
00:59:57,549 --> 00:59:59,849
You called me by a different name, right?
818
01:00:00,149 --> 01:00:01,349
Was it Ji Eun?
819
01:00:01,949 --> 01:00:03,949
Have you decided not to bea human anymore?
820
01:00:03,949 --> 01:00:06,449
You shouldn't have
touched Ji Ahn?
821
01:00:07,249 --> 01:00:08,649
If I wait like this...
822
01:00:09,049 --> 01:00:12,249
I thought he would appearfrom behind me.
823
01:00:12,749 --> 01:00:13,949
He's not coming.
824
01:00:13,949 --> 01:00:15,749
Are you saying that Ji Ahn's alive?
825
01:00:15,749 --> 01:00:16,949
Were you the one that found her?
826
01:00:17,249 --> 01:00:19,049
You said a famous reporter, right?
827
01:00:19,549 --> 01:00:20,549
I want to do it.
828
01:00:21,549 --> 01:00:23,749
Let's go get famous.
60780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.